Fremsat den 7. oktober 2009 af
justitsministeren (Brian Mikkelsen)
Forslag til folketingsbeslutning
om forslag til rammeafgørelse om
anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af
princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om
tilsynsforanstaltninger som et alternativ til
varetægtsfængsling
»Folketinget meddeler sit samtykke til, at Danmark i
Rådet for Den Europæiske Union medvirker til
vedtagelsen af forslaget til rammeafgørelse om anvendelse
mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om
gensidig anerkendelse på afgørelser om
tilsynsforanstaltninger som et alternativ til
varetægtsfængsling.«
Bemærkninger til forslaget
1. Indledning
1.1. Formålet med forslaget
til folketingsbeslutning er at opnå Folketingets samtykke,
jf. grundlovens § 19, stk. 1, til, at regeringen
på Danmarks vegne medvirker til Rådets vedtagelse af et
forslag til rammeafgørelse om anvendelse mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig
anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger
som et alternativ til varetægtsfængsling.
Forslaget til rammeafgørelse har til formål at
indføre en ordning, hvorefter medlemsstaterne efter de
nærmere regler i rammeafgørelsen skal anerkende
afgørelser truffet i andre medlemsstater om
tilsynsforanstaltninger, som udgør et alternativ til
varetægtsfængsling. Forslaget til rammeafgørelse
indeholder regler om fuldbyrdelse af sådanne
afgørelser om tilsynsforanstaltninger og om overgivelse af
den pågældende person til udstedelsesstaten i
tilfælde af overtrædelse af sådanne
foranstaltninger. Forslaget til rammeafgørelse er optrykt
som bilag til beslutningsforslaget.
1.2. Forslaget til
rammeafgørelse er fremlagt under henvisning til traktaten om
Den Europæiske Union, særligt artikel 31, stk. 1,
litra a og c, og artikel 34, stk. 2, litra b. Det
følger af artikel 31, stk. 1, litra a og c, at
fælles handling vedrørende retligt samarbejde i
kriminalsager bl.a. omfatter fremme og fremskyndelse af samarbejdet
vedrørende retspleje og fuldbyrdelse af afgørelser
mellem kompetente ministerier og retlige eller tilsvarende
myndigheder i medlemsstaterne og sikring af forenelighed mellem
medlemsstaternes gældende regler i det omfang, det er
nødvendigt for at forbedre samarbejdet. Ifølge
artikel 34, stk. 2, litra b, kan Rådet med henblik
på at bidrage til opfyldelse af Unionens
målsætninger på initiativ af en medlemsstat eller
Kommissionen vedtage rammeafgørelser om indbyrdes
tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative
bestemmelser.
Rammeafgørelser er bindende for medlemsstaterne med
hensyn til det tilsigtede mål, men overlader det til de
nationale myndigheder at bestemme form og midler for
gennemførelsen. Rammeafgørelser har således for
medlemsstaterne karakter af en folkeretligt bindende forpligtelse,
der indtræder ved Rådets vedtagelse af
rammeafgørelsen. Medlemsstaterne vil være forpligtet
til at sikre gennemførelsen af rammeafgørelsen i
national ret, herunder om nødvendigt ved
lovgivningsmæssige initiativer.
Forslaget til rammeafgørelse indeholder bestemmelser,
der nødvendiggør ændringer af dansk lovgivning,
jf. pkt. 4 nedenfor. Danmarks medvirken til Rådets vedtagelse
af forslaget til rammeafgørelse forudsætter derfor
Folketingets forudgående samtykke, jf. grundlovens
§ 19, stk. 1.
På den baggrund fastholdt Danmark på
rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 27.-28.
november 2008, hvor der blev opnået politisk enighed om
forslaget til rammeafgørelse, et parlamentarisk
forbehold.
Der sigtes mod at forslaget til rammeafgørelse vedtages
snarest muligt. Dette skal ses i lyset af, at forslag til retsakter
vedrørende det politimæssige og strafferetlige
samarbejde i EU, som ikke er vedtaget og offentliggjort i
EU-Tidende på tidspunktet for Lissabon-traktatens
ikrafttræden, i givet fald vil bortfalde, og at sådanne
forslag derfor vil skulle genfremsættes og behandles efter
den nye ordning i henhold til Lissabon-traktaten.
Uanset den nuværende tvivl med hensyn til tidspunktet
for Lissabon-traktatens ikrafttræden lægger
Justitsministeriet vægt på, at Danmark snarest kan
hæve sit parlamentariske forbehold, således at dette
ikke er til hinder for en vedtagelse i Rådet af forslaget til
rammeafgørelse.
Formålet med beslutningsforslaget er på den
baggrund at gøre det muligt for Danmark at hæve det
parlamentariske forbehold over for forslaget til
rammeafgørelse og medvirke til vedtagelsen heraf.
Det forventes, at et lovforslag med henblik på
gennemførelse af rammeafgørelsen i dansk ret i givet
fald vil kunne fremsættes i løbet af
folketingsåret 2010-11.
Det bemærkes, at en tilsvarende fremgangsmåde med
fremsættelse af forslag til folketingsbeslutning, som senere
følges af lovforslag med de nødvendige
lovændringer, er anvendt i forbindelse med flere tidligere
rammeafgørelser, senest rammeafgørelsen om styrkelse
af personers proceduremæssige rettigheder, om fremme af
anvendelsen af princippet om gensidig anerkendelse i forbindelse
med afgørelser afsagt, uden at den pågældende
selv var til stede under retssagen, og om ændring af en
række rammeafgørelser, jf. B 8, Folketingstidende
2008-09, Tillæg A, s. 750 ff.
2. Forslaget til
rammeafgørelse
2.1. Det Europæiske
Råd godkendte på sit møde i Tampere den 15.-16.
oktober 1999 princippet om gensidig anerkendelse som
hjørnestenen i det retlige samarbejde inden for EU. Dette
blev bekræftet i Haag-programmet, som blev vedtaget af Det
Europæiske Råd den 5. november 2004.
Rådet vedtog den 29. november 2000 i overensstemmelse
med konklusionerne fra Tampere et program for foranstaltninger med
henblik på gennemførelse af princippet om gensidig
anerkendelse i straffesager. Af programmet fremgår bl.a., at
et af målene er at sørge for et samarbejde i
tilfælde, hvor en person er underlagt forpligtelser eller
overvågningsforanstaltninger (varetægtssurrogater)
forud for en domsafsigelse.
På den baggrund fremlagde Kommissionen den 17. august
2004 en grønbog om gensidig anerkendelse af
ikke-frihedsberøvende kontrolforanstaltninger forud for
domsafsigelse, som skulle danne grundlag for de videre
drøftelser om udarbejdelsen af et instrument på
området.
I forlængelse heraf fremlagde Kommissionen den 4.
september 2006 et forslag til rammeafgørelse om den
europæiske kontrolordre under procedurer forud for
domsafsigelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater
(KOM(2006) 468). Dette forslag blev forelagt Rådet på
rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 18.
september 2007, hvor der blandt medlemsstaterne var enighed om at
fortsætte drøftelserne om forslaget.
På baggrund heraf udarbejdede det daværende
portugisiske formandskab i samarbejde med Slovenien, Frankrig og
Kommissionen i december 2007 et nyt revideret forslag til
rammeafgørelse.
Der blev opnået politisk enighed om forslaget til
rammeafgørelse på rådsmødet (retlige og
indre anliggender) den 27.-28. november 2008. Europa-Parlamentet
har den 2. april 2009 afgivet udtalelse om forslaget.
Forslaget til rammeafgørelse har løbende
været forelagt for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg,
senest i forbindelse med rådsmødet (retlige og indre
anliggender) den 27.-28. november 2008.
2.2. Forslaget til
rammeafgørelse lægger op til at indføre en
ordning i EU, hvorefter medlemsstaterne gensidigt anerkender og
fuldbyrder hinandens afgørelser om tilsynsforanstaltninger,
der udgør alternativer til varetægtsfængsling
(varetægtssurrogater). Formålet er at åbne
mulighed for, at en person, der har bopæl i én
medlemsstat - men er genstand for en straffesag i en anden
medlemsstat - på baggrund af en afgørelse herom,
truffet i denne anden medlemsstat, kan undergives tilsyn af
myndighederne i den stat, hvor vedkommende har bopæl, indtil
retssagen i den anden medlemsstat finder sted.
Den ordning, der lægges op til med forslaget, hvorefter
en række bestemte tilsynsforanstaltninger
(varetægtssurrogater) gensidigt skal anerkendes og fuldbyrdes
medlemsstaterne imellem, sigter således på den ene side
på at sikre, at en person, der er genstand for en straffesag
i en anden medlemsstat, end den, hvor den pågældende
har bopæl, til sin tid vil kunne stilles for en domstol i
denne medlemsstat, og på den anden side på at
undgå diskrimination i form af, at den pågældende
i denne anden medlemsstat, hvor retssagen skal foregå,
varetægtsfængsles for at imødegå
eventuelle forsøg på strafunddragelse, selv om en
person med bopæl i den pågældende stat under
lignende omstændigheder ikke ville blive
varetægtsfængslet. Samtidig tilsigtes en forbedret
beskyttelse af ofre og af offentligheden, idet der med de af
forslaget omfattede tilsynsforanstaltninger skabes et andet
alternativ til varetægtsfængsling end blot at lade den
pågældende bevare sin bevægelsesfrihed uden
tilsyn.
De tilsynsforanstaltninger, som rammeafgørelsen efter
forslaget skal finde anvendelse på, er følgende:
- Pligt til at
meddele den kompetente myndighed i den stat, der fuldbyrder
foranstaltningen, enhver ændring af bopæl, især
med henblik på modtagelse af stævning.
- Pligt til ikke at
opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder eller i
definerede områder i den stat, der udsteder, eller den stat,
der fuldbyrder foranstaltningen.
- Pligt til at
blive på et bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder.
-
Begrænsninger i muligheden for at forlade
fuldbyrdelsesstatens område.
- Pligt til
på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt
myndighed.
- Pligt til at
undgå kontakt med bestemte personer i forbindelse med den
eller de påståede lovovertrædelser.
Herudover kan den enkelte medlemsstat ved
gennemførelsen af rammeafgørelsen eller på et
senere tidspunkt meddele Generalsekretariatet for Rådet, at
medlemsstaten desuden accepterer at føre tilsyn med en eller
flere øvrige foranstaltninger. Der gives en ikke
udtømmende opregning af sådanne øvrige
foranstaltninger i forslagets artikel 8, stk. 2.
Forslaget til rammeafgørelse indeholder desuden en lang
række regler om behandlingen af sager om udstedelse og
fuldbyrdelse af tilsynsforanstaltningerne.
Forslaget indeholder således bl.a. regler om
sagsbehandlingstiden, jf. forslagets artikel 12, hvorefter
fuldbyrdelsesstaten som hovedregel skal anerkende en
tilsynsforanstaltning senest 20 dage efter modtagelsen af
afgørelsen herom og herefter straks træffe alle
nødvendige foranstaltninger til at føre
tilsynet.
Forslaget indeholder endvidere kompetenceregler, bl.a. om
efterfølgende afgørelser om forlængelse,
ændring og tilbagetrækning af en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger. Efter forslagets artikel 18
tillægges denne kompetence udstedelsesstaten.
Fuldbyrdelsesstaten har dog visse reaktionsmuligheder i forhold til
udstedelsesstatens efterfølgende afgørelse om f.eks.
forlængelse eller ændring af en tilsynsforanstaltning,
jf. herved bl.a. forslagets artikel 17 og artikel 18, stk. 3
og 4.
Forslaget indeholder desuden regler om, i hvilke
tilfælde en medlemsstat kan afslå at anerkende en anden
medlemsstats afgørelse om tilsynsforanstaltninger, jf.
herved forslagets artikel 15, hvoraf det fremgår, at
anerkendelse kan afslås, hvis visse af
rammeafgørelsens formelle regler ikke er overholdt, eller
hvis anerkendelsen vil stride mod ne bis in
idem-princippet, fuldbyrdelsesstatens regler om
forældelse, immunitet eller kriminel lavalder, eller hvis
fuldbyrdelsesstaten i tilfælde af overtrædelse af
tilsynsforanstaltningerne ville skulle afslå at overgive den
pågældende person i overensstemmelse med
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre.
Efter forslagets artikel 14 kan dobbelt strafbarhed i en lang
række tilfælde ikke gøres til en
forudsætning for anerkendelse af en anden medlemsstats
afgørelse om tilsynsforanstaltninger. I artiklen opregnes
således en lang række forhold, der, hvis de i
udstedelsesstaten er strafbare og kan medføre en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning på
mindst 3 år, skal medføre anerkendelse af en
afgørelse om tilsynsforanstaltning, uanset om det
pågældende forhold er strafbart i fuldbyrdelsesstaten
eller ej. Det bemærkes, at en tilsvarende regel om, at
dobbelt strafbarhed i sådanne tilfælde ikke kan
gøres til en betingelse for anerkendelse, findes i
§ 10 a, stk. 1, i lov om udlevering af
lovovertrædere, der gennemfører artikel 2,
stk. 2, i rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre.
Der henvises i øvrigt til forslaget til
rammeafgørelse, der er optrykt som bilag til
betænkningsforslagets bemærkninger.
3. Gældende ret
Varetægtssurrogater er i dansk ret reguleret i
retsplejelovens § 765. Af bestemmelsen følger, at
retten, hvis betingelserne for anvendelse af
varetægtsfængsling er til stede, men
varetægtsfængslingens øjemed kan opnås ved
mindre indgribende foranstaltninger, træffer afgørelse
om anvendelse af sådanne foranstaltninger, såfremt
sigtede samtykker heri. De foranstaltninger, der kan komme på
tale, er f.eks. pligt til at overholde særlige bestemmelser
vedrørende opholdssted, arbejde, anvendelse af fritid og
samkvem med bestemte personer, pligt til at give møde hos
politiet på nærmere angivne tidspunkter, deponering af
pas m.v. hos politiet og økonomisk sikkerhedsstillelse, jf.
§ 765, stk. 2.
4. Lovgivningsmæssige
konsekvenser
Efter en eventuel vedtagelse af forslaget til
rammeafgørelse vil en gennemførelse af
afgørelsen i dansk ret have lovgivningsmæssige
konsekvenser, idet der navnlig vil skulle tilvejebringes det
fornødne hjemmelsgrundlag for, at afgørelser om
tilsynsforanstaltninger, som træffes i andre medlemsstater,
kan anerkendes og fuldbyrdes i Danmark, samt det fornødne
hjemmelsgrundlag for at træffe afgørelser i Danmark om
tilsynsforanstaltninger, der i overensstemmelse med
rammeafgørelsen vil skulle anerkendes og fuldbyrdes i andre
medlemsstater.
5. Økonomiske og
administrative konsekvenser
Forslaget til folketingsbeslutning skønnes på det
foreliggende grundlag ikke at have økonomiske eller
administrative konsekvenser af betydning.
Bilag 1
Forslag til Rådets
rammeafgørelse om anvendelse mellem Den Europæiske
Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse
på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et
alternativ til varetægtsfængsling
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE
af …
om anvendelse mellem Den Europæiske
Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse
på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et
alternativ til varetægtsfængsling
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
særlig artikel 31, stk. 1, litra a)
og c), og artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Den Europæiske Union har sat sig som
målsætning at opretholde og udvikle et område for
frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(2) I henhold til konklusionerne fra Det Europæiske
Råds møde i Tammerfors den 15. og
16. oktober 1999, særlig punkt 36, bør
princippet om gensidig anerkendelse også gælde
kontrolordrer forud for domsafsigelse. Gensidig anerkendelse af
tilsynsforanstaltninger behandles under foranstaltning nr. 10
i det program med foranstaltninger, der skal gennemføre
princippet om gensidig anerkendelse i strafferetlige
spørgsmål.
(3) Foranstaltningerne i denne rammeafgørelse
bør sigte på at forbedre beskyttelsen af
offentligheden ved at åbne mulighed for, at en person, der
har bopæl i én medlemsstat, men er genstand for en
straffesag i en anden medlemsstat, kan undergives tilsyn af
myndighederne i den stat, hvor vedkommende har bopæl, indtil
retssagen finder sted. Denne rammeafgørelse har derfor til
formål at føre tilsyn med en tiltalts bevægelser
på baggrund dels af det overordnede mål om at beskytte
offentligheden og dels af den risiko, offentligheden udsættes
for under den nuværende ordning, som kun omfatter to
alternativer: varetægtsfængsling eller
bevægelsesfrihed uden tilsyn. Foranstaltningerne vil derfor
bidrage til, at lovlydige borgere kan leve i den tryghed og
sikkerhed, de har ret til.
(4) Foranstaltningerne i denne rammeafgørelse
bør også sigte på at styrke retten til frihed og
uskyldsformodningen i EU og sikre samarbejdet mellem
medlemsstaterne, når en person er undergivet forpligtelser
eller tilsyn i afventning af en domstolsafgørelse. Denne
rammeafgørelse tager derfor sigte på, hvor det er
relevant, at fremme brugen af ikke-frihedsberøvende
foranstaltninger som et alternativ til
varetægtsfængsling, selv når der i henhold til
den pågældende medlemsstats ret ikke fra starten er
hjemmel for varetægtsfængsling.
(5) Med hensyn til varetægtsfængsling af personer,
der er genstand for en straffesag, er der risiko for
forskelsbehandling af dem, der har bopæl i den stat, hvor
retssagen skal foregå, og dem, der ikke har: en person uden
bopæl risikerer varetægtsfængsling i afventning
af retssagen, selv i tilfælde, hvor en person med bopæl
under lignende omstændigheder ikke ville blive
varetægtsfængslet. I et fælles europæisk
område med retfærdighed uden indre grænser er det
nødvendigt at træffe forholdsregler for at sikre, at
en person, der er genstand for en straffesag, og som ikke har
bopæl i den stat, hvor retssagen skal foregå, ikke
diskrimineres i forhold til en person, der er genstand for en
straffesag, og som har bopæl i staten.
(6) Den attest, der sendes til den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten sammen med afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger, bør indeholde oplysning om,
på hvilken adresse i fuldbyrdelsesstaten den
pågældende person vil opholde sig, samt andre relevante
oplysninger, der kan lette tilsynet med tilsynsforanstaltningerne i
fuldbyrdelsesstaten.
(7) Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten bør
underrette den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om den
eventuelle maksimale varighed af et eventuelt tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne i fuldbyrdelsesstaten. I medlemsstater,
hvor tilsynsforanstaltningerne skal forlænges
regelmæssigt, forstås ved denne maksimale varighed det
samlede tidsrum, hvorefter det ikke længere er retligt muligt
at forlænge tilsynsforanstaltningerne.
(8) Anmodninger fra den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten om bekræftelse af nødvendigheden
af at forlænge tilsynet med tilsynsforanstaltningerne
bør ikke berøre lovgivningen i udstedelsesstaten, der
finder anvendelse på afgørelsen om forlængelse,
revision og tilbagetrækning af afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger. En sådan anmodning om
bekræftelse bør ikke forpligte den kompetente
myndighed i udstedelsesstaten til at træffe en ny
afgørelse om at forlænge tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne.
(9) Det falder under udstedelsesstatens kompetente myndigheds
kompetence at træffe alle efterfølgende
afgørelser i forbindelse med en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger, herunder at træffe afgørelse
om varetægtsfængsling. En sådan afgørelse
om varetægtsfængsling vil navnlig kunne træffes
efter en overtrædelse af tilsynsforanstaltningerne eller
undladelse af at efterkomme en stævning med henblik på
at give møde under et retsmøde eller en retssag som
led i en straffesag.
(10) For at undgå unødige omkostninger og
besvær i tilknytning til overførsel af en person, der
er genstand for en straffesag, med henblik på et
retsmøde eller en retssag, bør medlemsstaterne kunne
anvende telefon- og videokonferencer.
(11) Hvor det er relevant, kan der anvendes elektronisk
overvågning til at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltninger i overensstemmelse med national ret og
nationale procedurer.
(12) Denne rammeafgørelse bør gøre det
muligt, at der i fuldbyrdelsesstaten føres tilsyn med de
tilsynsforanstaltninger, der pålægges den
pågældende person i udstedelsesstaten, og samtidig
sikres, at retsforfølgning forløber ordentligt, og
navnlig, at den pågældende vil kunne stilles for en
domstol. Hvis den pågældende ikke frivilligt vender
tilbage til udstedelsesstaten, kan han eller hun overgives til
udstedelsesstaten i overensstemmelse med Rådets
rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om
den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse
mellem medlemsstaterne
2)(i det følgende benævnt
»rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre«).
(13) Uanset at denne rammeafgørelse omfatter alle
former for kriminalitet og ikke er begrænset til
særlige typer eller grader af kriminalitet, bør
tilsynsforanstaltningerne generelt finde anvendelse i
tilfælde af mindre grove lovovertrædelser. Alle
bestemmelserne i rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre bør derfor, med undtagelse af artikel 2,
stk. 1, finde anvendelse i situationer, hvor den kompetente
myndighed i fuldbyrdelsesstaten skal træffe afgørelse
om overgivelse af den pågældende. Som følge
heraf bør artikel 5, nr. 2 og 3, i
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre
også finde anvendelse i en sådan situation.
(14) Rejseudgifterne for den pågældende person
mellem fuldbyrdelsesstaten og udstedelsesstaten i forbindelse med
tilsynet med tilsynsforanstaltningerne eller med henblik på
at give møde under retsmøder er ikke omfattet af
denne rammeafgørelse. Muligheden for, at navnlig
udstedelsesstaten kan afholde alle eller en del af sådanne
udgifter, hører under national ret.
(15) Målet for denne rammeafgørelse, nemlig
gensidig anerkendelse af afgørelser om
tilsynsforanstaltninger som led i straffesager, kan ikke i
tilstrækkelig grad opfyldes ved ensidig handling fra
medlemsstaternes side og kan derfor på grund af dens omfang
og virkninger bedre nås på EU-plan; EU kan derfor
vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med
subsidiaritetsprincippet, jf. artikel 2 i traktaten om Den
Europæiske Union og artikel 5 i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. den nævnte artikel,
går denne rammeafgørelse ikke ud over, hvad der er
nødvendigt for at nå dette mål.
(16) Denne rammeafgørelse respekterer de
grundlæggende rettigheder og principper, som er anerkendt
navnlig i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, og
som afspejles i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder. Intet i denne
rammeafgørelse bør fortolkes som et forbud mod at
nægte at anerkende en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger, hvis der er objektive grunde til at
formode, at den er pålagt med det formål at straffe en
person på grund af den pågældendes køn,
race, religion, etniske baggrund, nationalitet, sprog, politiske
overbevisning eller seksuelle orientering, eller at den
pågældende kan blive dårligere stillet af en af
disse grunde.
(17) Denne rammeafgørelse bør ikke være
til hinder for, at medlemsstaterne anvender deres egne
forfatningsmæssige regler vedrørende retten til en
retfærdig rettergang, foreningsfrihed, pressefrihed,
ytringsfrihed i andre medier og religionsfrihed.
(18) Bestemmelserne i denne rammeafgørelse bør
anvendes i overensstemmelse med unionsborgernes ret til at
færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes
område, jf. artikel 18 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
(19) Personoplysninger, der behandles som led i
gennemførelsen af denne rammeafgørelse, bør
beskyttes i overensstemmelse med rammeafgørelse 2008/977/RIA
om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med
politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager
3)og i overensstemmelse med
principperne i Europarådets konvention af 28.
januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i
forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger,
som alle medlemsstater har ratificeret -
VEDTAGET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:
Artikel 1
Genstand
Denne rammeafgørelse fastsætter de regler,
hvorefter en medlemsstat anerkender en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger udstedt i en anden medlemsstat som et
alternativ til varetægtsfængsling, fører tilsyn
med de tilsynsforanstaltninger, der er pålagt en fysisk
person, og overgiver den pågældende person til
udstedelsesstaten i tilfælde af overtrædelse af disse
foranstaltninger.
Artikel 2
Formål
1. Denne rammeafgørelse har til formål:
a) at sikre, at
retsforfølgning forløber ordentligt og navnlig at den
pågældende vil kunne stilles for en domstol
b) som led i en
retssag, hvor det er relevant, at fremme anvendelsen af
ikke-frihedsberøvende foranstaltninger for personer, der
ikke har bopæl i den medlemsstat, hvor retssagen finder
sted.
c) at forbedre
beskyttelsen af ofre og af offentligheden.
2. Denne rammeafgørelse giver ikke en person nogen ret
til, at der anvendes en ikke-frihedsberøvende foranstaltning
som et alternativ til varetægtsfængsling som led i en
straffesag. Dette er et spørgsmål, som er underlagt
lovgivningen og procedurerne i den medlemsstat, hvor straffesagen
finder sted.
Artikel 3
Opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre
sikkerhed
Denne rammeafgørelse berører ikke
medlemsstaternes udøvelse af deres forpligtelser med hensyn
til beskyttelse af ofre, af offentligheden og af den indre
sikkerhed i overensstemmelse med artikel 33 i traktaten om Den
Europæiske Union.
Artikel 4
Definitioner
I denne rammeafgørelse forstås ved:
a)
»afgørelse om tilsynsforanstaltninger«: en
eksigibel afgørelse truffet som led i en straffesag af en
kompetent myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse med dens
nationale ret og procedurer, som pålægger en fysisk
person en eller flere tilsynsforanstaltninger som et alternativ til
varetægtsfængsling
b)
»tilsynsforanstaltninger«: forpligtelser og
påbud, der i henhold til national ret og procedurer i
udstedelsesstaten pålægges en fysisk person
c)
»udstedelsesstat«: den medlemsstat, i hvilken der er
udstedt en afgørelse om tilsynsforanstaltninger
d)
»fuldbyrdelsesstat«: den medlemsstat, i hvilken der
føres tilsyn med tilsynsforanstaltningerne.
Artikel 5
Grundlæggende rettigheder
Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen
ændring af pligten til at respektere de grundlæggende
rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således
som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den
Europæiske Union.
Artikel 6
Udpegning af kompetente myndigheder
1. Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for
Rådet, hvilken eller hvilke judicielle myndigheder der i
henhold til dens nationale ret har kompetence til at handle i
overensstemmelse med denne rammeafgørelse i en situation,
hvor medlemsstaten er udstedelsesstat eller
fuldbyrdelsesstat.
2. Uanset stk. 1 og med forbehold af stk. 3 kan
medlemsstaterne udpege ikke-judicielle myndigheder som myndigheder,
der har kompetence til at træffe afgørelser i henhold
til denne rammeafgørelse, forudsat at disse myndigheder har
kompetence til at træffe afgørelser af tilsvarende
karakter i henhold til deres nationale ret og procedurer.
3. Afgørelser som omhandlet i artikel 18,
stk. 1, litra c), træffes af en kompetent judiciel
myndighed.
4. Generalsekretariatet for Rådet sørger for, at
samtlige medlemsstater og Kommissionen får adgang til de
modtagne oplysninger.
Artikel 7
Anvendelse af en central myndighed
1. Hver medlemsstat kan udpege en central myndighed eller,
hvis det er foreskrevet i dens retssystem, flere centrale
myndigheder til at bistå sine kompetente myndigheder.
2. En medlemsstat kan, hvis det er nødvendigt som
følge af organisationen af dens interne retssystem,
overdrage ansvaret for den administrative fremsendelse og
modtagelse af afgørelser om tilsynsforanstaltninger og de i
artikel 10 omhandlede attester samt al anden officiel
korrespondance i den forbindelse til sin eller sine centrale
myndigheder. Således kan al kommunikation, alle
konsultationer, al informationsudveksling, alle
forespørgsler og underretninger mellem kompetente
myndigheder i givet fald behandles med bistand fra den eller de
centrale myndigheder i den pågældende
medlemsstat.
3. Medlemsstater, der ønsker at gøre brug af
mulighederne i denne artikel, meddeler Generalsekretariatet for
Rådet oplysninger om den eller de udpegede centrale
myndigheder. Disse angivelser forpligter alle myndigheder i den
udstedende medlemsstat.
Artikel 8
Tilsynsforanstaltningernes art
1. Denne rammeafgørelse anvendes på
følgende tilsynsforanstaltninger:
a) en forpligtelse
for personen til at meddele den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten enhver ændring af bopæl, især
med henblik på modtagelse af en stævning om at give
møde under et retsmøde eller en retssag som led i en
straffesag
b) en pligt til
ikke at opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder
eller i definerede områder i udstedelses- eller
fuldbyrdelsesstaten
c) en forpligtelse
til at blive på et bestemt sted, eventuelt i bestemte
perioder
d) en forpligtelse,
der består i begrænsninger i muligheden for at forlade
fuldbyrdelsesstatens område
e) en pligt til
på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt
myndighed
f) en forpligtelse
til at undgå kontakt med bestemte personer i forbindelse med
den eller de påståede lovovertrædelser.
2. Den enkelte medlemsstat meddeler ved gennemførelsen
af rammeafgørelsen eller på et senere tidspunkt
Generalsekretariatet for Rådet, hvilke
tilsynsforanstaltninger ud over de i stk. 1 nævnte den
accepterer at føre tilsyn med. Sådanne
foranstaltninger kan især omfatte:
a) en forpligtelse
til ikke at tage del i nærmere angivne aktiviteter i
forbindelse med den eller de påståede
lovovertrædelser, hvilket kan omfatte beskæftigelse med
et nærmere angivet erhverv eller
beskæftigelsesområde
b) en forpligtelse
til ikke at føre et køretøj
c) en forpligtelse
til at deponere en bestemt sum penge eller at yde en anden form for
garanti, der enten kan gives i et bestemt antal rater eller samlet
på én gang
d) en forpligtelse
til at underkaste sig terapeutisk behandling eller
afvænning
e) en forpligtelse
til at undgå kontakt med bestemte genstande i forbindelse med
den eller de påståede lovovertrædelser.
3. Generalsekretariatet for Rådet stiller de
oplysninger, det modtager i medfør af denne artikel, til
rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 9
Kriterier vedrørende den medlemsstat, hvortil
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger kan fremsendes
1. En afgørelse om tilsynsforanstaltninger kan
fremsendes til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor
personen har lovligt og sædvanligt ophold, i de
tilfælde, hvor personen efter at være blevet
underrettet om de pågældende foranstaltninger
indvilliger i at vende tilbage til denne stat.
2. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten kan på
anmodning af den pågældende person fremsende
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger til den kompetente
myndighed i en anden medlemsstat end den, hvor personen har lovligt
og sædvanligt ophold, forudsat at sidstnævnte myndighed
har givet sit samtykke hertil.
3. Ved gennemførelsen af denne rammeafgørelse
bestemmer medlemsstaterne, på hvilke betingelser deres
kompetente myndigheder kan give deres samtykke til fremsendelsen af
en afgørelse om tilsynsforanstaltninger i de tilfælde,
der er omhandlet i stk. 2.
4. Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for
Rådet, hvad der er besluttet i henhold til stk. 3.
Medlemsstaterne kan til enhver tid ændre en sådan
meddelelse. Generalsekretariatet stiller disse oplysninger til
rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 10
Procedure for fremsendelse af en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger samt attesten
1. Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i
henhold til artikel 9, stk. 1 eller 2, fremsender en
afgørelse om tilsynsforanstaltninger til en anden
medlemsstat, sikrer den, at den ledsages af en attest, for hvilken
standardformularen findes i bilag I.
2. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger eller en
bekræftet genpart heraf samt attesten direkte til den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten på en måde,
der efterlader et skriftligt spor, og således, at
fuldbyrdelsesstaten kan fastslå ægtheden. Originalen af
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger eller en
bekræftet genpart heraf og originalen af attesten sendes til
fuldbyrdelsesstaten, hvis denne kræver det. Alle officielle
meddelelser fremsendes også direkte mellem de nævnte
kompetente myndigheder.
3. Attesten skal være underskrevet og indholdets
rigtighed bekræftet af den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten.
4. De attester, der er omhandlet i denne artikels stk. 1,
må ud over de i artikel 8, stk. 1, anførte
foranstaltninger kun indeholde de foranstaltninger, som
fuldbyrdelsesstaten har meddelt i henhold til artikel 8,
stk. 2.
5. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten angiver:
a) hvis det er
relevant, hvor længe afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger er gyldig, og om afgørelsen kan
forlænges, og
b) som en
vejledning den foreløbige periode, i hvilken det forventes
at være nødvendigt at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne, under hensyntagen til alle de af sagens
omstændigheder, som er kendt på tidspunktet for
fremsendelsen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger.
6. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender kun
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger samt attesten til
én fuldbyrdelsesstat ad gangen.
7. Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten ikke
kender den kompetente myndighed i udstedelsesstaten, foretager den
de nødvendige undersøgelser, navnlig gennem
kontaktpunkterne i det europæiske retlige netværk, der
blev oprettet ved Rådets fælles aktion 98/428/RIA af
29. juni 1998 om oprettelse af et europæisk retligt
netværk
4), for at indhente
oplysninger herom fra fuldbyrdelsesstaten.
8. Hvis en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som modtager en
afgørelse om tilsynsforanstaltninger samt en attest, ikke
har kompetence til at anerkende denne afgørelse, sender
denne myndighed af egen drift afgørelsen samt attesten
videre til den kompetente myndighed.
Artikel 11
Kompetence vedrørende tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne
1. Så længe den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten ikke har anerkendt den afgørelse om
tilsynsforanstaltninger, som den har fået tilsendt, og ikke
har underrettet den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om en
sådan anerkendelse, bevarer den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten kompetencen vedrørende tilsyn med de
pålagte tilsynsforanstaltninger.
2. Hvis kompetence vedrørende tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne er blevet overført til den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, føres
kompetencen på ny tilbage til den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten:
a) hvis den
pågældende person har etableret sit lovlige og
sædvanlige opholdssted i en anden stat end
fuldbyrdelsesstaten
b) så snart
den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har givet den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten meddelelse om
tilbagetrækning af den i artikel 10, stk. 1,
omhandlede attest, jf. artikel 13, stk. 3
c) hvis den
kompetente myndighed i udstedelsesstaten har ændret
tilsynsforanstaltningerne, og den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten i medfør af artikel 18,
stk. 4, litra b), har nægtet at føre tilsyn
med de ændrede tilsynsforanstaltninger, fordi de ikke er
omfattet af de typer tilsynsforanstaltninger, der er omhandlet i
artikel 8, stk. 1, og/eller af dem, som
fuldbyrdelsesstaten har givet meddelelse om i henhold til
artikel 8, stk. 2
d) hvis perioden i
artikel 20, stk. 2, litra b), er udløbet
e) hvis den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten har besluttet at
indstille tilsyn med tilsynsforanstaltningerne og har meddelt dette
til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse
med artikel 23.
3. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2,
hører udstedelsesstatens og fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndigheder hinanden, så enhver afbrydelse i tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne så vidt muligt undgås.
Artikel 12
Afgørelse i fuldbyrdelsesstaten
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anerkender
snarest muligt og under alle omstændigheder senest 20
arbejdsdage efter modtagelsen af afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger og attesten den afgørelse om
tilsynsforanstaltninger, der er fremsendt i henhold til
artikel 9 og efter proceduren i artikel 10 og
træffer straks alle nødvendige foranstaltninger til at
føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne, medmindre den
beslutter at påberåbe sig en af de i artikel 15
nævnte grunde til at afslå anerkendelse.
2. Hvis den i stk. 1 omhandlede afgørelse
påklages, forlænges fristen for anerkendelse af
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger med yderligere 20
arbejdsdage.
3. Hvis det under ekstraordinære omstændigheder
ikke er muligt for den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
at overholde fristerne i stk. 1 og 2, underretter den straks
på en hvilken som helst måde den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten om grundene til forsinkelsen og om, hvor lang tid
der forventes at gå, før den endelige afgørelse
kan træffes.
4. Den kompetente myndighed kan udsætte beslutningen om
anerkendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, hvor
den i artikel 10 omhandlede attest er ufuldstændig eller
klart ikke svarer til afgørelsen om tilsynsforanstaltninger,
indtil attesten er blevet kompletteret eller berigtiget inden for
en rimelig fastsat frist.
Artikel 13
Tilpasning af tilsynsforanstaltninger
1. Hvis arten af tilsynsforanstaltningerne ikke er forenelig
med fuldbyrdelsesstatens lovgivning, kan den kompetente myndighed i
denne stat tilpasse disse til de former for
tilsynsforanstaltninger, der gælder for tilsvarende
lovovertrædelser efter denne medlemsstats lovgivning. Den
tilpassede tilsynsforanstaltning skal ligge så tæt som
muligt på den tilsynsforanstaltning, der er pålagt i
udstedelsesstaten.
2. Den tilpassede tilsynsforanstaltning må ikke
være strengere end den tilsynsforanstaltning, der oprindeligt
blev pålagt.
3. Efter modtagelse af den i artikel 20, stk. 2,
litra b) eller f), omhandlede underretning kan den kompetente
myndighed i udstedelsesstaten beslutte at trække attesten
tilbage, forudsat at tilsyn i fuldbyrdelsesstaten endnu ikke er
indledt. En sådan beslutning skal under alle
omstændigheder træffes og meddeles hurtigst muligt og
senest inden ti dage efter modtagelsen af den relevante
underretning.
Artikel 14
Dobbelt strafbarhed
1. Følgende lovovertrædelser som defineret i
udstedelsesstatens lovgivning skal, hvis de i udstedelsesstaten kan
straffes med frihedsstraf eller en frihedsberøvende
foranstaltning af en maksimal varighed på mindst tre
år, medføre anerkendelse af afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger på de betingelser, der er fastsat i
denne rammeafgørelse, og uden kontrol af dobbelt
strafbarhed:
- deltagelse i en
kriminel organisation
- terrorisme
-
menneskehandel
- seksuel
udnyttelse af børn og børnepornografi
- ulovlig handel
med narkotika og psykotrope stoffer
- ulovlig handel
med våben, ammunition og eksplosive stoffer
- bestikkelse
- svig, herunder
svig, der skader De Europæiske Fællesskabers
finansielle interesser i henhold til konventionen af
26. juli 1995 om beskyttelse af De Europæiske
Fællesskabers finansielle interesser 5)
- hvidvaskning af
udbyttet fra strafbare forhold
-
falskmøntneri, herunder forfalskning af euroen
-
it-kriminalitet
-
miljøkriminalitet, herunder ulovlig handel med truede
dyrearter og med truede plantearter og træsorter
-
menneskesmugling
- forsætligt
manddrab, grov legemsbeskadigelse
- ulovlig handel
med menneskevæv og -organer
-
bortførelse, frihedsberøvelse og gidseltagning
- racisme og
fremmedhad
- organiseret eller
væbnet tyveri
- ulovlig handel
med kulturgoder, herunder antikviteter og kunstgenstande
- bedrageri
- afkrævning
af beskyttelsespenge og pengeafpresning
- efterligninger og
fremstilling af piratudgaver af produkter
- forfalskning af
officielle dokumenter og ulovlig handel hermed
- forfalskning af
betalingsmidler
- ulovlig handel
med hormonpræparater og andre vækstfremmende
stoffer
- ulovlig handel
med nukleare eller radioaktive materialer
- handel med
stjålne motorkøretøjer
-
voldtægt
-
brandstiftelse
- strafbare
handlinger omfattet af Den Internationale Straffedomstols
straffemyndighed
- skibs- eller
flykapring
- sabotage.
2. Rådet kan til enhver tid med enstemmighed og efter
høring af Europa-Parlamentet på betingelserne i
artikel 39, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Union beslutte at tilføje andre kategorier af
overtrædelser til listen i stk. 1. Rådet overvejer
i lyset af den rapport, som det får forelagt i medfør
af denne rammeafgørelses artikel 27, om listen skal
udvides eller ændres.
3. For andre end de i stk. 1 nævnte
lovovertrædelser kan fuldbyrdelsesstaten lade anerkendelsen
af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger være betinget
af, at afgørelsen vedrører handlinger, der også
udgør en overtrædelse efter fuldbyrdelsesstatens
lovgivning, uanset gerningsindholdet eller den retlige beskrivelse
af lovovertrædelsen.
4. I forbindelse med vedtagelsen af denne
rammeafgørelse kan medlemsstaterne af
forfatningsmæssige grunde ved hjælp af en
erklæring, der meddeles Generalsekretariatet for Rådet,
erklære, at de ikke vil anvende stk. 1 med hensyn til
nogle af eller alle lovovertrædelserne i stk. 1. En
sådan erklæring kan til enhver tid tilbagekaldes.
Sådanne erklæringer og tilbagekaldelser af
erklæringer offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende.
Artikel 15
Grunde til at afslå anerkendelse
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan
afslå at anerkende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger, hvis:
a) den i
artikel 10 omhandlede attest er ufuldstændig eller klart
ikke svarer til afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og
ikke kompletteres eller berigtiges inden for en rimelig frist
fastsat af fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed
b) kriterierne i
artikel 9, stk. 1 og 2, eller artikel 10,
stk. 4, ikke er opfyldt
c) anerkendelse af
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger vil stride imod ne bis
in idem-princippet
d)
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger vedrører, i de
i artikel 14, stk. 3, nævnte tilfælde og,
hvis fuldbyrdelsesstaten har fremsat en erklæring i henhold
til artikel 14, stk. 4, i de i artikel 14,
stk. 1, nævnte tilfælde, handlinger, der ikke
udgør en lovovertrædelse efter fuldbyrdelsesstatens
lovgivning; for så vidt angår skatter, afgifter, told
og valutahandel kan fuldbyrdelse af afgørelsen dog ikke
afslås med den begrundelse, at fuldbyrdelsesstatens
lovgivning ikke foreskriver opkrævning af samme type skatter
og afgifter eller ikke indeholder samme typer regler om skatter,
afgifter, told og valutahandel som udstedelsesstatens
lovgivning
e) straffesagen
ikke kan gennemføres på grund af forældelse i
henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning, og den er knyttet til
handlinger, der falder ind under fuldbyrdelsesstatens kompetence i
henhold til denne stats egen lovgivning
f) der i henhold
til fuldbyrdelsesstatens lovgivning foreligger immunitet, der
gør det umuligt at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne
g) den
pågældende person i henhold til fuldbyrdelsesstatens
lovgivning på grund af sin alder ikke kan gøres
strafferetligt ansvarlig for den handling, der ligger til grund for
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger
h) den i
tilfælde af overtrædelse af tilsynsforanstaltningerne
ville skulle afslå at overgive den pågældende
person i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse
2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske
arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem
medlemsstaterne 6)(i det følgende
benævnt »rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre«).
2. Før den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten i
de i stk. 1, litra a), b), og c), nævnte
tilfælde beslutter ikke at anerkende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger, hører den på en relevant
måde den kompetente myndighed i udstedelsesstaten og anmoder
den om nødvendigt om straks at tilvejebringe enhver
nødvendig supplerende oplysning.
3. Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten mener,
at afgørelsen om tilsynsforanstaltninger kan afslås
på grundlag af stk. 1, litra h), men den ikke desto
mindre er villig til at anerkende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger og føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne deri, underretter den den kompetente
myndighed i udstedelsesstaten derom, idet den angiver
årsagerne til det eventuelle afslag. I et sådant
tilfælde kan den kompetente myndighed i udstedelsesstaten
beslutte at trække attesten tilbage i overensstemmelse med
artikel 13, stk. 3, andet punktum. Hvis den kompetente
myndighed i udstedelsesstaten ikke trækker attesten tilbage,
kan den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anerkende
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og føre tilsyn
med tilsynsforanstaltningerne deri, idet det dog forudsættes,
at den pågældende person måske ikke bliver
overgivet på grundlag af en europæisk
arrestordre.
Artikel 16
Den lovgivning, der finder anvendelse på tilsyn
Fuldbyrdelsesstatens lovgivning finder anvendelse på
tilsyn med tilsynsforanstaltninger.
Artikel 17
Videreførelse af tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne
Hvis den i artikel 20, stk. 2, litra b),
nævnte periode udløber, og der stadig er behov for
tilsynsforanstaltningerne, kan den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten anmode den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten om at forlænge tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne under hensyntagen til de konkrete
omstændigheder og de forudsigelige følger for
personen, hvis artikel 11, stk. 2, litra d), ville
finde anvendelse. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten
angiver, hvor længe en sådan forlængelse kan
forventes at være nødvendig.
Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten træffer
afgørelse om denne anmodning i overensstemmelse med sin
nationale lovgivning og angiver, når det er
hensigtsmæssigt, forlængelsens maksimale varighed. I
disse tilfælde kan artikel 18, stk. 3, finde
anvendelse.
Artikel 18
Kompetence med hensyn til alle efterfølgende
afgørelser og gældende lovgivning
1. Med forbehold af artikel 3 tilkommer det
udstedelsesstatens kompetente myndighed at træffe alle
efterfølgende afgørelser i forbindelse med en
afgørelse om tilsynsforanstaltninger. Sådanne
efterfølgende afgørelser omfatter især:
a)
forlængelse, revision og tilbagetrækning af
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger
b) ændring af
tilsynsforanstaltningerne
c) udstedelse af en
arrestordre eller en anden eksigibel afgørelse med samme
retskraft.
2. Udstedelsesstatens lovgivning finder anvendelse på
afgørelser truffet i henhold til stk. 1.
3. En kompetent myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan, når
dens nationale lovgivning kræver det, beslutte at anvende
anerkendelsesproceduren i denne rammeafgørelse for at
gennemføre de i stk. 1, litra a) og b), omhandlede
afgørelser i sit nationale retssystem. En sådan
anerkendelse medfører ikke en ny gennemgang af
årsagerne til at afslå anerkendelse.
4. Hvis den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har
ændret tilsynsforanstaltningerne i overensstemmelse med
stk. 1, litra b), kan den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten:
a) tilpasse disse
ændrede foranstaltninger i henhold til artikel 13,
såfremt de ændrede tilsynsforanstaltningers karakter er
uforenelig med fuldbyrdelsesstatens lovgivning, eller
b) nægte at
føre tilsyn med de ændrede tilsynsforanstaltninger,
hvis disse foranstaltninger ikke er omfattet af de typer
tilsynsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 8,
stk. 1, og/eller af dem, som fuldbyrdelsesstaten har givet
meddelelse om i henhold til artikel 8, stk. 2.
5. Udstedelsesstatens kompetente myndigheds kompetence i
henhold til stk. 1 berører ikke andre retssager, der
anlægges i fuldbyrdelsesstaten mod den pågældende
person vedrørende strafbare handlinger, som vedkommende har
begået, end dem, der danner grundlag for afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger.
Artikel 19
De implicerede myndigheders pligter
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan til
enhver tid under tilsynet med tilsynsforanstaltningerne opfordre
den kompetente myndighed i udstedelsesstaten til at oplyse, om
tilsynet med foranstaltningen fortsat er nødvendig i
betragtning af omstændighederne i den foreliggende sag. Den
kompetente myndighed i udstedelsesstaten besvarer omgående en
sådan opfordring, eventuelt ved at træffe en
efterfølgende afgørelse som nævnt i
artikel 18, stk. 1.
2. Før udløbet af den i artikel 10,
stk. 5, omhandlede periode angiver den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten af egen drift eller på anmodning af den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, i hvilken yderligere
periode, den i givet fald forventer, at tilsynet med
foranstaltningerne vil være nødvendigt.
3. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underretter
straks den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om enhver
overtrædelse af en tilsynsforanstaltning og om enhver
oplysning, der kan medføre vedtagelse af en
efterfølgende afgørelse som omhandlet i
artikel 18, stk. 1. Meddelelsen gives ved hjælp af
formularen i bilag II.
4. Med henblik på afhøring af den
pågældende person kan proceduren i de folkeretlige
instrumenter og EU-retten, der giver mulighed for at anvende
telefon- og videokonferencer til afhøring af personer, finde
tilsvarende anvendelse, navnlig hvis udstedelsesstatens lovgivning
bestemmer, at der skal foretages afhøring, inden der
træffes afgørelse i henhold til artikel 18,
stk. 1.
5. Udstedelsesstatens kompetente myndighed underretter straks
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed om enhver
afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 1, og om,
at en afgørelse om tilsynsforanstaltninger er blevet
påklaget.
6. Hvis attesten vedrørende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger er blevet trukket tilbage, bringer
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed foranstaltningerne til
ophør, så snart den er blevet behørigt
underrettet af udstedelsesstatens kompetente myndighed.
Artikel 20
Underretning fra fuldbyrdelsesstaten
1. Hvis en myndighed i fuldbyrdelsesstaten har modtaget en
afgørelse om tilsynsforanstaltninger, som den ikke har
kompetence til at anerkende, samt en attest, underretter den
udstedelsesstatens kompetente myndighed om, hvilken myndighed den
har videresendt afgørelsen og attesten til, jf.
artikel 10, stk. 8.
2. Fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed underretter
straks udstedelsesstatens kompetente myndighed på en
måde, der efterlader et skriftligt spor:
a) om den
pågældende persons eventuelle
adresseændringer
b) om
maksimumperioden for tilsyn med tilsynsforanstaltningerne i
fuldbyrdelsesstaten, hvis fuldbyrdelsesstatens lovgivning opererer
med en sådan maksimumperiode
c) om, at det i
praksis er umuligt at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne, fordi den pågældende person
efter fremsendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger
og attesten til fuldbyrdelsesstaten ikke kan spores på
fuldbyrdelsesstatens område, idet fuldbyrdelsesstaten i
så tilfælde ikke har pligt til at føre tilsyn
med tilsynsforanstaltningerne
d) om, at en
afgørelse om at anerkende en afgørelse om
tilsynsforanstaltninger er blevet påklaget
e) om den endelige
afgørelse om at anerkende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger og træffe alle nødvendige
foranstaltninger for tilsynet med tilsynsforanstaltningerne
f) om enhver
afgørelse om at tilpasse tilsynsforanstaltningerne i
overensstemmelse med artikel 13
g) om enhver
afgørelse om ikke at anerkende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger og ikke at overtage ansvaret for tilsynet
med tilsynsforanstaltningerne i overensstemmelse med
artikel 15 samt begrundelsen for afgørelsen.
Artikel 21
Overgivelse af den pågældende person
1. Hvis udstedelsesstatens kompetente myndighed har udstedt en
arrestordre eller en anden eksigibel afgørelse med samme
retskraft, overgives vedkommende i overensstemmelse med
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre.
2. I den forbindelse kan fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndighed ikke påberåbe sig artikel 2,
stk. 1, i rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre som grund til at nægte at overgive
personen.
3. Hver medlemsstat kan ved gennemførelsen af
nærværende rammeafgørelse eller på et
senere tidspunkt meddele Generalsekretariatet for Rådet, at
den også vil anvende artikel 2, stk. 1, i
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre,
når den træffer afgørelse om overgivelse af den
pågældende person til udstedelsesstaten.
4. Generalsekretariatet for Rådet stiller de
oplysninger, det modtager i medfør af stk. 3, til
rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 22
Høring
1. Medmindre det er praktisk umuligt, hører de
kompetente myndigheder i udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten
hinanden:
a) under
forberedelsen eller i det mindste inden fremsendelsen af en
afgørelse om tilsynsforanstaltninger samt den i
artikel 10 nævnte attest
b) for at fremme et
smidigt og effektivt tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
c) hvis den
pågældende person på grov vis har overtrådt
de pålagte tilsynsforanstaltninger.
2. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten tager hensyn
til enhver oplysning fra fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed
om den risiko, den pågældende person måtte
udgøre for ofre og for offentligheden.
3. I medfør af stk. 1 udveksler udstedelsesstatens
og fuldbyrdelsesstatens kompetente myndigheder alle nyttige
oplysninger, herunder:
a) oplysninger, der
gør det muligt at kontrollere den pågældende
persons identitet og bopæl
b) relevante
oplysninger fra strafferegisteret i overensstemmelse med
gældende retsforskrifter.
Artikel 23
Ubesvarede meddelelser
1. Hvis fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed har sendt
flere meddelelser som omhandlet i artikel 19, stk. 3,
vedrørende den samme person til udstedelsesstatens
kompetente myndighed, uden at sidstnævnte myndighed har
truffet nogen efterfølgende afgørelse i henhold til
artikel 18, stk. 1, kan fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndighed anmode udstedelsesstatens kompetente myndighed om at
træffe en sådan afgørelse inden for en rimelig
frist.
2. Hvis udstedelsesstatens kompetente myndighed ikke handler
inden udløbet af den frist, som fuldbyrdelsesstatens
kompetente myndighed har fastsat, kan sidstnævnte myndighed
beslutte at indstille tilsynet med tilsynsforanstaltningerne. I
så fald underretter den udstedelsesstatens kompetente
myndighed om sin beslutning, og kompetencen vedrørende
tilsyn med tilsynsforanstaltningerne føres tilbage til den
kompetente myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse med
artikel 11, stk. 2.
3. Hvis loven i fuldbyrdelsesstaten kræver en periodisk
bekræftelse af nødvendigheden af at forlænge
tilsynet med tilsynsforanstaltningerne, kan den kompetente
myndighed i fuldbyrdelsesstaten anmode den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten om give en sådan bekræftelse, idet
den giver den en rimelig tidsfrist til at besvare en sådan
anmodning. Såfremt den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten ikke svarer inden den fastsatte tidsfrist, kan
den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten sende en ny
anmodning til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten, idet
den giver den en rimelig tidsfrist til at besvare en sådan
anmodning og oplyser, at den kan beslutte at indstille tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne, hvis der ikke er modtaget noget svar
inden tidsfristens udløb. Hvis den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten ikke modtager et svar på en sådan
ny forespørgsel inden for den fastsatte tidsfrist, kan den
handle i overensstemmelse med stk. 2.
Artikel 24
Sprog
Attester oversættes til det officielle sprog eller et af
de officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten. En medlemsstat kan i
forbindelse med vedtagelsen af denne rammeafgørelse eller
senere ved indgivelse af en erklæring til
Generalsekretariatet for Rådet meddele, at den accepterer en
oversættelse til et eller flere af de andre officielle sprog
i Den Europæiske Unions institutioner.
Artikel 25
Omkostninger
Omkostninger i forbindelse med anvendelsen af denne
rammeafgørelse, bortset fra omkostninger, der opstår
udelukkende på udstedelsesstatens område, afholdes af
fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 26
Forbindelse med andre aftaler og ordninger
1. I det omfang sådanne aftaler eller ordninger er mere
vidtrækkende end denne rammeafgørelses formål og
bidrager til yderligere at forenkle eller lette den gensidige
anerkendelse af afgørelser om tilsynsforanstaltninger, kan
medlemsstaterne:
a) fortsat anvende
bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger
gældende på tidspunktet for denne
rammeafgørelses ikrafttræden
b) indgå
bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger efter
rammeafgørelsens ikrafttræden.
2. Aftaler og ordninger som nævnt i stk. 1
berører under ingen omstændigheder forbindelserne med
de medlemsstater, der ikke er parter i dem.
3. Senest …
7)underretter medlemsstaterne Kommissionen og
Rådet om, hvilke eksisterende aftaler og ordninger som
nævnt i stk. 1, litra a), de fortsat ønsker
at anvende.
4. Medlemsstaterne giver ligeledes Kommissionen og Rådet
underretning om nye aftaler og ordninger som nævnt i
stk. 1, litra b), senest tre måneder efter
undertegnelsen af en sådan aftale eller ordning.
Artikel 27
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige
foranstaltninger til at efterkomme denne rammeafgørelse
senest den …
8).
2. Medlemsstaterne meddeler inden samme tidspunkt Rådet
og Kommissionen teksten til de retsforskrifter, som de udsteder for
at gennemføre de forpligtelser, der følger af denne
rammeafgørelse, i national ret.
Artikel 28
Rapport
1. Senest den …
9), udarbejder Kommissionen en rapport på
grundlag af de oplysninger, den har modtaget fra medlemsstaterne i
henhold til artikel 27, stk. 2.
2. På grundlag af denne rapport vurderer
Rådet:
a) i hvilket omfang
medlemsstaterne har truffet de nødvendige foranstaltninger
til at overholde denne rammeafgørelse, og
b) anvendelsen af
denne rammeafgørelse.
3. Rapporten ledsages om nødvendigt af
lovgivningsmæssige forslag.
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne rammeafgørelse træder i kraft på
tyvendedagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i
På Rådets vegne
Formand
Bilag I
ATTEST
jf. artikel 10 i Rådets
rammeafgørelse …/…/RIAaf … om
anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af
princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om
tilsynsforanstaltninger som et alternativ til
varetægtsfængsling
1) | |
a) | Udstedelsesstat: |
| |
| Fuldbyrdelsesstat: |
b) | Myndighed, som traf afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger: |
| |
| Officiel betegnelse: |
| |
| Oplys venligst, om der kan indhentes
yderligere oplysninger om afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger hos: |
| |
| ? | ovennævnte myndighed |
| | |
| ? | den centrale myndighed; hvis De
sætter kryds i dette felt, bedes De anføre den
centrale myndigheds officielle betegnelse |
| | |
| ? | en anden kompetent myndighed; hvis De
sætter kryds i dette felt, bedes De anføre denne
myndigheds officielle betegnelse |
| |
| Den udstedende myndigheds/den centrale
myndigheds/den anden kompetente myndigheds kontaktoplysninger |
| |
| Adresse: |
| |
| Tlf. nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Fax nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Den eller de personer, der skal
kontaktes |
| |
| Efternavn: |
| |
| Fornavn(e): |
| |
| Funktion (titel/stilling): |
| |
| Tlf. nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Fax nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| E-mail (hvis en sådan findes): |
| |
| Sprog, hvorpå der kan
kommunikeres: |
| |
c) | Oplys venligst, hvilken myndighed, der
skal kontaktes for yderligere oplysninger om formålet med
tilsynet med tilsynsforanstaltningerne: |
| |
| ? | den i rubrik b) nævnte
myndighed |
| | |
| ? | en anden myndighed; hvis De sætter
kryds i dette felt, bedes De anføre denne myndigheds
officielle betegnelse |
| |
| Myndighedens kontaktoplysninger, hvis
disse oplysninger ikke allerede er givet i rubrik b) |
| |
| Adresse: |
| |
| Tlf. nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Fax nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Den eller de personer, der skal
kontaktes |
| |
| Efternavn: |
| |
| Fornavn(e): |
| |
| Funktion (titel/stilling): |
| |
| Tlf. nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| Fax nr.: (landekode)
(områdenummer) |
| |
| E-mail (hvis en sådan findes): |
| |
| Sprog, hvorpå der kan
kommunikeres: |
| |
d) | Oplysninger om den fysiske person, der er
omfattet af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger: |
| |
| Efternavn: |
| |
| Fornavn(e): |
| |
| Evt. pigenavn: |
| |
| Evt. kaldenavn: |
| |
| Køn: |
| |
| Nationalitet: |
| |
| Personnummer eller socialsikringsnummer
(hvis et sådant findes): |
| |
| Fødselsdato: |
| |
| Fødested: |
| |
| Adresse/bopæl: |
| |
| - | i udstedelsesstaten: |
| | |
| - | i fuldbyrdelsesstaten: |
| | |
| - | andetsteds: |
| |
| Sprog, som den pågældende
forstår (hvis dette er kendt): |
| |
| Oplys i givet fald følgende: |
| |
| - | Personens identitetsdokument(er) (id-kort,
pas): type og nummer: |
| | |
| - | Personens opholdstilladelse i
fuldbyrdelsesstaten: type og nummer: |
| |
e) | Oplysninger om den medlemsstat, som
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger samt attesten
fremsendes til |
| |
| Afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger samt attesten fremsendes til den i rubrik
a) nævnte fuldbyrdelsesstat af følgende grund: |
| |
| ? | den pågældende person har sit
lovlige og sædvanlige opholdssted i fuldbyrdelsesstaten og
har, efter at være blevet orienteret om de
pågældende foranstaltninger, indvilliget i at vende
tilbage til denne stat. |
| | |
| ? | den pågældende person har
anmodet om at fremsende afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger til en anden medlemsstat end den, hvor
personen har sit lovlige og sædvanlige opholdssted af
følgende grund(e): |
| |
f) | Oplysninger om afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger: |
| |
| Afgørelsen blev truffet den (dato:
dd-mm-åååå): |
| |
| Afgørelsen blev retskraftig den
(dato: dd-mm-åååå): |
| |
| Sæt venligst kryds i dette felt,
hvis afgørelsen om tilsynsforanstaltninger er blevet
påklaget på tidspunktet for fremsendelsen af denne
attest ? |
| |
| Afgørelsens sagsnummer (hvis et
sådant findes): |
| |
| Den pågældende person var
varetægtsfængslet i følgende tidsrum (hvis det
er relevant): |
| |
| 1. Afgørelsen omfatter i alt:
…. påståede overtrædelser. |
| |
| Kort sagsfremstilling og beskrivelse af de
omstændigheder, under hvilke den eller de
pågældende påståede lovovertrædelser
er begået, herunder tid og sted, samt karakteren af den
pågældende persons deltagelse heri: |
| |
| Karakter og retlig beskrivelse af den
eller de pågældende lovovertrædelser samt de
relevante retsforskrifter/love, på grundlag af hvilke
afgørelsen blev truffet: |
| |
| 2. Såfremt den eller de i punkt 1
nævnte påståede lovovertrædelser
udgør en eller flere af følgende, i
udstedelsesstatens lovgivning definerede, lovovertrædelser,
som i udstedelsesstaten kan straffes med en frihedsstraf eller
anden frihedsberøvende foranstaltning af en maksimal
varighed på mindst tre år, bedes De bekræfte
dette ved at sætte kryds i det eller de relevante
felter: |
| |
| ? | deltagelse i en kriminel
organisation |
| | |
| ? | terrorisme |
| | |
| ? | menneskehandel |
| | |
| ? | seksuel udnyttelse af børn og
børnepornografi |
| | |
| ? | ulovlig handel med narkotika og psykotrope
stoffer |
| | |
| ? | ulovlig handel med våben, ammunition
og eksplosive stoffer |
| | |
| ? | bestikkelse |
| | |
| ? | svig, herunder svig, der skader De
Europæiske Fællesskabers finansielle interesser i
henhold til konventionen af 26. juli 1995 om beskyttelse af De
Europæiske Fællesskabers finansielle interesser |
| | |
| ? | hvidvaskning af udbyttet fra strafbare
forhold |
| | |
| ? | falskmøntneri, herunder
forfalskning af euroen |
| | |
| ? | it-kriminalitet |
| | |
| ? | miljøkriminalitet, herunder ulovlig
handel med truede dyrearter og med truede plantearter og
træsorter |
| | |
| ? | menneskesmugling |
| | |
| ? | forsætligt manddrab, grov
legemsbeskadigelse |
| | |
| ? | ulovlig handel med menneskevæv og
-organer |
| | |
| ? | bortførelse,
frihedsberøvelse og gidseltagning |
| | |
| ? | racisme og fremmedhad |
| | |
| ? | organiseret eller væbnet
tyveri |
| | |
| ? | ulovlig handel med kulturgoder, herunder
antikviteter og kunstgenstande |
| | |
| ? | bedrageri |
| | |
| ? | afkrævning af beskyttelsespenge og
pengeafpresning |
| | |
| ? | efterligninger og fremstilling af
piratudgaver af produkter |
| | |
| ? | forfalskning af officielle dokumenter og
ulovlig handel hermed |
| | |
| ? | forfalskning af betalingsmidler |
| | |
| ? | ulovlig handel med hormonpræparater
og andre vækstfremmende stoffer |
| | |
| ? | ulovlig handel med nukleare eller
radioaktive materialer |
| | |
| ? | handel med stjålne
motorkøretøjer |
| | |
| ? | voldtægt |
| | |
| ? | brandstiftelse |
| | |
| ? | strafbare handlinger omfattet af Den
Internationale Straffedomstols straffemyndighed |
| | |
| ? | skibs- eller flykapring |
| | |
| ? | sabotage |
| |
| 3. I det omfang den eller de i punkt 1
omhandlede påståede lovovertrædelser ikke er
omfattet af punkt 2, eller hvis afgørelsen samt attesten
fremsendes til en medlemsstat, som har meddelt, at den vil
kontrollere den dobbelte strafbarhed (artikel 14, stk. 4, i
rammeafgørelsen), bedes De give en detaljeret beskrivelse af
den eller de pågældende påståede
lovovertrædelser: |
| |
g) | Oplysninger om varigheden og arten af
tilsynsforanstaltningen/tilsynsforanstaltningerne: |
| |
| 1. Længden af den periode, som
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger gælder for, og
om det er muligt at forlænge denne afgørelse (hvor det
er relevant): |
| |
| 2. Den foreløbige periode, i
hvilken det forventes at være nødvendigt at
føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne under hensyn til
alle de af sagens omstændigheder, som er kendt på
tidspunktet for fremsendelsen af afgørelsen om
tilsynsforanstaltninger (vejledende oplysninger): |
| |
| 3. Den eller de pågældende
tilsynsforanstaltningers art (der kan sættes kryds flere
steder): |
| |
| ? | en forpligtelse for personen til at
meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver
ændring af bopæl, især med henblik på
modtagelse af en stævning om at give møde under et
retsmøde eller en retssag som led i en straffesag |
| | |
| ? | en pligt til ikke at opholde sig på
bestemte lokaliteter eller steder eller i definerede områder
i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten |
| | |
| ? | en forpligtelse til at blive på et
bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder |
| | |
| ? | en forpligtelse, der består i
begrænsninger i muligheden for at forlade
fuldbyrdelsesstatens område |
| | |
| ? | en pligt til på bestemte tidspunkter
at henvende sig til en bestemt myndighed |
| | |
| ? | en forpligtelse til at undgå kontakt
med bestemte personer i forbindelse med den eller de
påståede lovovertrædelser |
| | |
| ? | andre foranstaltninger, som
fuldbyrdelsesstaten har meddelt, at den accepterer at føre
tilsyn med, jf. rammeafgørelsens artikel 8,
stk. 2: |
| |
| Angiv, hvis De satte kryds i feltet
»andre foranstaltninger«, hvilke(n) foranstaltning(er),
det drejer sig om, ved at sætte kryds i det/de relevante
felt(er): |
| |
| ? | en forpligtelse til ikke at tage del i
nærmere angivne aktiviteter i forbindelse med den eller de
påståede lovovertrædelser, hvilket kan omfatte
beskæftigelse med et nærmere angivet erhverv eller
beskæftigelsesområde |
| | |
| ? | en forpligtelse til ikke at føre et
køretøj |
| | |
| ? | en forpligtelse til at deponere en bestemt
sum penge eller at yde en anden form for garanti, der enten kan
gives i et bestemt antal rater eller samlet på én
gang |
| | |
| ? | en forpligtelse til at underkaste sig
terapeutisk behandling eller afvænning |
| | |
| ? | en forpligtelse til at undgå kontakt
med bestemte genstande i forbindelse med den eller de
påståede lovovertrædelser |
| | |
| ? | anden foranstaltning (angiv venligst
hvilken): |
| |
| 4. Giv venligst en detaljeret beskrivelse
af den eller de tilsynsforanstaltninger, som der er sat kryds ved i
punkt 3: |
| |
h) | Andre forhold af relevans for sagen,
herunder særlige grunde til pålæggelsen af den
eller de pågældende tilsynsforanstaltninger
(fakultative oplysninger): |
| |
| Teksten til afgørelsen er vedlagt
attesten. |
| |
| Underskrift fra den myndighed, der har
udstedt attesten, og/eller fra dennes repræsentant, der
bekræfter, at attestens indhold er korrekt: |
| |
| Navn: |
| |
| Funktion (titel/stilling): |
| |
| Dato: |
| |
| Sagsnummer (hvis et sådant
findes): |
| |
| Officielt stempel (hvis det er
relevant): |
Bilag II
FORMULAR
jf. artikel 19
i Rådets
rammeafgørelse …/…/RIA af …
om anvendelse mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig
anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger
som et alternativ til varetægtsfængsling
MEDDELELSE OM OVERTRÆDELSE AF
EN TILSYNSFORANSTALTNING OG/ELLER ANDRE OPLYSNINGER, DER KAN
MEDFØRE, AT DER TRÆFFES EN EFTERFØLGENDE
AFGØRELSE
| |
a) | Oplysninger om identiteten på den
person, der er underlagt tilsyn: |
| |
| Efternavn: |
| |
| Fornavn(e): |
| |
| Evt. pigenavn: |
| |
| Evt. kaldenavn: |
| |
| Køn: |
| |
| Nationalitet: |
| |
| Personnummer eller socialsikringsnummer
(hvis et sådant findes): |
| |
| Fødselsdato: |
| |
| Fødested: |
| |
| Adresse: |
| |
| Sprog, som den pågældende
forstår (hvis dette er kendt): |
| |
b) | Oplysninger om afgørelsen om
tilsynsforanstaltning(er): |
| |
| Afgørelse truffet den: |
| |
| Sagsnummer (hvis et sådant
findes): |
| |
| Den myndighed, der har truffet
afgørelsen: |
| |
| Officiel betegnelse: |
| |
| Adresse: |
| |
| Attesten blev udstedt den: |
| |
| Den myndighed, der har udstedt
attesten: |
| |
| Sagsnummer (hvis et sådant
findes): |
| |
c) | Oplysninger om den myndighed, der er
ansvarlig for at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne: |
| |
| Myndighedens officielle betegnelse: |
| |
| Navn på kontaktperson: |
| |
| Funktion (titel/stilling): |
| |
| Adresse: |
| |
| Tlf. nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): |
| |
| Fax nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): |
| |
| E-mail: |
| |
| Sprog, hvorpå der kan
kommunikeres: |
| |
d) | Overtrædelse af
tilsynsforanstaltning(er) og/eller andre oplysninger, der kan
medføre vedtagelse af en efterfølgende
afgørelse: |
| |
| Den i rubrik a) nævnte person har
overtrådt følgende tilsynsforanstaltning(er): |
| |
| ? | en forpligtelse for personen til at
meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver
ændring af bopæl, især med henblik på
modtagelse af en stævning om at give møde under et
retsmøde eller en retssag som led i en straffesag |
| | |
| ? | en pligt til ikke at opholde sig på
bestemte lokaliteter eller steder eller i definerede områder
i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten |
| | |
| ? | en forpligtelse til at blive på et
bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder |
| | |
| ? | en forpligtelse, der består i
begrænsninger i muligheden for at forlade
fuldbyrdelsesstatens område |
| | |
| ? | en pligt til på bestemte tidspunkter
at henvende sig til en bestemt myndighed |
| | |
| ? | en forpligtelse til at undgå kontakt
med bestemte personer i forbindelse med den eller de
påståede lovovertrædelser |
| | |
| ? | andre foranstaltninger (angiv venligst
hvilke): |
| |
| Beskrivelse af den eller de
pågældende overtrædelser (sted, dato og
nærmere omstændigheder): |
| |
| Andre oplysninger, der kan medføre
vedtagelse af en efterfølgende afgørelse. |
| |
| Beskrivelse af disse oplysninger: |
| |
e) | Den eller de personer, der skal kontaktes
for yderligere oplysninger om overtrædelsen: |
| |
| Efternavn: |
| |
| Fornavn(e): |
| |
| Adresse: |
| |
| Tlf. nr.:
(landekode)(områdenummer) |
| |
| Fax nr.:
(landekode)(områdenummer) |
| |
| E-mail: |
| |
| Sprog, hvorpå der kan
kommunikeres: |
| |
| Underskrift fra den myndighed, der har
udstedt formularen, og/eller fra dennes repræsentant, der
bekræfter, at formularens indhold er korrekt: |
| |
| Navn: |
| |
| Funktion (titel/stilling): |
| |
| Dato: |
| |
| Officielt stempel (hvis det er
relevant): |
Officielle noter
1) Udtalelse af ... (endnu ikke
offentliggjort i EUT).
2) EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1.
3) EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60.
4) EFT L 191 af 7.7.1998, s. 4.
5) EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49.
6) EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1.
7) Tre måneder efter denne
rammeafgørelses ikrafttræden.
8) Tre år efter denne
rammeafgørelses ikrafttræden.
9) Fire år efter denne
rammeafgørelses ikrafttræden.
1) Denne attest skal skrives på
eller oversættes til det officielle sprog eller et af de
officielle sprog i fuldbyrdelsesmedlemsstaten eller ethvert andet
officielt sprog i Den Europæiske Unions institutioner, der
accepteres af den pågældende stat.