Fremsat den 11. oktober 2017 af skatteministeren (Karsten Lauritzen)
Forslag
til
Lov om indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Azerbaijan
§ 1.
Bestemmelserne i overenskomst af 17. februar 2017 mellem Kongeriget
Danmark og Republikken Azerbaijan til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse, for så
vidt angår indkomstskatter, jf. bilag 1, gælder her i
landet.
§ 2.
Skatteministeren fastsætter tidspunktet for lovens
ikrafttræden.
§ 3.
Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland.
Bilag 1
OVERENSKOMST
MELLEM
KONGERIGET DANMARKS REGERING
OG
REPUBLIKKEN AZERBAIJANS REGERING
TIL
UNDGÅELSE AF DOBBELTBESKATNING OG
FORHINDRING AF SKATTEUNDDRAGELSE
FOR
SÅ VIDT ANGÅR INDKOMSTSKATTER
Kongeriget Danmarks Regering og Republikken Azerbaijans
Regering, der ønsker at indgå en overenskomst til
undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse, for så vidt angår
indkomstskatter,
er blevet enige om følgende:
Artikel
1
PERSONER OMFATTET
AF OVERENSKOMSTEN
Denne overenskomst finder anvendelse på
personer, der er hjemmehørende i en af eller begge de
kontraherende stater.
Artikel
2
SKATTER OMFATTET
AF OVERENSKOMSTEN
1. Denne overenskomst finder anvendelse på
indkomstskatter, der pålignes på vegne af en
kontraherende stat eller af dens administrativt-territoriale
underafdelinger eller lokale myndigheder uden hensyn til, hvordan
de opkræves.
2. Som indkomstskatter anses alle skatter, der pålignes
hele indkomsten eller dele af indkomsten, herunder skatter af
fortjeneste ved afhændelse af rørlig eller fast
ejendom, skatter på det samlede beløb af gage eller
lønninger udbetalt af foretagender.
3. De gældende skatter, som overenskomsten finder
anvendelse på, er især:
| a) | I Azerbaijan: | | | (i) | skatten på juridiske personers
fortjeneste (the profit tax of legal persons), | | (ii) | indkomstskatten for fysiske personer (the
income tax of individuals), | | (hereafter omtalt som "azerbaijanske
skatter"). | | b) | I Danmark: | | | (i) | indkomstskatten til staten, | | (ii) | den kommunale indkomstskat, | | (herefter omtalt som "danske
skatter"). |
|
4. Overenskomsten finder også anvendelse på skatter
af samme eller væsentligt samme art, der efter datoen for
overenskomstens undertegnelse pålignes som tillæg til,
eller i stedet for de gældende skatter. De kontraherende
staters kompetente myndigheder skal underrette hinanden om
væsentlige ændringer, som er foretaget i deres
respektive skattelove.
Artikel
3
ALMINDELIGE
DEFINITIONER
1. Medmindre andet fremgår af sammenhængen, har
følgende udtryk i denne overenskomst den betydning, der er
angivet nedenfor:
| a) | udtrykkene "en kontraherende stat" og "den
anden kontraherende stat" betyder Danmark eller Azerbaijan, alt
efter sammenhængen, | | b) | udtrykket "Azerbaijan" anvendt i geografisk
forstand betyder Republikken Azerbaijans territorium, herunder den
del af det Kaspiske Hav (Sø), der tilhører
Republikken Azerbaijan, luftrummet over Republikken Azerbaijan,
hvor Republikken Azerbaijans suverænitetsrettigheder og
jurisdiktion er gældende for så vidt angår
undergrunden, havbunden og naturforekomster og ethvert andet
område, som er eller senere måtte blive betegnet som
sådan i overensstemmelse med international ret og Republikken
Azerbaijans lovgivning. | | c) | udtrykket "Danmark" betyder Kongeriget
Danmark, herunder ethvert område uden for Danmarks
territorialfarvand, som i overensstemmelse med international ret og
ifølge dansk lovgivning er eller senere måtte blive
betegnet som et område, inden for hvilket Danmark kan
udøve suverænitetsrettigheder med hensyn til
efterforskning og udnyttelse af naturforekomster på havbunden
eller i dens undergrund og de overliggende vande og med hensyn til
anden virksomhed med henblik på efterforskning og
økonomisk udnyttelse af området. Udtrykket omfatter
ikke Færøerne og Grønland, | | d) | udtrykket "person" omfatter en fysisk
person, et selskab og enhver anden sammenslutning af
personer, | | e) | udtrykket "selskab" betyder enhver juridisk
person eller enhver sammenslutning, der i skattemæssig
henseende behandles som en juridisk person, | | f) | udtrykkene "foretagende i en kontraherende
stat" og "foretagende i den anden kontraherende stat" betyder
henholdsvis et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og et foretagende,
som drives af en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, | | g) | udtrykket "international trafik" betyder
enhver transport med skib eller fly, der anvendes af en person, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, bortset fra
tilfælde, hvor skibet eller flyet udelukkende anvendes mellem
steder i den anden kontraherende stat, | | h) | udtrykket "statsborger" betyder: | | | (i) | enhver fysisk person, der har
indfødsret en kontraherende stat, | | (ii) | enhver juridisk person, ethvert
interessentskab eller enhver sammenslutning, der består i
kraft af den gældende lovgivning i en kontraherende
stat, | | i) | udtrykket "kompetent myndighed"
betyder: | | | i Azerbaijan: Finansministeriet og
Skatteministeriet, | | i Danmark: Skatteministeren eller dennes
befuldmægtigede stedfortræder. |
|
2. Ved en kontraherende stats anvendelse af overenskomsten til
enhver tid skal ethvert udtryk, som ikke er defineret heri,
medmindre andet følger af sammenhængen,
tillægges den betydning, som det har på dette tidspunkt
i denne stats lovgivning med henblik på de skatter, som
overenskomsten finder anvendelse på, idet enhver betydning i
denne stats skattelove skal gå forud for den betydning, dette
udtryk er tillagt i denne stats andre love.
Artikel
4
SKATTEMÆSSIGT HJEMSTED
1. I denne overenskomst betyder udtrykket "en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat" enhver person som i
henhold til lovgivningen i denne stat er skattepligtig dér
på grund af hjemsted, bopæl, ledelsens sæde eller
ethvert andet kriterium af lignende karakter, og omfatter
også denne stat og enhver dertil hørende
administrativ-territoriel underafdeling eller lokal myndighed.
Dette udtryk omfatter dog ikke en person, som er skattepligtig i
denne stat udelukkende af indkomst fra kilder i denne stat.
2. En juridisk person, som er etableret i en kontraherende stat
efter denne stats lovgivning med det formål at stille
pensioner og andre lignende ydelser til rådighed for fysiske
personer, og som generelt er fritaget for beskatning i denne stat,
skal ved anvendelsen af denne overenskomst anses for at være
hjemmehørende i denne kontraherende stat.
3. Hvis en fysisk person efter bestemmelserne i stykke 1 er
hjemmehørende i begge de kontraherende stater, bestemmes
hans status efter følgende regler:
a) Han skal anses for kun at være
hjemmehørende i den stat, hvor han har en fast bolig til sin
rådighed. Hvis han har en fast bolig til sin rådighed i
begge stater, skal han anses for kun at være
hjemmehørende i den stat, med hvilken han har de
stærkeste personlige og økonomiske forbindelser
(midtpunkt for sine livsinteresser).
?
b) Hvis det ikke kan afgøres, i hvilken stat
han har midtpunkt for sine livsinteresser, eller hvis han ikke har
en fast bolig til rådighed i nogen af staterne, skal han
anses for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor
han sædvanligvis har ophold.
?
c) Hvis han sædvanligvis har ophold i begge
stater, eller hvis han ikke har sådant ophold i nogen af dem,
skal han anses for kun at være hjemmehørende i den
stat, hvor han er statsborger.
?
d) Hvis han er statsborger i begge stater, eller
hvis han ikke er statsborger i nogen af dem, skal de kontraherende
staters kompetente myndigheder afgøre
spørgsmålet ved gensidig aftale.
4. Hvis en ikke-fysisk person efter bestemmelserne i stykke 1 er
hjemmehørende i begge kontraherende stater, skal den anses
for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor
sædet for den virkelige ledelse findes.
Artikel
5
FAST
DRIFTSSTED
1. I denne overenskomst betyder udtrykket "fast driftssted" et
fast forretningssted, gennem hvilket et foretagendes
erhvervsvirksomhed helt eller delvis udøves.
2. Udtrykket "fast driftssted" omfatter især:
a) et sted, hvorfra et foretagende ledes,
b) en filial,
c) et kontor,
d) en fabrik,
e) et værksted,
f) en installation, en indretning eller et
fartøj, eller ethvert andet sted, der anvendes ved
efterforskning af naturforekomster, men kun hvis
efterforskningsvirksomheden varer ved i mere end 30 dage inden for
en 12-månedersperiode,
g) en mine, en olie- eller gaskilde, et stenbrud
eller ethvert andet sted, hvor naturforekomster udvindes.
3. Udtrykket "fast driftssted" anses også for at
omfatte:
?
a) en byggeplads eller et anlægs- eller
monteringsarbejde, men kun hvis bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejdet varer i mere end 12 måneder,
?
b) et foretagendes levering af tjenesteydelser,
herunder konsulentbistand, gennem ansatte eller andet personale
engageret af foretagendet til det pågældende
formål, men kun hvis sådan virksomhed (for det samme
projekt eller et projekt forbundet hermed) i en kontraherende stat
varer ved i en periode på 6 måneder inden for en
12-månedersperiode.
4. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel anses
udtrykket "fast driftssted" for ikke at omfatte:
?
a) anvendelsen af indretninger udelukkende med
henblik på oplagring, udstilling eller udlevering af varer
tilhørende foretagendet,
?
b) opretholdelsen af et varelager tilhørende
foretagendet udelukkende med henblik på oplagring, udstilling
eller udlevering,
?
c) opretholdelsen af et varelager tilhørende
foretagendet udelukkende med henblik på forarbejdning hos et
andet foretagende,
?
d) opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende med henblik på at foretage indkøb af varer
eller indsamle oplysninger for foretagendet,
?
e) opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende med henblik på at udøve enhver anden
virksomhed af forberedende eller afhjælpende karakter for
foretagendet,
?
f) opretholdelsen af et fast forretningssted
udelukkende med henblik på at udøve enhver kombination
af de aktiviteter, der er nævnt i litra (a)-(e), forudsat at
det faste forretningssteds samlede virksomhed, der er et resultat
af denne kombination, er af forberedende eller afhjælpende
karakter.
5. Hvis en person, som ikke er en sådan uafhængig
repræsentant som omhandlet i stykke 7, handler på et
foretagendes vegne, og denne person i en kontraherende stat har og
sædvanligvis udøver en fuldmagt til at indgå
aftaler i foretagendets navn, anses dette foretagende uanset
bestemmelserne i stykke 1 og 2 for at have et fast driftssted i
denne stat med hensyn til enhver virksomhed, som denne person
påtager sig for foretagendet, medmindre denne persons
virksomhed er begrænset til sådan virksomhed, som er
nævnt i stykke 4, og som, hvis den var udøvet gennem
et fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted i henhold til bestemmelserne
i dette stykke.
6. Et forsikringsforetagende, som er hjemmehørende i en
kontraherende stat, anses uanset de foregående bestemmelser i
denne artikel for at have fast driftssted i den anden kontraherende
stat, dog ikke for så vidt angår genforsikring, hvis
foretagendet opkræver forsikringspræmier på denne
anden stats område eller forsikrer risici dér gennem
en person, som ikke er en sådan uafhængig
repræsentant som omhandlet i stykke 7.
7. Et foretagende anses ikke for at have et fast driftssted i en
kontraherende stat, alene fordi det driver erhvervsvirksomhed i
denne stat gennem en mægler, kommissær eller enhver
anden uafhængig repræsentant, forudsat at sådanne
personer handler inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed.
8. Den omstændighed, at et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kontrollerer eller
kontrolleres af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), medfører ikke i sig selv, at det ene selskab
anses for et fast driftssted for det andet.
Artikel
6
INDKOMST AF FAST
EJENDOM
1. Indkomst, som en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver af fast ejendom (herunder indkomst
fra land- eller skovbrug), der er beliggende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket "fast ejendom" har samme betydning, som det har i
lovgivningen i den kontraherende stat, hvor den
pågældende ejendom er beliggende. Udtrykket omfatter i
alle tilfælde tilbehør til fast ejendom,
besætning og udstyr, der anvendes i land- og skovbrug,
rettigheder på hvilke bestemmelserne i civilretten om fast
ejendom finder anvendelse, brugsret til fast ejendom og retten til
variable eller faste betalinger som vederlag for udnyttelsen af,
eller retten til at udnytte, mineforekomster, kilder og andre
naturforekomster, herunder olie, gas og stenbrud. Skibe og fly
anses ikke for fast ejendom.
3. Bestemmelserne i stykke 1 finder anvendelse på
indkomst, der hidrører fra direkte brug, udleje eller
benyttelse i enhver form af fast ejendom.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 3 finder også anvendelse
på indkomst af fast ejendom, der tilhører et
foretagende, og på indkomst af fast ejendom, som anvendes ved
udøvelsen af frit erhverv.
Artikel
7
FORTJENESTE VED
ERHVERVSVIRKSOMHED
1. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i en
kontraherende stat, kan kun beskattes i denne stat, medmindre
foretagendet driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende
stat gennem et dér beliggende fast driftssted. Hvis
foretagendet driver førnævnte erhvervsvirksomhed, kan
foretagendets fortjeneste beskattes i den anden stat, men kun den
del deraf, som kan henføres til dette faste driftssted.
2. Hvis et foretagende i en kontraherende stat driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, skal der, medmindre
bestemmelserne i stykke 3 medfører andet, i hver
kontraherende stat til dette faste driftssted henføres den
fortjeneste, som det kunne forventes at opnå, hvis det havde
været et frit og uafhængigt foretagende, der var
beskæftiget med den samme eller lignende virksomhed på
de samme eller lignende vilkår, og som under
fuldstændig frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er.
3. Ved ansættelsen af et fast driftssteds fortjeneste
fradrages omkostninger, som er afholdt for det faste driftssted,
herunder generalomkostninger afholdt til ledelse og administration,
hvad enten omkostningerne er afholdt i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende, eller andetsteds.
4. Hvis det har været sædvane i en kontraherende
stat at ansætte den fortjeneste, der kan henføres til
et fast driftssted, på grundlag af en fordeling af
foretagendets samlede fortjeneste mellem dets forskellige
afdelinger, kan intet i stykke 2 forhindre denne kontraherende stat
i at ansætte den skattepligtige fortjeneste på grundlag
af en sådan sædvanemæssig fordeling. Den valgte
fordelingsmetode skal dog være sådan, at resultatet
bliver i overensstemmelse med de principper, der er fastlagt i
denne artikel.
5. Ingen fortjeneste kan henføres til et fast driftssted,
blot fordi dette driftssted har foretaget indkøb af varer
til foretagendet.
6. Ved anvendelsen af de foregående stykker skal den
fortjeneste, der henføres til det faste driftssted,
ansættes efter den samme metode år for år,
medmindre der er god og fyldestgørende grund til at anvende
en anden fremgangsmåde.
7. Hvis fortjeneste omfatter indkomst, som er omhandlet
særskilt i andre artikler i denne overenskomst,
berøres bestemmelserne i disse artikler ikke af
bestemmelserne i denne artikel.
Artikel
8
FORTJENESTE VED
INTERNATIONAL TRAFIK
1. Indkomst eller fortjeneste erhvervet af en person, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, ved drift af skibe
eller fly i international trafik, kan kun beskattes i denne
stat.
2. Ved anvendelsen af denne artikel skal fortjeneste ved drift
af skibe eller fly i international trafik omfatte:
a) fortjeneste ved lejlighedsvis udlejning af skibe
eller fly uden besætning ("bareboat") i international
trafik,
b) fortjeneste fra brug, rådighedsstillelse
eller udleje af containere (herunder anhængere og lignende
udstyr til transport af containere),
?
når sådan virksomhed har nær
tilknytning til drift af skibe eller fly i international
trafik.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder også anvendelse
på fortjeneste ved deltagelse i en pool, et
forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
4. Hvis foretagender fra forskellige lande er blevet enige om at
drive skibe eller fly i international trafik gennem et
forretningskonsortium, finder bestemmelserne i denne artikel kun
anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel af konsortiet, som ejes af et foretagende i en kontraherende
stat.
Artikel
9
FORBUNDNE
FORETAGENDER
1. Hvis
a) et foretagende i en kontraherende stat direkte
eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen med eller
kapitalen i et foretagende i den anden kontraherende stat,
eller
b) de samme personer direkte eller indirekte
deltager i ledelsen af, kontrollen med eller kapitalen i
såvel et foretagende i en kontraherende stat som et
foretagende i den anden kontraherende stat,
?
og der i nogle af disse tilfælde mellem
de to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres forretningsmæssige eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som, hvis disse vilkår ikke havde foreligget,
ville være tilfaldet dette, medregnes til dette foretagendes
fortjeneste og beskattes i overensstemmelse hermed.
2. Hvis en kontraherende stat til et foretagendes fortjeneste i
denne stat medregner - og i overensstemmelse hermed beskatter -
fortjeneste, som et foretagende i den anden kontraherende stat er
blevet beskattet af i denne anden stat, og den således
medregnede fortjeneste er fortjeneste, som ville være
tilfaldet foretagendet i den førstnævnte stat, hvis
vilkårene, der er aftalt mellem de to foretagender, havde
været de samme, som ville have været aftalt mellem
uafhængige foretagender, skal denne anden stat foretage en
passende regulering af det skattebeløb, som er beregnet
dér af fortjenesten. Ved fastsættelsen af sådan
regulering skal der tages skyldigt hensyn til de øvrige
bestemmelser i denne overenskomst, og de kontraherende staters
kompetente myndigheder skal om nødvendigt
rådføre sig med hinanden.
Artikel
10
UDBYTTE
1. Udbytte, som udbetales af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan dog også beskattes i den
kontraherende stat, hvor det selskab, der udbetaler udbyttet, er
hjemmehørende, og i henhold til lovgivningen i denne stat,
men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålignede skat ikke overstige:
a) 5 pct. af bruttobeløbet af udbyttet, hvis
den retmæssige ejer er et selskab bortset fra et
interessentskab, der direkte ejer mindst 20 pct. af kapitalen i det
selskab, der udbetaler udbyttet, og forudsat at der er foretaget en
investering på mindst en million (1.000.000) Euro eller et
tilsvarende beløb i enhver anden valuta i kapitalen hos det
selskab, der udbetaler udbyttet.
b) 15 pct. af bruttobeløbet af udbyttet i
alle andre tilfælde.
De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal ved gensidig aftale fastsætte de
nærmere regler for gennemførelse af disse
begrænsninger.
Dette stykke berører ikke adgangen til
at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er
udbetalt.
3. Udtrykket "udbytte" som anvendt i denne artikel betyder
indkomst af aktier, stifterandele eller andre rettigheder, som ikke
er gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
såvel som indkomst af andre selskabsrettigheder, der er
undergivet samme skattemæssige behandling som indkomst fra
aktier i henhold til lovgivningen i den stat, hvor det selskab, der
foretager udlodningen, er hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis
udbyttets retmæssige ejer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvor det udbyttebetalende selskab er
hjemmehørende, gennem et dér beliggende fast
driftssted, eller udøver frit erhverv gennem et dér
beliggende fast sted, og den aktiebesiddelse, som ligger til grund
for udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med et
sådant fast driftssted eller fast sted. I så fald
finder bestemmelserne i henholdsvis artikel 7 og artikel 14
anvendelse.
5. Hvis et selskab, som er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver fortjeneste eller indkomst fra den
anden kontraherende stat, må denne anden stat ikke
påligne nogen skat på udbytte, som udbetales af
selskabet, medmindre udbyttet udbetales til en person, der er
hjemmehørende i denne anden stat, eller medmindre den
aktiebesiddelse, som ligger til grund for udbetalingen af udbyttet,
har direkte forbindelse med et fast driftssted eller fast sted, der
er beliggende i denne anden stat, eller undergive selskabets
ikke-udloddede fortjeneste en skat på selskabets
ikke-udloddede fortjeneste, selv om det udbetalte udbytte eller den
ikke-udloddede fortjeneste helt eller delvis består af
fortjeneste eller indkomst, der hidrører fra denne anden
stat.
Artikel
11
RENTER
1. Renter, som hidrører fra en kontraherende stat, og som
betales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Renter kan dog også beskattes i den kontraherende stat,
hvorfra de hidrører, og i henhold til lovgivningen i denne
stat, men hvis den retmæssige ejer af renterne er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålignede skat ikke overstige 8 pct. af
renternes bruttobeløb.
3. Uanset bestemmelserne i stykke 2 skal renter, som
hidrører fra en kontraherende stat, fritages for beskatning
i denne stat hvis:
(a) betaleren af renterne er denne kontraherende
stats regering eller en dertil hørende
administrativ-territoriel underafdeling eller lokal myndighed eller
denne stats centralbank, eller
?
(b) renterne betales til den anden kontraherende
stats regering eller en dertil hørende
administrativ-territoriel underafdeling eller lokal myndighed eller
denne stats centralbank, eller
?
(c) den retmæssige ejer af renterne er en af
de følgende institutioner i den anden kontraherende
stat:
?
(i) for så vidt angår Azerbaijan: the
State Oil Fund,
(ii) for så vidt angår Danmark:
Investeringsfonden for Udviklingslande (IFU).
4. Udtrykket "renter" betyder i denne artikel indkomst af
gældsfordringer af enhver art, hvad enten de er sikret ved
pant i fast ejendom eller ikke, og hvad enten de indeholder en ret
til en andel i skyldnerens fortjeneste eller ikke, og især
indkomst af statsgældsbeviser, og indkomst af obligationer
eller forskrivninger, herunder agiobeløb og gevinster, der
knytter sig til sådanne gældsbeviser, obligationer
eller forskrivninger. Straftillæg anses ikke for renter i
relation til denne artikel.
5. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis
renternes retmæssige ejer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvorfra renterne hidrører, gennem et
dér beliggende fast driftssted eller udøver frit
erhverv i denne anden stat fra et dér beliggende fast sted,
og den fordring, som ligger til grund for de betalte renter, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted eller fast
sted. I så fald finder bestemmelserne i henholdsvis artikel 7
og artikel 14 anvendelse.
6. Renter skal anses for at hidrøre fra en kontraherende
stat, når de betales af en person, der er
hjemmehørende i denne kontraherende stat. Hvis den person,
der betaler renterne, hvad enten han er hjemmehørende i en
kontraherende stat eller ikke, har et fast driftssted eller et fast
sted i en kontraherende stat, i forbindelse med hvilket
gældsforholdet, hvoraf renterne er betalt, var stiftet, og
sådanne renter påhviler et sådant fast driftssted
eller fast sted, skal sådanne renter dog anses for at
hidrøre fra den kontraherende stat, hvor det faste
driftssted eller faste sted er beliggende.
7. Hvis en særlig forbindelse mellem den, der betaler, og
den retmæssige ejer, eller mellem disse og en tredje person,
har bevirket, at renterne set i forhold til den
gældsfordring, for hvilken de er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, finder bestemmelserne i denne artikel kun
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald kan det overskydende beløb beskattes i overensstemmelse
med lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel
12
ROYALTIES
1. Royalties, som hidrører fra en kontraherende stat, og
som betales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Sådanne royalties kan dog også beskattes i den
kontraherende stat, hvorfra de hidrører, og i henhold til
lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af
royaltybeløbet er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, må den således pålagte skat
ikke overstige:
?
a) 5 pct. af bruttobeløbet af royalties
betalt i forbindelse med anvendelsen af patent, mønster
eller model, tegning, hemmelig formel eller proces, eller
oplysninger om industrielle, kommercielle eller videnskabelige
erfaringer,
?
b) 10 pct. af royaltybeløbet brutto i alle
andre tilfælde.
3. Udtrykket "royalties" betyder i denne artikel betalinger af
enhver art, der modtages som vederlag for anvendelsen af, eller
retten til at anvende, enhver ophavsret til et litterært,
kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde, herunder spillefilm,
ethvert patent, varemærke, mønster eller model,
tegning, hemmelig formel eller proces, eller for oplysninger om
industrielle, kommercielle eller videnskabelige erfaringer
(know-how).
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis
den retmæssige ejer af royaltybeløbet, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et dér
beliggende fast driftssted, eller udøver frit erhverv i
denne anden stat fra et dér beliggende fast sted, og den
rettighed, som ligger til grund for de udbetalte royalties, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted eller fast
sted. I så fald finder bestemmelserne i henholdsvis artikel 7
og artikel 14 anvendelse.
5. Royalties anses for at hidrøre fra en kontraherende
stat, når de betales af en person, der er
hjemmehørende i denne kontraherende stat. Hvis den person,
der betaler royaltybeløbet, hvad enten han er
hjemmehørende i en kontraherende stat eller ikke, har et
fast driftssted eller et fast sted i en kontraherende stat, i
forbindelse med hvilket forpligtelsen til at betale
royaltybeløbet blev stiftet, og sådanne royalties
påhviler et sådant fast driftssted eller fast sted,
skal sådanne royalties dog anses for at hidrøre fra
den kontraherende stat, hvor det faste driftssted eller faste sted
er beliggende.
6. Hvis en særlig forbindelse mellem den, der betaler, og
den retmæssige ejer, eller mellem disse og en tredje person,
har bevirket, at royaltybeløbet set i forhold til den
anvendelse, rettighed eller oplysning, for hvilken det er betalt,
overstiger det beløb, som ville være blevet aftalt
mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis en sådan
forbindelse ikke havde foreligget, finder bestemmelserne i denne
artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb.
I så fald kan det overskydende beløb beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel
13
KAPITALGEVINSTER
1. Fortjeneste, som en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver ved afhændelse af fast ejendom,
som omhandlet i artikel 6, og som er beliggende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes af denne anden stat.
2. Fortjeneste, som en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver ved afhændelse af aktier, hvis
værdi for mere end 50 procents vedkommende direkte eller
indirekte hidrører fra fast ejendom beliggende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
3. Fortjeneste ved afhændelse af rørlig ejendom,
der udgør en del af erhvervsformuen i et fast driftssted,
som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden
kontraherende stat, eller ved afhændelse af rørlig
ejendom, der tilhører et fast sted, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, har til
rådighed til udøvelse af frit erhverv i den anden
kontraherende stat, herunder fortjeneste ved afhændelse af et
sådant fast driftssted (særskilt eller sammen med hele
foretagendet) eller et sådant fast sted, kan beskattes i
denne anden stat.
4. Fortjeneste, der erhverves af et foretagende i en
kontraherende stat ved afhændelse af skibe eller fly, som
anvendes i international trafik, eller af rørlig formue, som
hører til driften af sådanne skibe eller fly, kan kun
beskattes i denne stat.
5. Fortjeneste ved afhændelse af alle andre aktiver end
dem, der er nævnt i stykke 1, 2, 3 og 4, kan kun beskattes i
den kontraherende stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
6. Hvis foretagender fra forskellige lande er blevet enige om at
drive skibe eller fly i international trafik gennem et
forretningskonsortium, finder bestemmelserne i stykke 4 kun
anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel af konsortiet, som ejes af et foretagende i en kontraherende
stat.
Artikel
14
FRIT
ERHVERV
1. Indkomst ved frit erhverv eller ved andet arbejde af
selvstændig karakter erhvervet af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kan kun beskattes i
denne stat, undtagen i følgende tilfælde, hvor
indkomsten også kan beskattes i den anden kontraherende
stat:
?
(a) hvis han har et fast sted, som til stadighed
står til rådighed for ham i den anden kontraherende
stat med henblik på udøvelse af hans virksomhed. I
så fald kan kun den del af indkomsten, som kan
henføres til dette faste sted, beskattes i den anden
kontraherende stat, eller
?
(b) hvis hans ophold i den anden kontraherende stat
strækker sig over en eller flere perioder, der tilsammen
udgør eller overstiger 183 dage i enhver 12-måneders
periode, der begynder eller slutter i det pågældende
skatteår. I så fald kan kun den del af indkomsten, som
er erhvervet for virksomhed udført i denne anden
kontraherende stat, beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket "frit erhverv" omfatter især
selvstændig videnskabelig, litterær, kunstnerisk,
uddannelsesmæssig eller undervisningsmæssig virksomhed
samt selvstændig virksomhed som læge, advokat,
ingeniør, arkitekt, tandlæge og revisor.
Artikel
15
PERSONLIGT ARBEJDE
I ANSÆTTELSESFORHOLD
1. Medmindre bestemmelserne i artiklerne 16, 18 og 19
medfører andet, kan gage, løn og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, for arbejde i ansættelsesforhold kun
beskattes i denne stat, medmindre arbejdet er udført i den
anden kontraherende stat. Er arbejdet udført dér, kan
det vederlag, som erhverves herfor, beskattes i denne anden
stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke 1 kan vederlag, som erhverves
af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
for arbejde i ansættelsesforhold udført i den anden
kontraherende stat, kun beskattes i den førstnævnte
stat, hvis:
a) modtageren opholder sig i den anden stat i en
eller flere perioder, der tilsammen ikke overstiger 183 dage i en
12-måneders periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, og
b) vederlaget betales af eller for en arbejdsgiver,
der er hjemmehørende i den førstnævnte stat,
og
c) vederlaget ikke påhviler et fast
driftssted eller et fast sted, som arbejdsgiveren har i den anden
stat.
3. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel kan
vederlag for personligt arbejde, som udføres om bord
på et skib eller fly, der anvendes i international trafik af
et foretagende i en kontraherende stat, beskattes i denne stat.
Artikel
16
BESTYRELSESHONORARER
Bestyrelseshonorarer og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelse i et
selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende
stat, kan beskattes i denne anden stat.
Artikel
17
KUNSTNERE OG
SPORTSFOLK
1. Uanset bestemmelserne i artiklerne 7, 14 og 15 kan indkomst,
som erhverves af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, som optrædende kunstner, såsom
teater-, film-, varieté-, radio- eller fjernsynskunstner
eller musiker, eller som sportsudøver ved hans personligt
udøvede virksomhed som sådan i den anden kontraherende
stat, beskattes i denne stat.
2. Hvis indkomst ved personlig virksomhed, der udøves i
egenskab af optrædende kunstner eller sportsudøver,
ikke tilfalder kunstneren eller sportsudøveren selv, men en
anden person, kan denne indkomst uanset bestemmelserne i artiklerne
7, 14 og 15 beskattes i den kontraherende stat, hvor kunstnerens
eller sportsudøvernes virksomhed udøves.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder ikke anvendelse
på indkomst, der erhverves ved virksomhed, som udøves
i en kontraherende stat af kunstnere eller sportsudøvere,
hvis besøget i denne stat er helt eller delvist
understøttet af offentlige midler fra den ene eller begge
kontraherende stater eller administrativ-territorielle
underafdelinger eller lokale myndigheder. I sådanne
tilfælde kan indkomsten kun beskattes i den kontraherende
stat, hvor kunstneren eller sportsudøveren er
hjemmehørende.
Artikel
18
PENSIONER
1. Medmindre artikel 19, stykke 2, medfører andet, kan
pensioner, der hidrører fra en kontraherende stat, og som
betales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, beskattes i den førstnævnte
stat.
2. Betalinger, som en fysisk person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, modtager efter enhver ordning fra midler
tilvejebragt af den anden stat eller en dertil hørende
administrativ-territoriel underafdeling eller lokal myndighed, kan
beskattes i denne anden stat.
Artikel
19
OFFENTLIGT
HVERV
1. a) Gage, løn og andre lignende vederlag,
undtagen pensioner, der udbetales af en kontraherende stat eller en
dertil hørende administrativ-territoriel underafdeling eller
en lokal myndighed heraf til en fysisk person for udførelse
af hverv med udøvelse af myndighedsfunktion for denne stat
eller underafdeling eller myndighed, kan kun beskattes i denne
stat.
?
b) Sådan gage, løn eller andre
lignende vederlag kan dog kun beskattes i den anden kontraherende
stat, hvis hvervet er udført i denne stat, og den
pågældende er en i denne stat hjemmehørende
person, som:
?
(i) er statsborger i denne stat; eller
(ii) ikke blev hjemmehørende i denne stat
alene med det formål at udføre hvervet.
?
2. a) Enhver pension, som udbetales af en
kontraherende stat eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller en lokal myndighed heraf, eller fra midler
tilvejebragt af disse, til en fysisk person for udførelse af
hverv for denne stat eller underafdeling eller myndighed, kan kun
beskattes i denne stat.
?
b) Sådanne pensioner kan dog kun beskattes i
den anden kontraherende stat, hvis modtageren er
hjemmehørende i og statsborger i denne stat.
3. Bestemmelserne i artiklerne 15, 16, 17 og 18 finder
anvendelse på gage, løn og andre lignende vederlag, og
på pensioner, der udbetales for udførelse af hverv i
forbindelse med erhvervsvirksomhed, der drives af en kontraherende
stat eller en dertil hørende administrativ-territoriel
underafdeling eller en lokal myndighed heraf.
Artikel
20
STUDERENDE
Beløb, som modtages med henblik
på underhold, studium eller lignende uddannelse af en
studerende eller lærling, der er eller som umiddelbart
før han besøger en kontraherende stat var
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, og som
opholder sig i den førstnævnte stat udelukkende i
studie- eller uddannelsesøjemed, beskattes ikke i denne stat
under forudsætning af, at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat.
Artikel
21
ANDRE
INDKOMSTER
1. Indkomster, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som ikke er
behandlet i de foranstående artikler i denne overenskomst,
kan, uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes i denne
stat.
2. Bestemmelserne i stykke 1 finder ikke anvendelse på
indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom som defineret i
artikel 6, stykke 2, hvis modtageren, som er hjemmehørende i
en kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat gennem et dér beliggende fast driftssted
eller udøver frit erhverv i denne anden stat fra et
dér beliggende fast sted, og den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted eller fast
sted. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7 henholdsvis
artikel 14 anvendelse.
3. Overenskomsten finder ikke anvendelse på kildeskatter
på spille- og lotterigevinster.
Artikel
22
METODE TIL
OPHÆVELSE AF DOBBELTBESKATNING
1. I Azerbaijan skal dobbeltbeskatning undgås på
følgende måde:
Hvis en person, der er hjemmehørende i Azerbaijan,
erhverver indkomst, som efter bestemmelserne i denne overenskomst
kan beskattes i Danmark, skal den skat, der er betalt i Danmark af
denne indkomst, modregnes i den skat, som denne person skal betale
i Azerbaijan af den pågældende indkomst. Dette fradrag
skal dog ikke overstige den skat, der er beregnet af indkomsten
efter Azerbaijans lovgivning og skatteregler.
2. I Danmark skal dobbeltbeskatning undgås på
følgende måde:
?
?a) Hvis en person, der er hjemmehørende i
Danmark, erhverver indkomst, som efter bestemmelserne i denne
overenskomst kan beskattes i Azerbaijan, skal Danmark, medmindre
bestemmelserne i litra c) medfører andet, nedsætte den
pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den indkomstskat, der er betalt i Azerbaijan.
?
b) Denne nedsættelse kan dog ikke overstige
den del af indkomstskatten, beregnet inden fradraget er givet, som
kan henføres til den indkomst, der kan beskattes i
Azerbaijan.
?
c) Hvis en person, der er hjemmehørende i
Danmark, erhverver indkomst, som efter bestemmelserne i denne
overenskomst kun kan beskattes i Azerbaijan, kan Danmark medregne
denne indkomst i beskatningsgrundlaget, men skal nedsætte
indkomstskatten med den del af indkomstskatten, som kan
henføres til indkomst, der hidrører fra
Azerbaijan.
Artikel
23
IKKE-DISKRIMINERING
1. Statsborgere i en kontraherende stat kan ikke i den anden
kontraherende stat undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne anden
stat under samme forhold, særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet. Uanset bestemmelserne i artikel 1 finder denne
bestemmelse også anvendelse på personer, der ikke er
hjemmehørende i en eller begge de kontraherende stater.
2. Statsløse personer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, kan ikke i nogen af de kontraherende stater
undergives nogen beskatning eller dermed forbundne krav, som er
anderledes eller mere byrdefulde end den beskatning og dermed
forbundne krav, som statsborgere i den pågældende stat
under samme forhold, særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet.
3. Beskatningen af et fast driftssted, som et foretagende i en
kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, må
ikke være mindre fordelagtig i denne anden stat end
beskatningen af foretagender i denne anden stat, der driver samme
virksomhed. Denne bestemmelse kan ikke fortolkes som forpligtende
en kontraherende stat til at indrømme personer, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, de personlige
skattemæssige begunstigelser, lempelser og
nedsættelser, som den som følge af ægteskabelig
stilling eller forsørgerpligt over for familie
indrømmer personer, der er hjemmehørende inden for
dens eget område.
4. Medmindre bestemmelserne i artikel 9, stykke 1, artikel 11,
stykke 7 eller artikel 12, stykke 6, finder anvendelse, kan renter,
royalties og andre udbetalinger, der betales af et foretagende i en
kontraherende stat til en person, der er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, fradrages ved opgørelsen af et
sådant foretagendes skattepligtige indkomst under samme
betingelser, som hvis de var blevet betalt til en person, der er
hjemmehørende i den førstnævnte stat.
5. Foretagender i en kontraherende stat, hvis kapital helt eller
delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller indirekte, af en
eller flere personer, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, kan ikke i den førstnævnte stat
undergives nogen beskatning og dermed forbundne krav, som er
anderledes eller mere byrdefulde end den beskatning og dermed
forbundne krav, som andre tilsvarende foretagender i den
førstnævnte stat er eller måtte blive
undergivet.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 2 finder bestemmelserne i
denne artikel anvendes på skatter af enhver art og
betegnelse.
Artikel
24
FREMGANGSMÅDEN VED INDGÅELSE AF GENSIDIGE
AFTALER
1. Hvis en person mener, at foranstaltninger truffet af en af
eller begge de kontraherende stater for ham nedfører eller
vil medføre en beskatning, som ikke er i overensstemmelse
med bestemmelserne i denne overenskomst, kan han, uanset hvilke
retsmidler, der måtte være foreskrevet i disse staters
interne lovgivning, indbringe sin sag for den kompetente myndighed
i den kontraherende stat, hvor han er hjemmehørende eller,
hvis hans sag er omfattet af artikel 23, stykke 1, for den
kompetente myndighed, hvor han er statsborger. Sagen skal
indbringes inden 3 år fra den dag, hvor der er givet ham den
første underretning om den foranstaltning, der
medfører en beskatning, som ikke er i overensstemmelse med
bestemmelserne i denne overenskomst.
2. Den kompetente myndighed skal, hvis indsigelsen forekommer at
være berettiget, og hvis den ikke selv kan nå frem til
en rimelig løsning, søge at løse sagen ved
gensidig aftale med den kompetente myndighed i den anden
kontraherende stat med henblik på at undgå en
beskatning, der ikke er i overensstemmelse med denne overenskomst.
Enhver indgået aftale skal gennemføres uden hensyn til
de tidsfrister, der er fastsat i de kontraherende staters interne
lovgivning.
3. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal
søge ved gensidig aftale at løse vanskeligheder eller
tvivlsspørgsmål, der måtte opstå med
hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af denne overenskomst.
De kan også forhandle om undgåelse af dobbeltbeskatning
i tilfælde, der ikke er omhandlet i overenskomsten.
4. De kontraherende staters kompetente myndigheder kan
træde i direkte forbindelse med hinanden, herunder gennem en
fælles kommission, der består af dem selv eller deres
repræsentanter, med henblik på indgåelse af en
aftale i overensstemmelse med de foregående stykker.
Artikel
25
UDVEKSLING AF
OPLYSNINGER
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal udveksle
sådanne oplysninger, som kan forudses at være relevante
for at gennemføre bestemmelserne i denne overenskomst eller
for administrationen eller håndhævelsen af intern
lovgivning vedrørende skatter af enhver art og betegnelse,
som pålægges på vegne af de kontraherende stater
eller deres administrativ-territorielle underafdelinger eller
lokale myndigheder, i det omfang denne beskatning ikke strider med
overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset
af artikel 1 og 2.
2. Enhver oplysning, som en kontraherende stat har modtaget i
medfør af stykke 1, skal holdes hemmelig på samme
måde som oplysninger, der er tilvejebragt i medfør af
denne stats interne lovgivning og må kun meddeles til
personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller
afgørelse af klager med hensyn til de skatter, der er
omhandlet i stykke 1, eller tilsynet med førnævnte.
Sådanne personer eller myndigheder må kun anvende
oplysningerne til sådanne formål. De må meddele
oplysningerne under offentlige retshandlinger eller
retsafgørelser.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 kan i intet tilfælde
fortolkes således, at der pålægges en
kontraherende stat en pligt til:
?
1) at udføre forvaltningsakter, der strider
mod denne eller den anden kontraherende stats lovgivning og
forvaltningspraksis; ?
?
2) at meddele oplysninger, som ikke kan opnås
i henhold til denne eller den anden kontraherende stats lovgivning
eller normale forvaltningspraksis;
?
3) at meddele oplysninger, som ville røbe
nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig, industriel,
kommerciel eller faglig hemmelighed eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville være i strid med almene hensyn
(ordre public).
4. Hvis en kontraherende stat anmoder om oplysninger i
overensstemmelse med denne artikel, skal den anden kontraherende
stat bruge sine foranstaltninger til indhentning af oplysninger for
at indhente de oplysninger, der er anmodet om, selv om denne anden
stat ikke måtte have behov for disse oplysninger til egne
skattemæssige formål. Forpligtelsen i det
foregående punktum gælder med forbehold af
begrænsningerne i stykke 3, men i intet tilfælde kan
sådanne begrænsninger fortolkes således, at de
gør det muligt for en kontraherende stat at afslå at
meddele oplysninger, blot fordi denne ikke selv har nogen
skattemæssig interesse i sådanne oplysninger.
5. I intet tilfælde kan bestemmelserne i stykke 3
fortolkes således, at de gør det muligt for en
kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi oplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel
institution, repræsentant eller en person, som optræder
i egenskab af bemyndiget eller som formynder, eller fordi
oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person.
Artikel
26
DIPLOMATISKE
REPRÆSENTATIONER OG KONSULÆRE EMBEDER
Intet i denne overenskomst berører de
skattemæssige begunstigelser, som medlemmer af diplomatiske
repræsentationer eller konsulære embeder nyder i
henhold til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Artikel
27
IKRAFTTRÆDEN
1. Hver af de kontraherende stater skal ad diplomatisk vej give
underretning til den anden om afslutningen af de nødvendige
interne statslige procedurer eller andre nødvendige
forfatningsmæssige procedurer.
2. Overenskomsten træder i kraft på datoen for den
sidste af disse underretninger, og dens bestemmelser finder
anvendelse i begge kontraherende stater:
a) for så vidt angår kildeskatter, for
beløb opkrævet eller godskrevet den 1. januar i det
kalenderår, der følger efter det år, hvor
overenskomsten træder i kraft, og senere,
b) for så vidt angår andre skatter, for
skatteår, som begynder den 1. januar i det kalenderår,
der følger efter det år, hvor overenskomsten
træder i kraft, og senere.
Artikel
28
OPSIGELSE
Denne overenskomst forbliver i kraft, indtil
den opsiges af en kontraherende stat. Hver af de kontraherende
stater kan opsige overenskomsten ved ad diplomatisk vej at give
meddelelse om opsigelsen mindst 6 måneder før
udløbet af ethvert kalenderår efter en periode
på 5 år fra det år, hvori overenskomsten
træder i kraft. I så fald skal overenskomsten
ophøre med at have virkning:
?a) for så vidt angår kildeskatter, for
beløb opkrævet eller godskrevet den 1. januar i det
kalenderår, der følger efter det år, hvor
meddelelse om opsigelse af overenskomsten er givet, og senere,
?
b) for så vidt angår andre skatter, for
skatteår, som begynder den 1. januar i det kalenderår,
der følger efter det år, hvor meddelelse om opsigelse
af overenskomsten er givet, og senere.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede, dertil
behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne overenskomst.
Udfærdiget i to eksemplarer i Baku, den 17. februar 2017,
på dansk, azerbaijansk og engelsk, således at alle
tekster har samme gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelse
om fortolkningen skal den engelske tekst anvendes.
For Kongeriget Danmarks Regering | For Republikken Azerbaijans Regering | | | Karsten
Lauritzen | Fazil Asad oglu
Mammadov |
|
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige
bemærkninger | | Indholdsfortegnelse | 1. | Indledning | 2. | Baggrunden for
dobbeltbeskatningsoverenskomsten og dens indhold | 3. | Dobbeltbeskatningsoverenskomstens betydning i
forhold til intern dansk skatteret | | 3.1. | Betydningen for dansk
begrænset skattepligt af indkomst her fra landet | | 3.2. | Betydningen for dansk
fuld skattepligt af indkomst fra Azerbaijan | | 3.3. | Fuld skattepligt for
personer og selskaber med »dobbelt domicil« og hjemsted
i Azerbaijan efter overenskomsten | | 3.4. | Særlige
artikler | 4. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for det offentlige | 5. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet m.v. | 6. | Administrative
konsekvenser for borgerne | 7. | Miljømæssige konsekvenser | 8. | Forholdet til
EU-retten | 9. | Hørte
myndigheder og organisationer m.v. | 10. | Sammenfattende
skema |
|
1. Indledning
Dobbeltbeskatningsoverenskomster bidrager til
økonomisk udvikling ved at skabe klarhed over virksomheders
skattemæssige forhold og ved at sikre, at dobbeltbeskatning
undgås. Dette understøtter samhandel og investeringer
til gavn for begge parter. Derudover styrker
dobbeltbeskatningsoverenskomster samarbejdet mellem landenes
skattemyndigheder, hvilket bl.a. bidrager til bekæmpelse af
international skatteunddragelse.
Regeringen ønsker derfor at udbygge og
vedligeholde Danmarks net af dobbeltbeskatningsoverenskomster.
Dette skal ske gennem indgåelse af nye overenskomster og ved
revision af eksisterende overenskomster, således at de er
opdateret med seneste internationale standarder samt giver gode
vilkår for danske virksomheder, borgere og
skattemyndighedernes opgaveudførelse.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to
lande har som hovedformål at ophæve international
dobbeltbeskatning i forholdet mellem disse lande. Overenskomsten
medvirker derved til at fjerne de hindringer, som dobbeltbeskatning
kan medføre for udviklingen af de økonomiske
relationer mellem landene og samhandlen. Desuden danner
overenskomsten grundlag for administrativt samarbejde mellem de to
landes skattemyndigheder.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst forbedrer de
skattemæssige betingelser for aftalelandenes selskaber og
personer ved grænseoverskridende investering, etablering
eller arbejde - både som følge af, at eventuel
dobbeltbeskatning undgås, og som følge af at der er
større klarhed over de skattemæssige konsekvenser af
økonomiske dispositioner.
Endelig indeholder en
dobbeltbeskatningsoverenskomst elementer, som bl.a. styrker
myndighedssamarbejdet mellem landenes skattemyndigheder samt
bekæmpelsen af international skatteunddragelse m.v.
Lovforslaget har til formål at
gennemføre den dansk-azerbaijanske
dobbeltbeskatningsoverenskomst, når overenskomstens
betingelser herfor er opfyldt. Med en vedtagelse af lovforslaget
giver Folketinget samtykke i medfør af grundlovens § 19
til, at regeringen på Danmarks vegne tiltræder
overenskomsten. Overenskomsten træder i kraft, når den
er tiltrådt af både den danske og azerbaijanske
regering.
Danmark har ikke tidligere haft en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Azerbaijan.
2. Baggrunden for
dobbeltbeskatningsoverenskomsten og dens indhold
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to
stater har som hovedformål at undgå international
dobbeltbeskatning som følge af, at begge stater beskatter en
person eller et selskab af den samme indkomst. Det sker typisk,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
den ene stat, modtager indkomst fra den anden stat.
Danmark beskatter som hovedregel efter
globalindkomstprincippet. Det betyder, at en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Danmark, som udgangspunkt er
fuldt skattepligtig til Danmark, dvs. skattepligtig af samtlige
sine indkomster, hvad enten de hidrører her fra landet eller
ikke. Det følger af statsskattelovens § 4.
Samtidig har Danmark regler om begrænset
skattepligt for personer og selskaber, der ikke er omfattet af fuld
skattepligt, men som modtager indkomst fra kilder i Danmark. Den
begrænsede skattepligt medfører, at Danmark beskatter
personer og selskaber, som er hjemmehørende i andre stater,
af en række indkomsttyper, som de pågældende
modtager fra Danmark. Kildeskattelovens § 2 og
selskabsskattelovens § 2 opregner de indkomsttyper, der er
omfattet af begrænset skattepligt.
Azerbaijan har tilsvarende regler om fuld
skattepligt for personer og selskaber, som er hjemmehørende
i denne stat, og om begrænset skattepligt for personer og
selskaber i andre stater, som modtager indkomst fra kilder i denne
stat. Hvis eksempelvis en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Azerbaijan, modtager indkomst fra kilder i
Danmark, vil Danmark beskatte denne indkomst, hvis de danske regler
om begrænset skattepligt er opfyldt. Imidlertid vil
modtageren også være skattepligtig af den
pågældende indkomst i Azerbaijan i overenstemmelse med
de azerbaijanske skatteregler (globalindkomstprincippet). Hvis der
ikke er en dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem de to stater, vil
begge stater kunne beskatte fuldt ud efter deres interne regler, og
der kan dermed foreligge et tilfælde af dobbeltbeskatning.
Tilsvarende gælder for indkomst fra Azerbaijan, som modtages
i Danmark.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem
Danmark og Azerbaijan skal hindre denne dobbeltbeskatning, og dette
formål kan kun opnås ved, at den ene eller den anden
stat eller begge stater nedsætter den beskatning, som skal
ske efter den interne skattelovgivning, hvis der ikke er en
overenskomst.
Overenskomsten har derfor en række
regler (artikel 6-21) vedrørende forskellige typer
indkomster, som angiver, hvornår Danmark henholdsvis
Azerbaijan kan beskatte indkomst, som en person eller et selskab,
der er hjemmehørende i den ene stat (bopælsstaten),
modtager fra den anden stat (kildestaten).
For kildestaten er der tale om, at denne stat
indskrænker eller helt frafalder sin begrænsede
skattepligt på indkomst, som erhverves af en modtager i den
anden stat. Den dansk-azerbaijanske dobbeltbeskatningsoverenskomst
medfører således, at Danmark kun kan gennemføre
reglerne om begrænset skattepligtigt af indkomst, som
personer og selskaber i Azerbaijan modtager fra Danmark, i det
omfang beskatningen er i overensstemmelse med overenskomsten.
Tilsvarende gælder for Azerbaijansk beskatning af indkomst,
som personer og selskaber i Danmark modtager fra Azerbaijan.
For bopælsstaten kan der ligeledes
være tale om begrænsninger i denne stats ret til at
beskatte en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat, af indkomst fra den anden stat, ligesom
bopælsstaten skal anvende den metode for lempelse af
dobbeltbeskatning, som overenskomsten foreskriver, jf.
nedenfor.
Det bemærkes, at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten ikke i sig selv medfører,
at der sker dansk beskatning. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten kan
medføre, at Danmark kan beskatte en indkomst. Hvis Danmark
skal beskatte en indkomst, som betales til eller modtages fra
Azerbaijan, skal der være hjemmel til dette såvel i
overenskomsten som i den interne danske skattelovgivning. Selv om
Danmark efter overenskomsten har ret til at beskatte en bestemt
type indkomst, sker der kun dansk beskatning af den
pågældende indkomst i det omfang, at der er hjemmel i
de danske skatteregler til at beskatte indkomsten.
Ud over bestemmelser om fordeling af
beskatningsretten har overenskomsten en bestemmelse om, hvordan de
to stater skal lempe for dobbeltbeskatning (artikel 22). Den
såkaldte metodebestemmelse angiver, hvordan en stat skal
lempe for dobbeltbeskatning, når en person eller et selskab,
der er hjemmehørende i denne stat (bopælsstaten),
modtager indkomst fra den anden stat (kildestaten), og kildestaten
kan beskatte indkomsten efter de andre artikler i overenskomsten.
Metodebestemmelsen er nødvendig, fordi overenskomsten ikke
hindrer bopælsstaten i at medregne den udenlandske indkomst
ved beskatningen, selv om kildestaten har ret til beskatte denne
indkomst.
Lempelsesmetoden for Danmarks vedkommende er
som hovedregel credit-metoden. For en person eller et selskab
hjemmehørende i Danmark med indkomst fra Azerbaijan
medfører denne metode, at hvis Azerbaijan efter
overenskomsten kan beskatte indkomsten, skal Danmark nedsætte
sin skat af indkomsten med den betalte azerbaijanske skat.
Nedsættelsen kan dog ikke være større end den
danske skat af den pågældende indkomst. Samme
lempelsesmetode anvendes i de interne danske lempelsesregler, jf.
ligningslovens § 33.
Overenskomsten har en bestemmelse om
proceduren for indgåelse af gensidige aftaler (artikel 24).
For det første angår bestemmelsen konkrete
tilfælde, hvor en person eller et selskab mener, at
pågældende er udsat for beskatning i strid med
overenskomsten. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters
skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af overenskomsten.
For det andet giver bestemmelsen hjemmel til indgåelse af
gensidige aftaler til løsning af generelle
spørgsmål.
Dernæst har overenskomsten en
bestemmelse om administrativ bistand gennem udveksling af
oplysninger (artikel 25). Efter bestemmelsen skal de danske
skattemyndigheder sende oplysninger til de azerbaijanske
skattemyndigheder til brug ved azerbaijansk beskatning. Om
nødvendigt skal de danske myndigheder forinden indhente
oplysninger hos personer eller selskaber m.v. her i landet, hvilket
sker efter skattekontrollovens regler. Tilsvarende skal
skattemyndighederne i Azerbaijan sende (og eventuelt forinden
indhente) oplysninger til de danske myndigheder, som så kan
anvende oplysningerne ved skatteligningen her i landet. Artiklen
giver også hjemmel til, at azerbaijanske embedsmænd kan
være til stede ved en undersøgelse, som de danske
skattemyndigheder foretager hos personer eller selskaber her i
landet, og omvendt.
Overenskomsten indeholder desuden bestemmelser
om ikke-diskriminering (artikel 23), bestemmelser om diplomater
(artikel 26) og bestemmelser om ikrafttræden og om opsigelse
af overenskomsten (artikel 27 og 28).
Den dansk-azerbaijanske
dobbeltbeskatningsoverenskomst er i vidt omfang formuleret
på grundlag af OECD's model for
dobbeltbeskatningsoverenskomster. OECD-modellen ligger også
til grund for det danske forhandlingsoplæg.
OECD-modellen er udarbejdet som en anbefaling
til udformningen af en dobbeltbeskatningsoverenskomst. Modellen har
bemærkninger, som angiver fortolkningen af overenskomstens
artikler. Modellen er som nævnt kun en anbefaling og er
derfor ikke bindende for staterne. OECD's medlemsstater kan
indsætte forbehold om, at de ikke er enige i en artikel i
modellen, og observationer om, at de ikke er enige i
fortolkningerne i bemærkningerne til en artikel eller har
særlige synspunkter. I praksis ses mange afvigelser fra
OECD-modellen i de overenskomster, som de forskellige stater har
indgået. Som følge af, at den nye overenskomst er
formuleret på grundlag af OECD-modellen, vil Danmark
også fortolke den i overensstemmelse med bemærkningerne
til OECD-modellens artikler. Dette gælder dog ikke i de
tilfælde, hvor overenskomstens bestemmelser er formuleret
anderledes end OECD-modellen.
3. Dobbeltbeskatningsoverenskomstens betydning i
forhold til intern dansk skatteret
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten
indskrænker som ovenfor nævnt Danmarks muligheder for
at gennemføre den beskatning, som skulle gennemføres
efter de danske skatteregler, såfremt Danmark ikke havde en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Azerbaijan. Disse skatteregler
omtales herefter som intern dansk skatteret.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten lemper
således beskatningen i forhold til den beskatning, som skulle
ske efter intern dansk skatteret.
Overenskomstens betydning i forhold til intern
dansk skatteret er omtalt nedenfor.
Der redegøres først for dansk
begrænset skattepligt af indkomst, som hidrører fra
Danmark og betales til en person eller et selskab, der efter
overenskomstens artikel 4 er hjemmehørende i Azerbaijan
(afsnit 3.1), derefter for dansk fuld skattepligt af indkomst, som
hidrører fra Azerbaijan og betales til en person eller et
selskab, der efter overenskomstens artikel 4 er
hjemmehørende i Danmark (afsnit 3.2), og derefter for det
tilfælde, at en person eller et selskab har »dobbelt
domicil«, fordi pågældende er omfattet af fuld
skattepligt i begge stater, men efter artikel 4 er
hjemmehørende i Azerbaijan (afsnit 3.3). Til sidst omtales
særlige artikler (afsnit 3.4).
I redegørelsen er en kort omtale af
overenskomstens enkelte artikler. Artiklerne er også omtalt
under de særlige bemærkninger til lovforslagets §
1.
3.1. Betydningen
for dansk begrænset skattepligt af indkomst her fra
landet
Artikel 5-21 vedrører Danmarks mulighed
for at anvende de gældende regler i intern dansk skatteret om
begrænset skattepligt af personer og selskaber i Azerbaijan,
som modtager indkomst fra kilder her i landet. Efter
kildeskattelovens § 2, selskabsskattelovens § 2 og
kulbrinteskattelovens § 1 er personer og selskaber i
Azerbaijan begrænset skattepligtige af de indkomsttyper, der
er opregnet i disse bestemmelser.
I det følgende bruges udtrykket
»personer og selskaber i Azerbaijan« om personer og
selskaber, som er hjemmehørende i denne stat, og som er
begrænset skattepligtige til Danmark. Tilsvarende
gælder for »en person i Azerbaijan« og »et
selskab i Azerbaijan«. Udtrykket »et azerbaijansk
foretagende« benyttes om et foretagende, der drives af
personer eller selskaber i Azerbaijan.
Artikel 5 og 7 vedrører beskatning af
fortjeneste ved erhvervsmæssig virksomhed. Efter artikel 7
kan et azerbaijansk foretagendes fortjeneste ved
erhvervsmæssig virksomhed kun beskattes i Azerbaijan. Hvis et
azerbaijansk foretagende udøver erhvervsvirksomhed gennem et
såkaldt fast driftssted her i landet, kan Danmark dog
beskatte foretagendet, men kun af fortjeneste, som det har
opnået gennem det faste driftssted.
Artikel 5 definerer fast driftssted. Det
omfatter især et sted, hvorfra et foretagende ledes, en
filial, et kontor, et værksted, en fabrik og en olie- eller
gaskilde eller andet sted for indvinding af naturforekomster. Fast
driftssted begrebet omfatter desuden en byggeplads eller et
anlægs- eller monteringsarbejde, som opretholdes i mere end
12 måneder, samt en borerig eller anden installation til
efterforskning af naturforekomster, hvis virksomheden varer i mere
end 30 dage inden for en 12-månedersperiode. Derudover
omfattes et foretagendes levering af tjenesteydelser, herunder
konsulentbistand, gennem ansatte eller andet personale engageret af
foretagendet til det pågældende formål, men kun
hvis sådan virksomhed (for det samme projekt eller et
forbundet projekt) i den kontrakerende stat varer ved i en periode
på 6 måneder eller derover inden for en
12-månedersperiode.
Kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, og
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a, medfører, at
personer og selskaber i Azerbaijan er begrænset
skattepligtige af fortjeneste gennem et fast driftssted her i
landet.
Fast driftssted ved anvendelsen af intern
dansk ret defineres som hovedregel efter definitionen af fast
driftssted i OECD-modellens artikel 5. Bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejde udgør dog et fast driftssted fra 1. dag,
jf. kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, 7. pkt., og
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a, 6. pkt.
Endvidere er personer og selskaber i
Azerbaijan begrænset skattepligtige af enhver form for
indkomst i forbindelse med forundersøgelse, efterforskning
og indvinding af kulbrinter og dertil knyttet virksomhed, herunder
anlæg af rørledninger, forsyningstjeneste samt
skibstransport og rørledningstransport af indvundne
kulbrinter, jf. kulbrinteskattelovens § 1.
12-måneders-begrænsningen i
dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 5 medfører, at
Danmark ikke kan beskatte et azerbaijansk foretagende af
fortjeneste ved bygge-, anlægs- eller monteringsarbejde her i
landet af en varighed på op til 12 måneder. For
fortjeneste ved arbejde her i landet på installationer i
tilknytning til efterforskning af kulbrinter gælder dog en
30-dages begrænsning. Danmark kan således beskatte
fortjenesten, hvis arbejdet varer i mere end 30 dage.
Artikel 6 medfører, at indkomst af fast
ejendom (herunder indkomst af land- og skovbrug) kan beskattes i
den stat, hvori den faste ejendom er beliggende. Bestemmelsen
omfatter også indkomst ved udleje af fast ejendom. Artikel 6
svarer til bestemmelserne i kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
5, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra b, som
medfører, at personer og selskaber i Azerbaijan er
begrænset skattepligtige af indkomst fra fast ejendom her i
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
Artikel 8 medfører, at et foretagendes
indkomst fra drift af skibe og fly i international trafik kun kan
beskattes i den stat, hvor det pågældende foretagende
er hjemmehørende. Under visse betingelser gælder det
samme for indkomst ved udleje af skibe og fly samt indkomst fra
drift af containere.
Dette medfører, at Danmark ikke kan
beskatte et azerbaijansk skibs- eller luftfartsforetagende, som har
indkomst ved international trafik til og fra Danmark, selv om det
pågældende foretagende måtte have fast driftssted
her i landet.
Artikel 9 medfører, at transaktioner
mellem forbundne foretagender fra de to stater skal foregå
på markedsvilkår (transfer pricing), dvs. som om
handlen eller transaktionen var sket mellem uafhængige parter
(det såkaldte armslængdeprincip). Efter artikel 9, stk.
1, kan en stat forhøje fortjenesten, som et foretagende i
denne stat oplyser, at det havde ved interne transaktioner med et
koncernforbundet foretagende i den anden stat, så
fortjenesten kommer til at svare til, hvad der ville blive aftalt
mellem uafhængige parter. Artikel 9, stk. 2, medfører,
at den anden stat i så fald skal foretage en passende
regulering af fortjenesten for det koncernforbundne foretagende i
den anden stat, hvis den er enig i den førstnævnte
stats regulering.
Artikel 10 begrænser Danmarks mulighed
for at beskatte udbyttebetalinger fra danske selskaber, hvis
udbyttets retmæssige ejer er personer og selskaber i
Azerbaijan. Den danske skat af udbyttet må højst
være på 5 pct. af udbyttets bruttobeløb, hvis
udbyttets retmæssige ejer er et selskab i Azerbaijan, som
ejer mindst 20 pct. af det danske selskab, og forudsat at der er
foretaget en investering på et beløb svarende til
mindst 1 mio. EURO i kapitalen hos det udbytteudbetalende selskab.
I andre tilfælde må den danske skat højst
være på 15 pct. af bruttobeløbet af
udbyttet.
Artiklen begrænser dog ikke Danmarks ret
til at beskatte udbyttet, hvis den retmæssige ejer har et
fast driftssted eller fast sted her i landet, og udbyttet er
knyttet til dette faste driftssted eller faste sted, jf. artikel
10, stk. 4.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
6, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra c, er en person
eller et selskab i Azerbaijan begrænset skattepligtig af
udbytte, som pågældende modtager fra et dansk
selskab.
Der er også begrænset skattepligt
af afståelsessummer i tilfælde, hvor aktier
afstås til det selskab, som har udstedt dem, og hvor
afståelsen er omfattet af ligningslovens § 16 B, stk. 1.
Det bemærkes, at Danmark har taget forbehold til
OECD-modellens artikel 10 om, at Danmark i visse tilfælde
anser afståelsessummen ved afståelse af aktier som
udbytte omfattet af artikel 10.
Skatten er som udgangspunkt på 27 pct.
af udbyttets bruttobeløb, men skatten nedsættes til 15
pct., hvis den retmæssige ejer af udbyttet ejer mindre end 10
pct. af aktiekapitalen i det danske selskab, og skattemyndighederne
i den retmæssige ejers bopælsland skal udveksle
oplysninger med de danske skattemyndigheder efter bestemmelserne i
en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden international aftale,
jf. kildeskattelovens § 2, stk. 6, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 3.
Der er dog ikke begrænset skattepligt i
Danmark af udbytte af datterselskabsaktier, dvs. hvis udbyttets
retmæssige ejer er et azerbaijansk selskab, der ejer mindst
10 pct. af det danske selskab, når beskatningen af udbyttet
skal frafaldes eller nedsættes efter en
dobbeltbeskatningsoverenskomst, jf. selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra c.
Resultatet er således, at Danmark ikke
beskatter udbytte udloddet til et azerbaijansk selskab, som ejer
mindst 10 pct. af aktierne i det danske selskab. I alle andre
tilfælde er den danske skat 15 pct.
Hvis en person eller et selskab i Azerbaijan
har et fast driftssted her i landet, er pågældende
begrænset skattepligtig af indkomst fra dette driftssted, jf.
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra a. Ved opgørelsen af den
skattepligtige indkomst indgår eventuelt udbytte af aktier i
danske selskaber, hvis aktierne er knyttet til det faste
driftssted. Denne beskatning er i overensstemmelse med artikel 10,
stk. 4.
Artikel 11 medfører, at Danmark
højst kan beskatte rentebetalinger fra kilder her i landet
til en modtager med 8 pct., hvis renternes retmæssige ejer er
hjemmehørende i Azerbaijan. Danmark kan dog beskatte
renterne, hvis den retmæssige ejer har et fast driftssted
eller fast sted her i landet, og renterne er knyttet til dette
driftssted eller faste sted, jf. artikel 11, stk. 5.
Danmark kan efter overenskomsten ikke beskatte
renter, hvis enten rentemodtageren eller rentebetaleren er
Azerbaijans regering, centralbank eller en offentlig institution i
Azerbaijan, eller hvis den retmæssige ejer af renterne er The
State Oil Fund i Azerbaijan.
Efter kildeskatteloven er der ikke hjemmel til
begrænset skattepligt for fysiske personer i Azerbaijan, som
modtager renter fra kilder her i landet.
Selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra
d, medfører, at et selskab i Azerbaijan under visse
betingelser er begrænset skattepligtigt af renter fra et
koncernforbundet dansk selskab. Den begrænsede skattepligt
bortfalder dog under visse betingelser, bl.a. hvis det
azerbaijanske selskab er omfattet af azerbaijansk
selskabsbeskatning, der udgør mindst 75 pct. af dansk
selskabsskat. Den azerbaijanske selskabsskat er for de fleste
selskaber i øjeblikket 20 pct., hvilket for 2017 er 2
procentpoint lavere end selskabsskatten i Danmark.
Hvis Azerbaijan nedsætter sin
selskabsskat til f.eks. 15 pct., og et azerbaijansk selskab derved
bliver omfattet af begrænset skattepligt efter
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra d, vil overenskomstens
artikel 11 medføre, at Danmark kan opkræve en skat
på 8 pct. Hvis en person eller et selskab i Azerbaijan, som
er retmæssig ejer af renterne, har et fast driftssted her i
landet, er pågældende begrænset skattepligtig af
indkomst fra dette driftssted, jf. kildeskattelovens § 2, stk.
1, nr. 4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a. Ved
opgørelsen af den skattepligtige indkomst indgår
eventuelle renter fra kilder her i landet, som er knyttet til
driftsstedet. Denne beskatning er i overensstemmelse med artikel
11, stk. 5.
Artikel 12 medfører, at Danmark kan
beskatte betalinger af royalties fra kilder her i landet til en
modtager, der er hjemmehørende i Azerbaijan. Hvis modtageren
er retmæssig ejer af sådanne betalinger, skal den
danske skat som udgangspunkt nedsættes til højst 5
pct., dog højst 10 pct. i visse tilfælde. De
royaltybetalinger, som Danmark efter overenskomsten har mulighed
for at beskatte, er defineret i artikel 12, stk. 3.
Danmark kan dog beskatte royalties, hvis den
retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet, og
royaltybeløbet er knyttet til dette faste driftssted, jf.
artikel 12, stk. 4.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
8, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra g, er personer
og selskaber i Azerbaijan begrænset skattepligtige af royalty
fra kilder her i landet. Royalty defineres i kildeskattelovens
§ 65 C, stk. 4. Royaltydefinitionen i intern dansk skatteret
er snævrere end definitionen af royalty i overenskomstens
artikel 12, stk. 3. Skatten kan maksimalt udgøre 22 pct. af
royaltybruttobeløbet.
Overenskomstens artikel 12 medfører, at
Danmark kan beskatte visse royaltybetalinger her fra landet, men
skatten skal nedsættes fra 22 pct. til 5 henholdsvis 10 pct.,
når den retmæssige ejer er hjemmehørende i
Azerbaijan.
Hvis en person eller et selskab i Azerbaijan,
som er retmæssig ejer af royaltybetalingen, har et fast
driftssted her i landet, er pågældende begrænset
skattepligtig af indkomst fra dette driftssted, jf.
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra a. Ved opgørelsen af den
skattepligtige indkomst indgår eventuelle royalties fra
kilder her i landet, som er knyttet til driftsstedet. Denne
beskatning er i overensstemmelse med artikel 12, stk. 5.
Artikel 13 medfører, at Danmark kan
beskatte personer og selskaber i Azerbaijan af gevinst ved
afhændelse af fast ejendom, der er beliggende her i landet,
og af gevinst ved afhændelse af et fast driftssted eller fast
sted, der er beliggende her i landet (herunder aktiver, som
indgår i driftsstedet eller det faste sted).
Danmark kan desuden beskatte personer og
selskaber i Azerbaijan af gevinst ved afhændelse af aktier
eller tilsvarende rettigheder, hvis mere end 50 pct. af aktierne
eller tilsvarende rettigheders værdi hidrører fra fast
ejendom beliggende her i landet.
Danmark kan derimod ikke beskatte en person og
et selskab i Azerbaijan af gevinst ved afhændelse af andre
aktiver, herunder især andre aktiver end nævnt ovenfor,
under forudsætning af, at aktiverne ikke indgik i et fast
driftssted eller fast sted, som de pågældende har her i
landet.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a, er personer
og selskaber i Azerbaijan begrænset skattepligtige af gevinst
ved afhændelse af fast ejendom her i landet samt af gevinst
ved afhændelse af fast driftssted her i landet, herunder
aktiver i det faste driftssted. Denne beskatning er i
overensstemmelse med overenskomstens artikel 13, stk. 1 og 2, jf.
stk. 3.
Efter selskabsskattelovens § 2, stk. 1,
litra h, er selskaber i Azerbaijan begrænset skattepligtige
af gevinst på visse fordringer, såfremt betingelserne
for begrænset skattepligt af renterne er opfyldt, dvs.
især såfremt den danske skyldner og den udenlandske
fordringshaver er koncernforbundet.
Der er derimod ikke regler om begrænset
skattepligt af gevinst, som en person eller et selskab i Azerbaijan
opnår ved afståelse af aktier, medmindre disse indgik i
et fast driftssted her i landet.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 13,
stk. 5, medfører, at Danmark ikke kan gennemføre
beskatningen af gevinst ved afhændelse af fordringer, hvis
fordringshaver er hjemmehørende i Azerbaijan, medmindre
fordringen indgik som et aktiv i fordringshavers faste driftssted
eller faste sted her i landet.
Artikel 14 medfører, at Danmark kan
beskatte en person, som er hjemmehørende i Azerbaijan, af
indkomst ved frit erhverv udøvet i Danmark, hvis den
pågældende har et fast sted til sin rådighed i
Danmark, eller hvis den pågældende opholder sig her i
landet i en eller flere perioder på tilsammen mindst 183 dage
over inden for en 12-måneders-periode.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
4, er personer begrænset skattepligtige af fortjeneste gennem
et fast driftssted her i landet. Der skelnes ikke i dansk
lovgivning mellem »fast driftssted« og »fast
sted«.
Artikel 15 medfører, at Danmark kan
beskatte en person, som er hjemmehørende i Azerbaijan, af
løn m.v. for arbejde udført her i landet, hvis den
pågældende opholder sig her i landet i en eller flere
perioder på tilsammen mere end 183 dage inden for en
12-måneders-periode, eller lønnen m.v. betales af
eller for en arbejdsgiver, der er hjemmehørende her i
landet, eller lønnen m.v. påhviler et fast driftssted,
som arbejdsgiveren har her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
1, jf. § 2, stk. 9, nr. 2, er en person hjemmehørende i
Azerbaijan begrænset skattepligtig af løn m.v. for
arbejde udført her i landet, hvis arbejdet udføres
under ophold her i landet i mere end 183 dage inden for en
12-måneders-periode, eller hvis arbejdet udføres for
en person eller et selskab, der er fuldt skattepligtig her til
landet, eller for et fast driftssted, som den
pågældendes udenlandske arbejdsgiver har her i landet.
Denne beskatning er i overensstemmelse med overenskomsten.
Artikel 16 medfører, at Danmark kan
beskatte en person, som er hjemmehørende i Azerbaijan, af
bestyrelseshonorar og andre lignende vederlag fra et dansk
selskab.
Efter kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
2, er en person fra Azerbaijan begrænset skattepligtig af
vederlag for medlemskab af eller som medhjælp for
bestyrelser, udvalg, kommissioner, råd og lign. Denne
beskatning er i overensstemmelse med overenskomsten.
Artikel 17 medfører, at Danmark kan
beskatte en person, som er hjemmehørende i Azerbaijan, af
indkomst som optrædende kunstner eller som
sportsudøver ved personligt udøvet virksomhed her i
landet. Det samme gælder, selv om indkomsten ved denne
virksomhed ikke tilfalder kunstneren eller sportsudøveren
selv, men en anden person eller et selskab.
Der er ikke hjemmel i intern dansk skatteret
til at udnytte retten efter overenskomsten til at beskatte en
person fra Azerbaijan af indkomst som optrædende kunstner
eller sportsudøver her i landet, medmindre den
pågældende er ansat af en dansk arbejdsgiver under
sådanne forhold, at der er tale om et
ansættelsesforhold.
Artikel 18 angår beskatningen af
pensioner, sociale ydelser og lignende betalinger. Artiklen
medfører, at Danmark kan beskatte personer, der er
hjemmehørende i Azerbaijan, af danske sociale pensioner og
offentlige ydelser.
Artiklen medfører dernæst, at
Danmark kan beskatte personer hjemmehørende i Azerbaijan af
udbetalinger fra pensionsordninger, når der tidligere er
givet fradrag ved dansk beskatning for indbetalingerne til disse
ordninger, eller når en arbejdsgivers indbetalinger til
ordningen ikke var skattepligtige i Danmark for arbejdstageren. Det
gælder, uanset om der er tale om pension i forbindelse med
tidligere ansættelsesforhold eller ej.
Efter kildeskattelovens § 2 er personer
hjemmehørende i Azerbaijan begrænset skattepligtige af
deres udbetalinger fra private pensionsordninger, som er
skattebegunstiget efter pensionsbeskatningsloven. Tilsvarende er
personer i Azerbaijan begrænset skattepligtige af sociale
pensioner, sygedagpenge, andre sociale ydelser,
arbejdsløshedsdagpenge samt stipendier efter SU-loven. Denne
beskatning er i overensstemmelse med overenskomsten.
Artikel 19 medfører, at når en
person i Azerbaijan modtager løn eller lignende vederlag,
herunder pension, fra Danmark for varetagelse af hverv for den
danske stat (eller lokale myndigheder), kan Danmark beskatte
lønnen m.v. Det er dog kun Azerbaijan, der kan beskatte
lønnen m.v., hvis arbejdet er udført i Azerbaijan, og
den pågældende enten er azerbaijansk statsborger eller
blev hjemmehørende i Azerbaijan med andre formål end
udførelsen af hvervet. Bestemmelserne i artikel 19
gælder dog ikke, hvis en stat (eller myndighed) driver
erhvervsvirksomhed.
Efter kildeskattelovens § 1, stk. 1, nr.
4, omfatter den fulde skattepligt til Danmark også personer,
som den danske stat, regioner, kommuner eller andre offentlige
institutioner m.v. har udsendt til tjeneste uden for riget, og
disse personers samlevende ægtefæller og hjemmeboende
børn. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
Artikel 21 medfører, at når en
person eller et selskab i Azerbaijan modtager såkaldt
»anden indkomst« - det vil sige indkomst, som ikke er
omfattet af overenskomstens andre artikler - kan denne indkomst kun
beskattes i Azerbaijan. Hvis en person eller et selskab i
Azerbaijan har et fast driftssted eller fast sted her i landet, kan
Danmark dog alligevel beskatte »anden indkomst«, som er
tilknyttet til driftsstedet eller det faste sted.
Bestemmelsen omfatter ikke alene indkomst fra
Danmark og Azerbaijan, men også indkomst fra tredjelande.
Bestemmelsen medfører, at Danmark ikke
kan beskatte en person eller et selskab i Azerbaijan af
indkomsttyper, som ikke er omfattet af overenskomstens andre
artikler, medmindre disse indkomsttyper er knyttet til et fast
driftssted eller fast sted, som pågældende har her i
landet.
Der er i dag f.eks. ikke begrænset
skattepligt af underholdsbidrag, som en person her i landet betaler
til en tidligere ægtefælle eller børn i
Azerbaijan. Overenskomstens artikel 21 medfører, at hvis
Danmark skulle indføre begrænset skattepligt af denne
type indkomst, vil beskatningen ikke kunne gennemføres over
for personer, der er hjemmehørende i Azerbaijan.
Overenskomsten omfatter ikke kildeskatter på spille- og
lottogevinster.
3.2. Betydningen
for dansk fuld skattepligt af indkomst fra Azerbaijan
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 19,
20, 22 og 26 indskrænker Danmarks mulighed for at
gennemføre gældende regler i intern dansk skatteret om
fuld skattepligt, for så vidt angår personer og
selskaber her i landet, som modtager indkomst fra kilder i
Azerbaijan.
Artikel 19 medfører, at når en
stat (eller dens underafdelinger eller lokale myndigheder)
udbetaler løn eller lignende vederlag, herunder pension, til
en person for varetagelse af hverv for denne stat m.v., er det kun
denne stat, der kan beskatte lønnen m.v. Hvis arbejdet er
udført i den anden stat, og den pågældende enten
er statsborger i den anden stat eller blev hjemmehørende i
den anden stat med andre formål end udførelsen af
hvervet, er det dog kun den anden stat, der kan beskatte
lønnen m.v. Bestemmelserne i artikel 19 gælder dog
ikke, i det omfang en stat (eller anden myndighed) driver
erhvervsvirksomhed.
Artikel 19 hænger sammen med artikel 26
om diplomater og konsuler. Artikel 26 medfører, at
overenskomsten ikke berører de skattemæssige
begunstigelser, som gælder for medlemmer af diplomatiske og
konsulære repræsentationer i henhold til folkerettens
almindelige regler eller særlige aftaler.
Intern dansk skatteret er i overensstemmelse
med artikel 19 og 26. Efter kildeskattelovens § 3 omfatter
dansk skattepligt ikke fremmede staters herværende
diplomatiske repræsentationer og konsulære
repræsentationer samt disses personale m.fl., i det omfang
det er aftalt i Wienerkonventionerne om diplomatiske
repræsentationer henholdsvis konsulære
repræsentationer.
Diplomater m.fl., som er udsendt af den
azerbaijanske stat til tjeneste her i landet, er fritaget for dansk
beskatning, i det omfang dette følger af
Wienerkonventionerne om diplomatiske repræsentationer
henholdsvis konsulære repræsentationer.
Skattefritagelsen efter kildeskattelovens § 3 og
overenskomsten gælder derimod ikke for lokalt ansatte
medarbejdere ved den azerbaijanske ambassade.
Artikel 20 medfører, at når
studerende, lærlinge og lign., som er eller var
hjemmehørende i Azerbaijan, opholder sig i Danmark
udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed, skal Danmark
fritage de pågældende for beskatning af beløb,
som de modtager fra kilder uden for Danmark med henblik på
underhold, studium eller uddannelse.
Dette medfører, at Danmark ikke kan
beskatte azerbaijanske studerende, lærlinge og lign. der
opholder sig her i landet udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, af beløb, som de
pågældende modtager fra udlandet med henblik på
underhold, studie eller uddannelse. Dette gælder, selv om de
pågældende er fuldt skattepligtige efter
kildeskattelovens § 1, fordi de har taget bopæl her i
landet, eller fuld skattepligt er indtrådt i medfør af
opholdsreglen i kildeskattelovens § 1, stk. 1, nr. 2,
henholdsvis den særlige opholdsregel for studerende i
kildeskattelovens § 8, stk. 2. Beløbet indgår
ikke ved opgørelsen af de pågældendes
skattepligtige indkomst.
Artikel 20 er formuleret efter OECD-modellens
artikel 20, og i OECD's bemærkninger til denne artikel er det
nævnt, at det beløb, som er fritaget for beskatning,
ikke må overstige, hvad der er nødvendigt til
udgifterne til underhold, studie eller uddannelse.
Artikel 22, stk. 1, vedrører den
metode, som Azerbaijan skal anvende til at undgå
dobbeltbeskatning, når personer og selskaber, som er
hjemmehørende i Azerbaijan, modtager indkomst, der efter
overenskomsten kan beskattes i Danmark, men som personen eller
selskabet skal betale skat af i Azerbaijan. Metoden
indebærer, at den skat, der er betalt i Danmark af
indkomsten, modregnes i den skat, som skal betales i Azerbaijan af
indkomsten (creditlempelse). Fradraget skal dog ikke overstige den
skat, der fastsættes efter Azerbaijans lovgivning og
skatteregler.
Artikel 22, stk. 2, litra a og b,
vedrører den metode, som Danmark skal anvende til at
undgå dobbeltbeskatning, når personer og selskaber, som
er hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst, der efter
overenskomsten kan beskattes i Azerbaijan, men som personen eller
selskabet skal betale skat af i Danmark. Metoden indebærer,
at såfremt en person eller et selskab erhverver indkomst, som
efter overenskomsten kan beskattes i Azerbaijan, skal Danmark
nedsætte den pågældende person eller selskabs
indkomstskat med et beløb svarende til den indkomstskat, der
er betalt i Azerbaijan. Nedsættelsen (i dansk skat) kan dog
ikke overstige den del af indkomstskatten, som kan henføres
til den indkomst, der kan beskattes i Azerbaijan. Denne metode
svarer til reglen i ligningslovens § 33.
Artikel 22, stk. 2, litra c medfører,
at hvis en person, som er hjemmehørende her til landet,
erhverver indkomst, som efter overenskomsten alene kan beskattes i
Azerbaijan, kan Danmark medregne indkomsten i
beskatningsgrundlaget, men skal fortsat foretage den
forholdsmæssige nedsættelse af indkomstskatten.
Bestemmelsen vil omfatte personer her i landet, som modtager
azerbaijanske tjenestemandspensioner. Sådanne pensioner kan
kun beskattes i Azerbaijan, jf. artikel 19, stk. 2. Artikel 22,
stk. 2, litra c, bevirker derfor, at Danmark ikke opkræver
skat af pensionen, men pensionen får betydning for
størrelsen af dansk beskatning af den
pågældendes eventuelle andre indkomster, som Danmark
kan beskatte.
3.3. Fuld
skattepligt for personer og selskaber med »dobbelt
domicil« og hjemsted i Azerbaijan efter
overenskomsten
Artikel 4 fastlægger, hvor en person
eller et selskab er hjemmehørende i
dobbeltbeskatningsoverenskomstens forstand. Dette er
nødvendigt, idet overenskomsten fordeler retten til at
beskatte en indkomst mellem den stat, hvorfra indkomsten
hidrører (kildestaten), og den stat, hvor den person eller
det selskab, som modtager indkomsten, er hjemmehørende
(bopælsstaten).
En person eller et selskab er som udgangspunkt
hjemmehørende i den stat, hvor den pågældende er
fuldt skattepligtig efter statens interne skatteregler. Men en
person eller et selskab kan være fuldt skattepligtig i to
stater efter deres interne skatteret, f.eks. i tilfælde hvor
en person har bolig til rådighed i begge stater. I så
fald afgøres det efter artikel 4, til hvilken stat den
pågældende har den stærkeste tilknytning, det vil
sige, hvor den pågældende er hjemmehørende i
overenskomstens forstand.
Hvis en person eller et selskab er fuldt
skattepligtig til Danmark efter kildeskattelovens § 1 eller
selskabsskattelovens § 1, men hjemmehørende i
Azerbaijan i overenskomstens forstand, kan Danmark ikke
gennemføre den fulde skattepligt af samtlige indkomster som
nævnt i statsskattelovens § 4. I så fald kan
Danmark alene gennemføre den fulde skattepligt, i det omfang
Danmark kan beskatte indkomsten efter artikel 6-21, fordi
indkomsten hidrører her fra landet.
Dette medfører, at Danmark ikke kan
beskatte den fuldt skattepligtige person eller selskab af indkomst
fra Azerbaijan eller fra andre lande. Danmark kan dog altid
beskatte indkomst fra Azerbaijan eller fra andre lande, hvis denne
indkomst indgår i overskuddet af et fast driftssted eller
fast sted, som den pågældende har her i landet, jf.
artikel 7 samt artikel 10, stk. 4, artikel 11, stk. 5, artikel 12,
stk. 5, artikel 13, stk. 3, og artikel 21, stk. 2.
Danmark kan som nævnt alene beskatte
indkomst, hvor Danmark er kildestat for indkomsten og har ret til
at beskatte indkomsten efter artikel 6-21. Som følge af at
modtageren er fuldt skattepligtig til Danmark, er den danske
beskatning ikke indskrænket til de indkomsttyper, der er
omfattet af dansk begrænset skattepligt på samme
måde som for andre personer og selskaber, der er
hjemmehørende i Azerbaijan i overenskomstens forstand, men
ikke er fuldt skattepligtige til Danmark.
Dette medfører, at Danmark kan beskatte
en fuldt skattepligtig person eller selskab, som efter
overenskomsten er hjemmehørende i Azerbaijan, af f.eks.
gevinst ved afhændelse af aktier i et dansk selskab, hvis
mere end 50 pct. af selskabets formue består af fast ejendom
her i landet, jf. artikel 13, stk. 2. Dette gælder, uanset at
der ikke er hjemmel til begrænset skattepligt af gevinst ved
afhændelse af aktier i et dansk selskab, når
afhænderen er en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Azerbaijan og ikke er fuldt skattepligtig
til Danmark.
3.4. Særlige
artikler
Artikel 23 medfører, at Danmark ikke
kan gennemføre beskatning efter intern dansk skatteret, der
diskriminerer i strid med denne artikel. Danmark må
således ikke gennemføre beskatning eller dermed
forbundne krav, som diskriminerer azerbaijanske statsborgere i
forhold til danske statsborgere under samme forhold - især
med hensyn til skattemæssigt hjemsted. Danmark må ikke
beskatte et fast driftssted her i landet af et azerbaijansk
foretagende mere byrdefuldt i forhold til dansk beskatning af et
dansk foretagende. Betalinger her fra landet til personer og
selskaber i Azerbaijan skal kunne fratrækkes ved dansk
beskatning under samme betingelser, som hvis beløbet var
betalt til personer og selskaber her i landet. Endelig må
Danmark ikke have en mere byrdefuld beskatning eller dermed
forbundne krav af et dansk selskab, der er ejet af personer og
selskaber i Azerbaijan, i forhold til andre danske selskaber.
Artikel 23 i den dansk-azerbaijansk
dobbeltbeskatningsoverenskomst er formuleret over den tilsvarende
bestemmelse i artikel 24 i OECD's model til sådanne
overenskomster. Artikel 23 skal derfor fortolkes i overensstemmelse
med bemærkningerne til OECD-modellens artikel 24, som angiver
nærmere om, hvad der skal forstås ved diskriminering.
Der er ikke regler i intern dansk skatteret, som strider mod
overenskomstens artikel 23.
Artikel 24 giver hjemmel til, at danske
skattemyndigheder kan lempe beskatningen efter intern dansk
skatteret i konkrete sager. For det første angår
bestemmelsen konkrete tilfælde, hvor en person eller et
selskab mener, at pågældende er udsat for beskatning i
strid med overenskomsten. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters
skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af overenskomsten.
I så fald skal de to landes skattemyndigheder søge at
finde en løsning, så dobbeltbeskatning undgås.
Bestemmelsen pålægger ikke de to lande en pligt til at
opnå en løsning. For det andet giver bestemmelsen
hjemmel til indgåelse af gensidige aftaler til løsning
af generelle spørgsmål.
Artikel 24 giver således de danske
myndigheder hjemmel til at anvende en forståelse af udtryk,
der afviger fra forståelsen af udtrykket i intern skatteret,
med henblik på at undgå dobbeltbeskatning i konkrete
sager.
Artikel 25 medfører, at de to landes
kompetente myndigheder skal udveksle oplysninger til brug ved
korrekt ansættelse af indkomst til beskatning. Hvis
azerbaijanske skattemyndigheder anmoder de danske skattemyndigheder
om oplysninger, som ikke allerede er i de danske myndigheders
besiddelse, kan de danske myndigheder pålægge personer
og selskaber her i landet, som har oplysningerne, at afgive dem med
henblik på videregivelse til de azerbaijanske myndigheder til
brug ved azerbaijansk beskatning.
Skattekontrollovens § 8 Y
medfører, at bestemmelser i lovgivningen om pligt til at
afgive oplysninger til brug for danske skatteansættelser
finder anvendelse, når de danske skattemyndigheder i
skattesager, som ikke er straffesager, yder bistand i form af
oplysninger til den kompetente myndighed i en anden stat til brug
ved skatteansættelse i den anden stat, når denne
bistand sker som led i en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller
anden international aftale.
4. Økonomiske og administrative konsekvenser for
det offentlige
Formålet med
dobbeltbeskatningsoverenskomsten er bl.a. at fjerne de hindringer,
som dobbeltbeskatningen kan medføre for udviklingen af de
økonomiske relationer mellem de to stater. Foretagender og
personer i den ene stat får herved bedre muligheder for
investering, etablering og arbejde i den anden stat, både som
følge af at dobbeltbeskatning undgås, og som
følge af at der skabes større klarhed over
skattemæssige virkninger af disse økonomiske
dispositioner. Der er ikke holdepunkter for at skønne over
størrelsen af de provenumæssige konsekvenser, men de
skønnes ikke at være væsentlige.
Lovforslaget skønnes ikke at have
væsentlige administrative konsekvenser for det offentlige.
Det skønnes, at lovforslaget vil medføre
administrative engangsudgifter i størrelsesordenen 200.000
kr. til systemtilretning.
5. Økonomiske og administrative konsekvenser for
erhvervslivet m.v.
Lovforslaget skønnes ikke at have
væsentlige økonomiske eller administrative
konsekvenser for erhvervslivet m.v.
6. Administrative
konsekvenser for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative
konsekvenser for borgerne.
7. Miljømæssige konsekvenser
Lovforslaget har ikke
miljømæssige konsekvenser.
8. Forholdet til
EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter.
9. Hørte
myndigheder og organisationer m.v.
Et udkast til lovforslag er ikke forinden
fremsættelsen sendt i høring, da der er tale om
godkendelse af en allerede underskrevet overenskomst.
| | 10. Sammenfattende skema | Samlet vurdering af
konsekvenser af lovforslaget | | Positive konsekvenser/mindre udgifter | Negative konsekvenser/merudgifter | Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen væsentlige konsekvenser | Engangsudgifter på 200.000 kr. til
systemtilretning. | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen væsentlige konsekvenser | Ingen væsentlige konsekvenser | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen væsentlige konsekvenser | Ingen væsentlige konsekvenser | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter | Overimplementering af EU-retlige
minimumsforpligtelser (sæt X) | JA | NEJ X |
|
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til §
1
Det foreslås, at bestemmelserne i den
nye dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Azrbaijan skal
gælde her i landet, når betingelserne herfor er
opfyldt. Overenskomsten er optaget som bilag 1 til den
foreslåede lov, og overenskomstens enkelte artikler
gennemgås nedenfor.
Vedtagelse af lovforslaget er en
forudsætning for, at regeringen kan tiltræde
overenskomsten. Betingelserne for overenskomstens
ikrafttræden er opfyldt, når begge lande har
underrettet hinanden om, at de forfatningsmæssige betingelser
for ikrafttræden er opfyldt, jf. overenskomstens artikel
27.
De enkelte artikler i den dansk-azerbaijanske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har følgende
bestemmelser:
Efter artikel 1 (Personer omfattet af
overenskomsten) omfatter overenskomsten fysiske såvel som
juridiske personer, der er hjemmehørende (dvs. fuldt
skattepligtige) i én eller begge stater.
Artikel 2 (Skatter omfattet af overenskomsten)
fastsætter, at overenskomsten skal anvendes på skatter
af indkomst og kapitalgevinster, der pålignes af en af de to
stater eller dens politiske underafdelinger eller lokale
myndigheder. Artiklen har en definition af de omfattede
skatter.
Alle danske indkomstskatter er omfattet,
uanset om skatterne pålignes af staten eller kommunerne.
Sociale bidrag anses ikke for at være en skat.
Dobbeltbeskatningsoverenskomster gælder
typisk i mange år, så en overenskomsts lister over
omfattede skatter kan efter et stykke tid være
forældet. Artikel 2 bestemmer derfor også, at
overenskomsten omfatter alle skatter af samme eller
væsentligt samme art, der senere pålignes som
tillæg til eller i stedet for de gældende skatter ved
underskrivelsen.
Artikel 3 (Almindelige definitioner) definerer
en række generelle begreber, som anvendes i overenskomsten,
og som overalt i overenskomsten har den anførte
betydning.
Der er en definition af de kontraherende
stater. Færøerne og Grønland er specifikt
udelukket fra definitionen af Danmark, da disse dele af riget selv
varetager skatteområdet.
Det er vigtigt at bemærke, at udtrykket
»person« i dobbeltbeskatningsoverenskomsten både
kan omfatte en fysisk person, et selskab og enhver anden
sammenslutning af fysiske og/eller juridiske personer.
Artikel 4 (Skattemæssigt hjemsted)
fastsætter, hvornår en person anses for at være
(skattemæssigt) hjemmehørende i en af de to stater.
Udtrykket »en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat« betyder en person, der er (fuldt)
skattepligtig til denne stat på grund af hjemsted,
bopæl, ledelsens sæde, stedet for registrering eller et
andet lignende kriterium.
Imidlertid kan en person være fuldt
skattepligtig i begge stater efter deres interne lovgivning
(»dobbeltdomicil«), f.eks. hvis personen ejer bolig i
begge stater. Stk. 3 og 4 opstiller en række kriterier for
løsning af dette problem. Det er nødvendigt at
fastslå, i hvilken stat den pågældende person i
en sådan situation er hjemmehørende i overenskomstens
forstand, den såkaldte bopælsstat. Dette er
afgørende for beskatningsrettens fordeling mellem de to
stater (bopælsstaten og kildestaten). I overenskomstens
forstand kan en person kun være hjemmehørende i
én stat.
Hvis et selskab eller anden juridisk person er
hjemmehørende i begge stater, skal den efter stk. 4 anses
for hjemmehørende i overenskomstens forstand i den stat,
hvor virksomhedens virkelige ledelse har sit sæde.
Artikel 5 (Fast driftssted) fastsætter
regler for, hvornår der foreligger fast driftssted.
Hovedformålet med brugen af kriteriet »fast
driftssted« er at afgøre, hvornår en stat har
ret til at beskatte fortjeneste, der er erhvervet af et foretagende
i den anden stat. Artikel 7 bestemmer, at et foretagendes
fortjeneste kun kan beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende (bopælsstaten). Men hvis foretagendet
udøver virksomhed gennem et fast driftssted i den anden stat
(kildestaten), kan denne stat beskatte foretagendet af den
fortjeneste, som det har opnået gennem driftsstedet.
Når et foretagende fra den ene stat
udøver erhvervsvirksomhed gennem et fast driftssted i den
anden stat, anses det at have en sådan økonomisk
tilknytning til den anden stat, at den anden stat skal have ret til
at beskatte den fortjeneste, som foretagendet opnår gennem
det faste driftssted.
»Fast driftssted« betyder et fast
forretningssted, gennem hvilket et foretagendes virksomhed helt
eller delvis udøves. Det omfatter især et sted,
hvorfra et foretagende ledes, en filial, et kontor, en fabrik, et
værksted, en mine, en olie- eller gaskilde eller et andet
sted, hvor naturforekomster udvindes.
Bygge- eller anlægsarbejde udgør
kun et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig ud over 12
måneder. Overenskomstens 12-måneders-frist er et
gensidigt afkald på beskatning i kildestaten af indkomst ved
bygge- og anlægsarbejde af en begrænset varighed.
Sådan indkomst kan kun beskattes i bopælsstaten.
Som ovenfor nævnt vil en mine, en olie-
eller gaskilde eller et andet sted, hvor naturforekomster udvindes,
altid udgøre et fast driftssted. Det er aftalt, at
virksomhed med boreplatforme, skibe eller andre installationer, der
anvendes ved efterforskning af naturforekomster, kun udgør
et fast driftssted, hvis virksomheden strækker sig ud over 30
dage inden for en 12-månedersperiode. OECD-modellen
indeholder ikke en sådan 30-dages periode for efterforskning
efter naturforekomster. Bestemmelsen i stk. 3 litra a, er indsat
efter dansk initiativ for at tydeliggøre overenskomstens
betydning for efterforskning af naturforekomster.
Artikel 5, stk. 4, fastslår, at
opretholdelse af forskellige hjælpefunktioner ikke i sig selv
udgør et fast driftssted.
Stk. 5 og 7 omhandler spørgsmålet
om virksomhed udøvet gennem en agent i kildestaten.
Princippet er, at virksomhed udøvet gennem en
uafhængig repræsentant ikke udgør et fast
driftssted, mens der vil foreligge fast driftssted, hvis
repræsentanten har fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn. Det gælder, uanset om der ville
være fast driftssted efter stk. 1 og 2. Der vil dog ikke
foreligge fast driftssted, hvis repræsentantens virksomhed er
begrænset til indkøb af varer for foretagendet.
Stk. 6 omhandler særligt, hvornår
et forsikringsforetagende har fast driftssted i den anden
kontraherende stat. Dette kan eksempelvis forekomme, hvis et
forsikringsforetagende opkræver forsikringspræmier i
den anden stat eller forsikrer risici i den anden stat gennem en
person, som ikke omfattes af stk. 7.
Endelig fastslås i stk. 8, at det
forhold, at et moderselskab i den ene stat har et datterselskab i
den anden stat, ikke i sig selv skal medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted af det andet.
Artikel 6 (Indkomst af fast ejendom)
bestemmer, at indkomst af fast ejendom altid kan beskattes i den
stat, hvori den faste ejendom er beliggende.
Artikel 7 (Fortjeneste ved erhvervsvirksomhed)
fastslår i stk. 1 den hovedregel, at et foretagendes
fortjeneste ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i den stat,
hvori foretagendet er hjemmehørende (bopælsstaten),
medmindre virksomheden udøves gennem et fast driftssted i
den anden stat (kildestaten). Er dette tilfældet, kan
kildestaten beskatte den fortjeneste, der kan henføres til
det faste driftssted. Stk. 2-6 indeholder bestemmelser om
opgørelsen af den skattepligtige indkomst i et fast
driftssted. Stk. 7 fastslår, at hvis en fortjeneste omfatter
indkomster, der er særskilt omhandlet i andre artikler, skal
de pågældende indkomster behandles efter bestemmelserne
i disse artikler.
Artikel 8 (Fortjeneste ved international
trafik) bestemmer, at et rederis eller luftfartsforetagendes
fortjeneste ved drift af skibe eller fly i international trafik kun
kan beskattes i den stat, hvori foretagendet er
hjemmehørende.
Det samme gælder for fortjeneste ved
udlejning af skibe og fly med besætning. Endvidere
gælder det ved udlejning af skibe og fly uden
besætning, når udlejen har nær tilknytning til
drift af skib eller fly i international trafik.
På samme måde kan et foretagendes
fortjeneste ved brug, rådighedsstillelse eller udleje af
containere, der anvendes til transport af varer i international
trafik, kun beskattes i den stat, hvori foretagendet er
hjemmehørende, når denne containerdrift har nær
tilknytning til drift af skib eller fly i international trafik.
Bestemmelserne i artikel 8 gælder
også for fortjeneste opnået ved deltagelse i et
fællesskab.
Hvis foretagender fra forskellige lande driver
skibe eller fly i international trafik gennem et konsortium,
gælder bestemmelserne i artikel 8 for den del af fortjenesten
ved denne virksomhed, som svarer til den andel, som et foretagende
fra en kontraherende stat deltager med i konsortiet.
Artikel 9 (Forbundne foretagender)
knæsætter det såkaldte
»armslængdeprincip« for transaktioner mellem
forbundne foretagender, f.eks. hvis et moderselskab i den ene stat
og et datterselskab i den anden stat handler med hinanden på
andre vilkår end dem, der gælder i et frit marked
(transfer pricing). I så fald kan de to stater foretage en
regulering af indkomsten og dermed af beskatningsgrundlaget,
så indkomsten fastsættes, som den ville have
været, hvis selskaberne havde handlet på almindelige
markedsmæssige vilkår.
Stk. 2 medfører kort sagt, at hvis den
ene stat forhøjer fortjenesten ved koncerninterne
transaktioner for foretagendet i denne stat, så skal den
anden stat foretage en passende nedsættelse af fortjenesten
ved transaktionerne for foretagendet i den anden stat.
Artikel 10 (Udbytte) fastsætter, at
udbytter kan beskattes i modtagerens bopælsstat. Udbytterne
kan også beskattes i den stat, hvori det udbytteudloddende
selskab er hjemmehørende (kildestaten). Men der gælder
følgende begrænsninger på kildestatens
beskatningsret, hvis den retmæssige ejer af udbytterne er
hjemmehørende i den anden stat, jf. stk. 2.
Kildestaten kan beskatte udbyttet med
højst 15 pct. af dets bruttobeløb. Kildestaten
må dog højst beskatte udbyttet med 5 pct., hvis
udbyttets retmæssige ejer er et selskab, som ejer mindst 20
pct. af kapitalen i det udloddende selskab, og forudsat at der er
foretaget en investering på et beløb svarende til
mindst 1 mio. EURO i det selskab, der udbetaler udbyttet.
Begrænsningerne i kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for udbytte, som indgår
i indkomsten i et fast driftssted eller fast sted i denne stat,
når den aktiebesiddelse, der ligger til grund for
udlodningen, har direkte forbindelse med det faste driftssted eller
faste sted. I så fald skal udbyttet beskattes som indkomst
ved erhvervsmæssig virksomhed efter artikel 7 eller 14, jf.
artikel 10, stk. 4. Fast driftssted er defineret i artikel 5.
En stat kan ikke beskatte udloddet eller
ikke-udloddet indkomst fra et selskab i den anden stat under
henvisning til, at indkomsten er indtjent i den
førstnævnte stat, jf. stk. 5. Dog kan en
aktionær bosiddende i den førstnævnte stat
beskattes af sin del af udbyttet.
Artikel 11 (Renter) fastsætter, at
renter kan beskattes i modtagerens bopælsstat. Renterne kan
også beskattes i den stat, hvor betaleren er
hjemmehørende (kildestaten). Hvis den retmæssige ejer
af renterne er hjemmehørende i den anden stat, kan skatten
dog højst udgøre 8 pct., jf. stk. 2.
Kildestaten kan efter stk. 3 dog ikke beskatte
renterne, hvis modtageren af renter eller betaleren af renterne er
den anden stats regering, centralbank eller en offentlig
institution i denne stat, eller hvis den retmæssige ejer af
renterne enten er The State Oil Fund i Azerbaijan eller
Investeringsfonden for Udviklingslande (IFU) i Danmark.
Udtrykket »renter« defineres i
stk. 4 og omfatter i relation til overenskomsten indkomst af
gældsfordringer af enhver art med undtagelse af
straftillæg.
Denne begrænsning af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for renter af fordringer, der
har direkte forbindelse med et fast driftssted eller fast sted i
denne stat. De beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7 eller
14, jf. artikel 11, stk. 5.
Efter stk. 6 defineres, hvornår renter
anses for at hidrøre fra en kontraherende stat.
Stk. 7 fastsætter, at såfremt der
foreligger en særlig forbindelse mellem den, der betaler
renterne, og den retmæssige ejer af renterne, evt. med en
tredje persons mellemkomst, som har bevirket, at de betalte renter
overstiger det rentebeløb, der ville have været
fastsat, såfremt parterne havde handlet på almindelige
markedsvilkår, finder bestemmelserne i artikel 11 kun
anvendelse på den del af rentebeløbet, som er udtryk
for almindelige markedsvilkår (transfer pricing). Det
overskydende beløb beskattes i overensstemmelse med
lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i overenskomsten.
Artikel 12 (Royalties) fastsætter, at
royalties kan beskattes i modtagerens bopælsstat. Royalties
kan også beskattes i den stat, hvorfra de hidrører
(kildestaten), men hvis den retmæssige ejer af betalingen er
hjemmehørende i den anden stat, kan skatten dog
udgøre 5 pct. af bruttobeløbet af royalties betalt i
forbindelse med anvendelsen af patent, mønster eller model,
tegning, hemmelig formel eller proces, eller oplysninger om
industrielle, kommercielle eller videnskabelige erfaringer, jf.
stk. 2, litra a. I alle andre tilfælde kan skatten
højst dog 10 pct., jf. stk. 2, litra b.
Udtrykket »royalties« defineres i
artikel 12, stk. 3, og omfatter i relation til overenskomsten
betalinger af enhver art, der modtages som vederlag for anvendelse
af, eller retten til at anvende, enhver ophavsret til et
litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde, herunder
spillefilm, ethvert patent, varemærke, mønster eller
model, tegning, hemmelig formel eller proces, eller for oplysninger
om industrielle, kommercielle eller videnskabelige erfaringer
(know-how). Betaling for retten til at anvende udstyr (leasing) er
ikke omfattet af definitionen af royalties.
Begrænsningerne i kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for royalties af rettigheder,
der har direkte forbindelse med et fast driftssted eller fast sted
i denne stat. De beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7
eller 14, jf. artikel 12, stk. 4.
Efter stk. 5 defineres, hvornår
royalties anses for at hidrøre fra en kontraherende
stat.
Stk. 6 fastsætter, at såfremt der
foreligger en særlig forbindelse mellem den, der betaler de
pågældende royalties, og den retmæssige ejer af
det immaterielle aktiv, evt. med en tredje persons mellemkomst, som
har bevirket, at de betalte royalties overstiger det beløb,
der ville have været fastsat, såfremt parterne havde
handlet på almindelige markedsvilkår, finder
bestemmelserne i artikel 12 kun anvendelse på den del af
royaltybeløbet, som er udtryk for almindelige
markedsvilkår (transfer pricing). Det overskydende
beløb beskattes i overensstemmelse med lovgivningen i hver
af de kontraherende stater under skyldig hensyntagen til de
øvrige bestemmelser i overenskomsten.
Artikel 13 (Kapitalgevinster) fastsætter
regler for beskatning af forskellige former for
kapitalgevinster.
Gevinst ved afhændelse af fast ejendom
kan beskattes i den stat, hvori ejendommen er beliggende. På
samme måde kan gevinst ved afhændelse af rørlig
formue, som udgør en del af erhvervsformuen i et fast
driftssted eller fast sted - eller af det faste driftssted eller
faste sted som sådant - beskattes i den stat, hvori det faste
driftssted eller det faste sted er beliggende.
Gevinst ved afhændelse af skibe og fly,
der er anvendt i international trafik, eller af rørlig
formue, som er knyttet til driften af sådanne skibe eller
fly, kan kun beskattes i den stat, hvori det pågældende
rederi eller luftfartsforetagende er hjemmehørende.
Hvis mere end 50 pct. af værdien af
aktier m.v. i et selskab m.v. består i fast ejendom, der er
beliggende i en kontraherende stat, kan gevinst ved
afhændelse af disse aktier m.v. beskattes i denne stat.
Gevinst ved afhændelse af andre aktiver
end ovennævnte kan kun beskattes i den stat, hvori
afhænderen er hjemmehørende.
Hvis foretagender fra forskellige lande driver
skibe eller fly i international trafik gennem et konsortium,
gælder bestemmelserne i artikel 13 for den del af
fortjenesten ved denne virksomhed, som svarer til den andel, som et
foretagende fra en kontraherende stat deltager med i
konsortiet.
Artikel 14 (Frit erhverv) omhandler de
tilfælde, hvor en person, som er hjemmehørende i den
ene stat, udøver frit erhverv i den anden stat. I
sådanne tilfælde kan denne anden stat (kildestaten)
beskatte indkomsten for arbejdet, som er udført i denne
stat, hvis den pågældende har et fast sted til sin
rådighed i denne stat, eller hvis den pågældende
opholder sig i denne stat i en eller flere perioder, der tilsammen
udgør eller overstiger 183 dage inden for en
12-måneders-periode.
Stk. 2 definerer udtrykket »frit
erhverv«. Frit erhverv omfatter især selvstændig
videnskabelig, litterær, kunstnerisk, uddannelsesmæssig
eller undervisningsmæssig virksomhed samt selvstændig
virksomhed som læge, advokat, ingeniør, arkitekt,
tandlæge og revisor. Artiklen om frit erhverv findes ikke
længere i OECD-modellen. Frit erhverv udøvet i et
»fast sted« anses efter den nuværende OECD-model
for virksomhed udøvet i et fast driftssted.
Artikel 15 (Indkomst fra personligt arbejde i
ansættelsesforhold) fastsætter regler for beskatning af
lønindkomst. Hvis en person, der er hjemmehørende i
den ene stat, udfører lønarbejde i den anden stat,
kan denne anden stat (kildestaten) beskatte indkomsten for
arbejdet, som er udført i denne stat.
Kildestaten kan dog ikke beskatte denne
indkomst, hvis lønmodtageren opholder sig i kildestaten i
højst 183 dage inden for en 12-måneders-periode, der
begynder eller slutter i det pågældende skatteår,
og lønnen betales af eller for en arbejdsgiver, som er
hjemmehørende i lønmodtagerens bopælsstat, og
lønnen ikke påhviler et fast driftssted, som
arbejdsgiveren har i kildestaten, jf. stk. 1 og 2. Alle tre
betingelser skal være opfyldt.
Det er således kun Danmark, der kan
beskatte en lønmodtager, som er hjemmehørende i
Danmark, og som af sin danske arbejdsgiver udsendes til arbejde i
Azerbaijan i højst 183 dage inden for en
12-måneders-periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, af lønindkomsten for
dette arbejde, når denne er betalt af den danske
arbejdsgiver. Men hvis lønnen vedrører
arbejdsgiverens faste driftssted i Azerbaijan, kan Azerbaijan dog
også beskatte lønindkomsten.
Lønindkomst ved arbejde om bord
på skibe og fly i international trafik kan beskattes i den
stat, hvori det pågældende rederi eller
luftfartsforetagende er hjemmehørende, jf. artikel 15, stk.
3.
Artikel 16 (Bestyrelseshonorarer) bestemmer,
at bestyrelseshonorarer eller lignende vederlag, som en person, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver i sin
egenskab af medlem af bestyrelsen og lign. for et selskab i den
anden stat, kan beskattes i denne anden stat.
Artikel 17 (Kunstnere og sportsfolk)
bestemmer, at kunstnere og sportsfolk kan beskattes i den stat,
hvori de udøver deres virksomhed. Dette gælder
også, når vederlaget tilfalder en anden end kunstneren
eller sportsudøveren selv, typisk et selskab.
Artikel 18 (Pensioner) fastsætter, at
alle pensioner samt ydelser fra midler tilvejebragt af det
offentlige kan beskattes i den stat, hvorfra de udbetales
(kildestaten). Artiklen omfatter dog ikke
tjenestemandspensioner.
Artikel 19 (Offentligt hverv)
fastsætter, at vederlag til offentligt ansatte som hovedregel
kun kan beskattes i den udbetalende stat (kildestaten), men
vederlaget kan beskattes i den anden stat (bopælsstaten),
hvis arbejdet er udført dér, og modtageren enten er
statsborger i denne stat eller ikke er blevet hjemmehørende
i bopælsstaten alene for at påtage sig det
pågældende hverv. Artiklen har betydning for
ambassadepersonale og lignende.
Tjenestemandspensioner er også omfattet
af artikel 19, så beskatningen sker i samme stat, hvori
lønnen m.v. blev beskattet.
Artikel 19 gælder dog ikke vederlag
eller pension i forbindelse med staters udøvelse af
erhvervsvirksomhed. I så fald anvendes bestemmelserne i
artikel 15-18.
Artikel 20 (Studerende) fastsætter, at
når en studerende, lærling, praktikant og lign. fra den
ene stat opholder sig i den anden stat udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, kan den anden stat ikke beskatte den
pågældende af stipendier og lignende, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat.
Artikel 21 (Andre indkomster)
fastsætter, at indkomster, der ikke er omhandlet andre steder
i overenskomsten, kun kan beskattes i bopælsstaten, undtagen
når indkomsten erhverves gennem et fast driftssted eller fast
sted i den anden stat.
Artikel 22 (Metode til ophævelse af
dobbeltbeskatning) indeholder de såkaldte metodebestemmelser
og angiver den fremgangsmåde, som en stat skal anvende,
når en person, der er hjemmehørende i denne stat,
modtager indkomst fra den anden stat, og den anden stat kan
beskatte indkomsten efter overenskomstens andre artikler.
Danmark og Azerbaijan skal anvende den
såkaldte credit-metode som lempelsesmetode, jf. stk. 1 og
2.
Hvis en person, som er hjemmehørende i
Danmark, modtager indkomst fra Azerbaijan, som efter
overenskomstens artikel 6-21 kan beskattes i Azerbaijan, kan
Danmark medregne indkomsten ved opgørelsen af personens
skattepligtige indkomst, men den danske skat, som beregnes af denne
indkomst, skal nedsættes med et beløb svarende til den
indkomstskat, der er betalt i Azerbaijan. Dog kan skatten ikke
nedsættes med mere end den danske skat, som falder på
den udenlandske indkomst. Samme lempelsesmetode anvendes i de
interne danske regler, jf. ligningslovens § 33.
Derudover følger det af stk. 2, litra
c, at såfremt en person, der er hjemmehørende i
Danmark, erhverver indkomst, som efter overenskomstens bestemmelser
kun kan beskattes i Azerbaijan, kan Danmark medregne indkomsten i
beskatningsgrundlaget. Den danske indkomstskat skal herefter
nedsættes med den del, som falder på den udenlandske
indkomst. Den udenlandske indkomst vil herved "tælle med" ved
en eventuel progressionsberegning af den pågældendes
samlede indkomst ("progressionsforbehold").
Hvis en person i Azerbaijan modtager dansk
indkomst, som Danmark kan beskatte efter overenskomstens artikel
6-21, skal dobbeltbeskatning ligeledes undgås efter
credit-metoden, jf. artikel 22, stk. 1.
Artikel 23 (Ikke-diskriminering) bestemmer, at
de to stater ikke må diskriminere hinandens statsborgere i
skattemæssig henseende, når de pågældende
er under samme forhold. Dette gælder både for fysiske
og juridiske personer. Bestemmelsen gælder også, selv
om den pågældende ikke er hjemmehørende i en af
de to stater. En stat er dog ikke forpligtet til at give personer,
som er hjemmehørende i den anden stat, de samme personlige
skattemæssige fordele, som den under hensyn til
forsørgerpligt eller lignende indrømmer til personer,
der er hjemmehørende i staten, jf. stk. 3.
Ikke-diskriminationsbestemmelsen gælder
ikke alene i forhold til de skatter, der er omfattet af
overenskomsten, men i forhold til skatter af enhver art og
betegnelse.
Artikel 24 (Fremgangsmåden ved
indgåelse af gensidige aftaler) foreskriver den
fremgangsmåde, der skal anvendes, hvis en person, som er
hjemmehørende i én af de to stater, mener sig udsat
for en beskatning i strid med overenskomsten. De to staters
kompetente myndigheder skal søge at løse
vanskeligheder ved anvendelsen af overenskomsten.
Overenskomsten pålægger imidlertid
ikke de to staters kompetente myndigheder nogen pligt til at blive
enige, og den indeholder intet om voldgiftsprocedurer. I praksis
finder myndighederne dog i de fleste tilfælde frem til en
løsning, som er acceptabel for alle parter.
I forhold til intern dansk skatteret giver
overenskomstens artikel 24 og vedtagelsen af dette lovforslag
hjemmel til, at de danske kompetente myndigheder kan indgå
aftaler med de azerbaijanske kompetente myndigheder til
løsning af problemer i konkrete sager, jf. omtalen i de
almindelige bemærkninger, afsnit 3.4 (særlige
artikler).
Artikel 25 (Udveksling af oplysninger)
pålægger generelt de to staters kompetente myndigheder
at udveksle oplysninger, som er nødvendige for, at
overenskomstens bestemmelser eller de to staters interne
skattelovgivning kan føres ud i livet, dvs. at
skatteligningen kan foretages korrekt. Pligten til
informationsudveksling gælder for skatter af enhver art, som
pålignes af de to stater eller deres politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder, for så vidt
beskatningen ikke vil være i strid med overenskomsten.
Betegnelsen »skatter af enhver
art« omfatter ikke alene direkte skatter, men også
indirekte skatter (moms, punktafgifter m.v.).
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen
af oplysninger, at den pågældende person er
hjemmehørende i Danmark eller Azerbaijan. De to stater kan
f.eks. udveksle oplysninger til brug for dansk beskatning af en
person, som er hjemmehørende i et tredjeland, men som har et
fast driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere
forskellige måder. I bemærkningerne til OECD-modellens
artikel om udveksling af oplysninger omtales specifikt tre
måder, det kan ske på. For det første kan
oplysninger udveksles efter anmodning. Hvis skattemyndighederne i
Danmark eller Azerbaijan i en given situation har grund til at
formode, at skattemyndighederne i den anden stat er i besiddelse af
oplysninger, som er nødvendige for skatteligningen, kan
myndighederne anmode myndighederne i den anden stat om at
videregive oplysningerne til brug for den konkrete sag.
Myndighederne i den anden stat har pligt til om muligt at
fremskaffe de pågældende oplysninger, hvis de ikke
allerede er i besiddelse af de oplysninger, der anmodes om, og
disse oplysninger forefindes i den anden stat. Det er dog en
forudsætning, at myndighederne i den anmodende stat selv har
gjort, hvad de kunne for at fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af
oplysninger. Hvis skattemyndighederne i Danmark eller Azerbaijan
kommer i besiddelse af oplysninger, som de skønner kan
være af interesse for skattemyndighederne i den anden stat,
kan disse oplysninger videresendes til myndighederne i den anden
stat, selv om de ikke har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne
i en stat automatisk - det vil sige systematisk og med faste
mellemrum - sender oplysninger til den anden stats myndigheder. Det
kan f.eks. være oplysninger om lønudbetalinger til
personer, som er hjemmehørende i den anden stat.
Artiklen giver også mulighed for, at
repræsentanter fra de azerbaijanske skattemyndigheder kan
være til stede ved danske skattemyndigheders
undersøgelse hos en person eller et selskab her i landet,
eller at repræsentanter fra de danske myndigheder er til
stede ved azerbaijanske myndigheders undersøgelse i
Azerbaijan.
De to stater kan også aftale en
såkaldt simultan undersøgelse, hvor deres
skattemyndigheder hver på sit territorium undersøger
de skattemæssige forhold hos en eller flere skattepligtige,
hvor de har en fælles eller beslægtet interesse, med
henblik på, at de derefter udveksler alle relevante
oplysninger, som de er kommet i besiddelse af.
Der er ikke i artiklen regler for, om
udvekslingen af oplysninger skal foregå på den ene
eller anden måde eller i en kombination af flere måder.
Der er heller intet til hinder for, at de to staters
skattemyndigheder kan foranstalte undersøgelser
målrettet mod særlige erhvervsgrene m.v.
En stat har dog ikke pligt til at give
oplysninger eller udføre forvaltningsakter i strid med dens
lovgivning eller praksis eller give oplysninger, som ville
afsløre forretningshemmeligheder eller stride mod almene
interesser.
Informationsudvekslingen omfatter også
såkaldte bankoplysninger. Der er således pligt til at
videregive oplysninger, som er indhentet (eller skal indhentes) fra
banker eller andre finansielle institutter.
En stat skal behandle oplysninger, som den har
modtaget fra den anden stat, som fortrolige.
Artikel 26 (Diplomatiske
repræsentationer og konsulære embeder) fastslår,
at overenskomsten ikke berører skattemæssige
begunstigelser for diplomater og lign.
Artikel 27 (Ikrafttræden) bestemmer, at
de to staters regeringer skal underrette hinanden, når de
forfatningsmæssige betingelser for den nye overenskomsts
ikrafttræden er opfyldt. Overenskomsten træder i kraft
på datoen for det sidste lands underretning herom.
Overenskomstens bestemmelser for så vidt angår
kildeskatter og andre skatter finder anvendelse fra og med det
følgende kalenderår.
Artikel 28 (Opsigelse) bestemmer, at
overenskomsten har virkning på ubestemt tid, men at den efter
fem år kan opsiges med et varsel på seks måneder
til udgangen af et kalenderår, dvs. frem til den 30. juni i
ethvert kalenderår.
Til §
2
Det foreslås, at skatteministeren
fastsætter tidspunktet for lovens ikrafttrædelse.
Dette sker, når både Danmark og
Azerbaijan har underrettet hinanden om, at de
forfatningsmæssige betingelser for overenskomstens
ikrafttræden er opfyldt, jf. overenskomstens artikel 27.
Efter overenskomstens artikel 27 skal de to
lande udveksle noter om, at de har gennemført de
nødvendige procedurer for overenskomstens
ikrafttræden. Overenskomsten træder i kraft på
datoen for modtagelsen af den sidste af disse noter.
Der vil blive udsendt en bekendtgørelse
om lovens ikrafttræden samt en bekendtgørelse af
overenskomsten med gengivelse af den danske og engelske
overenskomsttekst.
Til §
3
Eftersom spørgsmål om skatter
hører under henholdsvis det færøske og det
grønlandske selvstyres kompetenceområde, gælder
loven ikke for Færøerne og Grønland.