Efter afstemningen i Folketinget ved 2.
behandling den 7. juni 2022
Forslag
til
Lov om ændring af lov om fuldbyrdelse af
straf m.v., straffeloven, retsplejeloven og forskellige andre
love
(Opfølgning på
flerårsaftalen om kriminalforsorgens økonomi
2022-2025, herunder leje af fængselspladser i udlandet,
revision af disciplinærstraffesystemet, udstationering til
eget hjem med fodlænke eller udslusningsfængsel
m.v.)
§ 1
I lov om fuldbyrdelse af straf m.v., jf.
lovbekendtgørelse nr. 1333 af 9. december 2019, som
ændret ved § 1 i lov nr. 1942 af 15. december 2020,
§ 28 i lov nr. 982 af 26. maj 2021, lov nr. 157 af 31. januar
2022 og § 2 i lov nr. 158 af 31. januar 2022, foretages
følgende ændringer:
1.
Overalt i loven ændres »pensioner« til:
»udslusningsfængsler«.
2.
Efter § 1 indsættes før overskriften før
§ 2:
Ȥ 1 a. Regeringen kan
indgå traktat af 26. april 2022 mellem Kongeriget Danmark og
Republikken Kosovo om anvendelse af fængslet i Gjilan til
fuldbyrdelse af straffe idømt i Danmark, jf. bilag 1, med
tilhørende samarbejdsaftale.
Stk. 2.
Justitsministeren kan med henblik på at gennemføre den
traktat og tilhørende samarbejdsaftale, som er nævnt i
stk. 1, fastsætte regler om, at fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring skal ske i de
fængselsfaciliteter, som er omfattet af denne traktat.
Stk. 3. Denne
lov og regler fastsat i medfør heraf finder anvendelse ved
fuldbyrdelse af fængselsstraf eller forvaring i henhold til
regler fastsat i medfør af stk. 2, jf. dog stk. 4.
Stk. 4.
Justitsministeren fastsætter regler om fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring i henhold til regler fastsat i
medfør af stk. 2. Ministeren kan i den forbindelse
fastsætte regler om, at §§ 67-72 i denne lov finder
anvendelse ved transport af de indsatte på Republikken
Kosovos territorium til og fra de fængselsfaciliteter, der er
omfattet af stk. 1. Ministeren kan, jf. 1. og 2. pkt.,
fastsætte regler om fravigelse af regler i denne lov eller
regler fastsat i medfør heraf, i det omfang det er
nødvendigt for fuldbyrdelse af fængselsstraf eller
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af stk.
2.
Stk. 5.
Sundhedsministeren fastsætter regler om, hvilke regler
på sundhedsområdet der skal finde anvendelse for den
sundhedsfaglige behandling af indsatte, som foretages i de
fængselsfaciliteter, der er omfattet af stk. 1. Ministeren
kan i denne forbindelse fastsætte regler om tilpasning og
fravigelse af regler, i det omfang det er nødvendigt for
fuldbyrdelse af fængselsstraf eller forvaring i henhold til
regler fastsat i medfør af stk. 2.
Stk. 6.
Sundhedsministeren kan endvidere fastsætte regler om
tilpasning og fravigelse af reglerne på
sundhedsområdet, i det omfang det er nødvendigt for at
sikre patientsikkerheden eller lægemiddelforsyningen i de
fængselsfaciliteter, som er omfattet af stk. 1.
Stk. 7.
Databeskyttelsesforordningen, databeskyttelsesloven og lov om
retshåndhævende myndigheders behandling af
personoplysninger finder anvendelse for behandling af
personoplysninger i forbindelse med fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring i henhold til regler fastsat i
medfør af stk. 2.
Stk. 8.
Justitsministeren kan fastsætte regler for behandling af
personoplysninger i forbindelse med fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring i henhold til regler fastsat i
medfør af stk. 2.
Stk. 9.
Folketingets Ombudsmands virksomhed omfatter den danske
forvaltningsmyndighed, som udøves i forbindelse med
fuldbyrdelse af fængselsstraf eller forvaring i henhold til
regler fastsat i medfør af stk. 2.
Stk. 10.
Folketingets Ombudsmands virksomhed efter stk. 9 udøves i
overensstemmelse med lov om Folketingets Ombudsmand. Folketingets
Ombudsmand kan i den forbindelse påse, at danske myndigheder
overholder forpligtelsen til at sikre, at de indsatte, som
overdrages til Republikken Kosovos myndigheder, behandles i
overensstemmelse med Danmarks internationale forpligtelser.
Stk. 11.
Udsendte medarbejdere, der bistår med fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring i henhold til regler fastsat i
medfør af stk. 2, kan oppebære udetillæg m.v.
efter regler, der fastsættes af vedkommende ressortminister.
Det samme gælder for udsendte medarbejdere, der behandler
sager i Kosovo efter udlændingelovgivningen.
Stk. 12.
Justitsministeren kan fastsætte regler om, hvilke regler for
politiets virksomhed der skal finde anvendelse ved transport af
indsatte til og fra Kosovo.«
3. I
§ 2, stk. 3, ændres
»skal der være« til: »hører«,
og efter »kriminalforsorgsområder«
indsættes: »og en institution i Kosovo«.
4. I
§ 2 indsættes efter stk. 4
som nyt stykke:
»Stk. 5.
Institutionen i Kosovo kan udøve de beføjelser og er
underlagt de forpligtelser, der i denne lov er tillagt
kriminalforsorgsområderne.«
Stk. 5 og 6 bliver herefter stk. 6 og
7.
5. I
§ 42, stk. 5, 2. pkt.,
indsættes efter »stk. 3 og 4«: », herunder
om andelen af vederlaget, der skal opspares for indsatte, der er
udvist af landet ved dom«.
6. I
§ 42, stk. 5, indsættes som
3. pkt.:
»Der kan desuden fastsættes
regler om løsladelsesbeløb, herunder om, at visse
indsatte, der er udvist af landet ved dom, ikke er omfattet
heraf.«
7. I
§ 50, 2. pkt., ændres
»tidsrum af 3 måneder« til: »tidsrum af op
til 6 måneder«, og efter »udeblevet«
indsættes: »uden lovlig grund«.
8.
Efter § 50 indsættes før overskriften før
§ 51:
Ȥ 50 a.
Kriminalforsorgen bestemmer, om indsatte, der er idømt
tidsbestemt fængselsstraf i mere end 6 måneder, kan
udstationeres til egen bopæl under intensiv overvågning
og kontrol eller til udslusningsfængsel, når
1) en tredjedel
af straffen er udstået,
2) der ikke
skønnes at være risiko for misbrug af udstationeringen
og
3) hensynet til
retshåndhævelsen ikke i øvrigt taler imod
udstationering.
Stk. 2.
Udstationering efter stk. 1 kan tidligst ske 8 måneder
før forventet prøveløsladelse.
Stk. 3.
Udstationering til egen bopæl under intensiv
overvågning og kontrol efter stk. 1 forudsætter, at der
er sikret den indsatte passende beskæftigelse og
underhold.
Stk. 4.
Udstationering til egen bopæl under intensiv
overvågning og kontrol efter stk. 1 forudsætter
desuden, at den indsattes boligforhold er af en sådan
beskaffenhed, at udstationeringen kan gennemføres, og at
personer over 18 år, der har samme bopæl som den
indsatte, meddeler samtykke dertil.
Stk. 5. §
46, stk. 3, finder tilsvarende anvendelse.
§ 50 b. Justitsministeren
fastsætter nærmere regler om udstationering til egen
bopæl under intensiv overvågning og kontrol og til
udslusningsfængsel, herunder om behandling af sager om
udstationering, om vilkår, om kontrol og tilsyn m.v. og om
tilbagekaldelse af tilladelser til udstationering.«
9. I
§ 51 indsættes som stk. 5:
»Stk. 5.
Justitsministeren fastsætter regler om forbud mod
besøg i et tidsrum af op til 3 måneder fra
indsættelsen, hvis den indsatte er udeblevet uden lovlig
grund efter tilsigelse til afsoning.«
10. I
§ 66 b indsættes efter stk.
1 som nyt stykke:
»Stk. 2.
Politiets Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger om
indsatte direkte fra registre og systemer i kriminalforsorgen, i
det omfang indhentelsen må antages at have betydning for
varetagelsen af efterretningstjenestens opgaver vedrørende
forebyggelse og efterforskning af overtrædelser af
straffelovens kapitel 12 og 13. Kapitel 2 i lov om Politiets
Efterretningstjeneste (PET) finder anvendelse for indhentning af
oplysninger efter 1. pkt.«
Stk. 2 bliver herefter stk. 3.
11. I
§ 67 indsættes efter
»En indsat skal«: », jf. dog stk. 2,«.
12. I
§ 67 indsættes som stk. 2:
»Stk. 2.
Kriminalforsorgsområdet kan i helt særlige
tilfælde undlade at ikende disciplinærstraf efter stk.
1.«
13. I
§ 68, stk. 1, indsættes
efter »bøde«: », midlertidigt
udgangsforbud, midlertidig begrænsning af retten til
besøg, midlertidig begrænsning af retten til
brevveksling, midlertidig begrænsning af retten til telefoni,
jf. dog stk. 2-4,«.
14. I
§ 68 indsættes efter stk. 2
som nye stykker:
»Stk. 3.
Midlertidig begrænsning af retten til telefoni kan alene
ikendes over for indsatte, som afsoner i lukket fængsel eller
arresthus.
Stk. 4.
Midlertidigt udgangsforbud, midlertidig begrænsning af retten
til besøg, midlertidig begrænsning af retten til
brevveksling og midlertidig begrænsning af retten til
telefoni kan ikke ikendes over for livstids- og
forvaringsdømte, der er omfattet af reglerne i §§
49 a, 51 a, 55 a og 57 a, eller som er afskåret kontakt efter
§ 59 b.
Stk. 5.
Disciplinærstraffen fastsættes under hensyn til
overtrædelsens art og omfang og under hensyn til, i hvilken
type afsoningsinstitution den indsatte afsoner.
Stk. 6.
Disciplinærstraffen skal skærpes ved hver tredje
forseelse.«
Stk. 3 og 4 bliver herefter stk. 7 og
8.
15. I
§ 68, stk. 3, der bliver stk. 7,
indsættes efter »bøde«: »,
midlertidigt udgangsforbud, midlertidig begrænsning af retten
til besøg, midlertidig begrænsning af retten til
brevveksling, midlertidig begrænsning af retten til
telefoni«.
16. I
§ 69, stk. 1, 2. pkt.,
ændres »en uges« til: »2 ugers«.
17.
Efter § 69 indsættes:
Ȥ 69 a. Ved ikendelse
af midlertidigt udgangsforbud som disciplinærstraf
fastsættes varigheden under hensyn til overtrædelsens
art og omfang til et tidsrum af højst 3 måneder.
Stk. 2. Er den
indsatte ikendt midlertidigt udgangsforbud, kan der alene meddeles
tilladelse til udgang, hvis helt særlige omstændigheder
taler derfor.
§ 69 b. Ved ikendelse af
midlertidig begrænsning af retten til besøg som
disciplinærstraf fastsættes varigheden under hensyn til
overtrædelsens art og omfang til et tidsrum af højst 3
måneder.
Stk. 2. En
indsat, der er ikendt midlertidig begrænsning af retten til
besøg, må alene modtage besøg af
nærtstående.
Stk. 3. En
midlertidig begrænsning af retten til besøg
påvirker ikke den indsattes ret til at modtage besøg
efter § 51, stk. 2 og 3, og berører ikke den indsattes
ret efter § 54.
§ 69 c. Ved ikendelse af
midlertidig begrænsning af retten til brevveksling som
disciplinærstraf fastsættes varigheden under hensyn til
overtrædelsens art og omfang til et tidsrum af højst 3
måneder.
Stk. 2. En
indsat, der er ikendt midlertidig begrænsning af retten til
brevveksling, må alene brevveksle med
nærtstående.
Stk. 3. En
midlertidig begrænsning af retten til brevveksling
påvirker ikke den indsattes ret til at brevveksle efter
§ 56, stk. 1.
§ 69 d. Ved ikendelse af
midlertidig begrænsning af retten til telefoni som
disciplinærstraf fastsættes varigheden under hensyn til
overtrædelsens art og omfang til et tidsrum af højst 3
måneder.
Stk. 2. En
indsat, der er ikendt midlertidig begrænsning af retten til
telefoni, må alene telefonere med
nærtstående.
Stk. 3. En
midlertidig begrænsning af retten til telefoni påvirker
ikke den indsattes mulighed for at telefonere med de personer og
myndigheder m.v., som er nævnt i § 56, stk.
1.«
18. I
§ 70, stk. 1, 1. pkt.,
ændres »4 uger« til: »14 dage, jf. dog stk.
2«.
19. I
§ 70 indsættes efter stk. 1
som nyt stykke:
»Stk. 2.
Der kan i særlige tilfælde ikendes strafcelle i et
tidsrum på over 14 dage, dog højst 4 uger.«
Stk. 2 og 3 bliver herefter stk. 3 og
4.
20.
Efter § 75 a indsættes før overskriften
før § 76:
Ȥ 75 b.
Justitsministeren eller den, der bemyndiges dertil, kan beslutte,
at en person, som afsoner fængselsstraf eller dom til
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, skal overdrages til Republikken Kosovo til
strafforfølgning eller fuldbyrdelse af en kosovarisk
fængselsstraf, medmindre det vil være i strid med
Danmarks internationale forpligtelser.
Stk. 2.
Fuldbyrdelsen af fængselsstraf eller forvaring, der sker i
henhold til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2,
afbrydes, hvis justitsministeren eller den, der bemyndiges dertil,
bestemmer, at den pågældende skal overdrages til
Republikken Kosovo til strafforfølgning eller fuldbyrdelse
af en kosovarisk fængselsstraf i medfør af stk. 1.
Stk. 3.
Justitsministeren kan fastsætte regler om overdragelse til
Republikken Kosovo efter stk. 1, om strafafbrydelse efter stk. 2 og
om genoptagelse af strafafsoning efter § 77, stk.
3.«
21. I
§ 77 indsættes som stk. 3:
»Stk. 3.
Straffuldbyrdelsen genoptages, når en person, der har
fået afbrudt straffuldbyrdelsen, jf. § 75 b, stk. 2,
på ny overdrages til kriminalforsorgen fra Republikken Kosovo
med henblik på genoptagelse af straffuldbyrdelsen.«
22. I
§ 79, stk. 2, indsættes
efter »beskæftigelsesmæssige«: »,
sociale«.
23. I
§ 101, stk. 2, 1. pkt.,
indsættes efter »ulønnet arbejde«:
»i private virksomheder eller institutioner og
organisationer, som er offentlige eller offentligt støttede
eller har almennyttige formål,«.
24. I
§ 112, nr. 3, indsættes
efter »§ 70, stk. 1«: »og 2«.
25. I
§ 113, stk. 1, indsættes som
5. pkt.:
»Er den dømte indsat til
fuldbyrdelse af fængselsstraf eller forvaring i henhold til
regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, indbringes
sagen for Københavns Byret.«
26. I
§ 116 indsættes som stk. 3-5:
»Stk. 3.
Bestemmer retten, at en sag, som er indbragt for Københavns
Byret i medfør af § 113, stk. 1, 5. pkt., skal
behandles mundtligt, kan retten træffe bestemmelse om, at
retsmødet gennemføres ved anvendelse af
telekommunikation med billede.
Stk. 4.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 3, kan retten bestemme, at
den dømtes advokat møder i retten eller deltager ved
anvendelse af telekommunikation med billede fra et andet sted end
den dømte.
Stk. 5.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 3, kan retten bestemme, at
justitsministeren møder i retten eller deltager i
retsmødet ved anvendelse af telekommunikation med
billede.«
27. I
§ 123 indsættes som stk. 2:
»Stk. 2.
Bestemmelserne i § 113, stk. 1, 5. pkt., og § 116, stk.
3-5, finder tilsvarende anvendelse på øvrige
afgørelser efter denne lov, som er indbragt til
prøvelse for retten.«
28.
Som bilag 1 indsættes bilag 1 til
denne lov.
§ 2
I straffeloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 1851 af 20. september 2021, som ændret senest ved §
1 i lov nr. 696 af 24. maj 2022, foretages følgende
ændringer:
1. I
§ 79 b, stk. 3, indsættes
som 3. pkt.:
»Kontaktforbud omfatter endvidere
ikke andre indsatte, som den, der har et kontaktforbud, er placeret
på afdeling med under afsoning af en frihedsstraf, imens de
opholder sig i en af kriminalforsorgens institutioner.«
2. I
§ 119 indsættes som stk. 5:
»Stk. 5.
Øves der vold, der er omfattet af stk. 1, mod en person, der
er ansat i en af kriminalforsorgens institutioner, kan straffen
forhøjes indtil det dobbelte.«
3. I
§ 119 b indsættes som stk. 2:
»Stk. 2.
Øves der vold, der er omfattet af stk. 1, mod en person, der
er ansat i en af kriminalforsorgens institutioner, kan straffen
forhøjes indtil det dobbelte.«
§ 3
I retsplejeloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 1835 af 15. september 2021, som ændret senest ved §
1 i lov nr. 697 af 24. maj 2022, foretages følgende
ændringer:
1. I
§ 769 indsættes efter stk. 2
som nyt stykke:
»Stk. 3.
Er der afsagt dom i sagen, hvorved den tiltalte er idømt
ubetinget fængsel i mere end 30 dage for en
lovovertrædelse, som er undergivet offentlig påtale,
kan den tiltalte desuden varetægtsfængsles, hvis der
efter det om den tiltaltes forhold oplyste er bestemte grunde til
at antage, at vedkommende vil udeblive uden lovlig grund efter
tilsigelse til afsoning.«
Stk. 3 bliver herefter stk. 4.
2. I
§ 769, stk. 3, der bliver stk. 4,
ændres i 1. pkt. »stk. 1
eller 2« til: »stk. 1-3«, og i 2. pkt. indsættes efter »§
769, stk. 2«: »og 3«.
3. I
§ 775, stk. 1, 1. pkt.,
indsættes efter »bøde«: »,
midlertidigt udgangsforbud, midlertidig begrænsning af retten
til besøg, midlertidig begrænsning af retten til
brevveksling, midlertidig begrænsning af muligheden for
telefoni«.
4. I
§ 775, stk. 2, 1. pkt.,
ændres »4 uger« til: »14 dage, jf. dog stk.
3«.
5. I
§ 775 indsættes efter stk. 2
som nyt stykke:
»Stk. 3.
Der kan i særlige tilfælde ikendes strafcelle i et
tidsrum på over 14 dage, dog højst 4 uger.«
Stk. 3 og 4 bliver herefter stk. 4 og
5.
6. I
§ 775 indsættes som stk. 6:
»Stk. 6.
Bestemmelserne i § 68, stk. 3, 5 og 6, i lov om fuldbyrdelse
af straf m.v. finder tilsvarende anvendelse på
varetægtsarrestanter.«
7. I
§ 809, stk. 2, ændres
»hospital for sindslidende« til: »psykiatrisk
afdeling«.
8. I
§ 811, stk. 2, 1. pkt.,
ændres »hospital for sindslidende m.v.« til:
»psykiatrisk afdeling«.
9. I
§ 811, stk. 3, 1. og 2. pkt., ændres »et hospital for
sindslidende m.v.« til: »en psykiatrisk
afdeling«.
10. I
§ 854, stk. 2, ændres
»sigtedes« til: »tiltaltes«.
§ 4
I konkursloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 775 af 3. maj 2021, som ændret ved § 1 i lov nr. 530
af 27. marts 2021 og § 5 i lov nr. 1169 af 8. juni 2021,
foretages følgende ændring:
1. I
§ 197, stk. 2, nr. 3,
indsættes efter »erstatningspådragende
forhold«: », medmindre der er tale om gæld i form
af sagsomkostninger pålagt i straffesager«.
§ 5
I lov om inddrivelse af gæld til det
offentlige, jf. lovbekendtgørelse nr. 6 af 7. januar 2022,
som ændret ved § 1 i lov nr. 1110 af 13. november 2019,
§ 1 i lov nr. 814 af 9. juni 2020, § 1 i lov nr. 2221 af
29. december 2020 og § 2 i lov nr. 288 af 7. marts 2022,
foretages følgende ændring:
1. I
§ 13, stk. 2, nr. 3,
indsættes efter »erstatningspådragende
forhold«: », medmindre der er tale om gæld i form
af sagsomkostninger pålagt i straffesager«.
§ 6
I lov nr. 349 af 2. april 2020 om ændring
af straffeloven, retsplejeloven og udlændingeloven
(Skærpet straf for lovovertrædelser med baggrund i
eller sammenhæng med covid-19 og blokering af hjemmesider,
hvorfra der begås visse lovovertrædelser, som har
baggrund i eller sammenhæng med covid-19), som ændret
ved lov nr. 289 af 27. februar 2021 og lov nr. 431 af 16. marts
2021, foretages følgende ændring:
1. I
§ 4 indsættes som stk. 4 og 5:
»Stk. 4.
Ved pådømmelse fra og med den 1. juli 2022 af forhold
omfattet af straffelovens § 81 d, stk. 1, som affattet ved
denne lovs § 1, nr. 1, skal der ikke ske strafskærpelse
efter straffelovens § 81 d, stk. 2, som affattet ved denne
lovs § 1, nr. 1.
Stk. 5.
Straffelovens § 81 d, stk. 3, som affattet ved denne lovs
§ 1, nr. 1, finder uanset stk. 4 fortsat
anvendelse.«
§ 7
I SU-loven, jf. lovbekendtgørelse nr.
1037 af 30. august 2017, som ændret bl.a. ved § 1 i lov
nr. 1569 af 18. december 2018 og senest ved lov nr. 481 af 26.
april 2022, foretages følgende ændring:
1. I
§ 24, stk. 3, nr. 4, udgår
»eller Kriminalforsorgens uddannelse til
fængselsbetjent eller transportbetjent«.
§ 8
I integrationsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1146 af 22. juni 2020, som
ændret bl.a. ved § 3 i lov nr. 1192 af 8. juni 2021 og
senest ved § 4 i lov nr. 546 af 3. maj 2022, foretages
følgende ændringer:
1. §
22 ophæves.
2. § 45,
stk. 10, ophæves.
Stk. 11 bliver herefter stk. 10.
3. § 48,
stk. 1, 4. pkt., ophæves.
§ 9
I lov om arbejdsmiljø, jf.
lovbekendtgørelse nr. 2062 af 16. november 2021, som
ændret ved § 2 i lov nr. 2588 af 28. december 2021 og
lov nr. 566 af 10. maj 2022, foretages følgende
ændring:
1.
Efter § 3 indsættes:
Ȥ 3 a.
Beskæftigelsesministeren kan fastsætte regler om, at
loven finder anvendelse i forbindelse med fuldbyrdelse af
fængselsstraf eller forvaring i Kosovo i henhold til regler
fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v.
Stk. 2.
Beskæftigelsesministeren kan fastsætte regler om lovens
anvendelse, herunder om fravigelse af regler i loven, i det omfang
det er nødvendigt som følge af de særlige
omstændigheder ved fuldbyrdelse af fængselsstraf eller
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v.«
§ 10
I udlændingeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1910 af 26. september 2021, som
ændret bl.a. ved § 1 i lov nr. 1191 af 8. juni 2021 og
§ 1 i lov nr. 452 af 20. april 2022 og senest ved § 3 i
lov nr. 696 af 24. maj 2022, foretages følgende
ændringer:
1. I
§ 7 indsættes efter stk. 3
som nyt stykke:
»Stk. 4.
Stk. 1-3 finder tilsvarende anvendelse på en udlænding,
der afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i
henhold til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i
lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til
regler fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4.«
Stk. 4 bliver herefter stk. 5.
2. § 9,
stk. 41, ophæves.
Stk. 42 og 43 bliver herefter stk. 41 og
42.
3. I
§ 9 b, stk. 2, 1. pkt.,
indsættes efter »landet«: », eller der
afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold
til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4«.
4. I
§ 9 c, stk. 1, 3. pkt.,
ændres »36-43« til: »36-42«.
5. § 11,
stk. 3, nr. 5, 2. pkt., ophæves.
6. I
§ 32, stk. 6, 1. pkt.,
indsættes efter »som indrejseforbuddet
vedrører«: », jf. dog 4. og 5. pkt«.
7. I
§ 32, stk. 6, indsættes som
4. og 5.
pkt.:
»Er udlændingen i henhold til
regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. indsat til fuldbyrdelse af en
fængselsstraf eller forvaring eller anbragt i henhold til
regler fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4, i Kosovo, regnes indrejseforbuddet fra datoen for udrejsen eller
udsendelsen derfra. Er udlændingen tilbageført her til
landet, regnes indrejseforbuddet dog fra datoen for den
efterfølgende udrejse af Danmark.«
8. I
§ 33, stk. 3, 1. pkt.,
indsættes efter »i stk. 2«: », jf. dog stk.
9«.
9. I
§ 33, stk. 5, 1. pkt.,
ændres »stk. 7« til »stk. 8«.
10. I
§ 33 indsættes efter stk. 5
som nyt stykke:
»Stk. 6.
Er udlændingen i henhold til regler fastsat i medfør
af § 1 a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. indsat
til fuldbyrdelse af en fængselsstraf eller forvaring eller
anbragt i henhold til regler fastsat i medfør af
hjemrejselovens § 1 a, stk. 4, i Kosovo, vedrører
udrejsefristen, jf. stk. 1, 1. pkt., og stk. 5, udrejse derfra. Er
udlændingen under fuldbyrdelsen af fængselsstraffen
eller forvaringen tilbageført her til landet med henblik
på at udrejse, vedrører udrejsefristen dog udrejse af
Danmark.«
Stk. 6 og 7 bliver herefter stk. 7 og
8.
11. I
§ 33, stk. 7, der bliver stk. 8,
ændres »Stk. 6« til: »Stk. 7«.
12. I
§ 33 indsættes som stk. 9:
»Stk. 9.
Stadfæstes en afgørelse efter § 53 a, stk. 1, nr.
1, eller frafaldes en klage over en sådan afgørelse,
fastsættes der ikke en udrejsefrist.«
13. I
§ 33 a indsættes som stk. 4:
»Stk. 4.
Stk. 1-3 finder tilsvarende anvendelse for en udlænding, der
afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold
til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4.«
14. I
§ 37 a indsættes som stk. 11:
»Stk. 11.
Stk. 8-10 finder tilsvarende anvendelse for en udlænding, der
afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold
til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4.«
15. I
§ 42 a, stk. 1, 1. pkt.,
ændres »indgiver« til: »har
indgivet«.
16. I
§ 46, stk. 3, indsættes som
2. pkt.:
»Hjemrejsestyrelsen kan under en
udlændings afsoning af en fængselsstraf eller dom til
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller anbringelse i
henhold til regler fastsat i medfør af hjemrejselovens
§ 1 a, stk. 4, træffe afgørelse om optagelse af
fingeraftryk og personfotografi efter § 40 a, stk. 1, nr. 1,
og § 40 b, stk. 1.«
17. I
§ 48 indsættes som stk. 5:
»Stk. 5.
Kriminalforsorgen kan efter anmodning fra Udlændingestyrelsen
eller Hjemrejsestyrelsen forestå optagelse af fingeraftryk og
personfotografi efter § 40 a, stk. 1, nr. 1, og stk. 2, nr. 4,
og § 40 b, stk. 1, og stk. 2, nr. 3, under en udlændings
afsoning af en fængselsstraf eller dom til forvaring i
henhold til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i
lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller anbringelse i henhold til
regler fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4. Indgrebet skal ske så skånsomt, som
omstændighederne tillader det, og kan om nødvendigt
ske med den fornødne magtanvendelse.«
18. I
§ 48 a, stk. 3, 2. pkt.,
udgår », der opholder sig her i landet,«.
19.
Efter § 50 b indsættes:
Ȥ 50 c. I sager efter
§§ 50 og 50 a kan retten træffe bestemmelse om, at
retsmødet gennemføres ved anvendelse af
telekommunikation med billede, hvis udlændingen afsoner en
fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold til regler
fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk. 4.
Stk. 2.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 1, kan udlændingens
forsvarer møde i retten eller deltage ved anvendelse af
telekommunikation med billede fra et andet sted end
udlændingen.
Stk. 3.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 1, kan anklagemyndigheden
møde i retten eller deltage i retsmødet ved
anvendelse af telekommunikation med billede.«
20. I
§ 53 a, stk. 2, 3. pkt.,
indsættes efter »landet«: », eller der
afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold
til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk.
4«.
21. I
§ 53 a, stk. 2, 6. pkt.,
indsættes efter »udlandet«: », medmindre
udlændingen afsoner en fængselsstraf eller dom til
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i
henhold til regler fastsat i medfør af hjemrejselovens
§ 1 a, stk. 4«.
22. I
§ 53 b indsættes som stk. 4:
»Stk. 4.
Udlændinge- og integrationsministeren kan fastsætte
regler om, at Dansk Flygtningehjælps samtaler med
ansøgere, der afsoner en fængselsstraf eller dom til
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i
henhold til regler fastsat i medfør af hjemrejselovens
§ 1 a, stk. 4, afholdes via telefonmøde,
telekommunikation med billede eller lignende
kommunikationsmiddel.«
23. I
§ 56 indsættes som stk. 10:
»Stk. 10.
Udlændinge- og integrationsministeren kan fastsætte
regler om, at Flygtningenævnets behandling af en klage over
en afgørelse truffet over for en udlænding, der
afsoner en fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold
til regler fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af hjemrejselovens § 1 a, stk. 4,
foretages uden for Danmark.«
§ 11
I hjemrejseloven, lov nr. 982 af 26. maj 2021,
som ændret senest ved § 12 i lov nr. 452 af 20. april
2022, foretages følgende ændringer:
1.
Efter § 1 indsættes i kapitel
1:
Ȥ 1 a. Denne lov finder
tilsvarende anvendelse for en udlænding, der afsoner en
fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold til regler
fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i henhold til regler
fastsat i medfør af stk. 4.
Stk. 2. En
udlænding omfattet af stk. 1 har pligt til at udrejse derfra,
hvor udlændingen i henhold til regler fastsat i medfør
af § 1 a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. afsoner
en fængselsstraf eller dom til forvaring eller er anbragt i
henhold til regler fastsat i medfør af stk. 4.
Stk. 3.
Udlændinge- og integrationsministeren kan fastsætte
regler om udlændinges udrejse efter stk. 2, herunder regler
om fravigelse af regler i denne lov, i det omfang det er
nødvendigt for at sikre udrejsen.
Stk. 4.
Justitsministeren kan efter forhandling med udlændinge- og
integrationsministeren fastsætte regler om, at en
udlænding, der er varetægtsfængslet efter denne
lovs § 14, stk. 1 og 2, med henblik på udsendelse som
følge af beslutning ved endelig dom om udvisning, skal
anbringes i de fængselsfaciliteter, som er omfattet af §
1 a, stk. 1, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v.
Stk. 5.
Justitsministeren fastsætter regler om gennemførelsen
af varetægtsfængsling efter regler fastsat i
medfør af stk. 4. Ministeren kan i den forbindelse
fastsætte regler om, at retsplejelovens § 775 finder
anvendelse ved transport af udlændinge på Republikken
Kosovos territorium til og fra de fængselsfaciliteter, som er
omfattet af § 1 a, stk. 1, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v.
Ministeren kan, jf. 1. og 2. pkt., fravige retsplejelovens
bestemmelser og regler fastsat i medfør heraf om
varetægtsfængsling, i det omfang det er
nødvendigt for varetægtsfængslingens
gennemførelse efter regler fastsat i medfør af stk.
4.
Stk. 6.
Justitsministeren kan efter forhandling med udlændinge- og
integrationsministeren fastsætte regler om, at § 75 b,
stk. 1 og 3, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. finder tilsvarende
anvendelse for en udlænding, der er anbragt efter regler
fastsat i medfør af stk. 4.
Stk. 7. § 1
a, stk. 5-9, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. finder tilsvarende
anvendelse i forbindelse med anbringelse og gennemførelse af
varetægtsfængsling i de fængselsfaciliteter, som
er omfattet af § 1 a, stk. 1, i lov om fuldbyrdelse af straf
m.v.«
2.
Efter § 21 indsættes før overskriften før
§ 22:
Ȥ 21 a.
Kriminalforsorgen kan under en udlændings afsoning af en
fængselsstraf eller dom til forvaring i henhold til regler
fastsat i medfør af § 1 a, stk. 2, i lov om
fuldbyrdelse af straf m.v. eller anbringelse i henhold til regler
fastsat i medfør af denne lovs § 1 a, stk. 4,
bistå Hjemrejsestyrelsen ved varetagelse af opgaver.
Kriminalforsorgen kan om nødvendigt anvende den
fornødne magt.
§ 21 b. Sager efter
§§ 14, 17 og 18 indbringes for Københavns Byret,
hvis udlændingen afsoner en fængselsstraf eller dom til
forvaring i henhold til regler fastsat i medfør af § 1
a, stk. 2, i lov om fuldbyrdelse af straf m.v. eller er anbragt i
henhold til regler fastsat i medfør af denne lovs § 1
a, stk. 4.
Stk. 2.
Bestemmer retten, at en sag, som er indbragt for Københavns
Byret i medfør af stk. 1, skal behandles mundtligt, kan
retten træffe bestemmelse om, at retsmødet
gennemføres ved anvendelse af telekommunikation med
billede.
Stk. 3.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 2, kan udlændingens
advokat møde i retten eller deltage ved anvendelse af
telekommunikation med billede fra et andet sted end
udlændingen.
Stk. 4.
Gennemføres retsmødet ved anvendelse af
telekommunikation med billede efter stk. 2, kan anklagemyndigheden
møde i retten eller deltage i retsmødet ved
anvendelse af telekommunikation med billede.«
§ 12
I lov nr. 1191 af 8. juni 2021 om ændring
af udlændingeloven og hjemrejseloven (Indførelse af
mulighed for overførsel af asylansøgere til
asylsagsbehandling og eventuel efterfølgende beskyttelse i
tredjelande), som ændret ved § 15 i lov nr. 452 af 20.
april 2022, foretages følgende ændring:
1. § 1,
nr. 3 og 4, ophæves.
§ 13
Stk. 1. Loven
træder i kraft den 1. juli 2022, jf. dog stk. 2 og 3.
Stk. 2.
Justitsministeren fastsætter tidspunktet for
ikrafttrædelse af § 1, nr. 11-19, og § 3, nr.
3-6.
Stk. 3.
Udlændinge- og integrationsministeren fastsætter
tidspunktet for ikrafttrædelse af § 10, nr. 8 og 12.
Stk. 4.
Udlændinge- og integrationsministeren fremsætter
forslag om revision af § 10, nr. 8 og 12, hvis bestemmelserne
ikke inden udgangen af 2022 er trådt i kraft.
Stk. 5. Lovens § 7,
nr. 1, har virkning for beregning af årsfribeløbet
eller uddannelsesfribeløbet ved den endelige tildeling, jf.
SU-lovens § 22 og § 22 a, fra støtteåret
2022 og derefter.
Stk. 6. Loven finder
ikke anvendelse på ansøgninger om danskbonus, der er
indgivet før lovens ikrafttræden. For sådanne
ansøgninger finder de hidtil gældende regler
anvendelse.
Stk. 7. Loven finder
ikke anvendelse på begæringer om gældssanering,
der er indgivet før lovens ikrafttræden. For
sådanne begæringer finder de hidtil gældende
regler anvendelse.
Stk. 8. Regler fastsat i
medfør af udlændingelovens § 9, stk. 42,
forbliver i kraft, indtil de ophæves eller afløses af
forskrifter udstedt i medfør af udlændingelovens
§ 9, stk. 41, jf. denne lovs § 10, nr. 2.
§ 14
Stk. 1. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland, jf.
dog stk. 2 og 3.
Stk. 2. Lovens § 4,
§ 10, nr. 1, 3, 4 og 6-23, og §§ 11 og 12 kan ved
kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft for
Færøerne og Grønland med de ændringer,
som henholdsvis de færøske og de grønlandske
forhold tilsiger.
Stk. 3. Lovens § 1
kan ved kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft
for Færøerne med de ændringer, som de
færøske forhold tilsiger.
Bilag 1
»Bilag
1
Traktat
mellem Kongeriget
Danmark og Republikken Kosovo
om anvendelse af
fængslet i Gjilan
til fuldbyrdelse
af straffe idømt i Danmark
Kongeriget
Danmark og Republikken Kosovo (i det følgende benævnt
»parterne«) har
i betragtning
af det tætte og langvarige samarbejde og forhold mellem
Kongeriget Danmark og Republikken Kosovo
i anerkendelse
af enigheden om fælles grundlæggende værdier og
med ønsket om yderligere at udvikle de eksisterende
samarbejdsrelationer
med
ønsket om at styrke de gensidige forbindelser og samarbejdet
inden for kriminalforsorg, grøn energi og fremme af
retsstatsprincipper, demokrati og menneskerettigheder
i erkendelse
af, at Kriminalforsorgen i Danmark er udfordret med hensyn til
tilgængelige fængselsfaciliteter
i erkendelse
af den positive udvikling i fængselsvæsnet i
Republikken Kosovo og af, at Republikken Kosovo gennem et
sådant intensiveret samarbejde vil styrke landets
fængselsvæsen
med fokus
på, at principperne for frit samtykke, god tro og pacta sunt
servanda til enhver tid anerkendes, og at traktaten baseres
på overholdelse af grundlæggende internationale
menneskerettigheder
med
ønsket om at yde hinanden den størst mulige gensidige
bistand
indgået følgende aftale:
AFSNIT
I
GENERELLE
BESTEMMELSER
Artikel
1
Definitioner
I denne traktat forstås ved
a. »den sendende stat«:
Kongeriget Danmark
b. »den modtagende
stat«: Republikken Kosovo
c. »den sendende stats
centrale myndighed«: Kriminalforsorgen i Danmark
d. »den modtagende stats
centrale myndighed«: Kosovos Fængselsvæsen
e. »fængsel«:
fængslet i Gjilan med plads til 300 indsatte
f.
»institutionslederen«: institutionslederen, som
udnævnes af den sendende stats centrale myndighed
g. »administrative
chef«: den administrative chef, som udnævnes af den
modtagende stats centrale myndighed til at lede fængslet og
dets personale
h. »den sendende stats
personale«: personale, som ansættes af den sendende
stats centrale myndighed
i. »den modtagende stats
personale«: personale, som ansættes af den modtagende
stats centrale myndighed
j. »indsat«: en voksen
person, der idømmes en dansk fængselsstraf, herunder
personer, der er dømt til udvisning af Danmark, og personer,
der varetægtsfængsles, indtil deres udvisningsdom kan
fuldbyrdes, og som overføres til den modtagende stat
k. »dansk straf«: en
fængselsstraf, herunder bestemmelser om udvisning, som
idømmes af en domstol ved endelig dom, og som kan
håndhæves i den sendende stat, og en retskendelse om
varetægtsfængsling indtil udvisning kan ske
l. »eskorteenhed«: en
professionel transportenhed, som hører under fængslet
i Gjilan, og som eskorterer indsatte til ethvert formål
på hele den modtagende stats område
m. »fængslets
sundhedsafdeling«: en sundhedsfunktion i fængslet i
Gjilan bestående af den sendende stats personale, som
følger den sendende stats regler og bestemmelser
n. »samarbejdsaftale«:
en aftale mellem Kosovos Fængselsvæsen og
Kriminalforsorgen i Danmark om anvendelse af fængslet i
Gjilan til fuldbyrdelse af danske straffe.
Artikel
2
Formål og
anvendelsesområde
1. Traktaten regulerer forhold, som
vedrører eller som opstår i anledning af fuldbyrdelsen
af danske straffe i fængslet, og fastsætter de
nødvendige betingelser til det formål under
fuldbyrdelsen af den danske straf, herunder forhold
vedrørende asyl i den modtagende stat samt begge parters
procedurer, rettigheder og forpligtelser.
2. Ud over fuldbyrdelse af danske
straffe kan samarbejdet mellem den sendende stat og den modtagende
stat navnlig også omfatte uddannelse, udveksling af bedste
praksis og erfaringer, styrkelse af implementeringen af
internationale standarder inden for fængselsvæsen og
frihedsberøvelse samt støtte og samarbejde
vedrørende fængselsvæsen og mekanismer i bredere
forstand.
3. Traktaten udgør et
juridisk bindende instrument i henhold til folkeretten og er
omfattet af Wienerkonventionen af 1969 om traktatretten.
Artikel
3
Anvendelse
af øvrige internationale instrumenter
Traktaten påvirker på
ingen måde de rettigheder og forpligtelser, som parterne hver
især har i henhold til folkeretten.
Artikel
4
Gensidige
forpligtelser
1. Den modtagende stats
justitsminister stiller fængslet, herunder dets personale og
faciliteter, til rådighed for den sendende stats
justitsminister med henblik på fuldbyrdelse af danske
straffe.
2. Den modtagende stat foretager de
nødvendige tilpasninger af fængslets faciliteter for
at sikre, at fængslet lever op til den sendende stats krav.
Den modtagende stat sikrer, at fængslet til enhver tid lever
op til den sendende stats krav som omhandlet i 1. pkt.
3. Den sendende stats
justitsminister benytter fængslet mod et vederlag, jf.
artikel 32 og 33, og i overensstemmelse med denne traktat.
Fuldbyrdelse af strafferetlige sanktioner og andre foranstaltninger
i fængslet må kun ske på baggrund af en dansk
straf.
4. Med henblik på
implementeringen af denne traktat indgår den sendende stats
centrale myndighed og den modtagende stats centrale myndighed en
samarbejdsaftale om driften af fængslet, personale,
faciliteter, transport af indsatte og andre opgaver, som parterne
måtte skulle varetage.
5. Udøvelse af rettigheder
og opfyldelse af forpligtelser i henhold til denne traktat og
samarbejdsaftalen, herunder fængselsfaciliteter, transport af
indsatte, strafferetlig efterforskning, strafforfølgning af
kriminelle handlinger og behandling i og uden for fængslet,
herunder sundhedsfaglig behandling, sker i overensstemmelse med den
sendende stats forpligtelser i henhold til folkeretten. Begge
parter til denne traktat sikrer, at forpligtelserne opfyldes, og
træffer de til formålet nødvendige
foranstaltninger.
Artikel
5
Lovvalg
1. Ved fuldbyrdelse af danske
straffe i fængslet gælder udelukkende den sendende
stats regler og bestemmelser, herunder de indsattes rettigheder og
forpligtelser, eksempelvis i form af klager eller
søgsmål fra indsattes side vedrørende
fuldbyrdelsen af danske straffe.
2. Klager og juridiske
spørgsmål vedrørende fuldbyrdelsen af danske
straffe håndteres af danske myndigheder, herunder de danske
domstole.
3. For den sendende stats personale
gælder den sendende stats regler og bestemmelser om
ansættelsesforhold, sundhedsydelser, arbejdsmiljø og
sikkerhed.
4. For den modtagende stats
personale gælder den modtagende stats regler og bestemmelser
om ansættelsesforhold, sundhedsydelser, arbejdsmiljø
og sikkerhed.
5. For de indsatte gælder i
forbindelse med beskæftigelse den sendende stats regler og
bestemmelser om arbejdsforhold, herunder arbejdsmiljø,
sikkerhed og forsikring.
6. Asylansøgninger indgivet
af indsatte og andre spørgsmål vedrørende asyl
håndteres af den sendende stat i overensstemmelse med den
sendende stats regler og bestemmelser, når disse er omfattet
af den sendende stats retlige kompetence.
Artikel
6
Indsattes
rettigheder og forpligtelser
De indsattes rettigheder og
forpligtelser som nævnt i artikel 5, stk. 1, inden for bl.a.
sundhedsydelser, adgang til fællesskab med andre indsatte,
brevkorrespondance, gudstjenester mv., besøg og
telefonsamtaler er underlagt den sendende stats regler og
bestemmelser som nærmere bestemt i samarbejdsaftalen.
Artikel
7
Personoplysninger
1. Den sendende stats
gældende regler og bestemmelser som nævnt i artikel 5
omfatter bl.a. databeskyttelseslovgivning, herunder den sendende
stats internationale forpligtelser.
2. Personoplysninger, der deles med
fængslet i forbindelse med gennemførelsen af denne
traktat, må kun benyttes til de i artikel 2 omhandlede
formål.
3. Personoplysninger, som
fængslet modtager fra den sendende stat som led i denne
traktat, må ikke videregives til eller tilgås af andre
myndigheder i den modtagende stat eller andre lande uden for EU
eller internationale organisationer, medmindre den sendende stats
centrale myndighed har givet forudgående tilladelse til en
sådan videregivelse.
4. Såfremt
institutionslederen giver tilladelse til videregivelsen, finder
kravet om forudgående tilladelse i henhold til stk. 3 ikke
anvendelse i følgende situationer:
| a. | for at beskytte den indsattes vitale
interesser | | b. | for at pågribe en indsat, som er
flygtet fra fængslet | | c. | for at forhindre en umiddelbar og alvorlig
trussel mod den offentlige sikkerhed eller folkesundheden. |
|
Dette stykke finder kun anvendelse,
hvor det ikke er muligt at indhente forudgående tilladelse
efter stk. 3 i god tid. Den sendende stats centrale myndighed skal
underrettes om videregivelse af personoplysninger, som sker i
henhold til dette stykke.
5. Hvor der foreligger
forudgående tilladelse efter stk. 3 og i situationer omfattet
af stk. 4, må fængslet kun videregive de
pågældende oplysninger i overensstemmelse med reglerne
i databeskyttelseslovgivningen, herunder den sendende stats
internationale forpligtelser, samt bestemmelser om behandling af
personoplysninger og om overførsel af personoplysninger til
tredjelande eller internationale organisationer.
6. Under hensyntagen til artikel 30
har Datatilsynet kompetence til at føre tilsyn med og
håndhæve den behandling af personoplysninger, som sker
i fængslet i forbindelse med gennemførelsen af denne
traktat.
AFSNIT
II
FÆNGSLET
Artikel
8
Sprog
1. Arbejdssproget i fængslet
er engelsk.
2. Alle officielle dokumenter og
anden dokumentation udfærdiges på eller
oversættes til dansk eller engelsk, hvor det er relevant.
3. Som nærmere bestemt i
samarbejdsaftalen udfærdiges dokumenter på eller
oversættes til den modtagende stats officielle sprog, hvor
det er relevant.
Artikel
9
Fængselskapacitet
Den modtagende stat stiller
kapacitet til rådighed i fængslet, således at der
er plads til at huse 300 indsatte fra den sendende stat. Denne
kapacitet skal være i form af enkeltceller eller
dobbeltceller til højst to indsatte med et gulvareal, der
udgør mindst 6 m2 i
enkeltceller og mindst 8 m2 i
dobbeltceller, i henhold til den sendende stats regler og
bestemmelser.
Artikel
10
Fængselsforhold
1. Den modtagende stat garanterer,
at forholdene i fængslet er af en sådan karakter, at
institutionslederen kan sikre fuld overholdelse af den sendende
stats regler og bestemmelser, denne traktat og
samarbejdsaftalen.
2. I tilfælde af
væsentlige ændringer i den sendende stats regler og
bestemmelser som nævnt i stk. 1 er parterne enige om, at der
skal afholdes konsultationer, jf. artikel 37.
Artikel
11
Materiel
skade
Omkostninger som følge af
skade på fængslets materiel, der forvoldes af indsatte
grundet almindelig slitage eller hærværk, afholdes af
den modtagende stat.
Artikel
12
Forvaltning af indsattes midler
Den sendende stats centrale
myndighed sørger for forvaltning af de midler, som de
indsatte oppebærer gennem beskæftigelse i
fængslet, og dækker alle udgifter dertil og
lønninger til indsatte i overensstemmelse med den sendende
stats regler og bestemmelser. I forbindelse med forvaltningen af de
indsattes midler sikrer den sendende stats centrale myndighed, at
der ikke opstår en økonomisk relation mellem den
modtagende stats centrale myndighed og de indsatte.
Artikel
13
Institutionslederens beføjelser og
ansvar
1. Institutionslederen har ansvaret
for fængslet.
2. Institutionslederen kan som en
del af den sendende stats personale udnævne op til to
viceinstitutionsledere og andet personale, som skal assistere
institutionslederen.
3. I fængslet har
institutionslederen ansvaret for, at danske straffe fuldbyrdes
efter hensigten, at der opretholdes ro, orden og sikkerhed, og at
de indsatte behandles i overensstemmelse med
straffuldbyrdelsesloven og den sendende stats øvrige
relevante regler og bestemmelser, herunder den sendende stats
internationale forpligtelser. Med henblik herpå gør
institutionslederen brug af og instruerer den modtagende stats
personale i overensstemmelse med stk. 5.
4. I henhold til stk. 3 er det af
beskyttelseshensyn og for at modvirke flugt eller i forbindelse med
fuldbyrdelse af en udvisningsdom eller i forbindelse med behandling
af asylsager, jf. artikel 28, institutionslederen, der
godkender og er ansvarlig for brug af direkte magtanvendelse over
for indsatte, herunder brug af sikringsmidler i overensstemmelse
med den sendende stats regler og bestemmelser med henblik på
at opretholde ro, orden og sikkerhed i fængslet.
5. Den administrative chef
varetager med institutionslederens godkendelse, under
institutionslederens ansvar og efter ordre fra institutionslederen
ledelsen af fængslet og den modtagende stats personale, jf.
artikel 14.
6. Institutionslederen kan anmode
den administrative chef om at tildele den modtagende stats
personale nye opgaver, eksempelvis for at undgå kontakt med
indsatte. Den administrative chef efterkommer uden ugrundet ophold
enhver sådan anmodning i overensstemmelse med den modtagende
stats regler og bestemmelser.
7. Institutionslederen eller det af
denne dertil bemyndigede personale gennemgår og træffer
afgørelse i sager om klager fra indsatte vedrørende
forhold, der er omfattet af artikel 5, stk. 1. Klager skal indgives
til institutionslederen eller det af denne dertil bemyndigede
personale.
Artikel
14
Den
administrative chefs beføjelser og ansvar
1. Den administrative chef
påtager sig med institutionslederens godkendelse, under
institutionslederens ansvar og efter ordre fra institutionslederen
følgende ansvarsopgaver:
| a. | at sikre opfyldelsen af alle den
modtagende stats forpligtelser i henhold til traktaten og
samarbejdsaftalen med henblik på at sikre en drift, som er
velfungerende og i overensstemmelse med lovgivningen, og at lede
den modtagende stats personale efter denne traktats
formål | | b. | at facilitere kommunikationen med den
modtagende stats relevante myndigheder | | c. | at beordre brug af magt for at opfylde
traktatens formål | | d. | at bistå institutionslederen med
udarbejdelse af standardiserede regler og procedurer for den
praktiske drift og en effektiv ledelse af fængslet | | e. | at implementere de regler og procedurer,
der gælder for den modtagende stats personale i forbindelse
med fuldbyrdelse af danske straffe. |
|
2. Den administrative chef
udarbejder i samråd med institutionslederen en rapport om den
årlige budgetoversigt for den kosovariske drift af
fængslet og indsender den til godkendelse hos den modtagende
stats centrale myndighed.
3. Den administrative chef
træffer med forbehold for artikel 13, stk. 6, omgående
foranstaltninger og indleder disciplinære procedurer over for
den modtagende stats personale i tilfælde af
personalerelaterede forseelser.
4. Den administrative chef
rapporterer jævnligt til institutionslederen og til den
administrative chef for den modtagende stats centrale myndighed om
driften af fængslet.
5. Den administrative chef kan have
mindst én souschef for at assistere den administrative
chef.
Artikel
15
Personale
1. Den modtagende stat
sørger for det personale, der er nødvendigt til at
implementere traktaten og samarbejdsaftalen. I samarbejdsaftalen
aftales det også, hvor mange kvalificerede medarbejdere, den
modtagende stats personale skal bestå af. Personalet uddannes
i overensstemmelse med de regler og bestemmelser, der aftales i
samarbejdsaftalen.
2. Den sendende stat kan stille
uniformeret personale til rådighed med henblik på
uddannelse. Ved behov for selvforsvar under uddannelsen af den
modtagende stats personale har den sendende stats personale
bemyndigelse til at anvende magt over for indsatte og træffe
de nødvendige foranstaltninger i henhold til
straffuldbyrdelsesloven.
AFSNIT
III
STRAFFULDBYRDELSE
Artikel
16
Overførsel og placering af
indsatte
1. Den sendende stats centrale
myndighed underretter som nærmere bestemt i samarbejdsaftalen
forud for overførsel af indsatte den modtagende stats
centrale myndighed om de indsatte, der forventes at blive
overført til og placeret i fængslet.
2. Den sendende stats centrale
myndighed giver den modtagende stats centrale myndighed en
underretning med de relevante oplysninger, der er nødvendige
for at håndtere den enkelte indsatte. Underretningen omfatter
konkrete oplysninger om den enkeltes sikkerhedsrisikovurdering.
3. Den modtagende stat kan anmode
om supplerende oplysninger om en indsat, hvis det skønnes
nødvendigt for at håndtere den indsatte, jf. artikel
7.
4. Den sendende stat
overfører ingen indsatte, som er dømt for
terrorhandlinger; indsatte, som er dømt for
krigsforbrydelser, og indsatte, som på tidspunktet for
afgørelsen om placeringen har fået konstateret en
uhelbredelig sygdom og/eller alvorlig psykisk sygdom, som
kræver sundhedsfaglig behandling uden for fængslet.
5. Med forbehold for stk. 4 kan der
i særlige tilfælde finde konsultationer sted mellem den
sendende stats centrale myndighed og den modtagende stats centrale
myndighed som nærmere bestemt i samarbejdsaftalen.
Artikel
17
Afvikling
af udgang og løsladelse
1. Enhver beslutning truffet i den
sendende stat, som giver en indsat udgang fra eller mulighed for at
forlade fængslet, gennemføres ikke på den
modtagende stats område, medmindre den indsatte er
statsborger eller bosiddende i den modtagende stat. I
enkeltstående tilfælde kan institutionslederen dog
tillade en midlertidig udgang på den modtagende stats
område under ledsagelse af eskorteenheden.
2. Indsatte overføres til
den sendende stat igen, før de løslades, medmindre
den indsatte er statsborger eller bosiddende i den modtagende stat,
eller der er indgået en aftale mellem den sendende stat og et
tredjeland om, at den indsatte overføres til tredjelandet
ved løsladelse.
Artikel
18
Transport
af indsatte
1. De indsatte transporteres fra
den sendende stat til den modtagende stat og fra den modtagende
stat til et tredjeland eller den sendende stat, og transporten
foretages af den sendende stats centrale myndighed. Hvis en indsat
skal overføres til et tredjeland efter løsladelse,
kan transporten af den indsatte fra den modtagende stats
område ske med rutefly eller andre transportformer fra
grænsen til et tredjeland. Transport til og fra den
modtagende stats grænse til den sendende stat eller et
tredjeland arrangeres og foretages af den sendende stat i
overensstemmelse med den sendende stats regler og bestemmelser.
2. I forbindelse med overdragelsen
kan den sendende stats personale på et dertil udpeget
område udføre sikkerhedsprocedurer, herunder
kropsvisitering og andre tvangsindgreb, i overensstemmelse med den
sendende stats regler og bestemmelser og om nødvendigt med
bistand fra eskorteenheden eller relevant personale fra den
sendende stat. For så vidt angår sidstnævnte,
finder artikel 19, stk. 5, anvendelse. Overdragelse af indsatte
reguleres nærmere i samarbejdsaftalen.
3. Transport af indsatte på
den modtagende stats område til og fra fængslet sker
efter ordre fra institutionslederen eller den sendende stats
centrale myndighed og foretages af den modtagende stats personale,
som udpeges af den modtagende stats kompetente myndighed i
overensstemmelse med den modtagende stats regler og bestemmelser og
i overensstemmelse med den sendende stats internationale
forpligtelser.
4. Under transport af indsatte kan
den modtagende stats personale i overensstemmelse med den sendende
stats internationale forpligtelser gøre brug af
tvangsindgreb, herunder sikringsmidler, af hensyn til sikkerheden
og et smidigt transportforløb.
5. I henhold til artikel 13 kan
institutionslederen eller personer, som institutionslederen
bemyndiger dertil, deltage som observatører under transport,
der udføres af den modtagende stats personale.
6. Institutionslederen har
bemyndigelse til i overensstemmelse med den sendende stats regler
og bestemmelser at pålægge sanktioner eller tiltag som
reaktion på en disciplinær forseelse fra en indsats
side under transport til og fra fængslet.
Artikel
19
Sundhedsfaglig behandling i og uden for
fængslet
1. Hvis en indsat har behov for
sundhedsfaglig behandling, overføres den indsatte til et
sygehus i den sendende stat.
2. Som undtagelse til stk. 1
gælder følgende for sundhedsfaglig behandling til
indsatte:
| a. | Indsatte kan modtage sundhedsfaglig
behandling i fængslet, hvis behandlingen ikke kræver
transport til den sendende stat eller indlæggelse på et
sygehus, jf. litra b og c. Sundhedsfaglig behandling i
fængslet ydes af den sendende stat i overensstemmelse med den
sendende stats regler og bestemmelser. | | b. | Indsatte kan modtage sundhedsfaglig
behandling uden for fængslet på et sygehus i den
modtagende stat, hvis behandlingen af den indsatte ikke
kræver mere end tre nætters indlæggelse på
et sygehus. | | c. | Indsatte kan modtage sundhedsfaglig
behandling uden for fængslet på et sygehus i den
modtagende stat, hvis den indsatte af sundhedsfaglige grunde ikke
kan overføres til et sygehus i den sendende stat. Hvor det
er relevant, overføres den indsatte til den sendende stat,
så snart den indsattes helbredstilstand tillader det. |
|
3. Beslutningen om at
overføre en indsat til et sygehus i den sendende stat
træffes efter godkendelse fra institutionslederen.
4. Sundhedsfagligt personale,
medicinske produkter og lægemidler i fængslet leveres
af den sendende stat i overensstemmelse med den sendende stats
regler og bestemmelser.
5. Følgende gælder med
henblik på driften af fængslets sundhedsafdeling:
| a. | Der stilles ikke krav om, at den sendende
stats sundhedsfaglige personale, som arbejder på
fængslets sundhedsafdeling, skal følge den modtagende
stats procedurer for godkendelse af udenlandske
arbejdstagere. | | b. | Der stilles ikke krav om, at
fængslets sundhedsafdeling og importen af medicinske
produkter og lægemidler til brug for sundhedsfaglig
behandling i fængslet skal følge den modtagende stats
godkendelsesprocedurer. | | c. | Klinisk affald og udløbne
lægemidler håndteres i den modtagende stat af
fængslets sundhedsafdeling. | | d. | Hvis traktaten opsiges, returneres alt
medicinsk udstyr til den sendende stat. | | e. | I de tilfælde, som er omhandlet i
stk. 2, litra b og c, skal et sygehus i den modtagende stat modtage
indsatte. |
|
6. Under ophold på et sygehus
uden for fængslet i den modtagende stat behandles den
indsatte efter den modtagende stats regler og bestemmelser i
overensstemmelse med den sendende stats internationale
forpligtelser. Der gives behandling på et sygehus i den
modtagende stat, jf. stk. 2, litra b og c som led i en smidig og
effektiv procedure mellem fængslet og de relevante sygehuse i
den modtagende stat med angivelse af kontaktpersoner. Den
modtagende stat sikrer, at denne procedure fastlægges.
Parterne kan i påkommende tilfælde, eller hvor der er
konstateret en uhelbredelig sygdom, som umuliggør transport,
afholde konsultationer med henblik på at yde sundhedsfaglig
behandling på andre klinikker, såfremt en sådan
behandling på en mere hensigtsmæssig måde vil
kunne leve op til den sendende stats forpligtelser som nævnt
i dette stykke.
7. Den indsatte bevogtes af
eskorteenheden, som i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet og den sendende stats forpligtelser i
henhold til folkeretten af beskyttelseshensyn og for at modvirke
flugt kan anvende magt, herunder sikringsmidler.
8. Hvis en indsat overføres
til et sygehus på grund af et akut behov for
lægehjælp, skal der medfølge lægejournal
og et oversat sundheds-ID på et af den modtagende stats
officielle sprog, herunder standardoplysninger, som nærmere
bestemt i samarbejdsaftalen.
9. Patientens lægejournal
leveres til fængslets sundhedsafdeling fra det sygehus i den
modtagende stat, hvor den indsatte har modtaget behandling.
Artikel
20
Dødsfald, kvalificerede
selvmordsforsøg og anden alvorlig selvskadende aktivitet og
adfærd blandt indsatte
1. Ved indsattes dødsfald,
herunder selvmord og muligt selvmord, i og uden for fængslet
underretter institutionslederen straks den modtagende stats
relevante myndigheder og udfærdiger en rapport derom, som via
den administrative chef sendes til den modtagende stats relevante
myndigheder.
2. Institutionslederen
følger derefter alle instrukser fra den modtagende stats
kompetente myndigheder, giver dem adgang til fængslet, lader
dem udføre en eventuel nødvendig strafferetlig
efterforskning med henblik på at fastslå
dødsårsagen og yder dem enhver tænkelig bistand
i den henseende.
3. Institutionslederen skal
tillade, at den afdøde efter ordre fra den modtagende stats
kompetente myndigheder transporteres fra fængslet til et
andet sted med henblik på yderligere undersøgelse af
dødsårsagen.
4. Institutionslederen arrangerer
hurtigst muligt, at afdøde overføres til den sendende
stat eller et tredjeland.
5. Efter at institutionslederen har
fulgt proceduren som anført i stk. 1 ved en indsats
død og ved et kvalificeret selvmordsforsøg, anden
alvorlig selvskadende aktivitet og anden suicidal og selvskadende
adfærd, udfærdiger institutionslederen en rapport til
den sendende stats relevante myndigheder. Institutionslederen
følger derefter alle instrukser fra den sendende stat.
6. Administrative og
tilsynsrelaterede undersøgelser i fængslet
vedrørende hændelser som nævnt i stk. 5 kan
gennemføres af den sendende stats relevante myndigheder i
overensstemmelse med den sendende stats regler og bestemmelser.
7. På anmodning af
institutionslederen, eller i givet fald af den sendende stats
kompetente myndigheder, orienteres disse om igangværende
efterforskninger og om udfaldet af strafforfølgningen.
Artikel
21
Flugt
I tilfælde af flugt fra
fængslet, eksempelvis under transport eller under ophold
på et sygehus i den modtagende stat, underretter
institutionslederen straks den modtagende stats politi, den
modtagende stats centrale myndighed og den sendende stats relevante
myndigheder og giver oplysning om den pågældende
persons identitet samt andre relevante oplysninger.
Artikel
22
Sikkerhed
i fængslet
1. Den modtagende stats kompetente
myndigheder er ansvarlige for at håndhæve den
offentlige ro og orden og sikkerheden uden for fængslet. De
træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at
sikre en smidig drift af fængslet, og om nødvendigt
foranstaltninger til at forebygge forstyrrelser af den offentlige
ro og orden i umiddelbar nærhed af fængslet.
2. Institutionslederen er ansvarlig
for sikkerheden i fængslet i henhold til artikel 13, stk. 3.
I ekstraordinære situationer, hvor fængselspersonalet
ikke længere er i stand til at garantere sikkerhed, ro og
orden i fængslet, er den modtagende stats kompetente
myndigheder på anmodning af institutionslederen ansvarlige
for at håndhæve den offentlige ro og orden og
sikkerheden i fængslet. En sådan
håndhævelse af sikkerheden eller den offentlige ro og
orden skal ske i tæt samråd med institutionslederen med
mindst mulig indgriben og i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet. Så snart den offentlige ro og
orden og sikkerheden er genoprettet, har institutionslederen igen
ansvaret for sikkerheden i fængslet. Dette forhold reguleres
nærmere i samarbejdsaftalen.
Artikel
23
Evakuering
af fængslet i nødsituationer
1. Hvis fængslet skal
evakueres i en nødsituation, overføres de indsatte
til en anden beliggenhed som udpeget af den modtagende stats
kompetente myndigheder med henblik på straks at blive
tilbagesendt til den sendende stat.
2. Denne traktat og
samarbejdsaftalen gælder med de nødvendige
tilpasninger for den anden beliggenhed som omhandlet i stk. 1, i
det omfang forholdene under nødsituationen tillader det.
AFSNIT
IV
STRAFFERET
Artikel
24
Kriminelle
handlinger begået i den modtagende stat
1. Kriminelle handlinger
begået i den modtagende stat strafforfølges i den
modtagende stat. I særlige tilfælde og med respekt for
den sendende stats retlige kompetence og princippet om ne bis in idem kan kriminelle handlinger
begået mod eller af den sendende stats personale
strafforfølges i den sendende stat efter konsultation mellem
den sendende stats relevante myndigheder og den modtagende stats
relevante myndigheder.
2. Institutionslederen er
forpligtet til gennem den administrative chef at anmelde alle
kriminelle handlinger til de relevante myndigheder. De relevante
myndigheder underretter straks anklagemyndigheden i den modtagende
stat om anmeldelser.
3. Institutionslederen samarbejder
om enhver efterforskning i fængslet, som findes
nødvendig af de myndigheder i den modtagende stat, der er
ansvarlige for efterforskning og strafforfølgning af
kriminelle handlinger.
4. På anmodning af
institutionslederen, eller i givet fald af den sendende stats
kompetente myndigheder, orienteres disse om igangværende
efterforskninger og om udfaldet af strafforfølgningen.
5. Afhøring af indsatte som
mistænkte eller vidner og andre efterforskningsmæssige
skridt, som berører dem, finder så vidt muligt sted i
fængslet, såfremt hensynet til efterforskningen taler
derfor.
6. En indsat, som mistænkes
for en kriminel handling begået i fængslet,
overføres ikke til den sendende stat, medmindre den
modtagende stats relevante myndigheder har givet samtykke
dertil.
7. Den sendende stats myndigheder
må ikke indlede efterforskning i fængslet af kriminelle
handlinger begået i den modtagende stat, medmindre der er
givet tilladelse dertil i henhold til stk. 1 eller artikel 26. I
overensstemmelse med den sendende stats regler og bestemmelser kan
institutionslederen dog indleder en undersøgelse med henblik
på at pålægge en disciplinær sanktion over
for en indsat, der har været involveret i en kriminel
handling.
8. Denne artikel påvirker
ikke de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i artikel 4,
stk. 5, og artikel 31.
Artikel
25
Fuldbyrdelse af straf idømt i den
modtagende stat
1. Når en indsat
idømmes en fængselsstraf i den modtagende stat, jf.
artikel 24, sættes fuldbyrdelsen af den danske straf i bero,
og den indsatte overføres straks til en anden
fængselsinstitution i den modtagende stat for at afsone den
modtagende stats straf.
2. Fuldbyrdelse og idømmelse
af den modtagende stats straf skal ske i overensstemmelse med den
sendende stats internationale forpligtelser.
3. Efter endt afsoning af den
modtagende stats straf tilbageføres den indsatte til
fængslet med henblik på at genoptage og fuldføre
afsoningen af den danske straf.
4. Hvis denne traktat opsiges i
overensstemmelse med artikel 35, overføres indsatte, som
afsoner en straf idømt i den modtagende stat i en anden
fængselsinstitution i den modtagende stat, hurtigst muligt
til den sendende stat for at afsone den modtagende stats straf i
den sendende stat i overensstemmelse med den sendende stats
internationale forpligtelser og med principperne i
Europarådets konvention om overførelse af
domfældte.
Artikel
26
Efterforskning foretaget af den sendende
stat
1. Den sendende stats relevante
myndigheder kan i fængslet og i overensstemmelse med den
sendende stats regler og bestemmelser indlede undersøgelser
og strafferetlig efterforskning af kriminelle handlinger, som er
omfattet af den sendende stats retlige kompetence, og kan
afhøre indsatte som mistænkte eller vidner.
2. Hvis der er behov for, at en
indsat afhøres som mistænkt eller vidne af den
sendende stats kompetente myndigheder, kan der træffes
foranstaltninger, herunder om brug af anden sikker
onlinekommunikation, på baggrund af den sendende stats regler
og bestemmelser.
3. Institutionslederen kan i
overensstemmelse med den sendende stats regler og bestemmelser
træffe bestemmelse om overvågning af bl.a. indsattes
telefonsamtaler, besøg og korrespondance. Fængslet og
de tekniske systemer skal kunne understøtte en sådan
overvågning. Den sendende stat leverer udstyret til
overvågningen.
Artikel
27
Retsligt
samarbejde på anmodning af tredjelande
1. Hvis den modtagende stats
kompetente myndigheder modtager en udleveringsanmodning eller en
anmodning om retshjælp fra et tredjeland, som vedrører
en indsat i fængslet, videregives en sådan anmodning
til den sendende stats kompetente myndigheder. I situationer som
nævnt i artikel 25 efterkommer den modtagende stat ikke en
anmodning om udlevering eller retshjælp fra et tredjeland
uden den sendende stats forudgående samtykke. Det samme
gælder for anmodninger fra internationale retsinstanser.
2. Hvis den sendende stats
kompetente myndigheder modtager en udleveringsanmodning, en
europæisk arrestordre eller en anmodning om retshjælp
fra et tredjeland, som omhandler en indsat i fængslet, er det
den sendende stats ansvar, at denne behandles og
iværksættes. Det samme gælder for anmodninger fra
internationale retsinstanser. Den indsatte tilbagesendes til den
sendende stat, når og hvis det findes
hensigtsmæssigt.
AFSNIT
V
ASYL
Artikel
28
Behandling
af asylsager
1. Den sendende stats relevante
myndigheder kan i overensstemmelse med den sendende stats regler og
bestemmelser bl.a. foretage afhøring af indsatte og optage
fingeraftryk og billeder af indsatte med henblik på at
behandle asylsager og klager over afgørelser
vedrørende asyl samt afholde mundtlige
nævnsmøder i Flygtningenævnet.
2. Advokater eller ikke-statslige
organisationer, som yder juridisk bistand, kan i overensstemmelse
med den sendende stats regler og bestemmelser gives tilladelse til
at levere sådanne ydelser i fængslet.
3. Hvis en indsat skal
afhøres eller modtage juridisk bistand i forbindelse med en
asylsag, jf. stk. 1 og 2, kan der træffes foranstaltninger
til at muliggøre dette, bl.a. ved brug af sikker
onlinekommunikation, i overensstemmelse med den sendende stats
regler og bestemmelser.
AFSNIT
VI
PRIVILEGIER OG
IMMUNITET
Artikel
29
Fængslets område
1. Fængslets område er
ukrænkeligt, og der kan kun gives adgang dertil med
institutionslederens tilladelse.
2. Tilladelsen som omhandlet i stk.
1 skønnes at være blevet indhentet i tilfælde af
brand eller ulykke i fængslet, eller hvis der opstår en
katastrofe eller alvorlig krise i eller med konsekvenser for
fængslet, hvor der er behov for straks at træffe
beskyttelsesforanstaltninger.
3. Den sendende stats centrale
myndighed og den modtagende stats centrale myndighed træffer
de nødvendige foranstaltninger, således at
behørigt autoriserede repræsentanter for relevante
leverandører af offentlige tjeneste- og forsyningsydelser
samt offentlige tilsyn kan gives adgang til fængslet.
Artikel
30
Tilsyn,
undersøgelser og indsattes klager eller
søgsmål
1. Tilsynet med og ansvaret for
straffuldbyrdelse er underlagt den sendende stats regler og
bestemmelser. Dette omfatter institutionslederens pligt til at
føre tilsyn med, at straffe fuldbyrdes efter hensigten, i
hvilken forbindelse institutionslederen har de samme
beføjelser og den samme adgang som omhandlet i stk. 3.
2. Internationale organer
såsom Europarådets Komité til Forebyggelse af
Tortur og Umenneskelig eller Nedværdigende Behandling eller
Straf (Den Europæiske Torturkomité), har
beføjelse til at foretage såvel varslede som uanmeldte
besøg i fængslet også med hensyn til transport
efter artikel 18 og overførsel og behandling efter artikel
19. Myndighederne i den sendende stat og den modtagende stat giver
dem i videst muligt omfang adgang til oplysninger og tilladelse til
at afhøre indsatte.
3. Myndigheder i den sendende stat
med kompetence til at behandle eller varetage klager,
søgsmål og/eller tilsyn såsom Folketingets
Ombudsmand kan gennemføre undersøgelser i
fængslet under overholdelse af den sendende stats
forpligtelser i henhold til traktaten, herunder forpligtelser under
transport efter artikel 18 og under overførsel og behandling
efter artikel 19. De pågældende myndigheder har i den
forbindelse de samme beføjelser som efter den sendende stats
regler og bestemmelser, herunder adgang til relevante steder og
oplysninger og skriftlige erklæringer fra fængslet samt
ret til at afhøre indsatte og personale i overensstemmelse
med den sendende stats regler og bestemmelser.
4. Den modtagende stats
ombudsperson kan gennemføre undersøgelser efter den
modtagende stats regler og bestemmelser, hvor det er relevant i
henhold til denne traktat og i overensstemmelse med ombudspersonens
mandat.
5. Advokater og organisationer fra
den sendende stat, som yder juridisk bistand til indsatte, har ret
til at levere sådanne ydelser i fængslet.
Artikel
31
Immunitet
for institutionslederen samt den sendende stats personale og
kompetente myndigheder
1. Institutionslederen og den
sendende stats personale har immunitet fra den modtagende stats
retlige kompetence for handlinger foretaget under udførelse
af deres pligter. Dette gælder også for de myndigheder,
der er nævnt i artikel 30, stk. 3.
2. Der gives immunitet i
medfør af stk. 1 for at sikre korrekt implementering af
denne traktat og ikke for personligt at begunstige
institutionslederen eller den sendende stats personale og
myndigheder. Den sendende stat er forpligtet til af egen drift
eller på anmodning af den modtagende stat at give afkald
på immunitet for institutionslederen samt den sendende stats
personale og myndigheder i ethvert tilfælde, hvor det ville
indebære retsmisbrug ikke at gøre det, og hvor
immuniteten kan ophæves uden at skade det formål,
hvortil den er givet.
3. Immunitet i medfør af
stk. 1 indebærer ikke, at er personalet unddrages den
sendende stats retlige kompetence.
4. Uanset deres placering er alle
den sendende stats filer, dokumenter og øvrige
databærere, som institutionslederen eller den sendende stats
personale er i besiddelse af under udførelse af deres
pligter, ukrænkelige. Den modtagende stat kan anmode om
adgang til relevante dokumenter som nærmere bestemt i
samarbejdsaftalen.
5. Der træffes nærmere
bestemmelse om immunitet med hensyn til ejendele, aktiver og andre
relevante genstande i samarbejdsaftalen.
6. Institutionslederen og den
sendende stats personale er ikke indkomstskattepligtige til den
modtagende stat, forudsat at institutionslederen og den sendende
stats personale under deres ophold i den modtagende stat er fuldt
indkomstskattepligtige i den sendende stat i overensstemmelse med
den sendende stats regler og bestemmelser.
7. Denne artikel gælder med
de fornødne tilpasninger for handlinger foretaget af den
sendende stats personale som omhandlet i artikel 18, stk. 2.
Afsnit
VII
OMKOSTNINGER
Artikel
32
Vederlag
for brug af fængslet
1. Vederlaget består af et
løbende fast årligt beløb på EUR
15.000.000 (femten millioner), som
stilles til rådighed for den modtagende stat i kvartalsvise
rater på EUR 3.750.000 (tre millioner
syv hundrede og halvtreds tusinde).
2. Hele det i stk. 1 nævnte
årlige vederlag betales i kvartalsvise rater begyndende
på den dato, hvor fængslet er fuldt tilpasset og
bemandet til at kunne huse 300 indsatte i overensstemmelse med den
sendende stats standarder og lovkrav, jf. stk. 5, dog tidligst 12
måneder efter betalingen af første rate af det i stk.
4 fastsatte vederlag.
Hvis fængslet på et
tidspunkt ikke opfylder de krav, der henvises til i 1. pkt.,
reduceres størrelsen af det faste årlige vederlag til
et beløb, der svarer til den andel af de tilsigtede 300
indsatte, der kan huses i fængslet i overensstemmelse med den
sendende stats standarder og lovkrav. Den reducerede
beløbsstørrelse i henhold til 2. pkt. gælder,
indtil kravene i 1. pkt. er opfyldt.
3. Når traktaten træder
i kraft, stilles et indledende vederlag på EUR 5.000.000
(fem millioner) til rådighed for
den modtagende stat til dækning af overgangsperioden, indtil
fængslet er tilpasset og bemandet som fastsat i stk. 4. Det
indledende vederlag betales ud over de efterfølgende
løbende årlige betalinger for brug af fængslet
som fastsat i stk. 1 og 2.
4. For de første 12
måneders brug af fængslet, jf. stk. 5, betales
vederlaget i kvartalsvise rater svarende til det antal indsatte,
som fængslet er tilpasset og bemandet til at huse, begyndende
på den dato, hvor fængslet er i stand til at huse 100
indsatte i overensstemmelse med den sendende stats regler og
bestemmelser.
De kvartalsvise rater af vederlaget
som nævnt i 1. pkt. kan ikke overstige EUR 1.250.000 (en million to hundrede og halvtreds tusinde)
for første kvartal, EUR 1.875.000 (en
million otte hundrede og femoghalvfjerds tusinde) for andet
kvartal, EUR 2.500.000 (to millioner og fem
hundrede tusinde) for tredje kvartal og EUR 3.125.000 (tre millioner et hundrede og femogtyve
tusinde) for fjerde kvartal. De kvartalsvise rater af
vederlaget for de første 12 måneders brug af
fængslet som nævnt i stk. 4, 1. og 2. pkt., kan derfor
ikke sammenlagt overstige EUR 8.750.000 (otte
millioner syv hundrede og halvtreds tusinde).
5. Den dato, der nævnes i
såvel stk. 2, 1. pkt., som stk. 4, 1. pkt., fastsættes
i en inspektionsrapport som nærmere bestemt i
samarbejdsaftalen. Med forbehold for artikel 4, stk. 2, 2. pkt., og
artikel 10, stk. 2, i forhold til inspektionsrapporten skal
samarbejdsaftalen foreskrive, at den sendende stats relevante krav
og vilkår er opfyldt, når inspektionsrapporten
underskrives af den modtagende stat og den sendende stats tekniske
arbejdsgruppe og godkendes af den fælles styregruppe.
Artikel
33
Yderligere
omkostninger
Ud over vederlaget i artikel 32
hæfter den sendende stat ikke for yderligere omkostninger,
som den modtagende stat pådrager sig.
AFSNIT
VIII
AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
Artikel
34
Varighed
af brugen af fængslet
1. Den modtagende stat stiller
fængslet til rådighed for den sendende stat, og den
sendende stat gør brug af fængslet i 5 (fem) år
fra denne traktats ikrafttræden.
2. Varigheden af brugen af
fængslet forlænges automatisk med en periode på
yderligere 5 (fem) år, medmindre en af parterne, mindst 12
(tolv) måneder før brugen af fængslet ellers
skulle ophøre efter stk. 1, i overensstemmelse med
proceduren i artikel 35 underretter den anden part om sin hensigt
om at opsige denne traktat.
Artikel
35
Opsigelse
af traktaten
1. Denne traktat kan til enhver tid
opsiges af den sendende stat eller den modtagende stat ved at give
den anden part skriftlig meddelelse derom ad diplomatiske kanaler.
Opsigelsen træder i kraft 12 måneder efter modtagelse
af en sådan meddelelse.
2. Opsigelse af denne traktat
påvirker ingen af de rettigheder eller forpligtelser, der
opstår i anledning af indgåelsen af traktaten og
samarbejdsaftalen forud for en sådan opsigelse.
3. Såfremt denne traktat
opsiges, skal personoplysninger, som fængslet har indhentet
fra den sendende stat, hvis institutionslederen skønner det
nødvendigt, fortsat behandles efter reglerne i artikel 7 og
skal i modsat fald tilbageleveres eller slettes i overensstemmelse
med instrukserne fra den sendende stats centrale myndighed.
Artikel
36
Supplerende foranstaltninger
Med henblik på den praktiske
gennemførelse af denne traktat kan repræsentanter fra
den sendende stat og den modtagende stat træffe supplerende
foranstaltninger.
Artikel
37
Konsultationer og
tvistløsning
1. Den sendende stats centrale
myndighed og den modtagende stats centrale myndighed eller de
udnævnte repræsentanter for deres justitsministerier
afholder om nødvendigt konsultationer om implementeringen af
traktaten. Eventuelle uoverensstemmelser eller tvister
vedrørende fortolkningen eller implementeringen af traktaten
afgøres ved forhandling mellem parterne.
2. Der oprettes en fælles
styregruppe med ansvar for at følge den praktiske
implementering af traktaten og sikre en tilstrækkelig dialog
i den forbindelse. Styregruppen består af tre personer fra
hver part med bemyndigelse til at handle på vegne af den
pågældende part. Disse mødes regelmæssigt
og rapporterer til deres respektive justitsminister mindst to gange
om året.
3. Den fælles styregruppe har
bemyndigelse til at afgøre enhver tvist, der måtte
opstå i anledning af traktaten og samarbejdsaftalen,
medmindre det særligt er undtaget. Styregruppen er ansvarlig
for at føre tilsyn med implementeringen af traktaten og
samarbejdsaftalen, herunder for at godkende inspektionsrapporten.
Styregruppens sammensætning, beføjelser og yderligere
ansvarsområder beskrives i samarbejdsaftalen.
4. Der oprettes en arbejdsgruppe
bestående af tekniske fagpersoner til at foretage
konsultationer om og tilsyn med opfyldelsen af den sendende stats
kravspecifikation til fængslet. Arbejdsgruppens
sammensætning, beføjelser og yderligere
ansvarsområder beskrives i samarbejdsaftalen.
5. Hvis en tvist ikke kan
løses i arbejdsgruppen, forelægges den til forhandling
for den fælles styregruppe, og hvis tvisten fortsat ikke kan
løses, afholdes der konsultationer mellem parterne, om
nødvendigt ad diplomatiske kanaler.
6. Enhver uoverensstemmelse mellem
parterne om fortolkningen af traktaten, som ikke kan afklares ved
forhandling, skal på anmodning af en af parterne henvises til
voldgift. Såfremt der ikke inden for 6 (seks) måneder
fra datoen for anmodningen om voldgift kan opnås enighed
mellem parterne om voldgiftsrettens sammensætning, kan hver
af parterne henvise tvisten til Den Faste Voldgiftsret i
overensstemmelse med dennes voldgiftsregler af 2012.
Artikel
38
Ansvar
1. Ved manglende overholdelse af
traktaten og de i traktaten fastsatte forpligtelser skal den
misligholdende part yde erstatning til den anden part for ethvert
tab i denne anledning.
2. En part hæfter for
handlinger, undladelser eller anden adfærd fra en tredjepart,
som den pågældende part har benyttet sig af med henblik
på at opfylde den pågældende parts forpligtelser
i henhold til denne traktat og deraf afledte forpligtelser,
på samme måde som en part hæfter for egne
handlinger, undladelser og anden adfærd.
Artikel
39
Force
majeure
1. Hvis en hel eller delvis
opfyldelse af traktaten forhindres på grund af et
tilfælde af force majeure, underretter den ene part hurtigst
muligt den anden part skriftligt om de relevante forhold. Efter
modtagelsen af underretningen går parterne i dialog for at
vurdere, om traktaten og deraf afledte forpligtelser kan
ændres på tilfredsstillende vilkår.
2. Force majeure betyder enhver
omstændighed, som den berørte part ikke med rimelighed
har kontrol over, herunder bl.a. naturkatastrofer, krig,
uroligheder, civile optøjer, brand, eksplosioner,
terrorisme, sabotage, strejker, lockout, faglige konflikter,
ulykker, epidemier, pandemier, nedbrud i offentlige
forsyningsvirksomheder, kendelser eller dekreter fra enhver domstol
og tredjeparters ekstraordinære handlinger.
Artikel
40
Ændringer
Denne traktat kan ændres
efter gensidigt samtykke fra den sendende stat og den modtagende
stat ved udveksling af breve og i overensstemmelse med begge
staters lovgivning.
Artikel
41
Ophør af brugen af
fængslet
Ved traktatens ophør sikrer
den sendende stat, at brugen af fængslet ophører, og
at ingen indsatte eller ejendele, som den sendende stat har bragt
ind i fængslet, efterlades i fængslet. Den sendende
stat tilbageleverer fængslet til den modtagende stat i den
forfatning, hvori det befinder sig på det tidspunkt, hvor
traktaten ophører. Den sendende stat tilbagefører
ingen af de foretagne tilpasninger af fængslet.
Artikel
42
Ikrafttræden
Parterne underretter hinanden
skriftligt om, at de nationale juridiske forudsætninger for
denne traktats ikrafttræden er opfyldt. Traktaten
træder i kraft den dag, hvor underretningen fra den sidste af
parterne foretages.
Til bekræftelse heraf har
undertegnede, der er behørigt befuldmægtiget hertil,
undertegnet denne traktat.
Undertegnet i to eksemplarer i
[København/Pristina] den [26. april 2022] på engelsk,
albansk og dansk, idet alle sproglige udgaver har samme gyldighed.
Ved fortolkningsuoverensstemmelse er den engelske udgave
gældende.
For Kongeriget Danmark, | | | For Republikken Kosovo, | [justitsminister
Nick Hækkerup] | | | [justitsminister
Albulena Haxhiu] |
|
«.