Fremsat den 4. oktober 2023 af skatteministeren (Jeppe Bruus)
Forslag
til
Lov om gennemførelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Kongeriget Danmarks regering
og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriets regering
§ 1.
Bestemmelserne i dobbeltbeskatningsoverenskomst af 30. september
2021 mellem Kongeriget Danmarks regering og Den Demokratiske
Folkerepublik Algeriets regering til ophævelse af
dobbeltbeskatning for så vidt angår indkomst- og
formueskatter og forhindring af skatteunddragelse og
omgåelse, jf. bilag 1, gælder her i landet.
Stk. 2.
Bestemmelserne i multilateral konvention af 24. november 2016 til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhuling og overskudsflytning kan anvendes
på den dobbeltbeskatningsoverenskomst, der er nævnt i
stk. 1.
§ 2.
Skatteministeren fastsætter tidspunktet for lovens
ikrafttræden.
§ 3.
Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland.
Bilag 1
OVERENSKOMST
MELLEM
KONGERIGET
DANMARKS REGERING OG
DEN DEMOKRATISKE
FOLKEREPUBLIK
ALGERIETS
REGERING
TIL
OPHÆVELSE AF DOBBELTBESKATNING
FOR SÅ VIDT
ANGÅR INDKOMST- OG FORMUESKATTER
OG FORHINDRING AF
SKATTEUNDDRAGELSE OG OMGÅELSE
Kongeriget Danmarks regering og Den Demokratiske Folkerepublik
Algeriets regering, der ønsker yderligere at udvikle deres
økonomiske forbindelser og at styrke deres samarbejde om
skatteforhold,
der har til hensigt at indgå en overenskomst til
ophævelse af dobbeltbeskatning for så vidt angår
indkomst- og formueskatter uden at skabe muligheder for
ikke-beskatning eller nedsat beskatning gennem skatteunddragelse
eller skatteomgåelse (herunder gennem utilsigtet anvendelse
af skatteaftaler med henblik på at opnå de lempelser,
som denne overenskomst giver adgang til, til indirekte fordel for
personer, som er hjemmehørende i tredjelande),
er blevet enige om følgende:
| Artikel 1 | PERSONER OMFATTET AF
OVERENSKOMSTEN | Denne overenskomst finder anvendelse
på personer, der er hjemmehørende i en af eller begge
de kontraherende stater. | Artikel 2 | SKATTER OMFATTET AF
OVERENSKOMSTEN | 1. | Denne overenskomst finder anvendelse
på indkomst- og formueskatter, der pålignes på
vegne af en kontraherende stat eller af dens politiske
underafdelinger eller af dens lokale myndigheder, uanset hvordan de
opkræves. | 2. | Som indkomst- og formueskatter anses alle
skatter, der pålignes hele indkomsten, hele formuen eller
dele af indkomsten eller formuen, herunder skatter af fortjeneste
ved afhændelse af rørlig eller fast ejendom, skatter
på det samlede beløb af gage eller lønninger
udbetalt af foretagender såvel som skatter på
formueforøgelse. | 3. | De gældende skatter, som
overenskomsten finder anvendelse på, er især: | | a) I Algeriet: | | | (i) | skatten på globalindkomst (the tax
on global income), | | | (ii) | skatten på selskabers fortjeneste
(the tax on profits of companies) | | | (iii) | skatten på frit erhverv (the tax on
professional activity), | | | (iv) | arveskatten (the patrimony tax), og | | | (v) | royalties og skatter på resultater
med tilknytning til virksomhed med prospektering, efterforskning,
udnyttelse og transport af kulbrinter gennem rørledninger
(royalties and taxes on results relating to activities of
prospecting, research, exploitation and transport of hydrocarbons
by way of pipelines), | | | (herefter omtalt som "algerisk
skat"). | | b) | I Danmark: | | | (i) | indkomstskatten til staten, | | | (ii) | den kommunale indkomstskat, | | | (herefter omtalt som "dansk skat"). | 4. | Overenskomsten finder endvidere anvendelse
på skatter af samme eller væsentligt samme art, der
efter datoen for undertegnelsen af denne overenskomst
pålignes som tillæg til, eller i stedet for, de
eksisterende skatter. De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal underrette hinanden om væsentlige
ændringer, som er foretaget i deres skattelove. | Artikel 3 | ALMINDELIGE
DEFINITIONER | 1. | Medmindre andet fremgår af
sammenhængen, har følgende udtryk i denne overenskomst
den nedenfor angivne betydning: | | a) | udtrykkene "en kontraherende stat" og "den
anden kontraherende stat" betyder Algeriet eller Danmark, alt efter
sammenhængen, | | b) | udtrykket "Algeriet" betyder Den
Demokratiske Folkerepublik Algeriet og betyder i geografisk
forstand Den Demokratiske Folkerepublik Algeriets territorium,
herunder territorialfarvandet og områderne uden for dette,
inden for hvilke Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet i
overensstemmelse med folkeretten og national lovgivning
udøver jurisdiktion eller suverænitetsrettigheder med
henblik på efterforskning og udnyttelse af naturforekomster
på havbunden, i undergrunden og i de overliggende
vande, | | c) | udtrykket "Danmark" betyder Kongeriget
Danmark, herunder ethvert område uden for Danmarks
territorialfarvand, som i overensstemmelse med international ret og
ifølge dansk lovgivning er eller senere måtte blive
betegnet som et område, inden for hvilket Danmark kan
udøve suverænitetsrettigheder med hensyn til
efterforskning og udnyttelse af naturforekomster på havbunden
eller i dens undergrund og de overliggende vande og med hensyn til
anden virksomhed med henblik på efterforskning og
økonomisk udnyttelse af området; udtrykket omfatter
ikke Færøerne og Grønland, | | d) | udtrykket "person" omfatter en fysisk
person, et selskab og enhver anden sammenslutning af
personer, | | e) | udtrykket "statsborger" betyder i forhold
til en kontraherende stat: | | | (i) | enhver fysisk person, der har
indfødsret i en kontraherende stat, | | | (ii) | enhver juridisk person, ethvert
interessentskab eller enhver sammenslutning, der består i
kraft af den gældende lovgivning i en kontraherende
stat, | | f) | udtrykket "selskab" betyder enhver
juridisk person eller enhver sammenslutning, der i
skattemæssig henseende behandles som en juridisk
person, | | g) | udtrykkene "foretagende i en kontraherende
stat" og "foretagende i den anden kontraherende stat" betyder
henholdsvis et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og et foretagende,
som drives af en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, | | h) | udtrykket "international trafik" betyder
enhver transport med skib eller fly, der anvendes af et
foretagende, hvis virkelige ledelse har sit sæde i en
kontraherende stat, bortset fra tilfælde, hvor skibet eller
flyet udelukkende anvendes mellem steder i den anden kontraherende
stat, | | i) | udtrykket "kompetent myndighed"
betyder: | | | (i) | i Algeriet: Ministeren ansvarlig for
finans eller dennes befuldmægtigede
stedfortræder, | | | (ii) | i Danmark: Skatteministeren eller dennes
befuldmægtigede stedfortræder, | | j) | udtrykket "foretagende" anvendes om enhver
form for udøvelse af erhvervsvirksomhed, | | k) | udtrykket "erhvervsvirksomhed" omfatter
udøvelse af frit erhverv og udøvelse af anden
virksomhed af uafhængig karakter. | 2. | Ved en kontraherende stats anvendelse af
overenskomsten til enhver tid skal ethvert udtryk, som ikke er
defineret deri, medmindre andet følger af
sammenhængen, eller de kompetente myndigheder efter
bestemmelserne i artikel 24 bliver enige om en anden betydning,
tillægges den betydning, som det har på dette tidspunkt
i denne stats lovgivning med henblik på de skatter, som
overenskomsten finder anvendelse på, idet enhver betydning i
denne stats skattelove går forud for den betydning, dette
udtryk er tillagt i denne stats andre love. | Artikel 4 | SKATTEMÆSSIGT
HJEMSTED | 1. | I denne overenskomst betyder udtrykket "en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat",
enhver person som efter lovgivningen i denne stat er skattepligtig
dér på grund af hjemsted, bopæl, ledelsens
sæde, selskabsregistrering eller ethvert andet kriterium af
lignende karakter, og omfatter også denne stat og enhver
dertil hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed
samt et pensionsinstitut, som er anerkendt og kontrolleret efter
lovgivningen i en kontraherende stat, uanset om et sådant
pensionsinstituts indkomst generelt er fritaget for skat i denne
stat. Dette udtryk omfatter dog ikke en person, som er
skattepligtig i denne stat udelukkende af indkomst fra kilder i
denne stat eller af dér beroende formue. | 2. | Hvis en fysisk person efter bestemmelserne
i stk. 1 er hjemmehørende i begge de kontraherende stater,
bestemmes hans status som følger: | | a) | Han anses for kun at være
hjemmehørende i den stat, hvor han har en fast bolig til sin
rådighed. Hvis han har en fast bolig til sin rådighed i
begge stater, anses han for kun at være hjemmehørende
i den stat, med hvilken han har de stærkeste personlige og
økonomiske forbindelser (midtpunkt for sine
livsinteresser). | | b) | Hvis det ikke kan afgøres, i
hvilken stat han har midtpunkt for sine livsinteresser, eller hvis
han ikke har en fast bolig til sin rådighed i nogen af
staterne, anses han for kun at være hjemmehørende i
den stat, hvor han sædvanligvis har ophold. | | c) | Hvis han sædvanligvis har ophold i
begge stater, eller hvis han ikke har ophold i nogen af dem, anses
han for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor han
er statsborger. | | d) | Hvis han er statsborger i begge stater,
eller hvis han ikke er statsborger i nogen af dem, afgør de
kontraherende staters kompetente myndigheder
spørgsmålet ved gensidig aftale. | 3. | Hvis en ikke-fysisk person efter
bestemmelserne i stk. 1 er hjemmehørende i begge
kontraherende stater, skal de kontraherende staters kompetente
myndigheder bestræbe sig på ved gensidig aftale at
bestemme, i hvilken af de kontraherende stater en sådan
person skal anses for at være hjemmehørende ved
anvendelse af overenskomsten, idet der tages hensyn til den
virkelige ledelses sæde, stedet hvor et selskab er
registreret eller på anden måde oprettet samt alle
andre relevante faktorer. I fravær af en sådan aftale
er en sådan person ikke berettiget til nogen lempelse eller
skattefritagelse, som denne overenskomst giver adgang til, undtagen
i det omfang og på den måde, som de kontraherende
staters kompetente myndigheder måtte blive enige om. | Artikel 5 | FAST
DRIFTSSTED | 1. | I denne overenskomst betyder udtrykket
"fast driftssted" et fast forretningssted, hvor igennem et
foretagendes erhvervsvirksomhed helt eller delvis
udøves. | 2. | Udtrykket "fast driftssted" omfatter
især: | | a) | et sted, hvorfra et foretagende
ledes, | | b) | en filial, | | c) | et kontor, | | d) | en fabrik, | | e) | et værksted, og | | f) | en mine, en olie- eller gaskilde, et
stenbrud eller ethvert andet sted, hvor naturforekomster
udvindes. | 3. | En byggeplads eller et anlægs- eller
monteringsarbejde udgør kun et fast driftssted, hvis
virksomheden varer i mere end 6 måneder. | 4. | Uanset bestemmelserne i stk. 1 omfatter
udtrykket "fast driftssted" tillige: | | a) | et foretagendes levering af
tjenesteydelser, herunder konsulentydelser, ved brug af
medarbejdere eller andet personale, som er ansat af foretagendet
til sådant formål, men kun hvis opgaver af denne
karakter (i forbindelse med samme eller et dermed forbundet
projekt) i en kontraherende stat strækker sig over en eller
flere perioder, som tilsammen udgør mere end 183 dage inden
for en 12-måneders-periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, | | b) | for en fysisk person, denne persons
levering af tjenesteydelser i en kontraherende stat, men kun hvis
den pågældende persons ophold i denne stat
strækker sig over en eller flere perioder, som tilsammen
udgør mere end 183 dage inden for en
12-måneders-periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår. | 5. | Uanset de forudgående bestemmelser i
denne artikel omfatter udtrykket "fast driftssted" ikke: | | a) | anvendelsen af indretninger udelukkende
med henblik på oplagring, udstilling eller udlevering af
varer tilhørende foretagendet, | | b) | opretholdelsen af et varelager
tilhørende foretagendet udelukkende med henblik på
oplagring, udstilling eller udlevering, | | c) | opretholdelsen af et varelager
tilhørende foretagendet udelukkende med henblik på
forarbejdning hos et andet foretagende, | | d) | opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende med henblik på at foretage indkøb af varer
eller indsamle oplysninger for foretagendet, | | e) | opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende med henblik på at udøve enhver anden
virksomhed af forberedende eller hjælpende karakter for
foretagendet, | | f) | opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende for at udøve enhver kombination af de former for
virksomhed, der er nævnt i litra a) til e), forudsat at det
faste forretningssteds samlede virksomhed, der er et resultat af
denne kombination, er af forberedende eller hjælpende
karakter. | 6. | Hvis en person, der ikke er en
uafhængig repræsentant omfattet af stk. 7, handler
på vegne af et foretagende og i en kontraherende stat har og
sædvanligvis udøver en fuldmagt til at indgå
aftaler i foretagendets navn, anses dette foretagende uanset
bestemmelserne i stk. 1 og 2 for at have et fast driftssted i denne
stat med hensyn til enhver virksomhed, som denne person
påtager sig for foretagendet, medmindre denne persons
virksomhed er begrænset til sådan virksomhed, som er
nævnt i stk. 5, og som, hvis den var udøvet gennem et
fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted i henhold til bestemmelserne
i dette stykke. | 7. | Et foretagende anses ikke for at have et
fast driftssted i en kontraherende stat, alene fordi det driver
erhvervsvirksomhed i denne kontraherende stat gennem en
mægler, kommissionær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed. | 8. | Den omstændighed, at et selskab, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, kontrollerer eller
kontrolleres af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), medfører ikke i sig selv, at det ene selskab
anses for et fast driftssted for det andet. | Artikel 6 | INDKOMST AF FAST
EJENDOM | 1. | Indkomst, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver af fast
ejendom (herunder indkomst af landbrug eller skovbrug), der er
beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden stat. | 2. | Udtrykket "fast ejendom" tillægges
den betydning, som det har i lovgivningen i den kontraherende stat,
hvor den pågældende ejendom er beliggende. Udtrykket
omfatter i alle tilfælde tilbehør til fast ejendom,
besætning og redskaber, der anvendes i landbrug og skovbrug,
rettigheder på hvilke bestemmelserne i civilretten om fast
ejendom finder anvendelse, brugsret til fast ejendom og retten til
variable eller faste betalinger som vederlag for udnyttelsen af,
eller retten til at udnytte mineralforekomster, kilder og andre
naturforekomster. Skibe og fly anses ikke for fast ejendom. | 3. | Bestemmelserne i stk. 1 finder anvendelse
på indkomst, der hidrører fra direkte brug, udleje
eller benyttelse i enhver anden form af fast ejendom. | 4. | Bestemmelserne i stk. 1 og 3 finder
også anvendelse på indkomst af fast ejendom, der
tilhører et foretagende. | Artikel 7 | FORTJENESTE VED
ERHVERVSVIRKSOMHED | 1. | Fortjeneste, som erhverves af et
foretagende i en kontraherende stat, kan kun beskattes i denne
kontraherende stat, medmindre foretagendet driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted. Hvis foretagendet driver
førnævnte erhvervsvirksomhed, kan foretagendets
fortjeneste beskattes i den anden kontraherende stat, men kun den
del deraf, som kan henføres til dette faste
driftssted. | 2. | Hvis et foretagende i en kontraherende
stat driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat
gennem et dér beliggende fast driftssted, skal der,
medmindre bestemmelserne i stk. 3 medfører andet, i hver
kontraherende stat til dette faste driftssted henføres den
fortjeneste, som det kunne forventes at opnå, hvis det havde
været et frit og uafhængigt foretagende, der var
beskæftiget med den samme eller lignende virksomhed på
de samme eller lignende vilkår, og som under
fuldstændigt frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er. | 3. | Ved ansættelsen af et fast
driftssteds fortjeneste er det tilladt at fradrage omkostninger,
som er afholdt for det faste driftssted, herunder
generalomkostninger afholdt til ledelse og administration, hvad
enten omkostningerne er afholdt i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende, eller andetsteds. | 4. | Hvis det har været sædvane i
en kontraherende stat at fastsætte den fortjeneste, der kan
henføres til et fast driftssted, på grundlag af en
fordeling af foretagendets samlede fortjeneste mellem foretagendets
forskellige afdelinger, udelukker intet i stk. 2 denne
kontraherende stat fra at fastsætte den skattepligtige
fortjeneste på grundlag af en sådan
sædvanemæssig fordeling. Den anvendte fordelingsmetode
skal dog være sådan, at resultatet bliver i
overensstemmelse med de principper, der er indeholdt i denne
artikel. | 5. | Ingen fortjeneste kan henføres til
et fast driftssted, blot fordi dette faste driftssted har foretaget
indkøb af varer for foretagendet. | 6. | Ved anvendelsen af de forudgående
stykker skal den fortjeneste, der henføres til det faste
driftssted, ansættes efter samme metode år for
år, medmindre der er god og fyldestgørende grund til
at anvende en anden fremgangsmåde. | 7. | Hvis fortjeneste omfatter indkomster, som
er omhandlet særskilt i andre artikler i denne overenskomst,
berøres bestemmelserne i disse artikler ikke af
bestemmelserne i denne artikel. | Artikel 8 | INTERNATIONAL SKIBSFART
OG LUFTFART | 1. | Fortjeneste ved skibs- og
luftfartsvirksomhed i international trafik kan kun beskattes i den
kontraherende stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har sit
sæde. | 2. | Hvis et rederis virkelige ledelse har sit
sæde ombord på et skib, anses det for at befinde sig i
den kontraherende stat, hvor skibets hjemsted befinder sig, eller,
hvis der ikke er et sådant hjemsted, i den kontraherende stat
hvor den, der driver skibet, er hjemmehørende. | 3. | Ved anvendelsen af denne artikel medregnes
følgende til fortjeneste ved drift af skibe og fly i
international trafik: | | a) | fortjeneste ved udlejning af skibe og fly
uden besætning ("bareboat"), og | | b) | fortjeneste ved anvendelse,
rådighedsstillelse eller udleje af containere (herunder
anhængere og lignende udstyr til transport af containere),
der anvendes til transport af varer. | 4. | Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 finder
også anvendelse på fortjeneste ved deltagelse i en
pool, et forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation. | Artikel 9 | FORBUNDNE
FORETAGENDER | 1. | | Hvis | | a) | et foretagende i en kontraherende stat
direkte eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen med
eller kapitalen i et foretagende i den anden kontraherende stat,
eller | | b) | de samme personer direkte eller indirekte
deltager i ledelsen af, kontrollen med eller kapitalen i
såvel et foretagende i en kontraherende stat som et
foretagende i den anden kontraherende stat, | | og der i nogle af disse tilfælde
mellem de to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres forretningsmæssige eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som ville være tilfaldet et af disse
foretagender, hvis disse vilkår ikke havde foreligget, men
som på grund af disse vilkår ikke er tilfaldet dette,
medregnes til dette foretagendes fortjeneste og beskattes i
overensstemmelse hermed. | 2. | Hvis en kontraherende stat til
fortjenesten for et foretagende i denne stat medregner - og i
overensstemmelse hermed beskatter - fortjeneste, som et foretagende
i den anden kontraherende stat er blevet beskattet af i denne anden
stat, og den således medregnede fortjeneste er fortjeneste,
som ville være tilfaldet foretagendet i den
førstnævnte stat, hvis vilkårene, der er aftalt
mellem de to foretagender, havde været de samme, som ville
have været aftalt mellem uafhængige foretagender, skal
denne anden kontraherende stat foretage en passende regulering af
det skattebeløb, som er beregnet dér af fortjenesten.
Ved fastsættelsen af sådan regulering skal der tages
skyldigt hensyn til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst, og de kontraherende staters kompetente myndigheder
skal om nødvendigt konsultere hinanden. | Artikel 10 | UDBYTTE | 1. | Udbytte udbetalt af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden kontraherende stat. | 2. | Sådant udbytte kan dog også
beskattes i den kontraherende stat, hvor det selskab, der udbetaler
udbyttet, er hjemmehørende, og efter denne stats lovgivning,
men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
pålignede skat ikke overstige: | | a) | 5 pct. af udbyttes bruttobeløb,
hvis den retmæssige ejer er et selskab (bortset fra et
interessentskab), som direkte ejer mindst 15 pct. af kapitalen i
det selskab, som udbetaler udbyttet, i en uafbrudt periode på
365 dage indbefattet den dag, hvor udbyttet udbetales (ved
opgørelsen af denne periode tages der ikke hensyn til
ændringer i ejerforhold, som er en direkte følge af
omstrukturering af selskaber, såsom fusion eller spaltning af
det selskab, som ejer aktierne, eller som udbetaler
udbyttet), | | b) | 15 pct. af udbyttets bruttobeløb i
alle andre tilfælde. | | Dette stykke berører ikke adgangen
til at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er
udbetalt. | 3. | Den kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, kan uanset stk. 2
ikke beskatte udbytte udbetalt af dette selskab, hvis den
retmæssige ejer af udbyttet er et pensionsinstitut som
nævnt i artikel 4, stk. 1. | 4. | Udtrykket "udbytte" som anvendt i denne
artikel betyder indkomst af aktie eller andre rettigheder, som ikke
er gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
såvel som indkomst af andre selskabsrettigheder, som er
undergivet samme skattemæssige behandling som indkomst af
aktier i henhold til lovgivningen i den kontraherende stat, hvor
det selskab, der foretager udlodningen, er
hjemmehørende. | 5. | Bestemmelserne i stk. 1 og 2 finder ikke
anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den aktiebesiddelse, som
ligger til grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse. | 6. | Hvis et selskab, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver fortjeneste
eller indkomst fra den anden kontraherende stat, må denne
anden stat ikke påligne nogen skat på udbytte, som
udbetales af selskabet, medmindre udbyttet udbetales til en person,
der er hjemmehørende i denne anden stat, eller medmindre den
aktiebesiddelse, som ligger til grund for udbetalingen af udbyttet,
har direkte forbindelse med et fast driftssted, der er beliggende i
denne anden stat, eller undergive selskabets ikke-udloddede
fortjeneste en skat på selskabets ikke-udloddede fortjeneste,
selvom det udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste
helt eller delvis består af fortjeneste eller indkomst, der
hidrører fra denne anden stat. | Artikel 11 | RENTER | 1. | Renter, der hidrører fra en
kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person, der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat. | 2. | Sådanne renter kan dog også
beskattes i den kontraherende stat, hvorfra de hidrører, og
efter denne stats lovgivning, men hvis den retmæssige ejer af
renterne er hjemmehørende i den anden kontraherende stat,
må den pålignede skat ikke overstige 8 pct. af
renternes bruttobeløb. | 3. | Renter, der hidrører fra en
kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person, der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan uanset
bestemmelserne i stk. 2 kun beskattes i denne anden stat
hvis: | | a) | betaleren af renterne er regeringen i den
kontraherende stat, en politisk underafdeling eller en lokal
myndighed, eller | | b) | renterne betales til regeringen i den
anden kontraherende stat, en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed eller til institutioner eller
organer (herunder finansielle institutioner), som fuldt ud ejes af
denne kontraherende stat eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed, eller denne stats centralbank,
eller | | c) | renterne betales til enhver institution
eller ethvert organ (herunder en finansiel institution) for
så vidt angår lån, som er etableret i forbindelse
med en aftale indgået mellem regeringerne i de kontraherende
stater. | 4. | Udtrykket "renter" som anvendt i denne
artikel betyder indkomst af gældsfordringer af enhver art,
hvad enten de er sikret ved pant i fast ejendom eller ikke, og hvad
enten de indeholder en ret til en andel i skyldnerens fortjeneste
eller ikke, og især indkomst af statsgældsbeviser og
indkomst af obligationer eller forskrivninger, herunder
agiobeløb og gevinster, der knytter sig til sådanne
gældsbeviser, obligationer eller forskrivninger.
Straftillæg ved for sen betaling anses ikke for at være
renter ved anvendelsen af denne artikel. Udtrykket omfatter ikke
nogen indkomst, som behandles som udbytte efter bestemmelserne i
artikel 10. | 5. | Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 finder
ikke anvendelse, hvis renternes retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra renterne
hidrører, gennem et dér beliggende fast driftssted,
og den fordring, som ligger til grund for de betalte renter, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I så
fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse. | 6. | Renter anses for at hidrøre fra en
kontraherende stat, når de betales af en person, der er
hjemmehørende i denne kontraherende stat. Hvis den person,
der betaler renterne, hvad enten han er hjemmehørende i en
kontraherende stat eller ikke, har et fast driftssted i en
kontraherende stat, i forbindelse med hvilket gældsforholdet,
hvoraf renterne er betalt, var stiftet, og sådanne renter
påhviler et sådant fast driftssted, anses sådanne
renter dog for at hidrøre fra den kontraherende stat, hvor
det faste driftssted er beliggende. | 7. | Hvis en særlig forbindelse mellem
den, der betaler renter, og den retmæssige ejer eller mellem
disse og en tredje person har bevirket, at renterne set i forhold
til den gældsfordring, for hvilken de er betalt, overstiger
det beløb, som ville være blevet aftalt mellem
betaleren og den retmæssige ejer, hvis en sådan
forbindelse ikke havde foreligget, finder bestemmelserne i denne
artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb.
I så fald kan det overskydende beløb beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst | Artikel 12 | ROYALTIES | 1. | Royalties, der hidrører fra en
kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person, der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat. | 2. | Sådanne royalties kan dog også
beskattes i den kontraherende stat, hvorfra de hidrører, og
efter denne stats lovgivning, men hvis den retmæssige ejer af
royalty-beløbet er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, må den pålignede skat ikke
overstige 10 pct. af royalty-beløbet brutto. | 3. | Udtrykket "royalties" som anvendt i denne
artikel betyder betalinger af enhver art, der modtages som vederlag
for anvendelsen af, eller retten til at anvende, enhver ophavsret
til et litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde
(herunder spillefilm og film, bånd eller discs til brug for
radio- eller TV-udsendelser), ethvert patent, varemærke,
mønster eller model, tegning, hemmelig formel eller
fremstillingsmetode eller for oplysninger vedrørende
industrielle, forretningsmæssige eller videnskabelige
erfaringer. | 4. | Bestemmelserne i stk. 1 og 2 finder ikke
anvendelse, hvis royaltybeløbets retmæssige ejer, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et dér
beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det formuegode,
som ligger til grund for de udbetalte royalties, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse. | 5. | Royalties anses for at hidrøre fra
en kontraherende stat, når de betales af en person, der er
hjemmehørende i denne kontraherende stat. Hvis den person,
der betaler royaltybeløbet, hvad enten han er
hjemmehørende i en kontraherende stat eller ikke, har et
fast driftssted i en kontraherende stat, i forbindelse med hvilket
forpligtelsen til at betale royaltybeløbet var stiftet, og
sådanne royalties påhviler dette faste driftssted,
anses sådanne royalties dog for at hidrøre fra den
stat, hvor det faste driftssted er beliggende. | 6. | Hvis en særlig forbindelse mellem
den, der betaler royalties, og den retmæssige ejer eller
mellem disse og en tredje person har bevirket, at
royaltybeløbet set i forhold til den anvendelse, rettighed
eller oplysning, for hvilken det er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, finder bestemmelserne i denne artikel kun
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald kan det overskydende beløb beskattes i overensstemmelse
med lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst. | Artikel 13 | KAPITALGEVINSTER | 1. | Fortjeneste som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af fast ejendom som nævnt i artikel 6, og
som er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i
denne anden stat. | 2. | Fortjeneste ved afhændelse af
rørlig ejendom, der udgør en del af erhvervsformuen i
et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har
i den anden kontraherende stat, herunder fortjeneste ved
afhændelse af et sådant fast driftssted (særskilt
eller sammen med hele foretagendet), kan beskattes i denne anden
stat. | 3. | Fortjeneste ved afhændelse af skibe
eller fly, der anvendes i international trafik, af både
anvendt ved transport ad indre vandveje eller af rørlig
formue, som hører til driften af sådanne skibe, fly
eller både, kan kun beskattes i den kontraherende stat, hvor
foretagendets virkelige ledelse har sit sæde. | 4. | Fortjeneste ved afhændelse af
containere (herunder anhængere, pramme og lignende udstyr til
transport af containere), der anvendes til transport af varer i
international trafik, kan kun beskattes i den kontraherende stat,
hvor foretagendets virkelige ledelse har sit sæde. | 5. | Fortjeneste, som er person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af aktier eller dermed sammenlignelige interesser
såsom interesser i et interessentskab eller en fond, kan
beskattes i den anden kontraherende stat, hvis værdien af
disse aktier eller dermed sammenlignelige interesser på noget
tidspunkt inden for 365 dage forud for afhændelsen for mere
end 50 pct.'s vedkommende direkte eller indirekte hidrører
fra fast ejendom som defineret i artikel 6 beliggende i denne anden
stat. | 6. | Fortjeneste ved afhændelse af alle
andre formuegoder end dem, der er nævnt i stk. 1, 2, 3, 4 og
5, kan kun beskattes i den kontraherende stat, hvor
afhænderen er hjemmehørende. | Artikel 14 | INDKOMST VED ARBEJDE I
ANSÆTTELSESFORHOLD | 1. | Medmindre bestemmelserne i artiklerne 15,
17 og 18 medfører andet, kan gage, løn og andre
lignende vederlag, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, ved arbejde i
ansættelsesforhold, kun beskattes i denne stat, medmindre
arbejdet er udført i den anden kontraherende stat. Er
arbejdet udført dér, kan det vederlag, som erhverves
herfor, beskattes i denne anden stat. | 2. | Uanset bestemmelserne i stk. 1 kan
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, ved arbejde i ansættelsesforhold
udført i den anden kontraherende stat, kun beskattes i den
førstnævnte kontraherende stat, hvis: | | a) | modtageren opholder sig i den anden stat i
en eller flere perioder, der tilsammen ikke overstiger 183 dage i
nogen 12-måneders periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, og | | b) | vederlaget betales af eller for en
arbejdsgiver, der ikke er hjemmehørende i den anden stat,
og | | c) | vederlaget ikke påhviler et fast
driftssted, som arbejdsgiveren har i den anden stat. | 3. | Uanset de forudgående bestemmelser i
denne artikel kan vederlag, som erhverves for arbejde ombord
på et skib eller et fly anvendt i international trafik af en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, kun
beskattes i denne stat, bortset fra tilfælde, hvor et skib
eller et fly udelukkende anvendes inden for den anden kontraherende
stat. | Artikel 15 | BESTYRELSESHONORARER | Bestyrelseshonorarer og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen for
et selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende
stat, kan beskattes i denne anden stat. | Artikel 16 | OPTRÆDENDE
KUNSTNERE OG SPORTSUDØVERE | 1. | Uanset bestemmelserne i artikel 14 kan
indkomst, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, som optrædende kunstner, såsom
teater-, film-, radio- eller fjernsynskunstner, eller musiker eller
som sportsudøver, ved hans personligt udøvede
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat,
beskattes i denne anden stat. | 2. | Hvis indkomst ved personlig virksomhed,
som udøves af en optrædende kunstner eller
sportsudøver i hans egenskab som sådan, ikke tilfalder
kunstneren eller sportsudøveren selv, men en anden person,
kan denne indkomst uanset bestemmelserne i artikel 14 beskattes i
den kontraherende stat, hvor kunstnerens eller
sportsudøverens virksomhed udøves. | 3. | Bestemmelserne i stk. 1 og 2 finder ikke
anvendelse på indkomst, der erhverves ved virksomhed, som
udøves i en kontraherende stat af optrædende kunstnere
eller sportsudøvere, hvis besøget i denne stat helt
eller delvist er understøttet af offentlige midler fra den
ene eller begge kontraherende stater eller politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder. I sådanne
tilfælde kan indkomsten kun beskattes i den kontraherende
stat, hvor kunstneren eller sportsudøveren er
hjemmehørende. | Artikel 17 | PENSIONER | 1. | Medmindre artikel 18, stk. 2,
medfører andet, kan pensioner og andre lignende vederlag,
som hidrører fra en kontraherende stat, og som betales til
en person, som er hjemmehørende i den anden kontraherende
stat, beskattes i den førstnævnte stat. | 2. | Uanset bestemmelserne i stk. 1 kan
pensioner, som betales, og andre betalinger, som foretages efter en
offentlig ordning, som er en del af det sociale sikringssystem i en
kontraherende stat, kun beskattes i denne stat. | Artikel 18 | OFFENTLIGT
HVERV | 1. | a) | Gage, løn og andre lignende
vederlag, bortset fra en pension, der udbetales af en kontraherende
stat eller en dertil hørende politisk underafdeling eller
lokal myndighed til en fysisk person for udførelse af hverv
med myndighedsfunktioner for denne stat eller en dertil
hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed, kan
kun beskattes i denne kontraherende stat. | | b) | Sådan gage, løn og andre
lignende vederlag kan dog kun beskattes i den anden kontraherende
stat, hvis hvervet er udført i denne anden stat, og den
pågældende er hjemmehørende i denne stat
og | | | (i) | er statsborger i denne stat, eller | | | (ii) | ikke blev hjemmehørende i denne
stat alene med det formål at udføre hvervet. | 2. | a) | Enhver pension, som udbetales af en
kontraherende stat eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed, eller fra midler tilvejebragt
af disse, til en fysisk person for udførelse af hverv for
denne stat, underafdeling eller myndighed, kan kun beskattes i
denne stat. | | b) | Sådanne pensioner kan dog kun
beskattes i den anden kontraherende stat, hvis modtageren er
hjemmehørende i og statsborger i denne stat. | 3. | Bestemmelserne i artiklerne 14, 15, 16 og
17 finder anvendelse på gage, løn, pensioner og andre
lignende vederlag for udførelse af hverv i forbindelse med
erhvervsvirksomhed, der drives af en kontraherende stat eller en
dertil hørende politisk underafdeling eller lokal
myndighed. | Artikel 19 | STUDERENDE | Beløb, som modtages med henblik
på underhold eller uddannelse af en studerende, praktikant
eller lærling, som er eller som umiddelbart før han
besøger en kontraherende stat var hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte stat udelukkende i
uddannelsesøjemed, beskattes ikke i denne stat under
forudsætning af, at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat. | Artikel 20 | ANDEN
INDKOMST | 1. | Indkomst, som erhverves af en person, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, og som ikke er
behandlet i de foranstående artikler i denne overenskomst,
kan, uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes i denne
stat. | 2. | Bestemmelserne i stk. 1 finder ikke
anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom
som defineret i artikel 6, stk. 2, hvis indkomstens modtager, som
er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I så
fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse. | 3. | Indkomst, som ikke er behandlet i de
foranstående artikler i denne overenskomst, og som erhverves
af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
kan uanset bestemmelserne i stk. 1 og 2 beskattes i den anden
kontraherende stat, hvis de hidrører fra denne anden
stat. | Artikel 21 | FORMUE | 1. | Formue bestående af fast ejendom som
nævnt i artikel 6, som ejes af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som er beliggende
i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden
stat. | 2. | Formue bestående af rørlig
formue, der udgør en del af erhvervsformuen i et fast
driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den
anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat. | 3. | Formue bestående af skibe eller fly,
der anvendes i international trafik og af rørlig formue, som
er knyttet til driften af sådanne skibe eller fly, kan kun
beskattes i den kontraherende stat, hvor foretagendets
virkeligelige ledelse har sit sæde. | 4. | Al anden formue, tilhørende en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, kan
kun beskattes i denne stat. | Artikel 22 | OPHÆVELSE AF
DOBBELTBESKATNING | 1. | Når en person, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver indkomst
eller ejer formue, som efter bestemmelserne i denne overenskomst
kan beskattes i den anden kontraherende stat, skal den
førstnævnte stat: | | a) | indrømme fradrag i den
pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den indkomstskat, som er betalt i den anden
kontraherende stat, | | b) | indrømme fradrag i den
pågældende persons formueskat med et beløb
svarende til den formueskat, som er betalt i den anden
kontraherende stat. | | Sådant fradrag kan dog i intet
tilfælde overstige den del af indkomstskatten eller
formueskatten som beregnet inden fradraget er givet, der kan
henføres til henholdsvis den indkomst eller den formue, som
kan beskattes i denne anden stat. | 2. | Når indkomst erhvervet eller formue
ejet af en person, som er hjemmehørende i en kontraherende
stat, efter nogen bestemmelse i denne overenskomst er fritaget for
beskatning i denne stat, kan denne stat tage den fritagne indkomst
eller formue i betragtning ved beregningen af skatten af den
pågældende persons øvrige indkomst eller
formue. | Artikel 23 | IKKE-DISKRIMINATION | 1. | Statsborgere i en kontraherende stat kan
ikke i den anden kontraherende stat undergives nogen beskatning
eller dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere
byrdefulde end den beskatning og dermed forbundne krav, som
statsborgere i denne anden kontraherende stat under samme forhold,
særligt med hensyn til bopæl, er eller måtte
blive undergivet. Denne bestemmelse finder uanset bestemmelserne i
artikel 1 også anvendelse på personer, der ikke er
hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater. | 2. | Statsløse personer, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kan ikke i nogen af
de kontraherende stater undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning eller dermed forbundne krav, som statsborgere i den
pågældende stat under samme forhold, særligt med
hensyn til bopæl, er eller måtte blive
undergivet. | 3. | Beskatningen af et fast driftssted, som et
foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende
stat, må ikke være mindre fordelagtig i denne anden
stat end beskatningen af foretagender i denne anden stat, der
driver samme virksomhed. Denne bestemmelse kan ikke fortolkes som
forpligtende en kontraherende stat til at indrømme personer,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, de
personlige skattemæssige begunstigelser, lempelser og
nedsættelser, som den som følge af ægteskabelig
stilling eller forsørgerpligt over for familie
indrømmer personer, der er hjemmehørende inden for
denne stats eget område. | 4. | Medmindre bestemmelserne i artikel 9, stk.
1, artikel 11, stk. 7 eller artikel 12, stk. 6, finder anvendelse,
kan renter, royalties og andre udbetalinger, der betales af et
foretagende i en kontraherende stat til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, fradrages ved
opgørelsen af et sådant foretagendes skattepligtige
indkomst under samme betingelser, som hvis de var blevet betalt til
en person, der er hjemmehørende i den
førstnævnte stat. | 5. | Foretagender i en kontraherende stat, hvis
kapital helt eller delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller
indirekte, af en eller flere personer, der er hjemmehørende
i den anden kontraherende stat, kan ikke i den
førstnævnte kontraherende stat undergives nogen
beskatning eller dermed forbundne krav, som er anderledes eller
mere byrdefulde end den beskatning og dermed forbundne krav, som
andre tilsvarende foretagender i den førstnævnte
kontraherende stat er eller måtte blive undergivet. | 6. | Bestemmelserne i denne artikel finder
uanset bestemmelserne i artikel 2 anvendelse på skatter af
enhver art og betegnelse. | | Artikel 24 | FREMGANGSMÅDEN
VED INDGÅELSE AF GENSIDIGE AFTALER | 1. | Hvis en person mener, at foranstaltninger
truffet af den ene eller begge de kontraherende stater, for ham
medfører eller vil medføre en beskatning, som ikke er
i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst, kan
han, uanset hvilke retsmidler der måtte være fastsat i
disse staters interne lovgivning, indbringe sin sag for den
kompetente myndighed i en af de kontraherende stater. Sagen skal
indbringes inden tre år fra det tidspunkt, hvor der
første gang er givet underretning om den foranstaltning, der
medfører en beskatning, som ikke er i overensstemmelse med
overenskomstens bestemmelser. | 2. | Den kompetente myndighed skal, hvis
indsigelsen forekommer den at være berettiget, og hvis den
ikke selv kan nå frem til en tilfredsstillende
løsning, søge at løse sagen ved gensidig
aftale med den kompetente myndighed i den anden kontraherende stat
med henblik på at undgå en beskatning, der ikke er i
overensstemmelse med overenskomsten. Enhver indgået aftale
skal gennemføres uden hensyn til de tidsfrister, der er
fastsat i de kontraherende staters interne lovgivning. | 3. | De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal søge ved gensidig aftale at løse
vanskeligheder eller tvivlsspørgsmål, der måtte
opstå med hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af
overenskomsten. De kan også konsultere hinanden om
ophævelse af dobbeltbeskatning i tilfælde, som ikke er
omhandlet i overenskomsten. | 4. | De kontraherende staters kompetente
myndigheder kan kommunikere direkte med hinanden med henblik
på at opnå enighed inden for rammerne af de
forudgående stykker. | Artikel 25 | UDVEKSLING AF
OPLYSNINGER | 1. | De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal udveksle sådanne oplysninger, som kan
forudses at være relevante for at gennemføre
bestemmelserne i denne overenskomst eller for administrationen
eller håndhævelsen af intern lovgivning
vedrørende skatter af enhver art og betegnelse, der
pålægges på vegne af de kontraherende stater
eller deres politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, i
det omfang denne beskatning ikke strider mod overenskomsten.
Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset af artikel 1 og
2. | 2. | Enhver oplysning, som en kontraherende
stat har modtaget i medfør af stk. 1, skal holdes hemmelig
på samme måde som oplysninger, der er tilvejebragt i
medfør af denne stats interne lovgivning og må kun
meddeles til personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller
afgørelser af klager med hensyn til de skatter, der er
nævnt i stk. 1, eller tilsynet med førnævnte.
Sådanne personer eller myndigheder må kun anvende
oplysningerne til sådanne formål. De må meddele
oplysningerne under offentlige retshandlinger eller i
retsafgørelser. Oplysninger, som modtages af en
kontraherende stat, kan uanset det forudgående anvendes til
andre formål, når sådanne oplysninger kan
anvendes til sådanne andre formål efter lovgivningen i
begge stater, og den kompetente myndighed i den stat, der meddeler
oplysningerne, giver tilladelse til sådant brug. | 3. | Bestemmelserne i stk. 1 og 2 kan i intet
tilfælde fortolkes således, at der pålægges
en kontraherende stat en pligt til: | | a) | at udføre forvaltningsakter, der
strider mod denne eller den anden kontraherende stats lovgivning og
forvaltningspraksis, | | b) | at meddele oplysninger, som ikke kan
opnås i henhold til denne eller den anden kontraherende stats
lovgivning eller normale forvaltningspraksis, | | c) | at meddele oplysninger, som ville
røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig,
industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller
fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville være i strid med almene
hensyn. | 4. | Hvis en kontraherende stat anmoder om
oplysninger efter denne artikel, skal den anden kontraherende stat
iværksætte de foranstaltninger, der er til
rådighed for at indhente de oplysninger, der er anmodet om,
uanset om denne anden stat ikke måtte have behov for disse
oplysninger til dens egne skatteformål. Forpligtelsen i det
forudgående punktum gælder med forbehold af
begrænsningerne i stk. 3, men i intet tilfælde kan
sådanne begrænsninger fortolkes sådan, at de
gør det muligt for en kontraherende stat at afslå at
meddele oplysninger, blot fordi denne ikke selv har nogen
skattemæssig interesse i sådanne oplysninger. | 5. | I intet tilfælde kan bestemmelserne
i stk. 3 fortolkes sådan, at de gør det muligt for en
kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi oplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel
institution, repræsentant eller en person, som optræder
i egenskab af bemyndiget eller som formynder, eller fordi
oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person. | Artikel 26 | BISTAND VED INDDRIVELSE
AF SKATTER | 1. | De kontraherende stater yder hinanden
bistand ved inddrivelse af skattekrav. Denne bistand er ikke
begrænset af artikel 1 og 2. De kontraherende staters
kompetente myndigheder kan ved gensidig aftale fastsætte
nærmere regler for anvendelsen af denne artikel. | 2. | Udtrykket "skattekrav" betyder i denne
artikel et skyldigt beløb vedrørende skatter af
enhver art og betegnelse, som pålægges på vegne
af de kontraherende stater eller deres politiske underafdelinger
eller lokale myndigheder, så længe sådan
beskatning ikke er i strid med denne overenskomst eller med andet
juridisk instrument, som de kontraherende stater er deltagere i,
såvel som renter, administrative bøder og omkostninger
i forbindelse med inddrivelse og sikring af sådanne
beløb. | 3. | Når en kontraherende stats
skattekrav kan inddrives efter denne stats lovgivning, og den
person, som skylder beløbet, ikke efter denne stats
lovgivning kan gøre indsigelser mod inddrivelsen på
dette tidspunkt, skal dette skattekrav på anmodning fra den
kompetente myndighed i denne stat anerkendes af den anden stats
kompetente myndighed med henblik på inddrivelse. Skattekravet
skal inddrives af denne anden stat efter de bestemmelser, der efter
denne anden stats lovgivning gælder for inddrivelse af
skattekrav, som om det pågældende skattekrav var denne
anden stats eget skattekrav. | 4. | Når en kontraherende stats
skattekrav er af en sådan karakter, at denne stat efter sin
lovgivning kan iværksætte foranstaltninger med henblik
på at sikre inddrivelsen af kravet, skal dette skattekrav
på anmodning af denne stats kompetente myndighed anerkendes
af den kompetente myndighed i den anden kontraherende stat med
henblik på iværksættelse af sådanne
foranstaltninger. Denne anden stat skal iværksætte
foranstaltninger med henblik på sikring af skattekravet efter
bestemmelserne i denne anden stats lovgivning, som om det
pågældende skattekrav var denne anden stats eget
skattekrav, uanset om skattekravet på det tidspunkt, hvor
foranstaltningerne iværksættes, ikke kan inddrives i
den førstnævnte stat, og uanset om den person, som
skylder beløbet, kan gøre indsigelser mod
inddrivelsen. | 5. | Et skattekrav, som er anerkendt af en
kontraherende stat efter stk. 3 eller 4, skal uanset bestemmelserne
i stk. 3 og 4 ikke i denne stat undergives de tidsfrister eller
gives nogen fortrinsstilling, som måtte gælde for et
skattekrav efter denne stats lovgivning på grund af kravets
karakter. Endvidere skal et skattekrav, som anerkendes af en
kontraherende stat efter stk. 3 og 4, ikke i denne stat have nogen
fortrinsstilling, som måtte gælde for dette skattekrav
efter den anden kontraherende stats lovgivning. | 6. | Søgsmål med hensyn til
eksistensen eller gyldigheden af en kontraherende stats skattekrav,
eller med hensyn til beløbets størrelse, kan ikke
indbringes for domstole eller administrative myndigheder i den
anden kontraherende stat. | 7. | Hvis et skattekrav på et tidspunkt
efter fremsættelse af en anmodning fra en kontraherende stat
efter stk. 3 eller 4, og før den anden kontraherende stat
har inddrevet og overført det pågældende
skattekrav til den førstnævnte stat, ophører
med at være: | | a) | for så vidt angår en anmodning
efter stk. 3, et skattekrav i den førstnævnte stat,
som kan inddrives efter denne stats lovgivning, og hvor den person,
som skylder beløbet, på dette tidspunkt efter
lovgivningen i denne stat ikke kan gøre indsigelse mod
inddrivelsen, eller | | b) | for så vidt angår en anmodning
efter stk. 4, et skattekrav i den førstnævnte stat,
hvor denne stat efter sin lovgivning kan iværksætte
foranstaltninger med henblik på at sikre inddrivelsen, | | skal den kompetente myndighed i den
førstnævnte stat straks underrette den kompetente
myndighed i den anden stat herom, og efter den anden stats valg
skal den førstnævnte stat enten stille anmodningen i
bero eller trække den tilbage. | 8. | Bestemmelserne i denne artikel kan i intet
tilfælde fortolkes sådan, at der pålægges
en kontraherende stat en pligt til: | | a) | at udføre forvaltningsakter, der
strider mod denne eller den anden kontraherende stats lovgivning og
forvaltningspraksis, | | b) | at iværksætte
foranstaltninger, som ville stride mod almene interesser, | | c) | at yde bistand, hvis den anden
kontraherende stat ikke har iværksat alle rimelige
foranstaltninger til inddrivelse henholdsvis sikring af
skattekravet, som kan iværksættes efter denne stats
lovgivning eller forvaltningspraksis, | | d) | at yde bistand i tilfælde, hvor den
administrative byrde for denne stat klart ikke står mål
med de fordele, som den anden kontraherende stat vil
opnå. | Artikel 27 | PERSONER ANSAT
VED DIPLOMATISKE OG
KONSULÆRE REPRÆSENTATIONER | Intet i denne overenskomst berører
de skattemæssige begunstigelser, som ansatte ved diplomatiske
eller konsulære repræsentationer nyder i henhold til
folkerettens almindelige regler eller særlige aftaler. | Artikel 28 | BERETTIGELSE TIL
FORDELE | 1. | Indkomst, som hidrører fra en
kontraherende stat, og hvis retmæssige ejer er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan uanset
bestemmelserne i artikel 11 og 12 i denne overenskomst beskattes i
den førstnævnte stat efter denne stats interne
lovgivning, hvis denne indkomst ikke er undergivet beskatning i den
anden kontraherende stat eller er omfattet af lovgivning, som giver
mulighed for særligt fordelagtig behandling af indkomst fra
udenlandske kilder. | 2. | Indkomst anses for at være
undergivet beskatning, når den behandles som skattepligtig af
den pågældende jurisdiktion, og den ikke er fritaget
for skat eller drager fordel af fuld skattelempelse eller
beskatning til 0-sats. | 3. | Indkomst anses for at være omfattet
af lovgivning, som giver mulighed for særligt fordelagtig
behandling af indkomst fra udenlandske kilder i den anden
kontraherende stat, når denne stat giver mulighed for
særligt fordelagtig beskatning af sådan indkomst gennem
reduktion af skattesatsen eller beskatningsgrundlaget eller gennem
skattelempelser, som ikke finder anvendelse på indkomst, som
hidrører fra denne stat, og hvis retmæssige ejer er
hjemmehørende i denne stat. | 4. | Uanset de øvrige bestemmelser i
denne overenskomst gives der ikke fordele efter denne overenskomst
for så vidt angår indkomst eller formue, hvis det i
betragtning af alle relevante fakta og omstændigheder er
rimeligt at antage, at opnåelse af denne fordel var et af
hovedformålene med noget arrangement eller nogen transaktion,
som direkte eller indirekte resulterede i denne fordel, medmindre
det godtgøres, at opnåelse af denne fordel under disse
omstændigheder ville være i overensstemmelse med
genstanden for og formålet med de relevante bestemmelser i
denne overenskomst. | Artikel 29 | IKRAFTTRÆDEN | 1. | Overenskomsten træder i kraft
på tidspunktet for udveksling af
ratifikationsinstrumenter. | 2. | Overenskomstens bestemmelser finder
anvendelse: | | a) | for så vidt angår
kildeskatter, på beløb, der betales eller godskrives
den næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
overenskomsten træder i kraft, eller senere, og | | b) | for så vidt angår andre
skatter, for skatteår som begynder den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
overenskomsten træder i kraft, eller senere. | Artikel 30 | OPSIGELSE | Denne overenskomst forbliver i kraft,
indtil den opsiges af en kontraherende stat. Hver af de
kontraherende stater kan opsige overenskomsten ved ad diplomatisk
vej at give meddelelse om opsigelse mindst seks måneder
før udgangen af ethvert kalenderår, der begynder fem
år efter det år, hvor overenskomsten trådte i
kraft. I så fald ophører overenskomsten med at have
virkning: | | a) | for så vidt angår
kildeskatter, på beløb, der betales eller godskrives
den næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
sådan meddelelse er givet, eller senere, og | | b) | for så vidt angår andre
skatter, for skatteår som begynder den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
sådan meddelelse er givet, eller senere. | | | | TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de
undertegnede, dertil behørigt befuldmægtigede,
underskrevet denne overenskomst. | Udfærdiget i to eksemplarer i
København den 30. september 2021 på dansk, arabisk og
engelsk, alle med samme gyldighed. I tilfælde af
uoverensstemmelse mellem teksterne skal den engelske tekst
være den operative. |
|
FOR REGERINGEN
I | FOR REGERINGEN
I | KONGERIGET | DEN
DEMOKRATISKE | DANMARK | FOLKEREPUBLIK
ALGERIET | | | Morten
Bødskov | Rachid
Meddah |
|
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige
bemærkninger | Indholdsfortegnelse | 1. | Indledning | 2. | Lovforslagets baggrund | 3. | Lovforslagets hovedpunkter | | 3.1. | Gældende ret | | 3.2. | Skatteministeriets overvejelser | | 3.3. | Den foreslåede ordning | | | 3.3.1. | Dobbeltbeskatningsoverenskomstens
opbygning | | | 3.3.2. | Dobbeltbeskatningsoverenskomstens
bestemmelser og dansk ret | | | | 3.3.2.1. | Artikel 1 om personer omfattet af
overenskomsten | | | | 3.3.2.2. | Artikel 2 om skatter omfattet af
overenskomsten | | | | 3.3.2.3. | Artikel 3 om almindelige
definitioner | | | | 3.3.2.4. | Artikel 4 om skattemæssigt
hjemsted | | | | 3.3.2.5. | Artikel 5 om fast driftssted | | | | 3.3.2.6. | Artikel 6 om indkomst af fast
ejendom | | | | 3.3.2.7. | Artikel 7 om fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed | | | | 3.3.2.8. | Artikel 8 om international skibsfart og
luftfart | | | | 3.3.2.9. | Artikel 9 om forbundne foretagender | | | | 3.3.2.10. | Artikel 10 om udbytte | | | | 3.3.2.11. | Artikel 11 om renter | | | | 3.3.2.12. | Artikel 12 om royalties | | | | 3.3.2.13. | Artikel 13 om kapitalgevinster | | | | 3.3.2.14. | Artikel 14 om indkomst ved arbejde i
ansættelsesforhold | | | | 3.3.2.15. | Artikel 15 om bestyrelseshonorarer | | | | 3.3.2.16. | Artikel 16 om optrædende kunstnere
og sportsudøvere | | | | 3.3.2.17. | Artikel 17 om pensioner | | | | 3.3.2.18. | Artikel 18 om offentligt hverv | | | | 3.3.2.19. | Artikel 19 om studerende | | | | 3.3.2.20. | Artikel 20 om anden indkomst | | | | 3.3.2.21. | Artikel 21 om formue | | | | 3.3.2.22. | Artikel 22 om ophævelse af
dobbeltbeskatning | | | | 3.3.2.23. | Artikel 23 om ikke-diskrimination | | | | 3.3.2.24. | Artikel 24 om fremgangsmåden ved
indgåelse af gensidige aftaler | | | | 3.3.2.25. | Artikel 25 om udveksling af
oplysninger | | | | 3.3.2.26. | Artikel 26 om bistand ved inddrivelse af
skatter | | | | 3.3.2.27. | Artikel 27 om personer ansat ved
diplomatiske og konsulære repræsentationer | | | | 3.3.2.28. | Artikel 28 om berettigelse til
fordele | | | | 3.3.2.29. | Artikel 29 om ikrafttræden | | | | 3.3.2.30. | Artikel 30 om opsigelse | 4. | Økonomiske konsekvenser og
implementeringskonsekvenser for det offentlige | 5. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for erhvervslivet m.v. | 6. | Administrative konsekvenser for
borgerne | 7. | Klimamæssige konsekvenser | 8. | Miljø- og naturmæssige
konsekvenser | 9. | Forholdet til EU-retten | 10. | Hørte myndigheder og organisationer
m.v. | 11. | Sammenfattende skema | |
|
1. Indledning
Formålet med lovforslaget er at gennemføre
dobbeltbeskatningsoverenskomst af 30. september 2021 mellem
Kongeriget Danmarks regering og den Demokratiske Folkerepublik
Algeriets regering til ophævelse af dobbeltbeskatning for
så vidt angår indkomst- og formueskatter og forhindring
af skatteunddragelse og omgåelse.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten har været efterspurgt af
danske virksomheder, der har aktiviteter i Algeriet. En ny
dobbeltbeskatningsoverenskomst kan styrke de erhvervsmæssige
forbindelser mellem Danmark og Algeriet bl.a. ved at afhjælpe
de udfordringer, som erhvervslivet har oplevet som følge af
fraværet af en dobbeltbeskatningsoverens-komst.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten er opbygget efter OECD's
modeloverenskomst for dobbeltbeskatningsoverenskomster, men
indeholder også elementer fra FN's modeloveroverenskomst,
ligesom overenskomsten indeholder enkelte afvigelser fra
modeloverenskomsterne af hensyn til såvel danske som
algeriske interesser.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten træder i kraft, når
den er tiltrådt af både den danske og den algeriske
regering, og parterne har udvekslet ratifikationsinstrumenter i
overensstemmelse med dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 29.
I praksis sker dette ved udvekslingen af såkaldte
ratifikationsinstrumenter. Med en vedtagelse af lovforslaget giver
Folketinget samtykke i medfør af grundlovens § 19 til,
at regeringen på Danmarks vegne ratificerer
dobbeltbeskatningsoverenskomsten.
2. Lovforslagets baggrund
Regeringen ønsker at udbygge og vedligeholde Danmarks net
af dobbeltbeskatningsoverenskomster. Dette skal ske gennem
indgåelse af nye overenskomster og ved revision af
eksisterende overenskomster, således at overenskomsterne er
opdaterede med seneste internationale standarder og giver gode
vilkår for danske virksomheder, borgere og myndigheder.
Dobbeltbeskatningsoverenskomster bidrager til økonomisk
udvikling ved at skabe klarhed over virksomheders
skattemæssige forhold og ved at sikre, at dobbeltbeskatning
undgås. En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to stater
har som hovedformål at ophæve international
dobbeltbeskatning. Dobbeltbeskatning kan eksempelvis opstå
ved, at en fysisk eller juridisk person, der er
hjemmehørende i den ene stat, modtager indkomst fra kilder i
den anden stat. Ophævelsen af dobbeltbeskatning
understøtter samhandel og investeringer til gavn for begge
parter. Desuden kan indgåelsen af en
dobbeltbeskatningsoverenskomst sikre mulighed for at undgå
dobbelt ikke-beskatning og styrke samarbejdet mellem staternes
skattemyndigheder. Derved kan en dobbeltbeskatningsoverenskomst
bidrage til bekæmpelsen af aggressiv skatteplanlægning
samt international skatteunddragelse og -omgåelse.
Danmarks dobbeltbeskatningsoverenskomster med andre stater
medfører også forudsigelighed og sikkerhed omkring
skatteforholdene for danske erhvervsvirksomheder, som udøver
virksomhed i udlandet.
Forhandlinger om en dobbeltbeskatningsoverenskomst med et
konkret land besluttes med udgangspunkt i de generelle hensyn, der
forfølges ved Danmarks indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomster. Her kan der blandt andet
lægges vægt på, om der er dansk samhandel med den
pågældende stat, om der er konkret risiko for
dobbeltbeskatning for danske personer og virksomheder, og om der er
udsigt til at opnå enighed om en
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Indgåelsen af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten med Algeriet er baseret på
sådanne generelle hensyn.
Det følger af statsskattelovens § 4, at
skattepligtige i Danmark som hovedregel beskattes efter
globalindkomstprincippet. Der gælder i Danmark regler om
både fuld skattepligt og begrænset skattepligt.
Fuld skattepligt indebærer, at en fysisk eller juridisk
person, der er hjemmehørende i Danmark, som udgangspunkt er
skattepligtig i Danmark af hele den globale indkomst, hvad enten
indkomsten hidrører her fra landet eller ikke. Reglerne
herom følger af kildeskattelovens § 1 og
selskabsskattelovens § 1.
Begrænset skattepligt gælder for fysiske og
juridiske personer, der ikke er omfattet af reglerne om fuld
skattepligt, men som modtager indkomst fra kilder i Danmark. Den
begrænsede skattepligt medfører, at Danmark beskatter
fysiske og juridiske personer, som er hjemmehørende i andre
stater, af en række indkomsttyper, som de
pågældende modtager fra Danmark. Kildeskattelovens
§ 2 og selskabsskattelovens § 2 opregner de
indkomsttyper, der er omfattet af begrænset skattepligt.
Den andet stat, som Danmark indgår en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med, har som oftest tilsvarende
regler om fuld skattepligt for fysiske og juridiske personer, som
er hjemmehørende i denne stat, og om begrænset
skattepligt for fysiske og juridiske personer i andre stater, som
modtager indkomst fra kilder i den pågældende stat.
Dette kan lede til, at den samme indkomst beskattes i begge
stater.
Hvis eksempelvis en fysisk eller juridisk person, som er
hjemmehørende i den anden stat, modtager indkomst fra kilder
i Danmark, vil Danmark beskatte denne indkomst, hvis de danske
regler om begrænset skattepligt finder anvendelse. Imidlertid
vil modtageren typisk også være skattepligtig af den
pågældende indkomst i den anden stat i overensstemmelse
med denne stats skatteregler om fuld skattepligt for
hjemmehørende fysiske og juridiske personer. Hvis der ikke
findes en dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem de to stater, vil
begge stater kunne beskatte fuldt ud i overensstemmelse med deres
interne regler, og der kan herved forekomme dobbeltbeskatning.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsterne skal hindre denne
dobbeltbeskatning. Hvis der ikke findes en
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem staterne, kan
dobbeltbeskatningen kun hindres ved, at den ene eller den anden
stat - eller i nogle tilfælde begge stater - nedsætter
den beskatning, som skal ske efter deres interne
skattelovgivning.
Danmarks dobbeltbeskatningsoverenskomster tager i vidt omfang
udgangspunkt i OECD's modeloverenskomst. OECD's modeloverenskomst
ligger således til grund for det danske forhandlingsudspil.
Modeloverenskomsten opdateres og ændres med mellemrum, og den
seneste udgave blev publiceret i 2017 (OECD's
2017-modeloverenskomst).
OECD's modeloverenskomst og dens kommentarer er tilvejebragt
gennem et internationalt administrativt samarbejde mellem OECD's
medlemslande. Kommentarerne til OECD's modeloverenskomst er udtryk
for landenes fælles opfattelse, og OECD anbefaler, at landene
tager udgangspunkt i kommentarerne, når de anvender og
fortolker deres dobbeltbeskatningsoverenskomst
De af Danmarks dobbeltbeskatningsoverenskomster, der
indgås med udviklingslande, indeholder oftest også
elementer af FN's modeloverenskomst, der i højere grad
tilgodeser stater, hvori der foretages kapitalinvesteringer. FN's
modeloverenskomst med kommentarer er på tilsvarende vis
tilvejebragt ved et samarbejde mellem FN og dets medlemslande.
Denne dobbeltbeskatningsoverenskomst opfylder de fire
minimumstandarder, der er udviklet i OECD/G20's såkaldte
BEPS-projekt ("Base Erosion and Profit Shifting"). BEPS-projektet
har til formål at bekæmpe udhuling af skattebasen og
overskudsflytning.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst baseret på OECD's og
FN's modeloverenskomster indeholder overordnet en række
regler vedrørende forskellige typer indkomster, der angiver,
hvornår de respektive stater kan beskatte indkomst, som en
fysisk eller juridisk person, der er hjemmehørende i den ene
stat (bopælsstaten), modtager fra den anden stat
(kildestaten).
For kildestaten kan der være tale om, at denne
indskrænker - eller helt frafalder - sin begrænsede
skattepligt på indkomst, som erhverves af en modtager i
bopælsstaten. En dobbeltbeskatningsoverenskomst
medfører herved, at Danmark kun kan håndhæve
reglerne om begrænset skattepligtigt af indkomst, som fysiske
og juridiske personer i bopælsstaten modtager fra Danmark, i
det omfang beskatningen ikke indskrænkes i medfør af
overenskomsten. Tilsvarende gælder for den anden stats
beskatning af indkomst, som fysiske og juridiske personer i Danmark
modtager fra denne anden stat.
For bopælsstaten kan der ligeledes være tale om
begrænsninger i retten til at beskatte en fysisk eller
juridisk person, der er hjemmehørende i denne stat, af
indkomst fra den anden stat (kildestaten), ligesom
bopælsstaten skal anvende den metode for ophævelse af
dobbeltbeskatning, som overenskomsten foreskriver.
Det bemærkes, at bestemmelserne i en
dobbeltbeskatningsoverenskomst ikke i sig selv kan medføre,
at der sker dansk beskatning. En dobbeltbeskatningsoverenskomst kan
kun medføre, at Danmark får beskatningsretten til en
given indkomst. Selv om Danmark efter en overenskomst har ret til
at beskatte en bestemt type indkomst, sker der kun dansk beskatning
af den pågældende indkomst i det omfang, at der
også er hjemmel i de interne danske skatteregler til at
beskatte indkomsten.
Ud over bestemmelser om fordeling af beskatningsretten har
dobbeltbeskatningsoverenskomster en bestemmelse om, hvordan de to
stater skal ophæve dobbeltbeskatning. Denne bestemmelse
angiver, hvilken metode staterne skal anvende for at ophæve
dobbeltbeskatning, når en fysisk eller juridisk person, der
er hjemmehørende i bopælsstaten, modtager indkomst fra
kildestaten, og kildestaten har beskatningsretten på
indkomsten efter de øvrige bestemmelser i
overenskomsten.
Metodebestemmelsen er nødvendig, fordi overenskomstens
øvrige bestemmelser typisk ikke hindrer bopælsstaten i
at medregne den udenlandske indkomst ved beskatningen, selv om
kildestaten efter overenskomsten har ret til at beskatte denne
indkomst.
Metoden til ophævelse af dobbeltbeskatning er for Danmarks
vedkommende som hovedregel den almindelige creditmetode. Denne
metode indebærer for en fysisk eller juridisk person, som er
hjemmehørende i Danmark, og som har indkomst fra den anden
stat, at hvor den anden stat efter overenskomsten kan beskatte
denne indkomst, skal Danmark nedsætte sin skat af indkomsten
med den skat, der er betalt til den anden stat. Nedsættelsen
kan dog ikke være større end den danske skat af den
pågældende indkomst.
Den anden metode, der anvendes af Danmark i de danske
dobbeltbeskatningsoverenskomster, er metoden eksemption med
progressionsforbehold. Efter denne metode beskattes indkomsten
alene i kildestaten, dvs. at bopælsstaten altid skal frafalde
sin beskatning, men kan inkludere beløbet i beregningen af
det samlede skattetilsvar.
Begge metoder følger af OECD's
2017-modeloverenskomst.
Der gælder i Danmark en række interne
lempelsesregler, som i et vist omfang giver fysiske og juridiske
personer lempelse for dobbeltbeskatning, selv om der ikke
foreligger en dobbeltbeskatningsoverenskomst. Disse regler findes i
ligningslovens §§ 33, 33 A og 33 F.
Efter ligningslovens § 33, stk. 1, ydes der lempelse for
betalt udenlandsk skat efter creditmetoden. Fradraget i dansk skat
må ikke kunne overstige den del af den samlede danske skat,
der efter forholdet mellem den i en anden stat beskattede del af
indkomsten og hele den i Danmark beskattede indkomst, falder
på førstnævnte del af indkomsten. Hvis der
gælder en dobbeltbeskatningsoverenskomst med en anden stat,
skal der dog ikke gives fradrag for et større
skattebeløb end det, som den anden stat har et ubetinget
krav på at oppebære, jf. ligningslovens § 33, stk.
2.
Når den danske skat skal lempes efter reglerne i
ligningslovens § 33 eller en dobbeltbeskatningsoverenskomst,
skal den udenlandske indkomst, der berettiger til skattelempelse,
fratrækkes de udgifter, der vedrører den udenlandske
indkomst i henhold til nettoprincippet i ligningslovens § 33
F.
Ligningslovens § 33 A indeholder en særlig
lempelsesregel for personer, der er fuldt skattepligtige til
Danmark. Hvis sådanne personer under ophold uden for riget
på mindst 6 måneder - uden andre afbrydelser end
nødvendigt arbejde her i riget med direkte forbindelse med
udlandsopholdet, ferie el.lign. i perioder, der har en sammenlagt
varighed på højst 42 dage - erhverver
lønindkomst ved personligt arbejde i tjenesteforhold,
nedsættes den samlede danske indkomstskat med det
beløb, der forholdsmæssigt falder på den
udenlandske indkomst. Der er her ikke tale om en creditlempelse,
men en eksemptionslempelse.
I praksis er der derfor kun i begrænset omfang tale om, at
Danmark som bopælsstat frafalder sin beskatning af udenlandsk
indkomst, i og med at Danmark i udgangspunktet anvender den
almindelige creditmetode ved ophævelse af dobbeltbeskatning i
sine dobbeltbeskatningsoverenskomster såvel som i intern ret,
og den almindelige creditmetode sikrer, at indkomst samlet set
beskattes på beskatningsniveauet i det af de to stater, der
har det højeste niveau.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsterne indeholder endvidere typisk
en bestemmelse om proceduren for indgåelse af gensidige
aftaler, hvis der opstår tvister vedrørende
overenskomsten. For det første angår bestemmelsen
konkrete tilfælde, hvor en fysisk person eller juridisk
person mener, at foranstaltninger truffet af en kontraherende stat
medfører eller vil medføre en beskatning i strid med
overenskomsten. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters
skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af overenskomstens
bestemmelser om beskatningsret. For det andet giver bestemmelsen
hjemmel til indgåelse af gensidige aftaler til løsning
af generelle spørgsmål.
Dernæst har overenskomsterne en bestemmelse om
administrativ bistand gennem udveksling af oplysninger. Efter
bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder sende oplysninger til
den anden stats skattemyndigheder til brug for denne anden stats
beskatning. Om nødvendigt skal de danske myndigheder
forinden indhente oplysninger hos den pågældende
fysiske eller juridiske person i Danmark, hvilket sker efter
skattekontrollovens regler.
Tilsvarende skal skattemyndighederne i den anden stat sende (og
eventuelt forinden indhente) oplysninger til de danske myndigheder,
som så kan anvende oplysningerne ved påligning af dansk
beskatning. Bestemmelsen giver også hjemmel til, at den anden
stats embedsmænd kan være til stede ved en
undersøgelse, som de danske skattemyndigheder foretager hos
fysiske eller juridiske personer i Danmark og omvendt. Mange
dobbeltbeskatningsoverenskomster indeholder i forlængelse
heraf bestemmelser om, at de to stater skal bistå hinanden
ved inddrivelse af skattekrav.
Endelig indeholder dobbeltbeskatningsoverenskomsterne
bestemmelser om ikke-diskriminering, bestemmelser om diplomater,
bestemmelser om ikrafttræden og opsigelse af
overenskomsten.
Mange overenskomster indeholder desuden bestemmelser om
begrænsning af de fordele, som overenskomsten giver adgang
til - de såkaldte LOB-bestemmelser ("Limitation on
Benefits"). LOB-bestemmelser har til formål at hindre
utilsigtet anvendelse af dobbeltbeskatningsoverenskomsten - ofte
kaldet "treaty shopping" - ved at opfange kunstige konstruktioner
og arrangementer, som er etableret med det hovedformål at
opnå de lempelser og andre fordele, som en
dobbeltbeskatningsoverenskomst giver adgang til, uden at der ligger
reelle økonomiske forhold bag. I overensstemmelse med BEPS'
minimumsstandarderne indgår i LOB-bestemmelsen i mange
overenskomster en såkaldt principal purpose test
("PPT-test"). Bestemmelsen medfører, at de danske
myndigheder såvel som myndighederne i den anden kontraherende
stat kan nægte en fysisk eller juridisk person fordele efter
overenskomsten for så vidt angår indkomst, hvis det i
betragtning af alle relevante fakta og omstændigheder er
rimeligt at antage, at opnåelse af denne fordel var et af
hovedformålene med noget arrangement eller nogen transaktion,
som direkte eller indirekte resulterede i denne fordel. Dette
gælder dog ikke, hvis det godtgøres, at opnåelse
af denne fordel under de givne omstændigheder ville
være i overensstemmelse med genstanden for og formålet
med de relevante bestemmelser i overenskomsten.
Da dobbeltbeskatningsoverenskomsterne fraviger den interne
danske skatteret, gennemføres de i Danmark ved lovgivning i
hvert enkelt tilfælde. Indtil 1994 eksisterede der en lov,
der bemyndigede regeringen til at indgå
dobbeltbeskatningsoverenskomster, jf. lov nr. 74 af 31. marts 1953
om indgåelse af overenskomster med fremmede stater til
undgåelse af dobbeltbeskatning. Loven blev ophævet i
1994, jf. lov nr. 945 af 23. november 1994. Der findes stadig
dobbeltbeskatningsoverenskomster, der er indgået med hjemmel
i bemyndigelsesloven.
3. Lovforslagets hovedpunkter
3.1 Gældende ret
I dag gælder der ikke en dobbeltbeskatningsoverenskomst
mellem Danmark og Algeriet. I fraværet af en
dobbeltbeskatningsoverenskomst gives adgang for fysiske og
juridiske personer til at opnå lempelse for dobbeltbeskatning
i medfør af ligningslovens § 33 (se hertil pkt. 2 om
mulighed for lempelse for dobbeltbeskatning efter ligningslovens
§ 33).
3.2 Skatteministeriets overvejelser
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten bidrager til økonomisk
udvikling ved at skabe klarhed over virksomheders
skattemæssige forhold og ved at sikre, at dobbeltbeskatning
undgås. Dette understøtter samhandel og investeringer
til gavn for begge stater. Derudover styrker
dobbeltbeskatningsoverenskomsten samarbejdet mellem staternes
skattemyndigheder, hvilket bl.a. bidrager til bekæmpelse af
international skatteomgåelse.
3.3 Den foreslåede ordning
Dobbeltbeskatningsoverenskomst af 30. september 2022 mellem
Kongeriget Danmarks regering og den Demokratiske Folkerepublik
Algeriets regering til ophævelse af dobbeltbeskatning for
så vidt angår indkomst- og formueskatter og forhindring
af skatteunddragelse og omgåelse foreslås
tiltrådt og gennemført i dansk ret.
I det følgende gennemgås indholdet af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten sammen med relevant dansk ret.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten er optaget som forslagets bilag 1,
og overenskomstens enkelte artikler gennemgås kort nedenfor.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikler er også
gennemgået under de specielle bemærkninger til
lovforslagets § 1, stk. 1.
Det bemærkes, at Algeriet endnu ikke har tiltrådt
den multilaterale konvention af 24. november 2016 til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhulning og overskudsflytning. Med den
multilaterale konvention kan en række bestemmelser udviklet
som led i OECD-BEPS-projektet implementeres i allerede
indgåede dobbeltbeskatningsoverenskomster. Dette omfatter fx
værnsregler, der har til formål at forebygge
omgåelse af status som fast driftssted, som omtales i afsnit
3.3.2.5, og regler om voldgift, der omtales i afsnit 3.3.2.24. En
modifikation af en allerede forudgående
dobbeltbeskatningsoverenskomst i medfør af konventionen sker
dog kun, såfremt begge/alle parter i en
dobbeltbeskatningsoverenskomst har tiltrådt konventionen og
notificeret den pågældende overenskomst som
værende omfattet af konventionen. Som følge heraf vil
de bestemmelser i den pågældende overenskomst, som
begge/alle parter i konventionen har tilvalgt, blive
modificeret.
I tilfælde af, at Algeriet senere tiltræder
konventionen, vil Danmark efter lovforslagets § 1, stk. 2,
således kunne notificere dobbeltbeskatningsoverenskomsten med
Algeriet som værende omfattet af konventionen. Såfremt
Algeriet også notificerer dobbeltbeskatningsoverenskomsten
som omfattet af konventionen, vil det således have den
virkning, at overenskomsten modificeres i overensstemmelse med
Danmarks og Algeriets sammenfaldende tilvalg under
konventionen.
3.3.1. Dobbeltbeskatningsoverenskomstens opbygning
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 1 og 2 definerer
overenskomstens anvendelsesområde i forhold til de personer
og virksomheder, der er omfattede af overenskomsten og hvilke
skatter, som omfattes af overenskomstens
anvendelsesområde.
I artikel 3 fastsættes en række almindelige
definitioner af overenskomstens begreber.
Artikel 4 regulerer betingelserne for at anse en omfattet person
som hjemmehørende i Danmark eller Algeriet i overenskomstens
forstand.
I artikel 5 bestemmes det, hvornår et foretagende kan
anses for at have fast driftssted. Bestemmelsen skal ses sammen med
artikel 7, der regulerer, hvilken stat der har beskatningsretten
på erhvervsindkomst.
Artikel 6-21 fordeler beskatningsretten på de enkelte
typer af omfattet indkomst mellem Danmark og Algeriet.
Artikel 6 vedrører beskatningsretten til indkomst fra
fast ejendom.
Artikel 7-12 vedrører indkomst, der enten udelukkende
eller typisk stammer fra erhvervsvirksomhed. Det drejer sig
eksempelvis om udbytter, renter og royalties i artikel 10, 11 og
12.
Artikel 13 vedrører beskatningen af kapitalgevinster.
Artikel 14-19 regulerer beskatningsretten for typer af indkomst,
der typisk erhverves af fysiske personer. Det drejer sig
eksempelvis om lønindkomst og pensioner. Dog gælder
efter artikel 27 en særregel for beskatningen af personer
ansat ved diplomatiske og konsulære
repræsentationer.
Artikel 20 regulerer beskatningsretten for indkomst, der ikke
kan henføres til nogen af de andre bestemmelser i
overenskomsten.
Artikel 21 regulerer beskatningsretten for formue
bestående af bl.a. fast ejendom, skibe og fly.
Artikel 22 fastsætter den metode, hvormed
dobbeltbeskatning ophæves. Udgangspunktet almindelig
credit.
Artikel 23-26 indeholder bestemmelser, der ikke regulerer
beskatningsretten til indkomst, men som har betydning for
anvendelsen af dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og
Algeriet. Det drejer sig bl.a. aftaleprocedure for løsning
af uenigheder om fortolkningen af overenskomsten,
diskriminationsforbud, udveksling af oplysninger og bistand med
inddrivelsen af skatter.
Artikel 28 giver bl.a. hjemmel til, at overenskomstens fordele
kan nægtes transaktioner eller arrangementer, der har som
ét af sine hovedformål at opnå sådanne
fordele. Der er med andre ord tale om en værnsregel mod
misbrug af de fordele, som overenskomsten indebærer.
Artikel 29 og 30 fastsætter regler om overenskomstens
ikrafttræden og opsigelse.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2 for en nærmere
gennemgang af overenskomstens enkelte artikler.
3.3.2. Dobbeltbeskatningsoverenskomstens bestemmelser og dansk
ret
3.3.2.1. Artikel 1 om personer omfattet af overenskomsten
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 1 fastsætter, at
overenskomsten finder anvendelse på personer, der er
hjemmehørende i Danmark, i Algeriet eller i begge stater.
Dette svarer til OECD's 2017-modeloverenskomst.
Betingelsen om, at en omfattet person mindst skal være
"hjemmehørende" i enten Danmark eller Algeriet, har den
virkning, at personer, der på anden vis er begrænset
skattepligtige af indkomst fra kilder i enten Danmark eller
Algeriet uden at være hjemmehørende i én af
staterne, ikke kan påberåbe sig de fordele,
overenskomsten indeholder.
Begrebet "personer" omfatter både fysiske personer og
juridiske personer, jf. definitionen heraf i overenskomstens
artikel 3 (se hertil pkt. 3.3.2.3). Det bemærkes, at
offentlige myndigheder også omfattes af overenskomsten efter
artikel 4 (se hertil pkt. 3.3.2.4).
Bestemmelsen fraviger OECD's 2017-modeloverenskomst ved ikke at
indeholde en bestemmelse, der fastslår, at indkomst, som
erhverves af eller gennem et interessentskab eller en lignende
enhed, som helt eller delvist er skattemæssigt transparent
efter skattelovgivningen i enten Danmark eller Algeriet, kun kan
anses for omfattet af dobbeltbeskatningsoverenskomsten, i det
omfang indkomsten skattemæssigt behandles som indkomst
erhvervet af en person, der er hjemmehørende i den
pågældende stat.
Efter dansk ret vil alle fysiske og juridiske personer, der
indkomstbeskattes i Danmark, blive anset som personer omfattet af
overenskomsten. Transparente enheder indkomstbeskattes dog ikke
efter dansk skattelovgivning, jf. selskabsskattelovens §
1 modsætningsvist. Med andre ord anses transparente enheder
ikke for at have skatteretssubjektivitet. I det omfang indkomsten
beskattes i Danmark - eksempelvis ved beskatning af en interessent
i et interessentskab - er indkomsten omfattet af overenskomsten,
men i dette tilfælde er det det skattesubjekt, der beskattes
af indkomsten erhvervet gennem den transparente enhed, der anses
som omfattet af overenskomsten efter overenskomstens artikel 4 (se
hertil pkt. 3.3.2.4).
Artiklen indeholder heller ikke en bestemmelse tilsvarende den i
OECD´s og FN´s 2017-modeloverenskomsternes artikel 1,
stk. 3, der fastslår, at overenskomsten ikke berører
en stats ret til at beskatte fysiske og juridiske personer, der er
hjemmehørende deri, bortset fra tilfælde, hvor det er
aftalt, at bopælslandets beskatningsret faktisk
berøres. Bestemmelserne i overenskomsterne bekræfter
således det generelle princip, at
dobbeltbeskatningsoverenskomster ikke begrænser Danmark og
Algeriet i at beskatte personer, der er hjemmehørende i en
af staterne undtagen i tilfælde, hvor dette er aftalt i
overenskomsten. Dette princip antages at gælde selv om
overenskomsten ikke indeholder en specifik bestemmelse herom
svarende til modeloverenskomsternes artikel 1, stk. 3.
3.3.2.2. Artikel 2 om skatter omfattet af overenskomsten
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 2 fastsætter, at
overenskomsten finder anvendelse på indkomst- og
formueskatter, der pålignes af de kontraherende stater m.v.
Artiklen oplister, hvilke skatter der er omfattede af
overenskomsten. For Danmarks vedkommende drejer det sig - i
overensstemmelse med sædvanlig dansk praksis - om
indkomstskatten til staten og den kommunale indkomstskat.
Efter artikel 2 vil dobbeltbeskatningsoverenskomsten også
finde anvendelse på skatter af samme eller væsentligt
samme art, der måtte blive indført efter
indgåelsen af dobbeltbeskatningsoverenskomsten.
Da Danmark efter intern ret ikke opkræver en generel
formueskat, har det ikke nogen praktisk betydning for Danmark, at
formueskatter er omfattet af overenskomsten.
3.3.2.3. Artikel 3 om almindelige definitioner
I dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 3 defineres en
række udtryk og begreber, som anvendes i overenskomsten.
"Danmark" er eksempelvis defineret som det danske territorium
samt den danske del af Nordsøsoklen. Færøerne
og Grønland er ikke omfattet af definitionen af Danmark og
dermed heller ikke af overenskomsten, da skatteområdet er et
internt anliggende for Færøernes hjemmestyre og
Grønlands selvstyre.
En "person" er defineret som en fysisk person, et selskab og
enhver anden sammenslutning af personer. Overenskomsten omfatter
således både fysiske og juridiske personer.
Definitionen af "international trafik" i overenskomsten
følger af OECD's 2014-modeloverenskomst. Derved kan kun
transport med skib eller fly, som anvendes af et foretagende, hvis
virkelige ledelse har sit sæde i enten Danmark eller
Algeriet, udgøre international trafik i overenskomstens
forstand.
Modsat OECD's modeloverenskomst indeholder denne overenskomst
ikke en definition af "anerkendt pensionsinstitut". Det er dog
specificeret under artikel 4, stk. 1, at pensionsinstitutter er
omfattet af overenskomsten (se hertil pkt. 3.3.2.4.).
De øvrige definitioner under artikel 3 følger i
det væsentligste OECD's 2017-modeloverenskomst og
gennemgås under de specielle bemærkninger til
overenskomstens artikel 3.
Det følger endvidere af artikel 3, stk. 2, at udtryk, som
ikke er defineret i artiklen, skal tillægges den betydning,
som de har efter national skattelovgivning, medmindre andet
følger af sammenhængen, eller de kompetente
myndigheder bliver enige om en anden betydning. Dette princip
følger også af OECD's 2017-modeloverenskomst.
3.3.2.4. Artikel 4 om skattemæssigt hjemsted
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 4 fastsætter
regler for, hvornår en fysisk eller juridisk person anses for
hjemmehørende i én af de to stater, samt i hvilken
stat personen er hjemmehørende i tilfælde af
dobbeltdomicil.
Dobbeltdomicil foreligger, når en person er fuldt
skattepligtig til begge stater efter intern lovgivning. Det
gælder eksempelvis en fysisk person, der har bopæl og
ophold i begge stater, eller et selskab, der er registreret i den
ene stat, og som har ledelsens sæde placeret i den anden
stat. En person kan i relation til en
dobbeltbeskatningsoverenskomst kun være hjemmehørende
i én af de kontraherende stater.
Overenskomstens hovedkriterie for at være
hjemmehørende i én af de to stater er, at den
pågældende person er skattepligtig til denne stat
på grund af hjemsted, bopæl, hovedkontor, ledelsens
sæde, selskabsregistrering eller lignende kriterium, jf.
overenskomstens artikel 4, stk. 1. Også staten selv og dens
offentlige myndigheder m.v. anses for at være
hjemmehørende (i egen stat) og er dermed omfattet af
overenskomstens bestemmelser.
Overenskomstens artikel 4, stk. 1, indeholder desuden henvisning
til pensionsinstitutter for at sikre, at danske pensionsinstitutter
er omfattet af - og berettigede til fordele efter -
dobbeltbeskatningsoverenskomsten. Da hjemstedskriteriet er
afhængigt af, at personen undergives beskatning i én
af de kontraherende stater, og pensionsinstitutter ikke
indkomstbeskattes efter dansk ret, er henvisningen nødvendig
for, at danske pensionsinstitutter kan opnå de fordele, der
følger af overenskomsten.
Dobbeltdomicilerede fysiske personer, der har en bopæl til
rådighed i begge stater, anses for hjemmehørende i den
stat, hvortil de har den største personlige og
økonomiske tilknytning, jf. overenskomstens artikel 4, stk.
2. Kan dette ikke fastslås, skal det vurderes, hvor den
pågældende person har sit sædvanlige ophold, og
hvis dette heller ikke kan fastslås, lægges der
vægt på, hvor personen er statsborger. Giver denne
vurdering heller ikke et klart svar på, hvor personen skal
anses for hjemmehørende, skal de kompetente myndigheder
blive enige om dennes hjemsted ved gensidig aftale.
Dobbeltdomicilerede juridiske personers hjemsted skal efter
overenskomstens artikel 4, stk. 3, afgøres ved aftale, idet
der skal tages hensyn til bl.a. stedet hvor den virkelige ledelses
sæde befinder sig eller hvor den juridiske person er
registreret eller oprettet. I fraværet af en sådan
aftale er den dobbeltdomicilerede juridiske person kun berettiget
til de lempelser, som de to staters kompetente myndigheder er enige
om.
Efter dansk ret er fuld skattepligt for fysiske personer
afhængig af, at den fysiske person har bopæl i Danmark
eller har opholdt sig i Danmark i et tidsrum af mindst 6
måneder, heri medregnet kortvarige ophold i udlandet på
grund af ferie eller lignende, jf. kildeskattelovens § 1, stk.
1, nr. 1 og 2. For selskaber, foreninger m.v., er det en betingelse
for fuld skattepligt, at den juridiske person er registreret i
Danmark, eller har ledelses sæde i Danmark, jf.
selskabsskattelovens § 1. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten
mellem Danmark og Algeriet vil ikke ændre ved, om en fysisk
eller juridisk person efter intern ret anses som fuldt
skattepligtig på grund af bopæl m.v., men i de
tilfælde, hvor en fysisk eller juridisk person er fuldt
skattepligtig til Danmark efter intern ret, vil Danmark alene kunne
beskatte som kildeland, hvis personen efter
dobbeltbeskatningsoverenskomsten anses som hjemmehørende i
Algeriet.
3.3.2.5. Artikel 5 om fast driftssted
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 5 vedrører
beskatning af såkaldte "faste driftssteder". Bestemmelsen har
sammenhæng med artikel 7, hvorefter fortjeneste ved
erhvervsmæssig virksomhed kun kan beskattes i den stat, hvor
et foretagende er hjemmehørende, medmindre det udøver
virksomhed gennem et fast driftssted i den anden stat (se hertil
pkt. 3.3.2.7). I så fald kan den anden stat beskatte
virksomheden af fortjeneste, som den har opnået gennem det
faste driftssted.
I overenskomstens artikel 5, stk. 1-2, defineres det,
hvornår der er tale om et fast driftssted. Ved et fast
driftssted forstås et fast forretningssted, hvorigennem der
udøves erhvervsvirksomhed. Udtrykket omfatter blandt andet
et sted, hvorfra et foretagende ledes, en filial, et kontor, en
fabrik, et værksted, og en mine, en olie- eller gaskilde, et
stenbrud eller andet sted, hvor naturforekomster udvindes. Listen
er ikke udtømmende.
I dansk ret medfører kildeskattelovens § 2, stk. 1,
nr. 4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a, at
personer og selskaber, foreninger, m.v. i Algeriet er
begrænset skattepligtige af fortjeneste gennem et fast
driftssted her i landet.
Fast driftsstedsbegrebet i denne overenskomst omfatter desuden
en byggeplads, et anlægs- eller monteringsarbejde, som
opretholdes i mere end 6 måneder, jf. artikel 5, stk. 3.
Artikel 5 i denne overenskomst indeholder ikke, i modsætning
til mange andre danske dobbeltbeskatningsoverenskomster,
særlige regler om fast driftssted i forbindelse med
efterforskning af naturforekomster, gas og olie.
Definitionen af fast driftssted i dansk ret er næsten
identisk med definitionen af fast driftssted i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 5, stk. 1-2, og det er derfor som
udgangspunkt de samme betingelser, der skal opfyldes efter intern
ret og efter denne dobbeltbeskatningsoverenskomst ved vurderingen
af, om der foreligger fast driftssted. Artikel 5, stk. 3,
indeholder en fravigelse fra OECD's 2017-modeloverenskomst, som
henviser til en periode på mere end 12 måneder i stedet
for mere end 6 måneder, hvilket følger af FN's
2017-modeloverenskomst.
I dansk ret udgør bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejde et fast driftssted fra første dag, jf.
kildeskattelovens § 2, stk. 3, 2. pkt., og
selskabsskattelovens § 2, stk. 2, 2. pkt. Endvidere er
personer og selskaber, foreninger, m.v., der er
hjemmehørende i Algeriet, begrænset skattepligtige til
Danmark af enhver form for indkomst i forbindelse med
forundersøgelse, efterforskning og indvinding af kulbrinter
og dertil tilknyttet virksomhed, herunder anlæg af
rørledninger, forsyningstjeneste samt skibstransport og
rørledningstransport af indvundne kulbrinter, jf.
kulbrinteskattelovens § 1.
Ved gennemførelsen af dobbeltbeskatningsoverenskomsten i
dansk ret fraviges intern ret derfor for bygge-, anlægs-
eller monteringsarbejde omfattet af overenskomsten, mens der ikke
vil være nogen fravigelse for efterforskning af
naturforekomster, som ellers ofte ses i Danmarks øvrige
dobbeltbeskatningsoverenskomster.
Overenskomstens definition af fast driftssted omfatter
også leveringen af visse tjenesteydelser, herunder
konsulentydelser, hvis en virksomheds opgaver eller en fysisk
persons ophold i en stat strækker sig over en eller flere
perioder, der tilsammen udgør mere end 183 dage inden for en
12-måneders periode, jf. artikel 5, stk. 4. Reglen
følger af FN's 2017-modeloverenskomst samt kommentarerne til
denne.
Der er ikke i dansk intern ret hjemmel til at anse sådanne
aktiviteter for at udgøre fast driftssted, hvis ikke
leveringen af tjenesteydelser kan anses for at udgøre fast
driftssted efter de øvrige bestemmelser i artikel 5.
Artikel 5, stk. 5, indeholder en opregning af, hvilke typer
aktiviteter, der ikke kan udgøre fast driftssted. Visse af
de opregnede aktiviteter udelukkes kun fra at udgøre et fast
driftssted, hvis de er af forberedende eller hjælpende
karakter, mens andre aktiviteter (eksempelvis oprettelsen af et
varelager) uden videre undtages fra at kunne udgøre fast
driftssted. Bestemmelsens ordlyd følger af OECD's
2014-modeloverenskomst.
Ifølge intern dansk ret i kildeskattelovens § 2,
stk. 4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 3, der svarer til
OECD's 2017-modeloverenskomst, er det en betingelse for at udelukke
en aktivitet fra fast driftsstedsbegrebet, at aktiviteten kan anses
som at være af forberedende eller hjælpende karakter.
Det gælder dog ikke, hvis de funktioner, som udøves
på det faste forretningssted, indgår blandt flere
gensidigt supplerende funktioner i en samlet udøvelse af
erhvervsvirksomhed, der ikke er af forberedende eller
hjælpende karakter, og som nært forbundne foretagender
udøver gennem faste forretningssteder her i landet.
Videre er der i artikel 5, stk. 6 og 7, bestemmelser om, hvordan
repræsentanter, der agerer på vegne af en virksomhed
(såkaldte "agenter"), kan statuere et fast driftssted for det
pågældende foretagende. Stk. 6 og 7 svarer til OECD's
2014-modeloverenskomst og indeholder derfor ikke de opdateringer,
der følger af OECD's 2017-modeloverenskomst. .
Dansk intern ret, der er fastlagt i kildeskattelovens § 2,
stk. 5 og 6, og selskabsskattelovens § 2, stk. 4 og 5,
følger OECD's 2017 modeloverenskomst, og vil således
blive fraveget ved gennemførelsen af overenskomsten i dansk
ret. Fravigelsen har den virkning, at det udvidede agentbegreb i
OECD's 2017-overenskomst ikke indgår i denne overenskomst.
Derudover medfører det, at de to yderligere alternative
betingelser, der nævnes i OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 5, litra b og c, ikke er omfattet.
3.3.2.6. Artikel 6 om indkomst af fast ejendom
Efter dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 6 kan indkomst
fra fast ejendom (herunder indkomst af land- og skovbrug) beskattes
i den stat, hvori den faste ejendom er beliggende. Bestemmelsen
omfatter også indkomst ved udleje af fast ejendom.
Bestemmelsen er i overensstemmelse med OECD's
2017-overenskomst.
Artikel 6 svarer til bestemmelserne i kildeskattelovens §
2, stk. 1, nr. 5, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra
b, som medfører, at personer og selskaber, foreninger, m.v.,
i Algeriet er begrænset skattepligtige af indkomst fra fast
ejendom her i landet.
3.3.2.7. Artikel 7 om fortjeneste ved erhvervsvirksomhed
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 7 medfører, at
fortjeneste ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i den stat,
hvori foretagendet er hjemmehørende. Hvis virksomheden har
et fast driftssted i den anden stat, kan denne anden stat dog
beskatte den indkomst, som kan henføres til det faste
driftssted (se hertil pkt. 3.3.2.5.). Artiklen følger
ældre principper om beskatningen af erhvervsindkomst, der
senest kom til udtryk i OECD's 2008-modeloverenskomst, og som
stadigvæk til dels kommer til udtryk i FN's
2017-modeloverenskomst.
Efter dansk ret beskattes erhvervsindkomst fuldt ud i Danmark.
Dog beskattes danske selskaber, foreninger m.v. ikke af deres
indkomst fra faste driftssteder i udlandet, medmindre der er tale
om indkomst ved international skibs- og luftfartsvirksomhed, eller
der er valgt international sambeskatning, jf. selskabsskattelovens
§ 8, stk. 2. Ved gennemførelsen af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten i dansk ret gives der i Danmark
hjemmel til at yde fysiske og juridiske personer lempelse for skat
betalt i Algeriet af indkomst, der kan henføres til et fast
driftssted i Algeriet i overensstemmelse med overenskomstens
artikel 5, 7 og 22, der vil gælde sideløbende med
adgangen til at opnå lempelse efter dansk ret i medfør
af ligningslovens § 33 (se hertil pkt. 3.3.2.5 og
3.3.2.22).
3.3.2.8. Artikel 8 om international skibsfart og luftfart
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 8 medfører, at
et foretagendes indkomst fra drift af skibe og fly i international
trafik kun kan beskattes i den stat, hvori det
pågældende foretagende er hjemmehørende. Under
visse betingelser gælder det samme for indkomst ved udleje af
skibe og fly samt indkomst fra drift af containere. Dette
medfører, at Danmark ikke kan beskatte et algerisk skibs-
eller luftfartsforetagende, som har indkomst ved international
trafik til og fra Danmark, selv om det pågældende
foretagende måtte have fast driftssted her i landet.
Det bemærkes, at overenskomsten modsat mange af Danmarks
øvrige dobbeltbeskatningsoverenskomster ikke indeholder en
bestemmelse, der fastslår, at udleje af skib eller fly med
besætning kun kan beskattes i den stat, hvor det udlejende
foretagende er hjemmehørende. Det følger dog af
kommentarerne til OECD's 2017-modeloverenskomst, at udleje af skib
eller fly med besætning behandles som indkomst fra drift af
skibe eller fly. Indkomst ved udleje af skibe eller fly med
besætning bopælsbeskattes da på lige vis, som
anden indkomst fra driften af skibe og fly i international
trafik.
Efter dansk ret beskattes al erhvervsindkomst fra fuldt
skattepligtige såvel som faste driftssteder i Danmark, jf.
kildeskattelovens § 1, stk. 1, nr. 1 og 2, og § 2, stk.
1, nr. 4, samt selskabsskattelovens § 1 og § 2, stk. 1,
litra a. Gennemførelsen af overenskomsten vil
medføre, at Danmark kun har beskatningsretten til indkomst
fra driften af skibe og fly, hvis foretagender har hjemsted i
Danmark. Dette gælder, selv om et algerisk selskab, der
driver international skibs- eller luftfart, måtte have fast
driftssted i Danmark, og indkomsten kan henføres til dette
faste driftssted. Omvendt har Danmark beskatningsretten til
sådanne aktiviteter for foretagender med hjemsted i Danmark,
selv om indkomsten kan henføres til et fast driftssted i
Algeriet.
3.3.2.9. Artikel 9 om forbundne foretagender
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 9 medfører, at
transaktioner mellem forbundne foretagender fra de to stater skal
foregå på markedsvilkår, dvs. som var handlen
eller transaktionen sket mellem uafhængige parter (det
såkaldte armslængdeprincip). Artiklen følger af
OECD´s 2017-modeloverenskomst artikel 9.
Efter overenskomstens artikel 9, stk. 1, kan en stat
forhøje fortjenesten, som et foretagende i denne stat
oplyser, at det havde ved interne transaktioner med et
koncernforbundet foretagende i den anden stat, så
fortjenesten kommer til at svare til, hvad der ville blive aftalt
mellem uafhængige parter. Artikel 9, stk. 2, medfører,
at den anden stat i så fald skal foretage en passende
regulering af fortjenesten for det koncernforbundne foretagende i
den anden stat, hvis den er enig i den førstnævnte
regulering.
Formålet med artiklen er at hindre, at fortjeneste via
kunstige interne afregningspriser kanaliseres derhen, hvor skatten
er lavest. Samtidig har artiklen til formål at sikre, at den
samme indkomst ikke skal beskattes i begge stater.
Armslængdeprincippet i dansk ret følger af
ligningslovens § 2, der ligeledes følger OECD´s
2017-modeloverenskomsts artikel 9.
3.3.2.10. Artikel 10 om udbytte
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 10 begrænser
Danmarks mulighed for at beskatte udbyttebetalinger fra danske
selskaber, hvis udbyttets retmæssige ejer er fysiske eller
juridiske personer i Algeriet. Den danske skat af udbyttet må
højst være på 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb, jf. artikel 10, stk. 2. Danmark må dog
ikke beskatte udbyttet med mere end 5 pct. af bruttobeløbet
af udbyttet, hvis udbyttets retmæssige ejer er et selskab,
der ikke er et interessentskab, i Algeriet, som i en uafbrudt
periode på 365 dage forud for udbetalingen af
udbytteudlodningen, indbefattet den dag, hvor udbyttet udbetales,
direkte ejer mindst 15 pct. af det danske selskab, jf. artikel 10,
stk. 2.
Hvis et algerisk pensionsinstitut erhverver udbytte betalt fra
et selskab hjemmehørende i Danmark, kan Danmark efter
overenskomsten ikke beskatte sådant udbytte. Dette
gælder også i tilfælde, hvor et selskab med
hjemsted i Algeriet udbetaler udbytte til et pensionsinstitut eller
selskaber med hjemsted i Danmark.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 6, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra c,
at en person eller et selskab m.v., i Algeriet som udgangspunkt er
begrænset skattepligtig af udbytte, som
pågældende modtager fra et dansk selskab m.v.
Skatten er som udgangspunkt på 27 pct. af udbyttets
bruttobeløb, men skatten nedsættes til 15 pct., hvis
den retmæssige ejer af udbyttet ejer mindre end 10 pct. af
aktiekapitalen i det danske selskab m.v., og skattemyndighederne i
den retmæssige ejers bopælsland skal udveksle
oplysninger med de danske skattemyndigheder efter bestemmelserne i
en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden international aftale,
jf. kildeskattelovens § 2, stk. 6, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 3. Det bemærkes, at denne overenskomst
indeholder en klausul om udveksling af oplysninger i artikel 25 (se
hertil pkt. 3.3.2.25).
Der er dog ikke begrænset skattepligt af udbytte af
datterselskabsaktier - dvs. hvis udbyttets retmæssige ejer er
et algerisk selskab eller forening m.v., der ejer mindst 10 pct. af
det danske selskab - når beskatningen af udbyttet skal
frafaldes eller nedsættes efter en
dobbeltbeskatningsoverenskomst, jf. selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra c.
3.3.2.11. Artikel 11 om renter
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 11 medfører, at
Danmark kan beskatte rentebetalinger fra kilder her i landet, hvis
renternes retmæssige ejer er hjemmehørende i Algeriet
med op til 8 pct. af renternes bruttobeløb. Danmark har dog
den fulde beskatningsret til renterne, hvis den retmæssige
ejer har et fast driftssted her i landet, og renterne er knyttet
til dette faste driftssted, jf. artikel 11, stk. 5, og artikel
7.
Danmark kan efter overenskomsten ikke beskatte renter, hvis
modtageren er Algeriets regering, centralbank eller en anden
offentlig myndighed i Algeriet, eller renterne betales af Danmarks
regering eller anden dansk offentlig myndighed. Ligeledes kan
Danmark heller ikke beskatte renterne, hvis de betales til enhver
institution eller ethvert organ, herunder en finansiel institution,
for så vidt angår lån som er etableret i
forbindelse med en indgået aftale mellem Danmark og
Algeriet.
I dansk ret er der efter kildeskatteloven ikke begrænset
skattepligt for fysiske personer, som modtager renter fra kilder
her i landet. Som udgangspunkt gælder der heller ikke
begrænset skattepligt for renter modtaget af juridiske
personer, medmindre der er tale om kontrolleret gæld, jf.
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra d.
Hvis en fysisk person eller et selskab m.v. i Algeriet, som er
retmæssig ejer af renter med kilde i Danmark, har et fast
driftssted her i landet, er den pågældende
begrænset skattepligtig af indkomst fra dette driftssted, jf.
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra a. Ved opgørelsen af den
skattepligtige indkomst indgår eventuelle renter fra kilder
her i landet, som er knyttet til det faste driftssted. Denne
beskatning er i overensstemmelse med artikel 11, stk. 5.
3.3.2.12. Artikel 12 om royalties
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 12 medfører, at
Danmark kan beskatte royaltybetalinger fra kilder her i land-et med
op til 10 pct. af bruttobeløbet, hvis den retmæssige
ejer af royaltybeløbet er hjemmehørende i
Algeriet.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 8, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra g,
at fysiske personer og selskaber, foreninger, m.v., i Algeriet er
begrænset skattepligtige af royalty fra kilder her i landet.
Royalty defineres i kildeskattelovens § 65 C, stk. 4. Skatten
kan maksimalt udgøre 22 pct. af royaltybruttobeløbet.
Det bemærkes, at royaltydefinitionen i intern dansk skatteret
er snævrere end definitionen af royalty i overenskomstens
artikel 12, stk. 3.
Danmark kan beskatte royalties omfattet af overenskomsten, hvis
den retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet, og
royaltybeløbet er knyttet til dette faste driftssted, jf.
overenskomstens artikel 12, stk. 4. Omvendt kan Algeriet beskatte
royalties modtaget af fysiske eller juridiske personer med hjemsted
i Danmark, som kan henføres til et fast driftssted i
Algeriet.
Hvis en person eller et selskab m.v., i Algeriet, som er
retmæssig ejer af royaltybetalingen, har et fast driftssted
her i landet, er pågældende begrænset
skattepligtig af indkomst fra dette driftssted, jf.
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra a. Ved opgørelsen af den
skattepligtige indkomst indgår eventuelle royalties fra
kilder her i landet, som er knyttet til det faste driftssted. Denne
beskatning er i overensstemmelse med overenskomstens artikel 12,
stk. 4.
3.3.2.13. Artikel 13 om kapitalgevinster
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 13 medfører, at
Danmark kan beskatte fysiske og juridiske personer i Algeriet af
gevinst ved afhændelse af fast ejendom og fast driftssted,
der er beliggende i Danmark (herunder de aktiver, som indgår
i det faste driftssted).
Endvidere kan kapitalgevinster erhvervet ved afhændelse af
containere m.v., der anvendes til transport af varer i
international trafik, kun beskattes der, hvor det afhændende
foretagende har sit sæde, jf. artikel 13, stk. 4. Det
betyder, at Danmark efter overenskomsten alene har
beskatningsretten til kapitalgevinster, der realiseres af selskaber
m.v. med hjemsted i Danmark, uanset om containerne afhændes
her.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 4 og 5, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra
a og b, at personer og selskaber, foreninger, m.v. i Algeriet er
begrænset skattepligtige af gevinst ved afhændelse af
fast ejendom og af fast driftssted her i landet, herunder aktiverne
i det faste driftssted. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomstens artikel 13, stk. 1 og 2.
Ved afhændelse af aktier eller dermed sammenlignelige
interesser i selskaber m.v., hvor mere end 50 pct. af værdien
af disse aktier eller dermed sammenlignelige interesser på
noget tidspunkt inden for 365 dage forud for afhændelsen
direkte eller indirekte hidrører fra fast ejendom beliggende
i en af de to stater, kan aktieavancen m.v. beskattes i den stat,
hvori ejendommene er beliggende, jf. artikel 13, stk. 5. Danmark
har ikke intern hjemmel til at udnytte denne beskatningsret, idet
der ikke findes hjemmel til at beskatte udenlandske virksomheders
aktieavancer, selv om det selskab, hvis aktier overdrages,
overvejende ejer danske ejendomme, medmindre disse indgår i
et fast driftssted her i landet.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 13, stk. 6,
medfører, at Danmark ikke kan gennemføre beskatning
af gevinst ved afhændelse af andre formuegoder end dem, der
er nævnt i artikel 13 i øvrigt, hvis afhænderen
er hjemmehørende i Algeriet, medmindre formuegodet
indgår som et aktiv i afhænderens faste driftssted her
i landet.
3.3.2.14. Artikel 14 om indkomst ved arbejde i
ansættelsesforhold
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 14 medfører, at
Danmark kan beskatte en person, som er hjemmehørende i
Algeriet, af løn, gage og andre lignende vederlag for
arbejde udført her i landet, hvis den pågældende
opholder sig her i landet i en eller flere perioder, der tilsammen
overstiger 183 dage inden for en 12-måneders periode, eller
hvis lønnen m.v. betales af eller for en arbejdsgiver, der
er hjemmehørende i Danmark, eller lønnen m.v.
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har her i
Danmark.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 1, jf. § 2, stk. 14, nr. 2, at en person, der er
hjemmehørende i Algeriet, er begrænset skattepligtig
af løn m.v. for arbejde udført her i landet, hvis
arbejdet udføres under ophold her i landet i mere end 183
dage inden for en 12-månedersperiode, eller hvis arbejdet
udføres for en fysisk eller juridisk person, der har
hjemsted her i landet, eller for et fast driftssted, som den
pågældendes udenlandske arbejdsgiver har her i landet.
Denne beskatning er i overensstemmelse med overenskomstens artikel
14.
3.3.2.15. Artikel 15 om bestyrelseshonorarer
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 15 medfører, at
Danmark kan beskatte en person, der er hjemmehørende i
Algeriet, af bestyrelseshonorarer og andre lignende vederlag betalt
af en dansk juridisk person eller enhver sammenslutning af
personer, der i skattemæssig henseende bliver behandlet som
en juridisk person.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 2, at en fysisk person er begrænset skattepligtig
af vederlag for medlemskab af eller som medhjælp for
bestyrelser, udvalg, kommissioner, råd og lignende. Denne
beskatning er i overensstemmelse med overenskomstens artikel
15.
3.3.2.16. Artikel 16 om optrædende kunstnere og
sportsudøvere
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten artikel 16 medfører, at
Danmark kan beskatte en person, der er hjemmehørende i
Algeriet, af indkomst erhvervet som optrædende kunstner eller
som sportsudøver ved personligt udøvet virksomhed her
i landet. Det samme gælder, selv om indkomsten ved denne
virksomhed ikke tilfalder kunstneren eller sportsudøveren
selv, men en anden fysisk eller juridisk person.
Der er ikke i intern dansk skatteret hjemmel til at udnytte
beskatningsretten efter overenskomsten til at beskatte en person,
der er hjemmehørende i Algeriet af indkomst erhvervet som
optrædende kunstner eller sportsudøver her i landet,
medmindre den pågældende er ansat af en dansk
arbejdsgiver under sådanne forhold, at der er tale om et
ansættelsesforhold omfattet af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 1, eller hvis opholdet varer så længe, at
den pågældende bliver fuldt skattepligtig efter
kildeskattelovens § 1, stk. 1, nr. 2.
3.3.2.17. Artikel 17 om pensioner
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 17, stk. 1,
medfører, at Danmark kan beskatte pensioner og andre
lignende vederlag, der ikke er omfattet af overenskomstens artikel
18, stk. 2, betalt til en person, der er hjemmehørende i
Algeriet, hvis pensionerne eller andre lignende vederlag er
udbetalt fra Danmark. Ifølge artikel 18, stk. 2, kan
pensioner, som udbetales af eksempelvis den danske stat til en
fysisk person for udførelse af hverv for den danske stat som
udgangspunkt kun beskattes i Danmark (se hertil pkt. 3.3.2.18).
Desuden har Danmark efter artikel 17, stk. 2, også
beskatningsret til pensioner og andre lignende betalinger, som
foretages efter en offentlig ordning, som er en del af det danske
sociale sikringssystem.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 9-11, at personer, der er hjemmehørende i
Algeriet, er begrænset skattepligtige af deres udbetalinger
fra pensionsordninger, som er skattebegunstiget efter
pensionsbeskatningsloven, direktørpensioner samt af sociale
pensioner. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomstens artikel 17.
3.3.2.18. Artikel 18 om offentligt hverv
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 18 indebærer, at
Danmark ikke kan beskatte gage, løn og andre lignende
vederlag, bortset fra en pension, der udbetales til en fysisk
person, der er udsendt af en algerisk offentlig myndighed med det
formål at udføre arbejde i Danmark for denne, selv om
vedkommende bliver omfattet af fuld skattepligt her til landet. Er
den pågældende person omfattet af reglerne for
diplomater m.v., gælder dog reglerne i artikel 27. Omvendt
beholder Danmark også beskatningsretten til løn m.v.
udbetalt til en fysisk person, der er udsendt af en dansk offentlig
myndighed med det formål at udføre arbejde i Algeriet
for denne myndighed. En undtagelse gælder efter artiklens
stk. 1, litra b, hvor arbejdet er udført i
bopælsstaten, og personen er hjemmehørende og
statsborger i denne stat eller personer er hjemmehørende og
ikke blev hjemmehørende i denne stat alene med det
formål at udføre hvervet.
I dansk ret fortsætter sådanne udsendte danske
offentligt ansatte med at være fuldt skattepligtige til
Danmark, jf. kildeskattelovens § 1, stk. 1, nr. 4. Løn
udbetalt af en dansk offentlig myndighed til fysiske personer, der
er udsendt på dens vegne, beskattes derfor fortsat i Danmark
(se hertil pkt. 3.3.2.17 om beskatningen af pensioner).
Efter artiklens stk. 2 kan tjenestemandspensioner som hovedregel
kun beskattes i den stat, hvorfra de udbetales. En undtagelse
gælder for modtagere, der er statsborgere og
hjemmehørende i den anden stat (bopælsstaten). I
sådanne tilfælde kan tjenestemandspensionerne kun
beskattes i bopælsstaten.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 9, at personer, der er hjemmehørende i Algeriet,
er begrænset skattepligtige af deres udbetalinger fra
tjenestemandspensioner. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
3.3.2.19. Artikel 19 om studerende
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 19 medfører, at
når studerende, praktikanter eller lærlinge, som er
eller umiddelbart før ophold i Danmark var
hjemmehørende i Algeriet, opholder sig i Danmark udelukkende
i studie- eller uddannelsesøjemed, skal Danmark fritage
sådanne studerende, praktikanter eller lærlinge for
beskatning af beløb, som de modtager fra kilder uden for
Danmark med henblik på underhold, studium eller
uddannelse.
Dette gælder, selv om de pågældende i dansk
ret måtte være fuldt skattepligtige efter
kildeskattelovens § 1, fordi de har taget bopæl her i
landet, eller fuld skattepligt ellers er indtrådt i
medfør af opholdsreglen i kildeskattelovens § 1, stk.
1, nr. 2, eller den særlige opholdsregel for studerende i
kildeskattelovens § 8, stk. 2. Beløbet indgår
ikke ved opgørelsen af de pågældendes
skattepligtige indkomst. Omvendt gælder det samme for
Algeriet for studerende eller lærlinge, der er eller
umiddelbart før ophold i Algeriet var hjemmehørende i
Danmark.
3.3.2.20. Artikel 20 om anden indkomst
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 20 medfører, at
Danmark ikke kan beskatte en juridisk eller fysisk person, som er
hjemmehørende i Algeriet af indkomsttyper, som ikke er
omfattede af overenskomstens øvrige artikler, medmindre
disse indkomsttyper er knyttet til et fast driftssted, som den
pågældende har her i landet eller som i øvrigt
har kilde i Danmark. Danmark kan dog kun udnytte denne
beskatningsret, i det omfang dansk ret foreskriver begrænset
skattepligt af indkomsten i øvrigt.
Som eksempel er der i dag ikke i dansk ret begrænset
skattepligt af underholdsbidrag, som en fysisk person her i landet
betaler til sin tidligere ægtefælle eller børn i
Algeriet. Overenskomstens artikel 20 medfører, at hvis
Danmark skulle ønske at indføre begrænset
skattepligt af denne type indkomst, så vil beskatningen ikke
kunne gennemføres over for de fysiske personer, der er
hjemmehørende i Algeriet.
Indkomst fra tredjelande erhvervet af personer med hjemsted i
Danmark beskattes i Danmark.
3.3.2.21. Artikel 21 om formue
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 21 fastsætter,
at formue bestående af fast ejendom i den anden stat, jf.
artikel 6, og formue bestående af rørlig formue, der
udgør en del af erhvervsformuen i et foretagendes faste
driftssted i den anden stat, kan beskattes i den anden stat. Formue
bestående af skibe og fly, som anvendes i international
trafik af et foretagende, samt rørlig formue, der er knyttet
til denne drift, kan kun beskattes i den stat, hvori foretagendet
har sit sæde.
Danmark har ingen generelle formueskatter, og der er
således ikke generel hjemmel i intern dansk ret til at
gennemføre beskatning efter overenskomstens artikel 21.
3.3.2.22. Artikel 22 om ophævelse af dobbeltbeskatning
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 22 vedrører den
almindelige credit-metode, som Danmark skal anvende til at
undgå dobbeltbeskatning, når fysiske og juridiske
personer, der er hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst,
som efter overenskomsten kan beskattes i Algeriet, men som efter
intern dansk ret samtidig skal beskattes i Danmark. Metoden
indebærer, at såfremt en person erhverver indkomst, som
efter overenskomsten kan beskattes i Algeriet, skal Danmark
nedsætte den pågældende fysiske eller juridiske
persons indkomstskat med et beløb svarende til den
indkomstskat, der er betalt i Algeriet. Nedsættelsen i dansk
skat kan dog ikke overstige den del af indkomstskatten, som kan
henføres til den indkomst, der kan beskattes i Algeriet.
Denne metode svarer til reglen i ligningslovens § 33.
Artikel 22, stk. 2, medfører, at hvis en person, der er
hjemmehørende i Danmark, erhverver indkomst, som efter
overenskomsten kun kan beskattes i Algeriet, kan Danmark medregne
indkomsten i beskatningsgrundlaget. Dette kaldes undertiden
eksemptionsmetoden. Artikel 22, stk. 2, vil eksempelvis omfatte
fysiske personer med hjemsted i Danmark, som modtager algeriske
tjenestemandspensioner, jf. artikel 18, stk. 2. Artikel 22, stk. 2,
bevirker dermed, at Danmark ikke opkræver skat af pensionen,
men pensionen får betydning for graden af dansk beskatning af
den pågældendes eventuelle andre indkomster, som
Danmark efter overenskomsten kan beskatte.
Det bemærkes, at artiklen er formuleret således, at
begge stater skal anvende ovenfor beskrevne metoder ved lempelsen
af dobbeltbeskatning. Ovenstående regler gælder derfor
også ved Algeriets lempelse for dobbeltbeskatning af
indkomst, Danmark har ret til at beskatte.
3.3.2.23. Artikel 23 om ikke-diskrimination
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 23 medfører, at
Danmark ikke kan gennemføre beskatning efter intern dansk
skatteret, der diskriminerer i strid med denne artikel. Danmark
må således ikke gennemføre beskatning eller
dermed forbundne krav, som diskriminerer algeriske statsborgere i
forhold til danske statsborgere under samme forhold, særligt
under hensyn til skattemæssigt hjemsted. Danmark må
ikke beskatte et fast driftssted her i landet af et algerisk
foretagende mere byrdefuldt i forhold til dansk beskatning af et
dansk foretagende. Betalinger fra Danmark til fysiske eller
juridiske personer i Algeriet skal kunne fratrækkes dansk
beskatning under samme betingelser, som hvis beløbet var
betalt til fysiske og juridiske personer i Danmark. Endelig
må Danmark ikke have en mere byrdefuld beskatning af eller
dermed forbundne krav til et dansk selskab m.v., der er ejet af
fysiske eller juridiske personer i Algeriet, i forhold til andre
danske selskaber m.v.
Artiklen er formuleret efter den tilsvarende bestemmelse i
artikel 24 i OECD's 2017-modeloverenskomst. Artikel 23 i denne
overenskomst skal derfor fortolkes i overensstemmelse med
bemærkningerne til artikel 24 i modeloverenskomsten, som
angiver nærmere om, hvad der skal forstås ved
diskrimination. Der er ikke regler i intern dansk ret, som strider
mod overenskomstens artikel 23.
3.3.2.24. Artikel 24 om fremgangsmåden ved indgåelse
af gensidige aftaler
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 24, stk. 1, giver
hjemmel til, at danske skattemyndigheder kan lempe beskatningen
efter intern dansk ret i konkrete sager. For det første
angår bestemmelsen konkrete tilfælde, hvor en fysisk
eller juridisk person mener, at foranstaltninger truffet af en
kontraherende stat medfører eller vil medføre en
beskatning i strid med overenskomsten. Det kan eksempelvis skyldes,
at de to staters skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af
overenskomsten. I så fald skal de to staters
skattemyndigheder søge at finde en løsning, så
dobbeltbeskatning undgås. Bestemmelsen pålægger
ikke de to stater en pligt til at opnå en løsning.
Artiklen indeholder ikke bestemmelser om voldgift, som det
følger af OECD's 2017-modeloverenskomst. Algeriet har endnu
ikke tiltrådt multilateral konvention til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhulning og overskudsflytning, som giver
mulighed for at implementere voldgiftsbestemmelser i de deltagende
staters netværk af dobbeltbeskatningsoverenskomster. Dette
lovforslags § 1, stk. 2, giver hjemmel til at notificere denne
overenskomst under den multilaterale konvention. Hvis denne
overenskomst notificeres af Danmark under den multilaterale
konvention, vil den multilaterale konventions del VI om voldgift
kunne finde anvendelse på denne overenskomst, hvis Algeriet
senere ratificerer den multilaterale konvention, indmelder
dobbeltbeskatningsoverenskomsten med Danmark og desuden
vælger, at dens del VI om voldgift skal finde anvendelse
på de algeriske dobbeltbeskatningsoverenskomster.
For det andet giver artikel 24, i overensstemmelse med OECD's
2017-modeloverenskomst, hjemmel til indgåelse af gensidige
aftaler til løsning af generelle spørgsmål.
Artikel 24 giver således de danske myndigheder hjemmel til
at anvende en forståelse af udtryk, der fraviger
forståelsen af udtrykket i dansk skatteret med henblik
på at undgå dobbeltbeskatning i konkrete sager.
De øvrige bestemmelser i overenskomstens artikel 24
svarer i øvrigt til OECD's 2017-modeloverenskomst og
indeholder herunder OECD's BEPS-minimumsstandarder, der
indebærer, at en fysisk eller juridisk person skal have
mulighed for at præsentere sin sag for de kompetente
myndigheder i begge stater, og at en aftale, der indgås med
hjemmel i artiklen, skal implementeres uden hensyntagen til
tidsfrister i national ret.
3.3.2.25. Artikel 25 om udveksling af oplysninger
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 25 fastsætter,
at de to staters kompetente myndigheder skal udveksle sådanne
oplysninger, som kan forudses at være relevante for at
gennemføre bestemmelserne i dobbeltbeskatningsoverenskomsten
eller for at håndhæve intern lovgivning. Danmark kan
således indhente oplysninger i Algeriet, uanset om
oplysningerne er til brug for eksempelvis lempelse efter
dobbeltbeskatningsoverenskomsten, eller om det er til brug for en
kontrolsag, hvor en fysisk eller juridisk person har kanaliseret
indkomst gennem Algeriet. Bestemmelsen er i overensstemmelse med
OECD's 2017-modeloverenskomst.
Bestemmelsen tillader ikke bankhemmelighed, og den giver heller
ikke mulighed for at afslå at tilvejebringe oplysninger med
den begrundelse, at den pågældende stat ikke har brug
for sådanne oplysninger selv.
I dansk ret følger det af skattekontrollovens § 1,
stk. 3, at bestemmelser i lovgivningen om pligt til at afgive
oplysninger til brug for danske skatteansættelser finder
anvendelse, når de danske skattemyndigheder i skattesager,
som ikke er straffesager, yder bistand i form af oplysninger til
den kompetente myndighed i en anden stat til brug ved
skatteansættelse i den anden stat, når denne bistand
sker som led i en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden
international aftale.
3.3.2.26. Artikel 26 om bistand ved inddrivelse af skatter
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 26 medfører, at
de to stater skal yde hinanden bistand ved inddrivelse af
skattekrav. Efter bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder
inddrive skattekrav i Danmark på vegne af de algeriske
myndigheder, når skyldneren ikke kan gøre indsigelser
mod inddrivelsen. Ligeledes skal de danske skattemyndigheder
iværksætte de fornødne foranstaltninger til
sikring af algeriske skattekrav i Danmark, når betingelserne
efter algerisk lovgivning herfor er til stede.
Udenlandske skattekrav i skattesager, der ikke er straffesager,
omfattes af § 1, stk. 2, i lov om inddrivelse af gæld
til det offentlige, hvorfor restanceinddrivelsesmyndigheden
(Gældsstyrelsen) skal forestå inddrivelsen.
3.3.2.27. Artikel 27 om personer ansat ved diplomatiske og
konsulære repræsentationer
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 27 fastsætter,
at overenskomsten ikke berører de skattemæssige
begunstigelser, som gælder for medlemmer af diplomatiske og
konsulære repræsentationer i henhold til folkerettens
almindelige regler eller særlige aftaler. Dette princip
følger også af OECD's 2017-modeloverenskomst.
I dansk ret følger det af kildeskattelovens § 3, at
dansk skattepligt ikke omfatter fremmede staters herværende
diplomatiske repræsentanter og konsulære
repræsentanter samt disses personale m.fl., i det omfang det
er aftalt i wienerkonventionerne om diplomatiske og konsulære
forbindelser. Diplomater, konsuler m.fl., som er udsendt af den
algeriske stat til tjeneste her i landet, er således fritaget
for dansk beskatning, i det omfang dette følger af
wienerkonventionerne. Skattefritagelsen efter kildeskattelovens
§ 3 gælder derimod ikke for lokalt ansatte medarbejdere
ved den algeriske ambassade.
3.3.2.28. Artikel 28 om berettigelse til fordele
Overenskomstens artikel 28, stk. 1 medfører, at Danmark
kan se bort fra de fordele, der gives i medfør af
overenskomstens artikel 11 (renter) og 12 (royalties) og beskatte
indkomsten efter intern dansk ret, hvis indkomsten, der er
hidrørende fra kilder her i landet, og som retmæssigt
ejes af en person eller selskab i Algeriet, ikke beskattes eller er
undergivet særlige begunstigelser for udenlandsk indkomst i
Algeriet. En lignende bestemmelse er ikke indeholdt i OECD's eller
FN's modeloverenskomst.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 28, stk. 4, indeholder
en bestemmelse til værn mod misbrug af overenskomsten.
Bestemmelsen indebærer en såkaldt principal purpose
test ("PPT-test"). Bestemmelsen medfører, at danske
såvel som algeriske myndigheder kan nægte en fysisk
eller juridisk person fordele efter overenskomsten, for så
vidt angår indkomst og formue, hvis det i betragtning af alle
relevante fakta og omstændigheder er rimeligt at antage, at
opnåelse af denne fordel var et af hovedformålene med
noget arrangement eller nogen transaktion, som direkte eller
indirekte resulterer i denne fordel. Dette gælder dog ikke,
hvis det godtgøres, at opnåelse af denne fordel under
de givne omstændigheder ville være i overensstemmelse
med genstanden for og formålet med de relevante bestemmelser
i overenskomsten.
Bestemmelsen er en BEPS-minimumsstandard. En tilsvarende
bestemmelse gælder i dansk ret i medfør af
ligningslovens § 3.
3.3.2.29. Artikel 29 om ikrafttræden
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 29, stk. 1,
fastsætter, at overenskomsten træder i kraft på
tidspunktet for udvekslingen af ratifikationsinstrumenter.
Efter artiklen 29, stk. 2, får overenskomsten virkning for
så vidt angår danske kildeskatter, på
beløb, der betales den 1. januar i det første
kalenderår, der følger det år, hvor
overenskomsten træder i kraft, eller senere. For andre danske
skatter får overenskomsten virkning for indkomstår, som
begynder den 1. januar i det første kalenderår, der
følger det år, hvor overenskomsten træder i
kraft, eller senere.
3.3.2.30. Artikel 30 om opsigelse
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 30 fastsætter,
at overenskomsten forbliver i kraft, medmindre den opsiges af enten
Danmark eller Algeriet. I så fald skal underretning om
opsigelse ske mindst 6 måneder før udgangen af ethvert
kalenderår, der begynder fem år efter det år,
hvor overenskomsten trådte i kraft. Opsigelsens virkning
på danske og algeriske skatter spejler virkningstidspunktet
for overenskomstens virkningstidspunkt i artikel 29.
4. Økonomiske konsekvenser og
implementeringskonsekvenser for det offentlige
Lovforslaget skønnes ikke at have
nævneværdige provenumæssige konsekvenser for
staten.
Lovforslaget vurderes at medføre
implementeringsmæssige omkostninger for staten på 0,1
mio. kr. årligt 2024-2029. Omkostningerne kan henføres
til systemtilretninger.
Lovforslaget ventes ikke i øvrigt at have
nævneværdige økonomiske eller administrative
konsekvenser for det offentlige.
Det vurderes, at lovforslaget i vid udstrækning efterlever
principperne for digitaliseringsklar lovgivning. Der henvises her
særligt til, at dobbeltbeskatningsoverenskomsten
følger samme opbygning som Danmarks øvrige
dobbeltbeskatningsoverenskomster, og den derfor skal implementeres
i allerede eksisterende it-løsninger. Det bemærkes
dog, at Algeriet ikke er omfattet af EU's regler om
databeskyttelse.
Lovforslaget giver hjemmel til, at Skattestyrelsen kan udveksle
oplysninger, der kan være relevante for gennemførelsen
af bestemmelserne i dobbeltbeskatningsoverenskomsten eller for
administrationen eller håndhævelsen af intern
lovgivning vedrørende skatter af enhver art og
betegnelse.
Det vurderes, at principperne 2,3,4,6 og 7 for
digitaliseringsklar lovgivning efterleves.
Princip 1 vurderes overvejende opfyldt, da
dobbeltbeskatningsoverenskomsten i overvejende grad følger
reglerne i OECD's og FN's modeloverenskomster og derfor i det
omfang skal forstås og fortolkes på samme vis som
bestemmelserne heri. I det omfang overenskomsten fraviger
modeloverenskomsterne, er dette udtryk for et kompromis mellem
danske og algeriske interesser.
Princip 2 vurderes opfyldt, da aftalen implementerer
tilføjelser til den berørte personkreds og juridiske
skattesubjekter i allerede eksisterende it-løsninger, og der
derfor tilføjes til allerede eksisterende digital
kommunikation m.v.
Princip 3 vurderes opfyldt, da dobbeltbeskatningsoverenskomsten
vil skulle implementeres i eksisterende it-løsninger, som
regulerer skatteforholdene for de berørte skattesubjekter,
og at automatisk sagsbehandling muliggøres i det omfang det
allerede er indarbejdet i de pågældende
it-løsninger.
Princip 4 om sammenhæng på tværs ved genbrug
af begreber og data vurderes opfyldt, da bestemmelserne i
dobbeltbeskatningsoverenskomsten anvender samme struktur og
begreber som øvrige dobbeltbeskatningsoverenskomster, og at
indholdet i denne er udformet med afsæt i OECD's generelle
anbefalinger og retningslinjer på området.
Princip 5 om tryg og sikker datahåndtering vurderes
overvejende opfyldt. Oversendelse af oplysninger til lande uden for
EU sker ved krypteret eller fysisk post. Desuden er de danske
myndighedernes håndtering af persondata underlagt EU's
databeskyttelsesforordning.
Princip 6 om anvendelse af offentlig infrastruktur vurderes
opfyldt af de samme årsager som anført under princip
2-4.
Princip 7 om forebyggelse af snyd og fejl vurderes opfyldt, da
dobbeltbeskatningsoverenskomsten tilvejebringer et forbedret
grundlag for at understøtte myndighedernes kontrolindsats
bl.a. ved overenskomsten artikel 25.
5. Økonomiske og administrative konsekvenser for
erhvervslivet m.v.
Lovforslaget vurderes ikke at have nævneværdige
økonomiske og administrative konsekvenser for
erhvervslivet.
6. Administrative konsekvenser for borgerne
Lovforslaget vurderes ikke at have administrative konsekvenser
for borgerne.
7. Klimamæssige konsekvenser
Lovforslaget har ingen klimamæssige konsekvenser.
8. Miljø- og naturmæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ingen miljø- eller naturmæssige
konsekvenser.
9. Forholdet
til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige aspekter.
10. Hørte myndigheder og organisationer
m.v.
Lovforslaget har ikke været sendt i høring, idet
der er tale om godkendelse af en allerede underskrevet
dobbeltbeskatningsoverenskomst.
| 11. Sammenfattende skema | | Positive konsekvenser/mindreudgifter (hvis
ja, angiv omfang/Hvis nej, anfør »Ingen«) | Negative konsekvenser/merudgifter (hvis
ja, angiv omfang/Hvis nej, anfør »Ingen«) | Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen | Implementeringskonsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Lovforslaget vurderes at medføre
administrative omkostninger for staten på 0,1 mio. kr.
årligt 2026-2030 som følge af
systemtilretninger. | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. | Er i strid med de fem principper for
implementering af erhvervsrettet EU-regulering/Overimplementering
af EU-retlige minimumsforpligtelser | JA | NEJ X |
|
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til §
1
Det foreslås i § 1, stk.
1, at bestemmelserne i dobbeltbeskatningsoverenskomsten
af 30. september 2021 mellem Kongeriget Danmarks regering og Den
Algeriske Folkerepubliks regering til ophævelse af
dobbeltbeskatning for så vidt angår indkomst- og
formueskatter og forhindring af skatteunddragelse og omgåelse
skal gælde her i landet, når betingelserne herfor er
opfyldt. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten er medtaget som bilag
1.
Med vedtagelse af lovforslaget giver Folketinget tillige sit
samtykke til, at regeringen kan ratificere overenskomsten i
overensstemmelse med grundlovens § 19, stk. 1.
I det følgende gennemgås
dobbeltbeskatningsoverenskomstens enkelte bestemmelser.
Artikel 1 (Personer omfattede af
overenskomsten)
Artikel 1, stk. 1,
fastslår, at overenskomsten finder anvendelse på
personer, der er hjemmehørende i en eller begge de
kontraherende stater.
Det betyder, at alene personer, der efter overenskomstens
artikel 4 har hjemsted i enten Danmark eller Algeriet kan
opnå lempelse for dobbeltbeskatning. Begrebet "personer"
omfatter både fysiske og juridiske personer efter
overenskomstens artikel 3, stk. 1, litra d.
Fysiske og juridiske personer, der alene er begrænset
skattepligtige til Danmark eller Algeriet uden at have hjemsted
efter artikel 4 i én af staterne, kan heller ikke
påberåbe sig overenskomstens fordele.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 1, stk. 1.
Artiklen indeholder modsat OECD's og FN's
2017-modeloverenskomster ikke bestemmelser, der fastsætter,
at indkomst, som erhverves af eller gennem et interessentskab eller
en lignende enhed, som helt eller delvis er transparent efter
skattelovgivningen i én af de to stater, kun kan anses for
omfattet af dobbeltbeskatningsoverenskomsten, i det omfang
indkomsten skattemæssigt behandles som indkomst erhvervet af
en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat
efter den pågældende stats interne skattelovgivning.
Bestemmelsen blev indsat i OECD's og FN's modeloverenskomster i
2017. I det omfang transparente selskaber behandles fuldt ud
transparente, følger det i forvejen af kravet for hjemsted
under modeloverenskomsternes og denne overenskomsts artikel 4, at
en person - såvel fysisk som juridisk - skal være
skattepligtig til en kontraherende stat efter dennes interne
lovgivning på grund af bopæl, hjemsted,
selskabsregistrering, ledelsens sæde eller andre lignende
kriterier, før personen kan anses for hjemmehørende i
den kontraherende stat i overenskomstens forstand.
Artiklen indeholder heller ikke en bestemmelse tilsvarende den i
OECD's og FN's 2017-modeloverenskomsternes artikel 1, stk. 3, der
fastslår, at overenskomsten ikke berører en stats ret
til at beskatte fysiske og juridiske personer, der er
hjemmehørende deri, bortset fra tilfælde, hvor det er
aftalt, at bopælsstatens beskatningsret faktisk
berøres. Artikel 1, stk. 3, i modeloverenskomsterne
bekræfter dette generelle bagvedliggende princip, der
således også gælder for denne overenskomst.
Artikel 2 (Skatter omfattet af
overenskomsten)
Artikel 2, stk. 1,
fastslår, at overenskomsten finder anvendelse på
indkomstskatter, der pålignes på vegne af en
kontraherende stat eller dens politiske underafdelinger eller af
dens lokale eller regionale myndigheder, uanset hvordan de
opkræves.
Bestemmelsen har den virkning, at alene indkomstskatter, der
pålignes på vegne af en kontraherende stat eller dens
politiske underafdelinger eller af dens lokale eller regionale
myndigheder, uanset hvordan de opkræves, er omfattet af
overenskomsten. Dette betyder bl.a. at det er underordnet om
skatten kildebeskattes eller ej. Overenskomsten omfatter endvidere
også skatter, der pålignes af andre myndigheder end
staterne selv så som fx kommuner.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 2, stk. 1.
Efter artikel 2, stk. 2,
anses som indkomst- eller formueskatter alle skatter, der
pålignes hele eller dele af indkomsten eller formuen,
herunder skatter af fortjeneste ved afhændelse af
rørlig eller fast ejendom, skatter på det samlede
beløb af gage og lønninger såvel som skatter
på formueforøgelse.
Denne bestemmelse medfører, at alene indkomst- eller
formueskatter er omfattet af dobbeltbeskatningsoverenskomsten.
Dette omfatter skatter på kapitalgevinster, herunder i
tilfælde, hvor lagerbeskatningsregimer anvendes.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 2, stk. 2.
Artikel 2, stk.
3, fastslår, at de gældende skatter, som
overenskomsten især finder anvendelse på i Danmark, er
indkomstskatten til staten og den kommunale indkomstskat. I
Algeriet er det især skatten på globalindkomst (the tax
on global income), skatten på selskabers fortjeneste (the tax
on profits of companies), skatten på frit erhverv (tax on
professional activity), arveskatten (the patrimony tax), og
royalties og skatter på resultater med tilknytning til
virksomhed med udarbejdelse af prospekter, efterforskning,
udnyttelse og transport af kulbrinter gennem rørledninger
(royalties and taxes on results relating to activities of
prospecting, research, exploitation and transport of hydrocarbons
by way of pipelines).
Bestemmelsen har den virkning, at de opregnede skatter er
omfattet af overenskomsten og derved genstand for lempelse af
dobbeltbeskatning. Der er tale om en ikke-udtømmende liste
og andre skatter, der ikke fremgår af stk. 3, men som
opfylder definitionen af en indkomstskat i stk. 2, vil være
omfattet af overenskomsten.
Bestemmelsen følger af OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 2, stk. 3.
Artikel 2, stk. 4,
fastslår, at overenskomsten endvidere finder anvendelse
på skatter af samme eller væsentligt samme art, der
efter datoen for undertegnelse af denne overenskomst pålignes
som tillæg til, eller i stedet for, de eksisterende skatter.
De kontraherende staters kompetente myndigheder skal underrette
hinanden om væsentlige ændringer, som er foretaget i
deres respektive skattelove.
De skatter, som de kompetente myndigheder skal underrette
hinanden om, skal opfylde definitionen til indkomstskatter i
artikel 2, stk. 1 og 2, før underretningspligten
indtræder.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 2, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.2.
Artikel 3 (Almindelige
definitioner)
Artikel 3, stk. 1,
fastslår, at medmindre andet fremgår af
sammenhængen, har en række opregnede udtryk i stk. 1,
litra a-k i overenskomsten den betydning, som er angivet deri.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, men indeholder modsat OECD's modeloverenskomst
ikke en definition af "anerkendt pensionsinstitut". Det er dog
specificeret under artikel 4, stk. 1, at pensionsinstitutter er
omfattet af overenskomsten. Der henvises i den forbindelse til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.2.4.
Artikel 3, stk. 1, litra
a, fastslår, at udtrykkene "en kontraherende
stat" og "den anden kontraherende stat" betyder henholdsvis Danmark
eller Algeriet.
Tredjestater kan derved ikke anses som "en kontraherende stat"
eller "den anden kontraherende stat" i de af overenskomstens
bestemmelser, hvor udtrykkene anvendes.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 3, stk. 1, litra
b, fastslår, at "Algeriet" er defineret som Den
Demokratiske Folkerepublik Algeriet og betyder i geografisk
forstand Den Demokratiske Folkerepublik Algeriets territorium,
herunder territorialfarvandet og områderne uden for dette,
inden for hvilke Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet i
overensstemmelse med folkeretten og national lovgivning
udøver jurisdiktion eller suverænitetsrettigheder med
henblik på efterforskning og udnyttelse af naturforekomster
på havbunden, i undergrunden og i overliggende farvande.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 3, stk. 1, litra
c, fastslår, at "Danmark" er defineret som det
danske territorium og den danske del af Nordsøsoklen.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da disse dele af riget selv varetager
skatteområdet, herunder indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomster med andre stater.
Bestemmelsen har den virkning, at "Danmark" er defineret som det
danske territorium samt den danske del af Nordsøsoklen.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da disse dele af riget selv varetager
skatteområdet, herunder indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomster med andre stater.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 3, stk. 1, litra
d, fastslår, at udtrykket "person" omfatter en
fysisk person, et selskab og enhver anden sammenslutning af
personer.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra a.
Artikel 3, stk. 1, litra
e, fastslår, at udtrykket "statsborger" i forhold
til en kontraherende stat betyder enhver fysisk person, der har
indfødsret i en kontraherende stat, og enhver juridisk
person, ethvert interessentskab eller enhver sammenslutning, der
består i kraft af den gældende lovgivning i en
kontraherende stat.
Bestemmelsen har betydning i de tilfælde, hvor
overenskomsten anvender statsborgerskab som et kriterium. Dette
gælder bl.a. artikel 4, stk. 2, litra c, hvorefter
dobbeltdomicilerede fysiske personers hjemsted under visse
omstændigheder bestemmes ud fra statsborgerskab (se hertil
pkt. 3.3.2.4).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra g.
Artikel 3, stk. 1, litra f,
fastslår, at udtrykket "selskab" betyder enhver juridisk
person eller enhver enhed, der i skattemæssig henseende
behandles som en juridisk person.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra b.
Artikel 3, stk. 1, litra g,
fastslår, at udtrykkene "foretagende i en kontraherende stat"
og "foretagende i den anden kontraherende stat" betyder henholdsvis
et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og et foretagende,
som drives af en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra d.
Artikel 3, stk. 1, litra h,
fastslår, at udtrykket "international trafik" betyder enhver
transport med skib eller fly, der anvendes af et foretagende, hvis
virkelige ledelse har sit sæde i en kontraherende stat,
undtagen når sådan transport udelukkende anvendes
mellem steder i den anden kontraherende stat.
Definitionen af "international trafik" i
dobbeltbeskatningsoverenskomsten følger af OECD's
2014-modeloverenskomst. Derved kan kun transport med skib eller
fly, som anvendes af et foretagende, hvis virkelige ledelse har sit
sæde i en kontraherende stat, udgøre "international
trafik" i overenskomstens forstand. I OECD's 2017-modeloverenskomst
er der ikke indeholdt en betingelse om, at det foretagende, der
anvender skibet eller flyet, skal have skattemæssigt hjemsted
i én af de kontraherende stater. Det bemærkes, at
skattemæssigt hjemsted for dobbeltdomicilerede juridiske
personer efter overenskomst bestemmes ud fra, hvor den juridiske
persons virkelige ledelse har sit sæde (se hertil pkt.
3.3.2.4).
Artikel 3, stk. 1, litra i,
fastsætter, at udtrykket "kompetent myndighed" i Danmark
betyder skatteministeren eller ministerens befuldmægtigede
stedfortræder og i Algeriet betyder finansministeren eller
ministerens befuldmægtigede stedfortræder.
Bestemmelsen omfatter Skatteforvaltningen, der kan optræde
på skatteministerens vegne på visse punkter, hvor
overenskomsten pålægger pligter eller indrømmer
beføjelser til de kompetente myndigheder. Dette gælder
eksempelvis artikel 24 om den gensidige aftaleprocedure (se hertil
pkt. 3.3.4.24).
Bestemmelsen har en lignende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst, men modeloverenskomsten overlader det til
de kontraherende stater nærmere at bestemme, hvem der konkret
skal anses som kompetente myndigheder i kontraherende stater.
Artikel 3, stk. 1, litra j,
fastslår, at udtrykket "foretagende" anvendes om enhver form
for udøvelse af erhvervsvirksomhed.
Bestemmelsen har den virkning, at enhver form for
udøvelse af erhvervsvirksomhed anses som et "foretagende".
Det bemærkes, at der i definitionen af "foretagende" ikke
skelnes i forhold til hvilken type person, der udøver
erhvervsvirksomheden. Offentlige myndigheders udøvelse af
erhvervsvirksomhed betragtes derved også som et "foretagende"
i overenskomstens forstand.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra c.
Artikel 3, stk. 1, litra k,
fastslår, at udtrykket "erhvervsvirksomhed" omfatter
udøvelse af frit erhverv og udøvelse af anden
virksomhed af uafhængig karakter.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 1, litra h.
Artikel 3, stk. 2, fastslår,
at ved en kontraherende stats anvendelse af overenskomsten skal
ethvert udtryk, som ikke er defineret deri, medmindre andet
følger af sammenhængen, eller de kompetente
myndigheder efter bestemmelserne i artikel 24 bliver enige om en
anden betydning, til enhver tid tillægges den betydning, som
det har på dette tidspunkt i denne stats lovgivning med
henblik på de skatter, som overenskomsten finder anvendelse
på, idet enhver betydning i denne stats skattelove går
forud for den betydning, som dette udtryk er tillagt i denne stats
andre love.
Bestemmelsen har den virkning, at der for fortolkningen af de
udtryk i overenskomsten, der ikke er defineret i artikel 3,
gælder et andet fortolkningsprincip end for andre traktater,
der følger det almindelige efter Wienerkonventionen af 23.
maj 1969 om traktatretten artikel 31.
Efter Wienerkonventionens artikel 31, skal traktatbestemmelser
fortolkes i god tro og i overensstemmelse med den almindelige
mening, der tillægges udtrykkene i traktaten i
overensstemmelse med deres kontekst og i lyset af udtrykkenes
genstand og formål. Intern lovgivning tages derved ikke i
betragtning. Der gives i denne overenskomsts artikel 3, stk. 2,
forrang til den forståelse af udtryk, der følger af de
kontraherende staters interne lovgivning, medmindre andet
følger af sammenhængen. Herved fraviges de almindelige
principper i Wienerkonventionens artikel 31.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3, stk. 2.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.3.
Artikel 4 (Skattemæssigt
hjemsted)
Artikel 4, stk. 1, fastsætter,
at udtrykket "en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat" i overenskomstens forstand betyder enhver
person som efter lovgivningen i denne stat er skattepligtig
dér på grund af hjemsted, bopæl, ledelsens
sæde, selskabsregistrering eller ethvert andet kriterium af
lignende karakter, og omfatter også denne stat og enhver
dertil hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed
samt et pensionsinstitut, som er anerkendt og kontrolleret efter
lovgivningen i en kontraherende stat, uanset om et sådant
pensionsinstituts indkomst generelt er fritaget for skat i denne
stat. Dette udtryk omfatter dog ikke en person, som er
skattepligtig i denne stat udelukkende af indkomst fra kilder i
denne stat eller dér beroende formue.
Bestemmelsen har den virkning, at udtrykket "en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat" betyder en person,
der er (fuldt) skattepligtig i denne stat på grund af
hjemsted, bopæl, ledelsens sæde, selskabsregistrering,
eller et andet lignende kriterium efter det pågældende
lands lovgivning herom.
Det bemærkes, at begrebet "person" omfatter både
fysiske og juridiske personer.
Imidlertid kan en person være fuldt skattepligtig i begge
stater efter staternes interne lovgivning ("dobbeltdomicil"),
eksempelvis hvis en fysisk person har bopæl og ophold i begge
stater. I overenskomstens forstand kan en person dog kun være
hjemmehørende i én stat. Dette problem søges
derfor løst i stk. 2, litra a-d, for så vidt
angår fysiske personer og stk. 3, for så vidt
angår juridiske personer.
Bestemmelsen følger overordnet OECD's
2017-modeloverenskomst artikel 4, stk. 1. Det fremgår dog
udtrykkeligt, at et pensionsinstitut er hjemmehørende i en
kontraherende stat, hvis det er anerkendt og kontrolleret efter
lovgivningen i denne stat, uanset om pensionsinstituttets indkomst
generelt er fritaget for skat i den pågældende
stat.
Artikel 4, stk. 2, 1. pkt.,
fastsætter, at hvis en fysisk person efter stk. 1, er
hjemmehørende i begge kontraherende stater, så
bestemmes personens status efter stk. 2, litra a-d.
Denne overenskomsts artikel 4, stk. 2, har samme ordlyd som
artikel 4, stk. 2, i OECD's 2017-modeloverenskomst.
Artikel 4, stk. 2, litra a,
fastsætter, at en person, der efter stk. 1 er
hjemmehørende i begge de kontraherende stater, skal personen
anses for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor
personen har en fast bolig til sin rådighed. Hvis personen
har en fast bolig til sin rådighed i begge stater, anses
personen for kun at være hjemmehørende i den stat, med
hvilken personen har de stærkeste personlige og
økonomiske forbindelser (midtpunkt for sine
livsinteresser).
Bestemmelsen har den virkning, at rådigheden over fast
bolig er det primære kriterium for bestemmelse af
skattemæssigt hjemsted for fysiske personer i tilfælde
af, at anvendelsen af dansk og algerisk ret fører til, at
personen anses som skattemæssigt hjemmehørende i begge
stater. Hvis en person har fast bolig til rådighed i begge
stater, skal det bestemmes i hvilken stat, personen har de
stærkeste personlige og økonomiske forbindelser - dvs.
hvor personen har midtpunktet for sine livsinteresser.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 4, stk. 2, litra a.
Artikel 4, stk. 2, litra b,
fastsætter, at hvis det ikke kan afgøres, i hvilken
stat personen har midtpunkt for sine livsinteresser, eller hvis
personen ikke har en fast bolig til sin rådighed i nogen af
staterne, anses personen for kun at være hjemmehørende
i den stat, hvor personen sædvanligvis har ophold.
Bestemmelsen har den virkning, at hvis ikke det ud fra artikel
4, stk. 1, litra a, konkret kan bestemmes, hvor personen har
bopæl, anses staten, hvor personen sædvanligvis har sit
ophold, som personens skattemæssige hjemsted.
Bestemmelsen har samme ordlyd OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 4, stk. 2, litra b.
Artikel 4, stk. 2, litra c,
fastsætter, at hvis en person sædvanligvis har ophold i
begge stater, eller hvis personen ikke har ophold i nogen af dem,
anses personen for kun at være hjemmehørende i den
stat, hvor personen er statsborger.
Bestemmelsen medfører, at hvis det skattemæssige
hjemsted for en dobbeltdomicileret person ikke konkret kan
bestemmes ud fra artikel 4, stk. 1, litra a eller b, anses personen
for at være skattemæssigt hjemmehørende
dér, hvor personen er statsborger.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 4, stk. 2, litra c.
Artikel 4, stk. 2, litra d,
bestemmer, at hvis en person er statsborger i begge stater, eller
hvis en personikke er statsborger i nogen af dem, afgør de
kontraherende staters kompetente myndigheder
spørgsmålet ved gensidig aftale.
Bestemmelsen har den virkning, at hvis ikke en
dobbeltdomicileret fysisk persons skattemæssige hjemsted
konkret kan bestemmes ud fra artikel 4, stk. 2, litra a-c, skal de
kompetente myndigheder afgøre spørgsmålet ved
gensidig aftale.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 4, stk. 2, litra d.
Artikel 4, stk. 3,
fastsætter, at hvis en ikke-fysisk person (en juridisk
person) efter bestemmelserne i stk. 1 er hjemmehørende i
begge kontraherende stater, skal de kompetente myndigheder efter
gensidig aftale søge at fastlægge, i hvilken af
staterne selskabet m.v. er hjemmehørende i artiklens
forstand. Kan der ikke indgås en aftale herom, kan den
juridiske person hverken påberåbe sig lempelser eller
skattefritagelser efter overenskomsten, undtagen i det omfang og
på den måde som de kontraherende staters kompetente
myndigheder måtte blive enige om, jf. stk. 3.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 3.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2.4.
Artikel 5 (Fast driftssted)
Artikel 5, stk. 1, bestemmer, at udtrykket "fast
driftssted" betyder et fast forretningssted, hvor igennem et
foretagendes erhvervsvirksomhed helt eller delvis
udøves.
Hovedformålet med bestemmelsen om anvendelsen af kriteriet
"fast driftssted" er at afgøre, hvornår en stat har
ret til at beskatte fortjeneste, der er erhvervet af et foretagende
i den anden stat. Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 7
bestemmer, at et foretagendes fortjeneste kun kan beskattes i den
stat, hvori foretagendet er hjemmehørende
(bopælsstaten). Hvis foretagendet imidlertid udøver
virksomhed gennem et fast driftssted i den anden stat
(kildestaten), kan denne stat beskatte foretagendet af den
fortjeneste, som det har opnået gennem det faste driftssted.
Hensynet bag reglerne om fast driftssted er, at når et
foretagende fra den ene stat udøver erhvervsvirksomhed
gennem et fast driftssted i den anden stat, anses det for at have
en sådan økonomisk tilknytning til den anden stat, at
den anden stat skal have ret til at beskatte den fortjeneste, som
foretagendet opnår gennem det faste driftssted.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 1.
Artikel 5, stk. 2, litra a-f,
fastsætter, at udtrykket "fast driftssted" især
omfatter et sted, hvorfra et foretagende ledes, en filial, et
kontor, en fabrik, et værksted, en mine, en olie- eller
gaskilde, et stenbrud eller ethvert andet sted, hvor
naturforekomster udvindes.
Opregningen er ikke udtømmende, hvorfor andre faste
forretningssteder, hvorigennem et foretagendes erhvervsvirksomhed
helt eller delvist udøves, også udgør fast
driftssted, selvom det ikke har samme karakter af de aktiviteter,
der er opregnet i stk. 2, litra a-f.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD´s
2017-modeloverenskomsts artikel 5, stk. 2, litra a-f.
Artikel 5, stk. 3, bestemmer,
at en byggeplads, et anlægs- eller monteringsarbejde kun
udgør fast driftssted, hvis aktiviteterne varer mere end 6
måneder.
Bestemmelsen har den virkning, at kildelandet først
får beskatningsretten på sådanne aktiviteter,
når aktiviteten har varet længere end 6 måneder
(se hertil de almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.2.7).
Bestemmelsen afviger fra OECD´s 2017-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 3, hvor aktiviteten skal vare mere end 12
måneder for at udgøre fast driftssted. 6
måneders-perioden følger dog af FN´s
2017-modeloverenskomst.
Artikel 5, stk. 4, litra a,
fastsætter, at udtrykket "fast driftssted" uanset
bestemmelserne i stk. 1 tillige omfatter levering af
tjenesteydelser, herunder konsulentydelser, ved brug af
medarbejdere eller andet personale, som er ansat til et
sådant formål, men kun hvis opgaver af denne karakter
(i forbindelse med samme eller et dermed forbundet projekt), i en
kontraherende stat strækker sig over en eller flere perioder,
der tilsammen udgør mere end 183 dage inden for en
12-månedersperiode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår.
Bestemmelsens virkning er, at levering af tjenesteydelser,
herunder konsulentydelser, udgør et fast driftssted, hvis
opgaverne på det samme projekt strækker sig over mere
end 183 dage inden for en 12-månedersperiode.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst. Bestemmelsen følger af FN's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 5, stk. 4, litra b,
fastsætter, at udtrykket "fast driftssted", uanset
bestemmelserne i stykke 1, omfatter for en fysisk person, denne
persons levering af tjenesteydelser i en kontraherende stat, men
kun hvis den pågældende persons ophold i denne stat
strækker sig over en eller flere perioder, som tilsammen
udgør mere end 183 dage inden for en
12-måneders-perioder, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår.
Bestemmelsens virkning er, at levering af tjenesteydelser i
kildestaten også udgør fast driftssted i kildestaten,
hvis den fysiske persons ophold i kildestaten strækker sig
over en eller flere perioder, som tilsammen udgør mere end
183-dage inden for en 12-måneders periode, der begynder eller
slutter i det pågældende skatteår.
Bestemmelsen skal ses i sammenhæng med, at denne
overenskomst ikke indeholder en bestemmelse som den i artikel 14,
stk. 1, litra b, i FN´s 2017-modeloverenskomst om indkomst
fra frit erhverv. Artikel 5, stk. 4, litra b, i denne overenskomst
har til hensigt at omfatte de samme aktiviteter, som artikel 14,
stk. 1, litra b, ville have omfattet. I artikel 14, stk. 1, litra
b, i FN's 2017-modeloverenskomst begrænses kildelandets
beskatningsret til kun at omfatte "indkomst erhvervet fra hans
aktiviteter udført i denne anden stat". Hensynet bag
udeladelsen af dette led fra overenskomstens artikel 5, stk. 4,
litra b, er, at indkomstallokering i overenskomstens artikel 5 sker
efter principperne i overenskomstens artikel 7, der foreskriver, at
kun den indkomst, der kan henføres til det faste driftssted,
kan beskattes i kildestaten (se hertil de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.5 og 3.3.2.7).
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 5, stk. 5,
fastsætter, at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter de i
litra a-f opregnede aktiviteter.
Artikel 5, stk. 5, litra a,
bestemmer, at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter
anvendelsen af indretninger udelukkende med henblik på
oplagring, udstilling eller udlevering af varer tilhørende
foretagendet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 4, litra a.
Artikel 5, stk. 5, litra b,
bestemmer, at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter
opretholdelsen af et varelager tilhørende foretagendet
udelukkende med henblik på oplagring, udstilling eller
udlevering.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 4, litra b.
Artikel 5, stk. 5, litra c,
bestemmer, at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter
opretholdelsen af et varelager tilhørende foretagendet
udelukkende med henblik på forarbejdning hos et andet
foretagende.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 4, litra c.
Artikel 5, stk. 5, litra d,
bestemmer at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter
opretholdelsen af et fast forretningssted udelukkende med henblik
på at foretage indkøb af varer eller indsamle
oplysninger for foretagendet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 4, litra d.
Artikel 5, stk. 5, litra e,
bestemmer at udtrykket "fast driftssted" uanset de
forudgående bestemmelser i denne artikel ikke omfatter
opretholdelsen af et fast forretningssted udelukkende med henblik
på at udøve enhver anden virksomhed af forberedende
eller hjælpende karakter for foretagendet.
Bestemmelsen har den virkning, at opretholdelsen af et fast
forretningssted udelukkende med henblik på at udøve
enhver anden form for virksomhed for foretagendet, som ikke er
opført i stk. 5, forudsat at denne aktivitet er af
forberedende eller hjælpende karakter, ikke udgør et
fast driftssted i overenskomstens forstand, medmindre reglen i stk.
6 finder anvendelse.
Bestemmelsen har ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst, men bestemmelsen svarer til OECD's
2014-modeloverenskomsts artikel 5, stk. 5, litra e. Der er derfor
ikke krav - som i OECD's 2017-modeloverenskomst - om, at
aktiviteter generelt skal være af forberedende eller
hjælpende karakter, før de ikke kan anses for at
udgøre et fast driftssted. Aktiviteterne opregnet i stk. 5,
litra a-d, behøver således ikke være af
forberedende eller hjælpende karakter, for ikke at være
omfattet af udtrykket "fast driftssted".
Artikel 5, stk. 5, litra f,
bestemmer, at uanset de forudgående bestemmelser i denne
artikel omfatter udtrykket "fast driftssted" ikke opretholdelsen af
et fast forretningssted udelukkende for at udøve enhver
kombination af de former for virksomhed, der er nævnt i litra
a-e, forudsat at det faste forretningssteds samlede virksomhed, der
er et resultat af denne kombination, er af forberedende eller
hjælpende karakter.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 5, stk. 4, litra f.
Artikel 5, stk. 6,
fastsætter, at hvis en person, der ikke er en uafhængig
repræsentant efter bestemmelsens stk. 7, handler på
vegne af et foretagende og i en kontraherende stat har og
sædvanligvis udøver en fuldmagt til at indgå
aftaler i foretagendets navn, anses dette foretagende uanset
bestemmelserne i stk. 1 og 2 for at have et fast driftssted i denne
stat med hensyn til enhver virksomhed, som denne person
påtager sig for foretagendet, medmindre denne persons
virksomhed er begrænset til sådan virksomhed, som er
nævnt i stk. 5, og som, hvis den var udøvet gennem et
fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted i henhold til bestemmelserne
i dette stykke.
Bestemmelsen svarer til OECD's 2014-modeloverenskomst og
implementerer derfor ikke de standarder, der følger af
Action 7 i BEPS-projektet og multilateral konvention til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhulning og overskudsflytning.
Artikel 5, stk.
7, fastsætter, at et foretagende ikke anses for
at have et fast driftssted i en kontraherende stat, blot fordi det
driver erhvervsvirksomhed i denne kontraherende stat gennem en
mægler, kommissionær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed.
Bestemmelsen medfører, at et foretagendes
uafhængige repræsentanter som mæglere,
kommissionærer el.lign., der handler inden for deres
sædvanlige erhvervsvirksomhed, ikke ved aktiviteter i den
anden kontraherende stat vil etablere fast driftssted. Det betyder,
at der fx ikke vil foreligge fast driftssted hvor en sådan
person eller anden uafhængig repræsentants virksomhed
er begrænset til indkøb af varer for foretagendet.
Bestemmelsen svarer til OECD's 2014-modeloverenskomst og
implementerer derfor ikke de standarder, der følger af
Action 7 i BEPS-projektet og multilateral konvention til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhulning og overskudsflytning.
Artikel 5, stk. 8, bestemmer,
at den omstændighed at et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kontrollerer eller
kontrolleres af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), medfører ikke i sig selv, at det ene selskab
anses for et fast driftssted for det andet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's
2017-modeloverenskomst.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2.5.
Artikel 6 (Indkomst af fast
ejendom)
Artikel 6, stk. 1,
fastsætter, at indkomst, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver af fast
ejendom (herunder indkomst af landbrug eller skovbrug), der er
beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 6, stk. 1.
Artikel 6, stk. 2, bestemmer,
at udtrykket "fast ejendom" tillægges den betydning, som det
har i lovgivningen i den kontraherende stat, hvor den
pågældende ejendom er beliggende. Udtrykket omfatter i
alle tilfælde tilbehør til fast ejendom,
besætning og redskaber, der anvendes i landbrug og skovbrug,
rettigheder, på hvilke bestemmelserne i civilretten om fast
ejendom finder anvendelse, brugsret til fast ejendom og retten til
variable eller faste betalinger som vederlag for udnyttelsen af,
eller retten til at udnytte mineralforekomster, kilder og andre
naturforekomster. Skibe og fly anses ikke for fast ejendom.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 6, stk. 2.
Artikel 6, stk. 3, bestemmer,
at bestemmelserne i stk. 1 finder anvendelse på indkomst, der
hidrører fra direkte brug, udleje, bortforpagtning eller
benyttelse i enhver anden form af fast ejendom.
Bestemmelsen har den virkning, at indkomst, der hidrører
fra direkte brug, udleje, bortforpagtning eller benyttelse i enhver
anden form af fast ejendom, på samme vis som anden indkomst
fra fast ejendom kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom
er beliggende.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 6, stk. 3.
Artikel 6, stk. 4,
fastsætter, at bestemmelserne i stk. 1 og 3 også finder
anvendelse på indkomst af fast ejendom, der tilhører
et foretagende.
Bestemmelsen er en præcisering af, hvad der ellers ville
gælde i kraft af denne overenskomsts artikel 6, stk. 1 og
3.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 6, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2.6.
Artikel 7 (Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed)
Artikel 7, stk. 1,
fastslår, at fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, kun kan beskattes i denne kontraherende
stat, medmindre foretagendet driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat gennem et dér beliggende fast driftssted.
Hvis foretagendet driver førnævnte erhvervsvirksomhed,
kan foretagendets fortjeneste beskattes i den anden kontraherende
stat, men kun den del deraf, som kan henføres til det faste
driftssted.
Bestemmelsen har den virkning, at et foretagendes fortjeneste
ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i den stat, hvori
foretagendet er hjemmehørende (bopælsstaten),
medmindre virksomheden udøves gennem et fast driftssted i
den anden stat (kildestaten). Er dette tilfældet, kan
kildestaten beskatte den fortjeneste, der kan henføres til
det faste driftssted (se hertil de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.3.2.5).
Bestemmelsen følger OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 7, stk. 1.
Artikel 7, stk. 2, fastsætter,
at hvis et foretagende i en kontraherende stat driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, skal der, medmindre
bestemmelserne i stk. 3 medfører andet, i hver kontraherende
stat til dette faste driftssted henføres den fortjeneste,
som det kunne forventes at opnå, hvis det havde været
et frit og uafhængigt foretagende, der var beskæftiget
med den samme eller lignende virksomhed på de samme eller
lignende vilkår, og som under fuldstændigt frie forhold
gjorde forretninger med det foretagende, hvis faste driftssted det
er.
Bestemmelsen medfører, at kildestaten kan beskatte den
fortjeneste, der kan henføres til det faste driftssted efter
den såkaldte direkte metode for indkomstallokering, som
bestemmelsen opregner.
Artiklen har den samme ordlyd som artikel 7 i OECD's
2008-modeloverenskomst, og som stadigvæk til dels kommer til
udtryk i FN's 2017-modeloverenskomst.
Modsat OECD's 2017-modeloverenskomst indeholder overenskomstens
artikel 7, stk. 2, ikke nogen henvisning til bestemmelserne om
lempelse af dobbeltbeskatning. Henvisningen til bestemmelserne om
lempelse af dobbeltbeskatnings i OECD's 2017-modeloverenskomst har
den virkning, at de kontraherende stater skal allokere indkomst til
et foretagendes faste driftssted efter principperne i artikel 7,
stk. 2, ved opgørelsen af foretagendets lempelsesberettigede
indkomst.
Artikel 7, stk. 3, fastslår,
at det ved ansættelsen af et fast driftssteds fortjeneste er
tilladt at fradrage omkostninger, som er afholdt for det faste
driftssted, herunder generalomkostninger afholdt til ledelse og
administration, hvad enten omkostningerne er afholdt i den stat,
hvor det faste driftssted er beliggende eller andetsteds.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst. Bestemmelsen hidrører fra FN's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 7, stk.
4, fastsætter, at hvis det har været
sædvane i en kontraherende stat at fastsætte den
fortjeneste, der kan henføres til et fast driftssted
på grundlag af en fordeling af foretagendets samlede
fortjeneste mellem foretagendets forskellige afdelinger, udelukker
intet i stk. 2 denne kontraherende stat fra at fastsætte den
skattepligtige fortjeneste på grundlag af en sådan
sædvanemæssig fordeling. Den anvendte fordelingsmetode
skal dog være sådan, at resultatet bliver i
overensstemmelse med de principper, der er indeholdt i denne
artikel. Denne metode for indkomstallokering betegnes undertiden
som den indirekte metode.
Denne bestemmelse anvendes ikke i OECD's 2017-modeloverenskomst.
Bestemmelsen følger af FN's modeloverenskomsts artikel 7,
stk. 4.
Artikel 7, stk.
5, fastsætter, at ingen fortjeneste kan
henføres til et fast driftssted, blot fordi dette faste
driftssted har foretaget indkøb af varer for
foretagendet.
Denne bestemmelse anvendes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 7, stk.
6, fastslår, at den samme metode til
indkomstallokering skal anvendes år for år, medmindre
der er god og fyldestgørende grund til at anvende en anden
fremgangsmåde. Bestemmelsen skal ses i lyset af, at
overenskomstens artikel 7 indeholder mulighed for at anvende den
direkte metode i stk. 2 eller den indirekte metode i stk. 4 til
indkomstallokering, og at et skift mellem metoderne ikke kan
gøres ubegrundet.
En tilsvarende bestemmelse findes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomst. Bestemmelsen har samme ordlyd som FN's
2017-modeloverenskomsts artikel 7, stk. 5.
Artikel 7, stk. 7, bestemmer,
at hvis fortjeneste omfatter indkomster, som er behandlet
særskilt i andre artikler i denne overenskomst,
berøres bestemmelserne i disse artikler ikke af
bestemmelserne i denne artikel.
Bestemmelsen har den virkning, at hvis andre bestemmelser i
overenskomsten særskilt regulerer andre indkomsttyper, har
disse forrang over artikel 7. Dette betyder, at det er underordnet.
om givne indkomsttyper, der er særskilt reguleret i
overenskomsten, kan henføres til et fast driftssted eller
ej. Indkomsten vil i stedet for blive beskattet som foreskrevet i
overenskomstens øvrige artikler.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 7, stk. 4.
Desuden indeholder denne overenskomst - på linje med
OECD's 2008-modeloverenskomst - ikke en regel omkring
korresponderende reguleringer.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2.7.
Artikel 8 (International skibsfart og
luftfart)
Artikel 8, stk. 1,
fastsætter, at fortjeneste ved skibs- og luftfartsvirksomhed
i international trafik kun kan beskattes i den kontraherende stat,
hvor foretagendets virkelige ledelse har sit sæde.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 8, stk. 1.
Artikel 8, stk. 2, bestemmer,
at hvis et rederis virkelige ledelse har sit sæde ombord
på et skib, anses et rederis virkelige ledelse for at befinde
sig i den kontraherende stat, hvor skibets hjemsted befinder sig,
eller, hvis der ikke er et sådant hjemsted, i den
kontraherende stat hvor den, der driver skibet, er
hjemmehørende.
Bestemmelsen har til formål at supplere udgangspunktet om,
at dobbeltdomicilerede juridiske personer skal anses for at have
skattemæssigt hjemsted i den stat, hvor foretagendets
virkelige ledelse har sit sæde, i tilfældet hvor
foretagendets virkelige ledelse er ombord på et skib (se
hertil pkt. 3.3.2.4).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2014-modeloverenskomsts
artikel 8, stk. 3.
Artikel 8, stk. 3, litra
a, bestemmer, at fortjeneste ved udlejning af skibe
eller fly uden besætning ("bareboat") medregnes ved
anvendelsen af artikel 8 til fortjeneste ved skibs- og
luftfartsvirksomhed i international trafik.
Bestemmelsen medfører, at denne type fortjeneste altid
skal anses som en del af et foretagendes fortjeneste ved skibs- og
luftfartsvirksomhed i international trafik.
En bestemmelse svarende til denne findes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Det fremgår af kommentarerne til artikel 8 i OECD's
2017-modeloverenskomst, at udlejning af skibe og fly med
besætning også behandles som fortjeneste ved drift af
skibe og fly i international trafik. Udlejning af skibe og fly med
besætning kan derfor også kun beskattes i den stat,
hvori foretagendets virkelige ledelse har sit sæde.
Artikel 8, stk. 3, litra
b, bestemmer, at et foretagendes fortjeneste ved
anvendelse, rådighedsstillelse eller udleje af containere -
herunder anhængere og lignende udstyr til transport af
containere - der anvendes til transport af varer, medregnes i et
foretagendes fortjeneste ved drift af skibe og fly og beskattes
efter hovedreglen i stk. 1.
En tilsvarende bestemmelse findes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 8.
Artikel 8, stk. 4, bestemmer,
at bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 også finder anvendelse
på fortjeneste ved deltagelse i en pool, et
forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
Bestemmelsens virkning er, at princippet om
bopælsbeskatning for indkomst omfattet af artikel 8, stk. 1,
2 og 3 også gælder for fortjeneste opnået ved
deltagelse i et fællesskab. Hvis foretagender fra forskellige
lande driver skibe eller fly i international trafik gennem et
konsortium, gælder bestemmelserne i artikel 8 for den del af
fortjenesten ved denne virksomhed, som svarer til den andel, som et
foretagende fra en stat deltager med i konsortiet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 8, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.8.
Artikel 9 (Forbundne
foretagender)
Artikel 9, stk. 1, litra a og
b, fastsætter, at hvis et foretagende i en
kontraherende stat direkte eller indirekte deltager i ledelsen af,
kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i den anden
kontraherende stat, eller de samme personer direkte eller indirekte
deltager i ledelsen af, kontrollen med eller kapitalen i
såvel et foretagende i en kontraherende stat som et
foretagende i den anden kontraherende stat, og der i nogle af disse
tilfælde mellem de to foretagender er aftalt eller fastsat
vilkår vedrørende deres forretningsmæssige eller
finansielle forbindelser, der afviger fra de vilkår, som
ville være blevet aftalt mellem uafhængige
foretagender, kan enhver fortjeneste, som ville være
tilfaldet et af disse foretagender, hvis disse vilkår ikke
havde foreligget, men som på grund af disse vilkår ikke
er tilfaldet dette, medregnes til dette foretagendes fortjeneste og
beskattes i overensstemmelse hermed.
Bestemmelsen indebærer det såkaldte
"armslængdeprincip" for transaktioner mellem forbundne
foretagender med hjemsted i Danmark og Algeriet. Hvis eksempelvis
et moderselskab i den ene stat og et datterselskab i den anden stat
handler med hinanden på andre vilkår end dem, der
gælder i et frit marked. I så fald kan de to stater
foretage en regulering af indkomsten og dermed af
beskatningsgrundlaget, så indkomsten fastsættes, som
den ville have været, hvis selskaberne havde handlet på
almindelige markedsvilkår. Formålet med bestemmelsen er
at hindre, at fortjeneste via kunstige interne afregningspriser
kanaliseres derhen, hvor skatten er lavest.
Ved forbundne foretagender forstås, hvis et foretagende i
en kontraherende stat direkte eller indirekte deltager i ledelsen
af, kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i den anden
kontraherende stat, eller de samme personer direkte eller indirekte
deltager i ledelsen af, kontrollen med eller kapitalen i
såvel et foretagende i en kontraherende stat som et
foretagende i den anden kontraherende stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 9, stk. 1.
Artikel 9, stk. 2, bestemmer,
at hvis en kontraherende stat til fortjenesten for et foretagende i
denne stat medregner - og i overensstemmelse hermed beskatter -
fortjeneste, som et foretagende i den anden kontraherende stat er
blevet beskattet af i denne anden stat, og den således
medregnede fortjeneste er fortjeneste, som ville være
tilfaldet foretagendet i den førstnævnte stat, hvis
vilkårene, der er aftalt mellem de to foretagender, havde
været de samme, som ville have været aftalt mellem
uafhængige foretagender, skal denne anden kontraherende stat
foretage en passende regulering af det skattebeløb, som er
beregnet dér af fortjenesten. Ved fastsættelsen af
sådan regulering skal der tages skyldigt hensyn til de
øvrige bestemmelser i denne overenskomst, og de
kontraherende staters kompetente myndigheder skal om
nødvendigt konsultere hinanden.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 9, stk. 2.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.9.
Artikel 10 (Udbytte)
Artikel 10, stk.
1, fastsætter, at udbytte udbetalt af et selskab,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden kontraherende stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 10, stk. 1.
Artikel 10, stk. 2, litra a og
b, bestemmer, at udbytte udbetalt af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, dog også kan
beskattes i denne stat efter denne stats lovgivning, men hvis den
retmæssige ejer af udbyttet er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, må den pålignede skat ikke
overstige 5 pct. af udbyttets bruttobeløb, hvis den
retmæssige ejer er et selskab, som i en uafbrudt periode
på 365 dage indbefattet den dag, hvor udbyttet udbetales,
direkte ejer mindst 15 pct. af kapitalen i det selskab, som
udbetaler udbyttet (ved opgørelsen af denne periode tages
der ikke hensyn til ændringer i ejerforhold, som er en
direkte følge af omstrukturering af selskaber, såsom
fusion eller spaltning af det selskab, som ejer aktierne, eller som
udbetaler udbyttet). I alle andre tilfælde må udbyttet
ikke beskattes med mere end 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb. Dette stykke berører ikke adgangen til
at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er
udbetalt.
Bestemmelsen har den virkning, at udbytte på
datterselskabsaktier - i dette tilfælde, hvor udbyttemodtager
direkte ejer mindst 15 pct. af kapitalen i det udloddende selskab i
en uafbrudt periode på mindst 365 dage indbefattet den dag,
hvor udbyttet udbetales - i kildelandet kan beskattes med 5 pct. af
udbytternes bruttobeløb. Udbytter på
porteføljeaktier - dvs. hvor betingelserne for at anse
aktierne som datterselskabsaktier ikke er opfyldt - i kildelandet
kan beskattes med op til 15 pct. af udbytternes
bruttobeløb.
Bestemmelsen følger overordnet af OECD's
2017-modeloverenskomst artikel 10, stk. 2, men satserne afviger
derfra.
Artikel 10, stk.
3, fastslår, at den kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, uanset
bestemmelsens stk. 2, ikke kan beskatte udbytte udbetalt af dette
selskab, hvis den retmæssige ejer af udbyttet er et
pensionsinstitut som nævnt i artikel 4, stk. 1.
Bestemmelsen har den virkning, at pensionsinstitutter, som
defineret i artikel 4, stk. 1, undtages fra kildestatens ret til at
beskatte udbytter efter artikel 10, stk. 2, litra a og b.
En tilsvarende bestemmelse findes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 10, men er omtalt i kommentarerne
til OECD's modeloverenskomst.
Artikel 10, stk.
4, fastslår at udtrykket "udbytte" som anvendt i
denne artikel betyder indkomst af aktie eller andre rettigheder,
som ikke er gældsfordringer, og som giver ret til andel i
fortjeneste, såvel som indkomst af andre selskabsrettigheder,
som er undergivet samme skattemæssige behandling som indkomst
af aktier i henhold til lovgivningen i den kontraherende stat, hvor
det selskab, der foretager udlodningen, er
hjemmehørende.
Ordlyden afviger fra den lignende bestemmelse i artikel 10, stk.
3, i OECD's 2017-modeloverenskomst ved, at "jouissance"-aktier,
"jouissance"-rettigheder og minerettigheder ikke udtrykkeligt
omfattes af udtrykket "udbytte" som anvendt i denne artikel. I det
omfang der erhverves indkomst fra sådanne rettigheder, og
disse ikke er gældsfordringer og giver ret til fortjeneste,
vil de være omfattet af begrebet udbytte efter stk. 4.
Artikel 10, stk.
5, fastsætter, at bestemmelserne i stk. 1 og 2
ikke finder anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den aktiebesiddelse, som
ligger til grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
Bestemmelsen har den virkning, at begrænsningerne i
kildestatens beskatningsret ikke gælder for udbytte, som
indgår i indkomsten i et fast driftssted beliggende i
kildestaten, når den aktiebesiddelse, der ligger til grund
for udlodningen, har direkte forbindelse med det faste driftssted.
I så fald skal udbyttet beskattes som indkomst ved
erhvervsmæssig virksomhed efter artikel 7. Fast driftssted er
defineret i artikel 5 (se hertil de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.3.2.5 og 3.3.2.7).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 10, stk. 4.
Artikel 10, stk. 6, bestemmer,
at hvis et selskab, som er hjemmehørende i en kontraherende
stat, erhverver fortjeneste eller indkomst fra den anden
kontraherende stat, må denne anden stat ikke påligne
nogen skat på udbytte, som udbetales af selskabet, medmindre
udbyttet udbetales til en person, der er hjemmehørende i
denne anden stat, eller medmindre den aktiebesiddelse, som ligger
til grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med
et fast driftssted, der er beliggende i denne anden stat, eller
undergive selskabets ikke-udloddede fortjeneste en skat på
selskabets ikke-udloddede fortjeneste, selvom det udbetalte udbytte
eller den ikke- udloddede fortjeneste helt eller delvis
består af fortjeneste eller indkomst, der hidrører fra
denne anden stat.
Denne bestemmelse sikrer, at kildelandet ikke gennemfører
ekstraterritorial beskatning, alene fordi indkomsten stammer fra
kildelandet. Dette kan eksempelvis være tilfældet, hvis
aktionærer i et moderselskab, der modtager udbytter fra et
datterselskab med hjemsted i kildelandet, underlægges
beskatning i kildelandet, fordi indkomsten oprindeligt stammer
derfra. Bestemmelsen udelukker ikke beskatning af udbyttemodtager i
bopælsstaten.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 10, stk. 5.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.10.
Artikel 11 (Renter)
Artikel 11, stk.
1, fastsætter, at renter, der hidrører fra
en kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 11, stk. 1.
Artikel 11, stk.
2, fastslår, at sådanne renter dog
også kan beskattes i den kontraherende stat, hvorfra de
hidrører, og efter denne stats lovgivning, men hvis den
retmæssige ejer af renterne er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, må den pålignede skat ikke
overstige 8 pct. af renternes bruttobeløb.
Bestemmelsen medfører, at renter efter stk. 2 også
kan beskattes i kildestaten, men hvis den retmæssige ejer af
renterne er hjemmehørende i den anden kontraherende stat end
kildestaten, må den pålignede skat ikke overstige 8
pct. af renternes bruttobeløb.
Bestemmelsen afviger fra den tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 11, stk. 2, hvor kildestaten i
modsætning til denne overenskomst gives ret til at
påligne en skat op til 10 pct af renternes bruttobeløb
hvis den retmæssige ejer af renterne er hjemmehørende
i den anden kontraherende stat.
Artikel 11, stk. 3, litra
a-c fastslår, at renter, der hidrører fra
en kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
uanset bestemmelserne i stk. 2 kun beskattes i denne anden stat,
hvis betaleren af renterne er regeringen i en kontraherende stat,
en politisk underafdeling eller en lokal myndighed, eller hvis
renterne betales til regeringen i den anden kontraherende stat, en
dertil hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed
eller til institutioner eller organer (herunder finansielle
institutioner), som fuldt ud ejes af denne kontraherende stat eller
en dertil hørende politisk underafdeling eller lokal
myndighed, eller denne stats centralbank, eller hvis renterne
betales til enhver institution eller ethvert organ (herunder en
finansiel institution) for så vidt angår lån, som
er etableret i forbindelse med en aftale indgået mellem
regeringerne i de kontraherende stater.
Bestemmelsen medfører, at hvis betaleren af renter er en
offentlig myndighed, eller rentemodtageren er en offentlig
myndighed eller en institution eller et organ, der fuldt ud ejes af
en offentlig myndighed eller centralbank, kan rentebetalingerne kun
beskattes i bopælsstaten. Dette omfatter bl.a.
Investeringsfonden for Udviklingslande. Efter stk. 3, litra c, kan
renter, der betales til enhver institution eller ethvert organ -
herunder en finansiel institution - for så vidt angår
lån, som er etableret i forbindelse med en aftale
indgået mellem regeringerne i de kontraherende stater kun
beskattes i bopælsstaten.
Bestemmelserne i stk. 3, litra a-c, følger ikke direkte
af OECD's 2017-modeloverenskomst, men en lignende bestemmelse
omtales i kommentarerne til artikel 11 i OECD's
2017-modeloverenskomst.
Artikel 11, stk. 4,
fastsætter, at udtrykket "renter" som anvendt i denne artikel
betyder indkomst af gældsfordringer af enhver art, hvad enten
de er sikret ved pant i fast ejendom eller ikke, og hvad enten de
indeholder en ret til en andel i skyldnerens fortjeneste eller
ikke, og især indkomst af statsgældsbeviser og indkomst
af obligationer eller forskrivninger, herunder agio beløb og
gevinster, der knytter sig til sådanne gældsbeviser,
obligationer eller forskrivninger. Straftillæg ved for sen
betaling anses ikke for at være renter ved anvendelsen af
denne artikel. Udtrykket omfatter ikke nogen indkomst, som
behandles som udbytte efter bestemmelserne i artikel 10.
Bestemmelsens ordlyd svarer til den tilsvarende bestemmelse i
OECD's 2017-modeloverenskomsts artikel 11, stk. 3.
Artikel 11, stk. 5, bestemmer,
at bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 ikke finder anvendelse, hvis
renternes retmæssige ejer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvorfra renterne hidrører, gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den fordring, som ligger
til grund for de betalte renter, har direkte forbindelse med et
sådant fast driftssted. I så fald finder bestemmelserne
i artikel 7 anvendelse.
Bestemmelsen medfører, at begrænsningerne af
kildestatens beskatningsret ikke gælder for renter af
fordringer, der har direkte forbindelse med et fast driftssted i
denne stat. De beskattes som erhvervsindkomst af det faste
driftssted efter artikel 7, jf. stk. 5 (se hertil de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.5 og 3.3.2.7).
Bestemmelsen følger af OECD´s
2017-modeloverenskomsts artikel 11, stk. 4.
Artikel 11, stk. 6,
fastsætter, at renter anses for at hidrøre fra en
kontraherende stat, når de betales af en person, der er
hjemmehørende i denne kontraherende stat. Hvis den person,
der betaler renterne, hvad enten personen er hjemmehørende i
en kontraherende stat eller ikke, har et fast driftssted i en
kontraherende stat, i forbindelse med hvilket gældsforholdet,
hvoraf renterne er betalt, var stiftet, og sådanne renter
påhviler et sådant fast driftssted, anses sådanne
renter dog for at hidrøre fra den kontraherende stat, hvor
det faste driftssted er beliggende.
Bestemmelsen har den virkning, at den indeholder en
allokeringsregel for renter i det tilfælde, hvor lån
optages af et foretagende, men hvor lånforpligtelsen reelt
alene ligger på et af foretagendets faste driftssteder. I
så fald anses rentebetalingen som at have kilde i den stat,
hvori det faste driftssted er beliggende. Bestemmelsen kan
også medføre, at rentebetalingen anses for at have
kilde i en tredjestat. Omvendt kan en rentebetaling fra et fast
driftssted af et foretagende med hjemsted i et tredjeland anses som
at have kilde fra et fast driftssted i én af de
kontraherende stater.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 11, stk. 5.
Artikel 11, stk.
7, fastlægger, at hvis en særlig
forbindelse mellem den, der betaler renter, og den retmæssige
ejer eller mellem disse og en tredje person har bevirket, at
renterne set i forhold til den gældsfordring, for hvilken de
er betalt, overstiger det beløb, som ville være blevet
aftalt mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis en
sådan forbindelse ikke havde foreligget, finder
bestemmelserne i denne artikel kun anvendelse på det
sidstnævnte beløb. I så fald kan det
overskydende beløb beskattes i overensstemmelse med
lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Bestemmelsen har den virkning, at såfremt der foreligger
en særlig forbindelse mellem den, der betaler renterne, og
den retmæssige ejer af renterne, eventuelt med en tredje
fysisk eller juridisk persons mellemkomst, som har bevirket, at de
betalte renter overstiger det rentebeløb, der ville have
været fastsat, såfremt parterne havde handlet på
almindelige markedsvilkår, finder bestemmelserne i artikel 11
kun anvendelse på den del af rentebeløbet, som er
udtryk for almindelige markedsvilkår (transfer pricing
regulering). Det overskydende beløb beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser i
overenskomsten.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 11, stk. 6.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.11.
Artikel 12 (Royalties)
Artikel 12, stk. 1,
fastsætter, at royalties, der hidrører fra en
kontraherende stat, og som retmæssigt ejes af en person, der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har samme har samme ordlyd som OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 12, stk. 1.
Artikel 12, stk.
2, fastsætter, at sådanne royalties dog
også kan beskattes i den kontraherende stat, hvorfra de
hidrører, og efter denne stats lovgivning, men hvis den
retmæssige ejer af royalty-beløbet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
pålignede skat ikke overstige 10 pct. af
royalty-beløbet brutto.
Bestemmelsen har den virkning, at royaltybetalinger også
beskattes i kildestaten med op til 10 pct. af royaltybetalingens
bruttobeløb, hvis den retmæssige ejer af
royaltybeløbet er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst. Bestemmelsen stammer fra FN's
2017-modeoverenskomst.
Artikel 12, stk.
3, fastslår, at udtrykket "royalties" som anvendt
i denne artikel betyder betalinger af enhver art, der modtages som
vederlag for anvendelsen af, eller retten til at anvende, enhver
ophavsret til et litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt
arbejde (herunder spillefilm og film, bånd eller discs til
brug for radio- eller TV-udsendelser), ethvert patent,
varemærke, mønster eller model, tegning, hemmelig
formel eller fremstillingsmetode eller for oplysninger
vedrørende industrielle, forretningsmæssige eller
videnskabelige erfaringer.
Bestemmelsen fraviger den tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 12, stk. 2, idet
modeloverenskomstens bestemmelse ikke udtrykkeligt omfatter film,
bånd eller discs til brug for radio- eller TV-udsendelser. I
det omfang betalingerne udgør vederlag for anvendelsen af,
eller retten til at anvende, enhver ophavsret til sådanne
film, bånd eller discs, vil disse almindeligvis være
omfattet af modeloverenskomstens royaltybegreb, og forskellen er
derfor uden betydning.
Artikel 12, stk.
4, fastsætter, at bestemmelserne i stk. 1 og 2
ikke finder anvendelse, hvis royaltybeløbets
retmæssige ejer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvorfra royaltybeløbet hidrører,
gennem et dér beliggende fast driftssted, og den rettighed
eller det formuegode, som ligger til grund for de udbetalte
royalties, har direkte forbindelse med et sådant fast
driftssted. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7
anvendelse.
Bestemmelsen følger af OECD´s modeloverenskomsts
artikel 12, stk. 3.
For beskatning af erhvervsindkomst efter artikel 7 henvises der
i øvrigt til de almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.2.5
og 3.3.2.7.
Artikel 12, stk.
5, fastsætter, at royalties anses for at
hidrøre fra en kontraherende stat, når de betales af
en person, der er hjemmehørende i denne kontraherende stat.
Hvis den person, der betaler royaltybeløbet, hvad enten
personen er hjemmehørende i en kontraherende stat eller
ikke, har et fast driftssted i en kontraherende stat, i forbindelse
med hvilket forpligtelsen til at betale royaltybeløbet var
stiftet, og sådanne royalties påhviler dette faste
driftssted, anses sådanne royalties dog for at hidrøre
fra den stat, hvor det faste driftssted er beliggende.
Bestemmelsen medfører en allokeringsregel for royalties i
det tilfælde, hvor forpligtelsen til at betale royalties
reelt alene tilfalder et fast driftssted tilhørende et
foretagende. I så fald anses royaltybetalingen for at have
kilde i den stat, hvori det faste driftssted er beliggende.
Bestemmelsen kan derfor medføre, at en royaltybetaling anses
for at have kilde i et tredjeland. Omvendt kan en royaltybetaling
fra et fast driftssted i én af de kontraherende stater
tilhørende et foretagende med hjemsted i et tredjeland anses
for at have kilde i én af de kontraherende stater.
Bestemmelsen stammer fra FN's 2017-modeloverenskomst og er en
følge af, at kildelandet har beskatningsret.
Artikel 12, stk. 6, bestemmer,
at hvis en særlig forbindelse mellem betaleren af royalties
og den retmæssige ejer eller mellem disse og en tredje person
har bevirket, at royaltybeløbet set i forhold til den
anvendelse, rettighed eller oplysning, for hvilken det er betalt,
overstiger det beløb, som ville være blevet aftalt
mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis en sådan
forbindelse ikke havde foreligget, finder bestemmelserne i denne
artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb.
I så fald kan det overskydende beløb beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under behørig hensyntagen til de øvrige bestemmelser
i denne overenskomst.
Bestemmelsen har den virkning, at såfremt der foreligger
en særlig forbindelse mellem den, der betaler de
pågældende royalties, og den retmæssige ejer af
det immaterielle aktiv, eventuelt med en tredje fysisk eller
juridisk persons mellemkomst, som har bevirket, at de betalte
royalties overstiger det beløb, der ville have været
fastsat, såfremt parterne havde handlet på
markedsvilkår, finder bestemmelserne i artikel 12 kun
anvendelse på den del af royaltybeløbet, som er udtryk
for markedsvilkår (transfer pricing regulering). Det
overskydende beløb beskattes i overensstemmelse med
lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i overenskomsten.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 12, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.12.
Artikel 13 (Kapitalgevinster)
Artikel 13, stk. 1,
fastsætter, at fortjeneste som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af fast ejendom som nævnt i artikel 6, og
som er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i
denne anden stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 13, stk. 1.
Artikel 13, stk. 2,
fastsætter, at fortjeneste ved afhændelse af
rørlig ejendom, der udgør en del af erhvervsformuen i
et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har
i den anden kontraherende stat, herunder fortjeneste ved
afhændelse af et sådant fast driftssted (særskilt
eller sammen med hele foretagendet), kan beskattes i denne anden
stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 13, stk. 2.
Artikel 13, stk. 3,
fastslår, at fortjeneste ved afhændelse af skibe eller
fly, der anvendes i international trafik, af både anvendt ved
transport ad indre vandveje eller af rørlig formue, som
hører til driften af sådanne skibe, fly eller
både, kun kan beskattes i den kontraherende stat, hvor
foretagendets virkelige ledelse har sit sæde.
Bestemmelsen afviger fra ordlyden i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 13, stk. 3, ved at både der
anvendes til transport ad indre vandveje og rørlig formue,
som hører til driften af sådanne skibe, fly eller
både inkluderes i bestemmelsen.
Artikel 13, stk. 4, bestemmer,
at fortjeneste ved afhændelse af containere (herunder
anhængere, pramme og lignende udstyr til transport af
containere), der anvendes til transport af varer i international
trafik, kun kan beskattes i den kontraherende stat, hvor
foretagendets virkelige ledelse har sit sæde.
En tilsvarende bestemmelse findes ikke i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 13. Bestemmelsen skal forstås
i sammenhæng med artikel 8, stk. 1.
Artikel 13, stk. 5,
fastslår, at fortjeneste, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af aktier eller dermed sammenlignelige interesser
såsom interesser i et interessentskab eller en fond, kan
beskattes i den anden kontraherende stat, hvis mere end 50 pct. af
værdien af disse aktier eller dermed sammenlignelige
interesser på noget tidspunkt inden for 365 dage forud for
afhændelsen direkte eller indirekte hidrører fra fast
ejendom som defineret i artikel 6 beliggende i den anden
kontraherende stat.
Bestemmelsen har den virkning, at hvis mere end 50 pct. af
værdien af aktier i et selskab - eller dermed sammenlignelige
interesser såsom interesser i et interessentskab eller en
fond - på noget tidspunkt inden for 365 dage forud for
afhændelsen består i fast ejendom, der er beliggende i
en kontraherende stat, kan gevinst ved afhændelse af disse
aktier m.v. beskattes i denne stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 13, stk. 4.
Artikel 13, stk. 6
fastslår, at fortjeneste ved afhændelse af alle andre
formuegoder end dem, der er nævnt i stk. 1, 2, 3, 4 og 5, kun
kan beskattes i den kontraherende stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
Bestemmelsen følger af OECD's modeloverenskomsts artikel
13, stk. 5.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.13.
Artikel 14 (Indkomst ved arbejde i
ansættelsesforhold)
Artikel 14, stk. 1, bestemmer,
at medmindre bestemmelserne i artiklerne 15, 17 og 18
medfører andet, kan gage, løn og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, ved arbejde i ansættelsesforhold, kun
beskattes i denne stat, medmindre arbejdet er udført i den
anden kontraherende stat. Er arbejdet udført der, kan det
vederlag, som erhverves herfor, beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 15, stk. 1.
Artikel 14, stk. 2, litra a-c,
fastlægger, at uanset
bestemmelserne i stk. 1 kan vederlag, som erhverves af en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, ved arbejde i
ansættelsesforhold udført i den anden kontraherende
stat, kun beskattes i den førstnævnte kontraherende
stat, hvis modtageren opholder sig i den anden stat i en eller
flere perioder, der tilsammen ikke overstiger 183 dage i nogen
12-måneders periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, og vederlaget betales af
eller for en arbejdsgiver, der ikke er hjemmehørende i den
anden stat, og vederlaget ikke påhviler et fast driftssted,
som arbejdsgiveren har i den anden stat.
Alle tre betingelser skal være opfyldt. Hvis blot
én af disse betingelser ikke er opfyldt, og arbejdet er
udført i kildestaten, kan kildestaten beskatte sådan
lønindkomst.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 15, stk. 2.
Artikel 14, stk.
3, fastslår, at uanset de forudgående
bestemmelser i denne artikel kan vederlag, som erhverves for
arbejde ombord på et skib eller et fly anvendt i
international trafik af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, kun beskattes i denne stat, bortset fra
tilfælde, hvor et skib eller et fly udelukkende anvendes
inden for den anden kontraherende stat.
Bestemmelsen har den virkning, at vederlag, som betales til
besætninger ombord på skibe og fly anvendt i
international trafik, kun kan beskattes i staten, hvor vedkommende
har sin bopæl. Reglen har til formål at tage
højde for de særlige arbejdsomstændigheder, der
gælder for besætningsmedlemmer ombord på
sådanne skibe og fly anvendt i international trafik, der
opererer på tværs af landegrænser. Bestemmelsen
medfører også bopælsstatsbeskatning af
sådan vederlag betalt fra foretagender hjemmehørende i
tredjestater. Reglen gælder derfor ikke hvor
besætningsmedlemmer der er hjemmehørende i den ene
kontraherende stat (bopælsstaten) udfører arbejde
ombord på skibe eller fly der udelukkende opererer inden for
den anden kontraherende stats grænser (kildestaten).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 15, stk. 3.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.14.
Artikel 15
(Bestyrelseshonorarer)
Artikel 15 bestemmer, at
bestyrelseshonorar eller lignende vederlag, som en person, der er
hjemmehørende i enten Danmark eller Algeriet, erhverver i
sin egenskab af medlem af bestyrelsen for et selskab, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
Bestemmelsen har den virkning, at bestyrelseshonorarer og andre
lignende vederlag, som erhverves af en person, i vedkommendes
egenskab af medlem af bestyrelsen for et selskab, kan beskattes i
den stat, hvor selskabet er hjemmehørende. Det
bemærkes, at skattemæssigt hjemsted for
dobbeltdomicilerede selskaber efter overenskomsten artikel 4, er i
den stat, hvor selskabets virkelige ledelse har sit sæde (se
hertil de almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.2.4).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 16.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.15.
Artikel 16 (Optrædende kunstnere og
sportsudøvere)
Artikel 16, stk. 1, bestemmer,
at uanset bestemmelserne i artikel 14 kan indkomst, som erhverves
af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
som optrædende kunstner, såsom teater-, film-, radio-
eller fjernsynskunstner, eller musiker eller som
sportsudøver, ved personen personligt udøvede
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat,
beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har den virkning, at indkomst som erhverves af en
person, der er optrædende kunstner, såsom teater-,
film-, radio- eller fjernsynskunstner, eller musiker eller som
sportsudøver, uanset bestemmelserne i artikel 14 om indkomst
for arbejde i ansættelsesforhold, kan beskattes i den stat,
hvor den personlige virksomhed er udøvet (kildestaten).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 17, stk. 1.
Artikel 16, stk. 2,
fastlægger, at hvis indkomst ved personlig virksomhed, som
udøves af en optrædende kunstner eller
sportsudøver i personens egenskab som sådan, ikke
tilfalder kunstneren eller sportsudøveren selv, men en anden
person, kan denne indkomst uanset bestemmelserne i artikel 14
beskattes i den kontraherende stat, hvor kunstnerens eller
sportsudøverens virksomhed udøves.
Bestemmelsen medfører, at kildelandet også kan
beskatte den omtalte indkomst, når denne tilfalder en anden
juridisk eller fysisk person end kunstneren, sportsudøveren
eller modellen m.v. selv. Dette gælder eksempelvis i
tilfælde, hvor en fysisk eller juridisk person, som
repræsenterer kunstneren eller sportsudøveren,
modtager betalingen på vegne af kunstneren eller
sportsudøveren, og beholder en del af betalingen selv som
vederlag for arbejde udført for kunstneren eller
sportsudøveren. I dette tilfælde kan indkomsten efter
overenskomstens artikel 16, stk. 2, beskattes i kildestaten.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 17, stk. 2.
Artikel 16, stk.
3, fastsætter, at bestemmelserne i stk. 1 og 2
ikke finder anvendelse på indkomst, der erhverves ved
virksomhed, som udøves i en kontraherende stat af
optrædende kunstnere eller sportsudøvere, hvis
besøget i denne stat helt eller delvist er
understøttet af offentlige midler fra den ene eller begge
kontraherende stater eller politiske underafdelinger eller lokale
myndigheder. I sådanne tilfælde kan indkomsten kun
beskattes i den kontraherende stat, hvor kunstneren eller
sportsudøveren er hjemmehørende.
Bestemmelsen har den virkning, at hvis kunstnerens eller
sportsudøverens besøg i en kontraherende stat helt
eller delvist er understøttet af offentlige midler fra en af
eller begge de kontraherende stater, hvor kunstneren eller
sportsudøveren er hjemmehørende, kan vederlaget for
besøget kun beskattes i den stat, hvor kunstneren eller
sportsudøveren er hjemmehørende. Bestemmelsen sigter
mod tilfælde, hvor eksempelvis sportsbegivenheder finansieres
af offentlige midler.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomst. Bestemmelsen omtales dog i kommentarerne
til artikel 17 i OECD's modeloverenskomst.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.16.
Artikel 17 (Pensioner)
Artikel 17, stk. 1,
fastslår, at medmindre artikel 18, stk. 2, medfører
andet, kan pensioner og andre lignende vederlag, som
hidrører fra en kontraherende stat, og som betales til en
person, som er hjemmehørende i den anden kontraherende stat,
beskattes i den førstnævnte stat.
Bestemmelsen medfører, at pensioner og andre lignende
vederlag kan beskattes i den stat, hvorfra pensionerne udbetales
(kildestaten).
Bestemmelsen fraviger den tilsvarende bestemmelse i OECD
modeloverenskomsts artikel 18, stk. 1.
Artikel 17, stk.
2, fastsætter, at uanset bestemmelserne i stk. 1
kan pensioner, som betales, og andre betalinger, som foretages
efter en offentlig ordning, som er en del af det sociale
sikringssystem i en kontraherende stat, kun beskattes i denne
stat.
Bestemmelsens virkning er, at kildestaten har den eksklusive
beskatningsret til sociale pensioner og andre lignede vederlag
omfattet af det sociale sikringssystem i kildestaten.
Bestemmelsen omfatter ikke tjenestemandspensioner, der er
omfattet af artikel 18, stk. 2.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 18.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.17.
Artikel 18 (Offentligt hverv)
Artikel 18, stk. 1, litra a,
bestemmer, at gage, løn og andre lignende vederlag, bortset
fra en pension, der udbetales af en kontraherende stat eller en
dertil hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed
til en fysisk person for udførelse af hverv med
myndighedsfunktioner eller dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed, kan kun beskattes i denne
kontraherende stat.
Bestemmelsen har den virkning, at vederlag til offentligt
ansatte som hovedregel kun kan beskattes i den udbetalende stat
(kildestaten).
Bestemmelsen svarer i det væsentlige til OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 19, stk. 1, litra a. Den eneste
afvigelse er, at det i denne overenskomst er en betingelse for
beskatning i den udbetalende stat efter artikel 19, stk. 1, litra
a, at hvervet, der udføres af personen er hverv med
myndighedsfunktioner. Denne betingelse blev fjernet fra OECD's
modeloverenskomst i 1977.
Artikel 18, stk. 1, litra b,
fastsætter, at sådan gage, løn og andre lignende
vederlag dog kun kan beskattes i den anden kontraherende stat, hvis
hvervet er udført i denne anden stat, og den
pågældende er hjemmehørende i denne stat og er
statsborger i denne stat, eller ikke blev hjemmehørende i
denne stat alene med det formål at udføre hvervet.
Bestemmelsen medfører, at vederlaget kun kan beskattes i
den stat, hvor modtageren har bopæl (bopælsstaten),
hvis hvervet er udført der, og modtageren er
skattemæssigt hjemmehørende i bopælsstaten.
Eksklusiv bopælslandsbeskatning af sådant vederlag
forudsætter endvidere, at modtageren enten er statsborger i
bopælsstaten eller ikke blev hjemmehørende i
bopælsstaten med det formål at udføre
hvervet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 19, stk. 1, litra b.
Artikel 18, stk. 2, litra a,
bestemmer, at enhver pension, som udbetales af en kontraherende
stat eller en dertil hørende politisk underafdeling eller
lokal myndighed, eller fra midler tilvejebragt af disse, til en
fysisk person for udførelse af hverv for denne stat,
underafdeling eller myndighed kun kan beskattes i denne stat.
Bestemmelsen har den virkning, at tjenstemandspensioner som
udgangspunkt kun beskattes i den stat, hvorfra pensionerne
udbetales. Bestemmelsen har forrang over artikel 17 om
pensioner.
Bestemmelsen i artikel 18, stk. 2, litra a, har særligt
betydning for lokalt ansatte på den danske ambassade i
Algeriet eller lokalt ansatte på den algeriske ambassade i
Danmark.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 19, stk. 2, litra a.
Artikel 18, stk. 2, litra b,
bestemmer, at sådanne pensioner og andre lignende vederlag
dog kun kan beskattes i den anden kontraherende stat, hvis den
pågældende er hjemmehørende og statsborger i
denne stat uden samtidig at være statsborger i den
førstnævnte stat.
Bestemmelsens virkning er, at tjenestemandspensioner kan
beskattes bopælsstaten, hvis modtageren er statsborger og
hjemmehørende i denne stat uden samtidig at være
statsborger i kildestaten. Bestemmelsen har forrang over artikel 17
om pensioner.
Bestemmelsen i artikel 18, stk. 2, litra b, har særligt
betydning for lokalt ansatte på den danske ambassade i
Algeriet eller lokalt ansatte på den algeriske ambassade i
Danmark.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 19, stk. 2, litra b.
Artikel 18, stk. 3, bestemmer,
at bestemmelserne i artiklerne 14, 15, 16 og 17 finder anvendelse
på gage, løn, pensioner og andre lignende vederlag for
udførelse af hverv i forbindelse med erhvervsvirksomhed, der
drives af en kontraherende stat eller en dertil hørende
politisk underafdeling eller lokal myndighed.
Bestemmelsen har den virkning, at artikel 18 ikke gælder
for vederlag omfattet af artikel 18, stk. 1, eller
tjenestemandspensioner omfattet af artikel 18, stk. 2, i
forbindelse med staters udøvelse af erhvervsvirksomhed. I
så fald anvendes bestemmelserne i artikel 14 om indkomst ved
arbejde i ansættelsesforhold, artikel 15 om
bestyrelseshonorarer, artikel 16 om optrædende kunstnere og
sportsudøvere og artikel 17 om pensioner.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 19, stk. 3.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.18.
Artikel 19 (Studerende)
Artikel 19 bestemmer, at
beløb, som modtages med henblik på underhold eller
uddannelse af en studerende, praktikant eller lærling, som er
eller som umiddelbart før personen besøger en
kontraherende stat var hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte stat udelukkende i
uddannelsesøjemed, beskattes ikke i denne stat under
forudsætning af, at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat.
Bestemmelsen har den virkning, at når studerende,
praktikanter eller lærlinge fra den ene stat opholder sig i
den anden stat udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, kan den anden stat ikke beskatte de
pågældende af stipendier og lignende, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat, hvis den
studerende, praktikanten eller lærlingen umiddelbart
før opholdet i den anden stat var hjemmehørende i den
udbetalende stat.
Bestemmelsen adskiller sig fra ordlyden i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 20 ved også at henvise til
praktikanter. Bestemmelsen svarer til FN's 2017-modeloverneskomsts
artikel 20. Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.19.
Artikel 20 (Anden indkomst)
Artikel 20, stk. 1, fastsætter, at indkomst, som erhverves
af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat
og som ikke er behandlet i de foranstående artikler i denne
overenskomst, kun kan beskattes i denne stat, uanset hvorfra de
hidrører.
Bestemmelsen har den virkning, at indkomst, der ikke er
behandlet andre steder i overenskomsten, som udgangspunkt kun kan
beskattes i bopælsstaten, uanset hvorfra den hidrører.
Bestemmelsen omfatter dermed også indkomst med kilde i
tredjestater.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 21, stk. 1.
Artikel 20, stk.
2, fastsætter, at bestemmelserne i stk. 1 ikke
finder anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst af fast
ejendom som defineret i artikel 6, stk. 2, hvis indkomstens
modtager, som er hjemmehørende i en kontraherende stat,
driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I så
fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
Bestemmelsen har den virkning, at stk. 1 ikke finder anvendelse
på anden indkomst, bortset fra indkomst fra fast ejendom som
defineret i artikel 6, stk. 2, hvis indkomsten er erhvervet af en
fysisk eller juridisk person med hjemsted i en kontraherende, og
driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted. I så fald beskattes
indkomsten efter artikel 7, hvis den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har
direkte forbindelse med det faste driftssted.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 21, stk. 2.
Artikel 20, stk. 3,
fastsætter, at indkomst, som ikke er behandlet i de
foranstående artikler i denne overenskomst, og som erhverves
af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
uanset bestemmelserne i stk. 1 og 2 kan beskattes i den anden
kontraherende stat, hvis de hidrører fra denne anden
stat.
Bestemmelsens virkning er, at indkomst, der ikke er behandlet af
overenskomstens øvrige artikler, også kan beskattes i
kildestaten, hvis indkomsten har kilde der.
Der findes ikke en tilsvarende bestemmelse i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 21. Bestemmelsen har samme ordlyd
som FN's 2017-modeloverenskomsts artikel 21, stk. 3.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.20.
Artikel 21 (Formue)
Artikel 21, stk. 1,
fastsætter, at formue bestående af fast ejendom som
nævnt i artikel 6, som ejes af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som er beliggende
i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden
stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 22, stk. 1.
Artikel 21, stk. 2,
fastsætter, at formue bestående af rørlig
formue, der udgør en del af erhvervsformuen i et fast
driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den
anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 22, stk. 2.
Artikel 21, stk. 3, bestemmer,
at formue bestående af skibe eller fly, der anvendes i
international trafik og af rørlig formue, som er knyttet til
driften af sådanne skibe eller fly, kun kan beskattes i den
kontraherende stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har sit
sæde.
Bestemmelsens virkning er, at formue bestående af skibe og
fly, som anvendes i international trafik, kun kan beskattes i den
stat, hvor rederiets eller luftfartsselskabets virkeligelige
ledelse har sit sæde.
Bestemmelsens ordlyd afviger fra OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 22, stk. 3 og FN's 2017-modeloverenskomsts artikel 22, stk.
3.
Artikel 21, stk.
4, fastsætter, at al anden formue,
tilhørende en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, kun kan beskattes i denne stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 22, stk. 4.
Da Danmark efter intern ret ikke opkræver en generel
formueskat, vil det have mindre praktisk betydning for Danmark, at
formueskatter er omfattet af overenskomsten.
Artikel 22 (Ophævelse af
dobbeltbeskatning)
Artikel 22 indeholder metodebestemmelser om ophævelse af
dobbeltbeskatning og angiver den fremgangsmåde, som
bopælsstaten skal anvende til at lempe for dobbeltbeskatning,
når en person, der er hjemmehørende i denne stat,
modtager indkomst fra en anden stat, og kildestaten kan beskatte
indkomsten efter andre artikler i overenskomsten. Dette er
tilfældet i artikel 6 (fast ejendom), artikel 7
(erhvervsindkomst), artikel 10 (udbytter), artikel 11 (renter),
artikel 12 (royalties), artikel 13 (kapitalgevinster), artikel 14
(indkomst ved ansættelsesforhold), artikel 15
(bestyrelseshonorar), artikel 16 (optrædende kunstnere og
sportsudøvere), artikel 17 (pensioner), artikel 18
(offentligt hverv) og artikel 21 (anden indkomst).
Det står parterne i en overenskomst frit at aftale de
metoder, som skal anvendes til at lempe dobbeltbeskatning. Danmarks
sædvanlige metode er den almindelige credit metode, der
kommer til udryk i OECD 2017-modeloverenskomsts artikel 23 B. Samme
metode anvendes i dansk ret efter ligningslovens § 33.
Artikel 22, stk. 1,
fastlægger, at når en person, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver indkomst
eller ejer formue, som efter bestemmelserne i denne overenskomst
kan beskattes i den anden kontraherende stat, skal den
førstnævnte stat indrømme fradrag i den
pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den indkomstskat, som er betalt i den anden
kontraherende stat, og indrømme fradrag i den
pågældende persons formueskat med et beløb
svarende til den formueskat, som er betalt i den anden
kontraherende stat. Sådant fradrag kan dog i intet
tilfælde overstige den del af indkomstskatten eller
formueskatten som beregnet inden fradraget er givet, der kan
henføres til henholdsvis den indkomst eller den formue, som
kan beskattes i denne anden stat.
Bestemmelsen har den virkning, at Danmark skal lempe for
dobbeltbeskatning af indkomst erhvervet af en person, der er
hjemmehørende i Danmark, hvor indkomsten efter denne
overenskomst kan beskattes i Algeriet, ved indrømmelse af
fradrag i den pågældende persons indkomstskat med et
beløb svarende til den indkomstskat, som er betalt i
Algeriet. Der er således tale om den almindelige
credit-metode.
Bestemmelsen er formuleret således, at begge stater som
udgangspunkt anvender den almindelige creditmetode til lempelse af
dobbeltbeskatning. Dette betyder, at begge stater som udgangspunkt
beskatter indkomsten, men yder et fradrag svarende til den skat,
der betales til den anden kontraherende stat. Sådant fradrag
kan dog ikke overstige den del af indkomst- eller formueskatten,
som er beregnet, inden fradraget er givet, og kan henføres
til den indkomst eller den formue, som kan beskattes i denne anden
stat.
Artikel 22, stk. 2, bestemmer,
at når indkomst erhvervet eller formue ejet af en person, som
er hjemmehørende i en kontraherende stat, efter nogen
bestemmelse i denne overenskomst er fritaget for beskatning i denne
stat, kan denne stat tage den fritagne indkomst eller formue i
betragtning ved beregningen af skatten af den
pågældende persons øvrige indkomst eller
formue.
Bestemmelsen har den virkning, at når overenskomstens
bestemmelser fører til, at indkomst eller formue er fritaget
for beskatning i en kontraherende stat, kan denne kontraherende
stat tage indkomsten eller formuen i betragtning ved beregningen af
skatten af skatteyders øvrige indkomst eller formue.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.22.
Artikel 23 (Ikke-diskrimination)
Artikel 23, stk. 1,
fastsætter, at statsborgere i en kontraherende stat ikke i
den anden kontraherende kan stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne
anden kontraherende stat under samme forhold, særligt med
hensyn til bopæl, er eller måtte blive undergivet.
Denne bestemmelse finder uanset bestemmelserne i artikel 1
også anvendelse på personer, der ikke er
hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater.
Bestemmelsen har den virkning, at de to stater ikke må
diskriminere hinandens statsborgere i skattemæssig henseende,
når de pågældende befinder sig i en
sammenlignelig situation. Bestemmelsen gælder også,
selv om den pågældende ikke er hjemmehørende i
en af de to kontraherende stater. Bestemmelsen forbyder ikke
forskelsbehandling af selskaber og andre juridiske personer.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 24, stk. 1.
Artikel 23, stk. 2, bestemmer,
at statsløse personer, som er hjemmehørende i en
kontraherende stat, ikke i nogen af de kontraherende stater kan
undergives nogen beskatning eller dermed forbundne krav, som er
anderledes eller mere byrdefulde end den beskatning eller dermed
forbundne krav, som statsborgere i den pågældende stat
under samme forhold, særligt med hensyn til bopæl, er
eller måtte blive undergivet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
23, stk. 2.
Artikel 23, stk. 3, bestemmer,
at beskatningen af et fast driftssted, som et foretagende i en
kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, ikke
må være mindre fordelagtig i denne anden stat end
beskatningen af foretagender i denne anden stat, der driver samme
virksomhed. Denne bestemmelse kan ikke fortolkes som forpligtende
en kontraherende stat til at indrømme personer, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, de personlige
skattemæssige begunstigelser, lempelser og
nedsættelser, som den som følge af ægteskabelig
stilling eller forsørgerpligt over for familie
indrømmer personer, der er hjemmehørende inden for
denne stats eget område.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 23, stk. 3.
Artikel 23, stk. 4,
fastsætter, at medmindre bestemmelserne i artikel 9, stk. 1,
artikel 11, stk. 7, eller artikel 12, stk. 6, finder anvendelse,
kan renter, royalties og andre udbetalinger, der betales af et
foretagende i en kontraherende stat til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, fradrages ved
opgørelsen af et sådant foretagendes skattepligtige
indkomst under samme betingelser, som hvis de var blevet betalt til
en person, der er hjemmehørende i den
førstnævnte stat.
Bestemmelsen har den virkning, at der skal der indrømmes
fradrag af udbetalinger af renter, royalties og andre betalinger
betalt til en fysisk eller juridisk person i den anden
kontraherende stat under samme betingelser som for fysiske og
juridiske personer hjemmehørende i den
førstnævnte stat, medmindre andet følger af
overenskomstens artikel 9, stk. 1 (transaktioner mellem forbundne
foretagender), artikel 11, stk. 7 (rentebetalinger mellem forbundne
foretagender), eller artikel 12, stk. 6 (royaltybetalinger mellem
forbundne foretagender).
Bestemmelsen svarer i det væsentligste til OECD's
modeloverenskomsts artikel 23, stk. 4.
Artikel 23, stk. 5, bestemmer,
at foretagender i en kontraherende stat, hvis kapital helt eller
delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller indirekte, af en
eller flere personer, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, ikke i den førstnævnte
kontraherende stat kan undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning og dermed forbundne krav, som andre tilsvarende
foretagender i den førstnævnte kontraherende stat er
eller måtte blive undergivet.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 23, stk. 5.
Artikel 23, stk.
6, fastlægger, at bestemmelserne i denne artikel
finder anvendelse på skatter af enhver art og betegnelse
uanset bestemmelserne i artikel 2.
Bestemmelsen har den virkning, at artiklens bestemmelser finder
anvendelse på skatter af enhver art og betegnelse uanset
bestemmelserne i artikel 2 om skatter omfattet af denne
overenskomst. Diskriminationsforbuddene finder derfor også
anvendelse på andre skatter end indkomstskatter.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 24, stk. 6.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.23.
Artikel 24 (Fremgangsmåde ved
indgåelse af gensidige aftaler)
Artikel 24, stk.
1, foreskriver, at hvis en person mener, at
foranstaltninger truffet af den ene eller begge de kontraherende
stater, for ham medfører eller vil medføre en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
denne overenskomst, kan personen, uanset hvilke retsmidler der
måtte være fastsat i disse kontraherende staters
interne lovgivning, indbringe sin sag for den kompetente myndighed
i en af de kontraherende stater. Sagen skal indbringes inden tre
år fra det tidspunkt, hvor der første gang er givet
underretning om den foranstaltning, der medfører en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med overenskomstens
bestemmelser.
Bestemmelsen har den virkning, at en person, der er
hjemmehørende i én af de to stater, der mener sig
udsat for beskatning i strid med overenskomsten, kan indbringe
sagen for den kompetente myndighed i en af de kontraherende stater,
uanset hvilket retsmidler der måtte være fastsat i de
kontraherende staters interne lovgivning. Sagen skal indbringes
inden tre år fra det tidspunkt, hvor der første gang
er givet underretning om den foranstaltning, der medfører en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med overenskomstens
bestemmelser.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 25, stk. 1.
Artikel 24, stk. 2,
fastslår, at den kompetente
myndighed skal, hvis indsigelsen forekommer den at være
berettiget, og hvis den ikke selv kan nå frem til en
tilfredsstillende løsning, søge at løse sagen
ved gensidig aftale med den kompetente myndighed i den anden
kontraherende stat med henblik på at undgå en
beskatning, der ikke er i overensstemmelse med overenskomsten.
Enhver indgået aftale skal gennemføres uden hensyn til
de tidsfrister, der er fastsat i de kontraherende staters interne
lovgivning.
Bestemmelsens virkning er, at en kontraherende stats kompetente
myndighed ved berettigede indsigelser skal søge at
løse disse ved gensidig aftale med den anden stats
kompetente myndighed. Enhver indgået aftale skal
gennemføres uden hensyn til de tidsfrister, der er fastsat i
de kontraherende staters interne lovgivning. Der gælder ikke
en forpligtelse for de kompetente myndigheder om at blive
enige.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 25, stk. 2.
Artikel 24, stk. 3, bestemmer,
at de kontraherende staters kompetente myndigheder skal søge
ved gensidig aftale at løse vanskeligheder eller
tvivlsspørgsmål, der måtte opstå med
hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af overenskomsten. De
kan også konsultere hinanden om ophævelse af
dobbeltbeskatning i tilfælde, som ikke er omhandlet i
overenskomsten.
Bestemmelsen har den virkning, at de kompetente myndigheder kan
indgå aftaler vedrørende spørgsmål af
mere generel karakter, for at løse vanskeligheder eller
tvivlsspørgsmål ved fortolkningen af anvendelsen af
overenskomsten.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 25, stk. 3.
Artikel 24, stk. 4,
fastsætter, at de kontraherende staters kompetente
myndigheder kan kommunikere direkte med hinanden med henblik
på at opnå enighed inden for rammerne af de
forudgående stykker.
Bestemmelsen adskiller sig fra ordlyden i OECD's
2017-modeloverenskomsts artikel 25, stk. 4. ved ikke at omtale
muligheden for kommunikation igennem et fælles udvalg.
Det bemærkes, at denne overenskomst til forskel fra OECD's
2017-modeloverenskomst ikke indeholder bestemmelser om voldgift.
Algeriet har ikke tiltrådt den multilaterale konvention til
gennemførelse af tiltag i dobbeltbeskatningsoverenskomster
til forhindring af skatteudhulning og overskudsflytning, som giver
mulighed for at implementere voldgiftsbestemmelser i de deltagende
staters netværk af dobbeltbeskatningsoverenskomster. Ved
dette lovforslags § 1, stk. 2, foreslås det at give
hjemmel til at notificere denne overenskomst under den
multilaterale konvention. Når denne overenskomst er blevet
notificeret af Danmark under den multilaterale konvention, vil den
multilaterale konventions del VI om voldgift kunne finde anvendelse
på denne overenskomst. Det forudsætter dog, at Algeriet
senere ratificerer den multilaterale konvention, notificerer
dobbeltbeskatningsoverenskomsten med Danmark som en omfattet
overenskomst og desuden vælger, at dens del VI om voldgift
skal finde anvendelse på de algeriske
dobbeltbeskatningsoverenskomster.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger pkt. 3.3.2.24.
Artikel 25 (Udveksling af
oplysninger)
Artikel 25, stk. 1, bestemmer,
at de kontraherende staters kompetente myndigheder skal udveksle
sådanne oplysninger, som kan forudses at være relevante
for at gennemføre bestemmelserne i denne overenskomst eller
for administrationen eller håndhævelsen af intern
lovgivning vedrørende skatter af enhver art og betegnelse,
der pålægges på vegne af de kontraherende stater
eller af deres politiske underafdelinger eller lokale eller
regionale myndigheder, i det omfang denne beskatning ikke strider
mod overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke
begrænset af artikel 1 og 2.
Udtrykket "skatter af enhver art og betegnelse" anses for ikke
alene at omfatte direkte skatter, men også indirekte skatter
(moms, punktafgifter m.v.).
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen af oplysninger, at
den pågældende person er hjemmehørende i Danmark
eller Algeriet. De to stater kan f.eks. udveksle oplysninger til
brug for dansk beskatning af en person, der er hjemmehørende
i en tredjestat, men som har et fast driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere forskellige
måder. I kommentarerne til OECD-modeloverenskomstens artikel
om udveksling af oplysninger omtales specifikt tre måder, det
kan ske på. For det første kan oplysninger udveksles
efter anmodning. Hvis skattemyndighederne i Danmark eller Algeriet
i en given situation har grund til at formode, at
skattemyndighederne i den anden stat er i besiddelse af
oplysninger, som er nødvendige for skatteligningen, kan
myndighederne anmode myndighederne i den anden stat om at
videregive oplysningerne til brug for den konkrete sag.
Myndighederne i den anden stat har pligt til om muligt at
fremskaffe de pågældende oplysninger, hvis de ikke
allerede er i besiddelse af de oplysninger, der anmodes om, og
disse oplysninger forefindes i den anden stat. Det er dog en
forudsætning, at myndighederne i den anmodende stat selv har
gjort, hvad de kunne for at fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af oplysninger. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Algeriet kommer i besiddelse af
oplysninger, som de skønner, kan være af interesse for
skattemyndighederne i den anden stat, kan disse oplysninger
videresendes til myndighederne i den anden stat, selv om de ikke
har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne i en stat
automatisk - det vil sige systematisk og med faste mellemrum -
sender oplysninger til den anden stats myndigheder. Det kan f.eks.
være oplysninger om lønudbetalinger til personer, der
er hjemmehørende i den anden stat.
Artiklen giver også mulighed for, at repræsentanter
fra de algeriske skattemyndigheder kan være til stede ved
danske skattemyndigheders undersøgelse hos en person eller
et selskab her i landet, og at repræsentanter fra de danske
myndigheder er til stede ved algeriske myndigheders
undersøgelse i Algeriet.
De to stater kan også aftale en såkaldt simultan
undersøgelse, hvor deres skattemyndigheder hver på
deres territorium undersøger de skattemæssige forhold
hos en eller flere fysiske eller juridiske personer, hvor de har en
fælles eller beslægtet interesse, med henblik på,
at de derefter udveksler alle relevante oplysninger, som de er
kommet i besiddelse af.
Der er ikke i artiklen regler for, om udvekslingen af
oplysninger skal foregå på den ene eller anden
måde eller i en kombination af flere måder. Der er
heller intet til hinder for, at de to staters skattemyndigheder kan
foranstalte undersøgelser målrettet mod særlige
erhvervsgrene m.v.
En stat har dog ikke pligt til at give oplysninger eller
udføre forvaltningsakter i strid med sin lovgivning eller
praksis eller give oplysninger, som ville afsløre
forretningshemmeligheder eller som ville stride mod almene
interesser.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 26, stk. 1.
Artikel 25, stk. 2, bestemmer,
at enhver oplysning, som en kontraherende stat har modtaget i
medfør af stk.1, skal holdes hemmelig på samme
måde som oplysninger, der er tilvejebragt i medfør af
denne stats interne lovgivning og må kun meddeles til
personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller
afgørelser af klager med hensyn til de skatter, der er
nævnt i stk.1, eller tilsynet med førnævnte.
Sådanne personer eller myndigheder må kun anvende
oplysningerne til sådanne formål. De må meddele
oplysningerne under offentlige retshandlinger eller i
retsafgørelser. Oplysninger, som modtages af en
kontraherende stat, kan uanset det forudgående anvendes til
andre formål, når sådanne oplysninger kan
anvendes til sådanne andre formål efter lovgivningen i
begge stater, og den kompetente myndighed i den stat, der meddeler
oplysningerne, giver tilladelse til sådant brug.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 26, stk. 2.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.25.
Artikel 25, stk. 3, litra a-c,
fastslår, at bestemmelserne i stk. 1 og 2 i intet
tilfælde kan fortolkes således, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til at
udføre forvaltningsakter, der strider mod denne eller den
anden kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis, at
meddele oplysninger, som ikke kan opnås i henhold til denne
eller den anden kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis, eller at meddele oplysninger, som ville
røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig,
industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller
fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville være i strid med almene hensyn
(ordre public).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 26, stk. 3.
Artikel 25, stk.
4, fastsætter, at hvis en kontraherende stat
anmoder om oplysninger efter denne artikel, skal den anden
kontraherende stat iværksætte de foranstaltninger, der
er til rådighed for at indhente de oplysninger, der er
anmodet om, uanset om denne anden stat ikke måtte have behov
for disse oplysninger til dens egne skatteformål.
Forpligtelsen i det forudgående punktum gælder med
forbehold af begrænsningerne i stk. 3, men i intet
tilfælde kan sådanne begrænsninger fortolkes
sådan, at de gør det muligt for en kontraherende stat
at afslå at meddele oplysninger, blot fordi denne ikke selv
har nogen national interesse i sådanne oplysninger.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 26, stk. 4.
Artikel 25, stk. 5, bestemmer,
at i intet tilfælde kan bestemmelserne i stk. 3 fortolkes
sådan, at de gør det muligt for en kontraherende stat
at afslå at meddele oplysninger, blot fordi oplysningerne
besiddes af en bank, anden finansiel institution,
repræsentant eller en person, som optræder i egenskab
af bemyndiget eller som formynder, eller fordi oplysningerne drejer
sig om en persons ejerforhold.
Bestemmelsen præciserer, at bestemmelserne i stk. 3 i
intet tilfælde kan fortolkes sådan, at de gør
det muligt for en kontraherende stat at afslå at meddele
oplysninger alene med henvisning til nationale bestemmelser om
bankhemmelighed.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 26, stk. 5.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.25.
Artikel 26 (Bistand ved inddrivelse af
skatter)
Artikel 26, stk. 1, bestemmer,
at de kontraherende stater yder hinanden bistand ved inddrivelse af
skattekrav. Denne bistand er ikke begrænset af artikel 1 og
2. De kontraherende staters kompetente myndigheder kan ved gensidig
aftale fastsætte nærmere regler for anvendelsen af
denne artikel.
Bestemmelsen har den virkning at, de kontraherende stater yder
hinanden bistand ved inddrivelse af skattekrav. Det er ikke nogen
betingelse, at den pågældende person er
hjemmehørende i Danmark eller Algeriet, eller at kravet
vedrører skatter omfattet af overenskomsten. Endvidere kan
de kontraherende staters kompetente myndigheder ved gensidig aftale
fastsætte nærmere regler for anvendelsen af artikel
26.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 1.
Artikel 26, stk. 2,
fastslår, at udtrykket "skattekrav" i denne artikel betyder
et skyldigt beløb vedrørende skatter af enhver art og
betegnelse, som pålægges på vegne af de
kontraherende stater eller deres politiske underafdelinger eller
lokale eller regionale myndigheder, så længe
sådan beskatning ikke er i strid med denne overenskomst eller
med andet juridisk instrument, som de kontraherende stater er
deltagere i, såvel som renter, administrative bøder og
omkostninger i forbindelse med inddrivelse og sikring af
sådanne beløb.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 2.
Artikel 26, stk. 3, bestemmer,
at når en kontraherende stats skattekrav kan inddrives efter
denne stats lovgivning, og den person, som skylder beløbet,
ikke efter denne stats lovgivning kan gøre indsigelser mod
inddrivelsen på dette tidspunkt, skal dette skattekrav
på anmodning fra den kompetente myndighed i denne stat
anerkendes af den anden stats kompetente myndighed med henblik
på inddrivelse. Skattekravet skal inddrives af denne anden
stat efter de bestemmelser, der efter denne anden stats lovgivning
gælder for inddrivelse af skattekrav, som om det
pågældende skattekrav var denne anden stats eget
skattekrav.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 3.
Artikel 26, stk. 4,
fastsætter, at når en kontraherende stats skattekrav er
af en sådan karakter, at denne stat efter sin lovgivning kan
iværksætte foranstaltninger med henblik på at
sikre inddrivelsen af kravet, skal dette skattekrav på
anmodning af denne stats kompetente myndighed anerkendes af den
kompetente myndighed i den anden kontraherende stat med henblik
på iværksættelse af sådanne
foranstaltninger. Denne anden stat skal iværksætte
foranstaltninger med henblik på sikring af skattekravet efter
bestemmelserne i denne anden stats lovgivning, som om det
pågældende skattekrav var denne anden stats eget
skattekrav, uanset om skattekravet på det tidspunkt, hvor
foranstaltningerne iværksættes, ikke kan inddrives i
den førstnævnte stat, og uanset om den person, som
skylder beløbet, kan gøre indsigelser mod
inddrivelsen.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 4.
Artikel 26, stk. 5, bestemmer,
at et skattekrav, som er anerkendt af en kontraherende stat efter
stk. 3 eller 4, skal uanset bestemmelserne i stk. 3 og 4 ikke i
denne stat undergives de tidsfrister eller gives nogen
fortrinsstilling, som måtte gælde for et skattekrav
efter denne stats lovgivning på grund af kravets karakter.
Endvidere skal et skattekrav, som anerkendes af en kontraherende
stat efter stk. 3 og 4, ikke i denne stat have nogen
fortrinsstilling, som måtte gælde for dette skattekrav
efter den anden kontraherende stats lovgivning.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 5.
Artikel 26, stk. 6,
fastslår, at søgsmål med hensyn til eksistensen
eller gyldigheden af en kontraherende stats skattekrav, eller med
hensyn til beløbets størrelse, kan ikke indbringes
for domstole eller administrative myndigheder i den anden
kontraherende stat.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 6.
Artikel 26, stk. 7, litra a og
b, bestemmer, at hvis et skattekrav på et
tidspunkt efter fremsættelse af en anmodning fra en
kontraherende stat efter stk. 3 eller 4, og før den anden
kontraherende stat har inddrevet og overført det
pågældende skattekrav til den førstnævnte
stat, ophører med at være, for så vidt
angår en anmodning efter stk. 3, et skattekrav i den
førstnævnte stat, som kan inddrives efter denne stats
lovgivning, og hvor den person, som skylder beløbet,
på dette tidspunkt efter lovgivningen i denne stat ikke kan
gøre indsigelse mod inddrivelsen, eller for så vidt
angår en anmodning efter stk. 4, et skattekrav i den
førstnævnte stat, hvor denne stat efter sin lovgivning
kan iværksætte foranstaltninger med henblik på at
sikre inddrivelsen, skal den kompetente myndighed i den
førstnævnte stat straks underrette den kompetente
myndighed i den anden stat herom, og efter den anden stats valg
skal den førstnævnte stat enten stille anmodningen i
bero eller trække den tilbage.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 7.
Artikel 26, stk. 8, litra a,
fastslår, at bestemmelserne i denne artikel i intet
tilfælde kan fortolkes sådan, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til at
udføre forvaltningsakter, der strider mod denne eller den
anden kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 8, litra a.
Artikel 26, stk. 8, litra b,
fastslår, at bestemmelserne i denne artikel i intet
tilfælde kan fortolkes sådan, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til at
iværksætte foranstaltninger, som ville stride mod
almene interesser (ordre public).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 8, litra b.
Artikel 26, stk. 8, litra c,
fastslår, at bestemmelserne i denne artikel i intet
tilfælde kan fortolkes sådan, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til at yde
bistand, hvis den anden kontraherende stat ikke har iværksat
alle rimelige foranstaltninger til inddrivelse henholdsvis sikring
af skattekravet, som kan iværksættes efter denne stats
lovgivning eller forvaltningspraksis.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 8, litra c.
Artikel 26, stk. 8, litra d,
fastslår, at bestemmelserne i denne artikel i intet
tilfælde kan fortolkes sådan, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til at yde
bistand i tilfælde, hvor den administrative byrde for denne
stat klart ikke står mål med de fordele, som den anden
kontraherende stat vil opnå.
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 27, stk. 8, litra d.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.26.
Artikel 27 (Personer ansat ved diplomatiske
og konsulære repræsentationer)
Artikel 27 fastslår, at
intet i denne overenskomst berører de skattemæssige
begunstigelser, som ansatte ved diplomatiske eller konsulære
repræsentationer nyder i henhold til folkerettens almindelige
regler eller særlige aftaler.
Bestemmelsen har samme ordlyd som den tilsvarende bestemmelse i
OECD's 2017-modeloverenskomsts artikel 28.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.27.
Artikel 28 (Berettigelse til
fordele)
Artikel 28, stk. 1,
fastlægger, at indkomst, som hidrører fra en
kontraherende stat, og hvis retmæssige ejer er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, uanset
bestemmelserne i artikel 11 og 12 i denne overenskomst kan
beskattes i den førstnævnte stat efter denne stats
interne lovgivning, hvis denne indkomst ikke er undergivet
beskatning i den anden kontraherende stat eller er omfattet af
lovgivning, som giver mulighed for særligt fordelagtig
behandling af indkomst fra udenlandske kilder.
Bestemmelsen har den virkning, at en person hjemmehørende
i en stat, og som oppebærer indkomst i den anden stat, efter
omstændighederne kan afskæres fra de fordele,
overenskomsten indeholder. En person der er hjemmehørende i
den ene stat, der modtager renteindtægter (artikel 11) eller
royaltyindtægter (artikel 12) hidrørende fra den anden
stat (kildestaten), kan beskattes af disse indtægter i
kildestaten i overensstemmelse med intern ret, hvis indkomsten ikke
beskattes i bopælsstaten eller hvis indkomsten undergives
særlige begunstigelsesregler i bopælsstaten rettet
udelukkende mod udenlandsk indkomst.
Artikel 28, stk.
2, fastslår, at indkomst anses for at være
undergivet beskatning, når den behandles som skattepligtig af
den pågældende jurisdiktion, og den ikke er fritaget
for skat eller drager fordel af fuld skattelempelse eller
beskatning til 0-sats.
Artikel 28, stk. 3,
fastsætter, at indkomst anses for at være omfattet af
lovgivning, som giver mulighed for særligt fordelagtig
behandling af indkomst fra udenlandske kilder i den anden
kontraherende stat, når denne stat giver mulighed for
særligt fordelagtig beskatning af sådan indkomst gennem
reduktion af skattesatsen eller beskatningsgrundlaget eller gennem
skattelempelser, som ikke finder anvendelse på indkomst, som
hidrører fra denne stat, og hvis retmæssige ejer er
hjemmehørende i denne stat.
Artikel 28, stk. 4, bestemmer,
at uanset de øvrige bestemmelser i denne overenskomst gives
der ikke fordele efter denne overenskomst for så vidt
angår indkomst, hvis det i betragtning af alle relevante
fakta og omstændigheder er rimeligt at antage, at
opnåelse af denne fordel var et af hovedformålene med
noget arrangement eller nogen transaktion, som direkte eller
indirekte resulterede i denne fordel, medmindre det
godtgøres, at opnåelse af denne fordel under disse
omstændigheder ville være i overensstemmelse med
genstanden for og formålet med de relevante bestemmelser i
denne overenskomst.
Der er her tale om en såkaldt Principal Purpose Test
(PPT)-bestemmelse. Indsættelse af en PPT-bestemmelse er en
minimumstandard i relation til BEPS (se hertil også pkt.
2).
Det fremgår af kommentarerne til artikel 5, stk. 3, i
OECD's 2017-modeloverenskomst, at PPT-bestemmelsen kan fortolkes
derhen, at den også omfatter tilfælde, hvor en kontrakt
opdeles i mindre dele med henblik på at undgå at
overskride 12-måneders fristerne i artikel 5, stk. 3, litra a
og b, for derigennem at undgå, at aktiviteterne anses for at
udgøre fast driftssted (se hertil også de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.5).
Bestemmelsen har samme ordlyd som OECD's 2017-modeloverenskomsts
artikel 29, stk. 9.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.28.
Artikel 29 (Ikrafttræden)
Artikel 29, stk. 1,
fastsætter, at overenskomsten træder i kraft på
tidspunktet for udveksling af ratifikationsinstrumenter.
Artikel 29, stk. 2,
fastlægger, at overenskomstens bestemmelser finder
anvendelse, for så vidt angår kildeskatter, på
beløb, der betales eller godskrives den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
overenskomsten træder i kraft, eller senere, og for så
vidt angår andre skatter, for skatteår som begynder den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
overenskomsten træder i kraft, eller senere.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3.2.29.
Artikel 30 (Opsigelse)
Artikel 30, stk. 1, litra a og
b, bestemmer, at denne overenskomst forbliver i kraft,
indtil den opsiges af en kontraherende stat. Hver af de
kontraherende stater kan opsige overenskomsten ved ad diplomatisk
vej at give meddelelse om opsigelse mindst seks måneder
før udgangen af ethvert kalenderår, der begynder fem
år efter det år, hvor overenskomsten trådte i
kraft. I så fald ophører overenskomsten med at have
virkning for så vidt angår kildeskatter, på
beløb, der betales eller godskrives den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
sådan meddelelse er givet, eller senere, og for så vidt
angår andre skatter, for skatteår som begynder den
næstfølgende 1. januar efter den dato, hvor
sådan meddelelse er givet, eller senere.
Bestemmelsen medfører, at overenskomsten har virkning
på ubestemt tid, men at den efter fem år kan opsiges
med et varsel på seks måneder til udgangen af et
kalenderår, dvs. frem til og med den 30. juni i ethvert
kalenderår.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.3.2.30.
Det foreslås i § 1, stk.
2, at bestemmelserne i multilateral konvention af 24.
november 2016 til gennemførelse af tiltag i
dobbeltbeskatningsoverenskomster til forhindring af skatteudhuling
og overskudsflytning kan anvendes på denne overenskomst. Det
betyder, at Danmark herefter kan notificere overenskomsten som en
omfattet skatteaftale under den multilaterale konvention,
således at reglerne i den multilaterale konvention kan finde
anvendelse på denne overenskomst, hvis Algeriet ratificerer
den multilaterale konvention, og Danmark og Algeriet har
notificeret overenskomsten som en omfattet skatteaftale.
Til §
2
Det foreslås i § 2, at
skatteministeren fastsætter tidspunktet for lovens
ikrafttræden. Formålet med den foreslåede
ikrafttrædelsesdato for loven er at sikre, at loven
træder i kraft på det tidspunkt, hvor
dobbeltbeskatningsoverenskomsten får virkning.
Efter dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 29 vil
dobbeltbeskatningsoverenskomsten træde i kraft på
tidspunktet for udveksling af ratifikationsinstrumenter.
Skatteministeren vil udstede en bekendtgørelse om lovens
ikrafttræden og en bekendtgørelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten med gengivelse af
overenskomstteksten.
Til §
3
Det foreslås i § 3, at
loven ikke skal gælde for Færøerne og
Grønland. Da skatter hører under det
færøske hjemmestyres og det grønlandske
selvstyres kompetenceområde, er Færøerne og
Grønland ikke omfattet af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten.