Efter afstemningen i Folketinget ved 2.
behandling den 14. marts 2017
Forslag
til
Lov om Haagerkonventionen af 2007
§ 1.
Bestemmelserne i Haagerkonventionen af 23. november 2007 om
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for
underholdsbidrag til familiemedlemmer (Haagerkonventionen af 2007)
gælder her i landet, i det omfang konventionen er bindende
for Danmark, jf. § 2, stk. 1.
Stk. 2. En dansk
oversættelse af konventionen er medtaget som bilag til
loven.
Stk. 3.
Konventionens bestemmelser finder ikke anvendelse i det indbyrdes
forhold mellem henholdsvis Danmark og Færøerne og
Danmark og Grønland.
§ 2.
Børne- og socialministeren træffer bestemmelse om
konventionens anvendelse for Danmark.
Stk. 2.
Børne- og socialministeren kan træffe beslutning om at
fremsætte indsigelser mod andre staters tiltrædelse af
konventionen efter konventionens artikel 58, stk. 5. Ministeren
orienterer et af Folketinget nedsat udvalg om beslutning om ikke at
fremsætte indsigelser efter konventionens artikel 58, stk. 5,
mod en stats tiltrædelse af konventionen.
Stk. 3.
Børne- og socialministeren kan bestemme, at loven helt eller
delvis finder anvendelse på overenskomster om ændring
af konventionen.
Stk. 4.
Børne- og socialministeren udpeger en centralmyndighed, jf.
konventionens artikel 4, og fastsætter regler for dens
virksomhed. Efter forhandling med vedkommende minister kan
børne- og socialministeren fastsætte regler om
overladelse af bestemte dele af centralmyndighedens opgaver til
andre myndigheder.
§ 3.
Anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse af en
retsafgørelse efter konventionen indgives til
centralmyndigheden, jf. § 2, stk. 4, som straks
videresender anmodningen til statsforvaltningen.
Stk. 2.
Statsforvaltningen erklærer uden ophør
afgørelsen for eksigibel, medmindre anerkendelse og
fuldbyrdelse af afgørelsen er åbenbart uforenelig med
grundlæggende danske retsprincipper, jf. konventionens
artikel 22, litra a. Statsforvaltningen underretter straks parterne
om afgørelsen.
Stk. 3. Parterne
kan fremsætte indsigelse mod en afgørelse efter stk.
2, 1. pkt. Indsigelsen skal inden 30 dage efter underretningen
efter stk. 2, 2. pkt., meddeles statsforvaltningen. For en part,
der ikke har bopæl i Danmark, er fristen 60 dage.
Stk. 4.
Statsforvaltningen træffer afgørelse om indsigelser
efter stk. 3, jf. konventionens artikel 23, stk. 7 og 8.
Statsforvaltningen underretter straks parterne om
afgørelsen.
Stk. 5. Parterne
kan påklage en afgørelse efter stk. 4 til
Ankestyrelsen. En klage skal inden 30 dage efter underretningen
efter stk. 4, 2. pkt., indgives til statsforvaltningen. For en
part, der ikke har bopæl i Danmark, er fristen 60 dage.
Stk. 6.
Statsforvaltningen videresender klage efter stk. 5 og sagens akter
til Ankestyrelsen, der træffer afgørelse om klagen,
jf. konventionens artikel 23, stk. 7 og 8.
§ 4.
Børne- og socialministeren fastsætter regler om den
øvrige behandling her i landet af sager, der er omfattet af
konventionen. Regler om behandlingen af sager om retshjælp og
fri proces fastsættes efter forhandling med
justitsministeren.
§ 5.
Børne- og socialministeren fastsætter tidspunktet for
lovens ikrafttræden.
§ 6.
Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland, men kan ved kongelig anordning helt eller delvis
sættes i kraft for Færøerne og Grønland
med de ændringer, som de færøske og
grønlandske forhold tilsiger.
Bilag 1
KONVENTION
om international
inddrivelse af børnebidrag og andre former for
underholdsbidrag til familiemedlemmer
(indgået den 23. november
2007)
DE STATER, SOM HAR UNDERTEGNET DENNE KONVENTION,
SOM ØNSKER AT forbedre samarbejdet mellem stater om
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for
underholdsbidrag til familiemedlemmer,
SOM ER KLAR OVER behovet for procedurer, der giver resultater,
og som er tilgængelige, hurtige, effektive,
omkostningseffektive, fleksible og retfærdige,
SOM ØNSKER AT bygge videre på de bedste elementer i
de eksisterende Haagerkonventioner og andre internationale
instrumenter, navnlig De Forenede Nationers konvention om
inddrivelse af underholdsbidrag i udlandet af 20. juni 1956,
SOM SØGER AT drage fordel af de teknologiske fremskridt
og at skabe en smidig ordning, som fortsat kan udvikles i takt med
ændrede behov og yderligere teknologiske fremskridt, der
skaber nye muligheder,
SOM ERINDRER OM, at i medfør af artikel 3 og 27 i De
Forenede Nationers konvention om barnets rettigheder af 20.
november 1989 gælder det, at:
- barnets tarv skal
komme i første række i alle foranstaltninger
vedrørende børn
- ethvert barn har
ret til den levestandard, der kræves for barnets fysiske,
psykiske, åndelige, moralske og sociale udvikling
- forældrene
eller andre med ansvar for barnet har hovedansvaret for efter evne
og økonomisk formåen at sikre de levevilkår, der
er nødvendige for barnets udvikling, og
- deltagerstaterne
skal træffe alle passende forholdsregler, herunder
indgåelse af internationale aftaler, til at sikre inddrivelse
af underholdsbidrag til barnet fra forældrene eller andre med
økonomisk ansvar for barnet, især i tilfælde,
hvor sådanne personer er bosat i en anden stat end
barnet,
HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE KONVENTION OG ER BLEVET ENIGE
OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
KAPITEL I
FORMÅL,
ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFITIONER
Artikel
1
Formål
Formålet med denne konvention er at sikre en effektiv
international inddrivelse af børnebidrag og andre former for
underholdsbidrag til familiemedlemmer, navnlig ved
a) at indføre en omfattende
samarbejdsordning mellem myndighederne i de kontraherende
stater
b) at tilvejebringe mulighed for at indgive
anmodning om at få truffet afgørelse om
underholdsbidrag
c) at sikre anerkendelse og fuldbyrdelse af
bidragsafgørelser, og
d) at stille krav om effektive foranstaltninger til
hurtig fuldbyrdelse af afgørelser om underholdsbidrag.
Artikel
2
Anvendelsesområde
1. Denne konvention finder anvendelse på:
a) underholdspligt, der følger af et
forældre-barn forhold over for en person under 21
år
b) anerkendelse og fuldbyrdelse eller fuldbyrdelse
af en afgørelse om ægtefællebidrag, når
anmodningen indgives sammen med et krav, der falder under
anvendelsesområdet for litra a), og
c) ægtefællebidrag, bortset fra kapitel
II og III.
2. En kontraherende stat kan i overensstemmelse med artikel 62
forbeholde sig ret til at begrænse bestemmelserne i
ovennævnte stk. 1, litra a), til personer under 18 år.
En kontraherende stat, der tager dette forbehold, kan ikke
kræve konventionen anvendt på personer med den alder,
der er udelukket ved forbeholdet.
3. En kontraherende stat kan i medfør af artikel 63
erklære, at den vil udvide anvendelsesområdet for hele
eller dele af konventionen til alle former for underholdspligt, som
udspringer af familieforhold, slægtskab, ægteskab eller
svogerskab, herunder navnlig underholdspligt over for sårbare
personer. Sådanne erklæringer giver kun anledning til
forpligtelser mellem to kontraherende stater, i det omfang deres
erklæringer dækker samme underholdspligt og samme dele
i konventionen.
4. Bestemmelserne i denne konvention finder anvendelse på
børn uanset forældrenes civilstand.
Artikel
3
Definitioner
I denne konvention forstås ved:
a) »den bidragsberettigede«: enhver
person, der er eller påstås at være berettiget
til underholdsbidrag
b) »den bidragspligtige«: enhver
person, der er eller påstås at være pligtig til
at betale underholdsbidrag
c) »retshjælp«: den bistand, der
er nødvendig for, at den, der indgiver anmodningen, kan
få kendskab til sine rettigheder og gøre dem
gældende og for at sikre, at anmodninger vil blive behandlet
fuldstændigt og effektivt i den anmodede stat. Denne bistand
kan efter behov omfatte juridisk rådgivning, bistand med
henblik på at indbringe en sag for en myndighed, juridisk
repræsentation samt fritagelse for sagsomkostninger
d) »skriftlig aftale«: en aftale
registreret på et hvilket som helst medie, hvis oplysninger
er tilgængelige med henblik på senere brug
e) »aftale om underholdsbidrag«: en
skriftlig aftale vedrørende betaling af underholdsbidrag,
som:
i) er formelt udarbejdet eller registreret som et
officielt bekræftet dokument af en kompetent myndighed,
eller
ii) er bekræftet af, indgået ved,
registreret af eller arkiveret hos en kompetent myndighed,
og som kan gøres til genstand for fornyet
behandling og ændres af en kompetent myndighed
f) »sårbar person«: en person,
der på grund af svækkelse eller utilstrækkelige
åndsevner ikke er i stand til at forsørge sig
selv.
KAPITEL II
ADMINISTRATIVT
SAMARBEJDE
Artikel
4
Udpegelse af
centralmyndigheder
1. En kontraherende stat udpeger en centralmyndighed til at
udføre de opgaver, som denne konvention pålægger
en sådan myndighed.
2. Forbundsstater, stater med mere end ét retssystem og
stater, der har selvstyrende territoriale enheder, kan udpege mere
end én centralmyndighed og angive disses territoriale eller
personlige kompetence. Stater, som har udpeget mere end én
centralmyndighed, angiver den centralmyndighed, som alle
henvendelser kan rettes til med henblik på videresendelse til
den kompetente centralmyndighed i den pågældende
stat.
3. De kontraherende stater underretter Det Permanente Bureau for
Haagerkonferencen om International Privatret om udpegelsen af
centralmyndigheden eller centralmyndighederne, deres
kontaktoplysninger og eventuelt omfanget af deres opgaver som
omhandlet i stk. 2 på det tidspunkt, hvor ratifikations-
eller tiltrædelsesinstrumentet deponeres, eller på det
tidspunkt, hvor en erklæring afgives i overensstemmelse med
artikel 61. De kontraherende stater meddeler øjeblikkeligt
eventuelle ændringer til Det Permanente Bureau.
Artikel
5
Centralmyndighedernes generelle opgaver
Centralmyndighederne:
a) samarbejder med hinanden og fremmer samarbejdet
mellem de kompetente myndigheder i deres respektive stater for at
opfylde formålet med konventionen
b) søger så vidt muligt at finde
løsninger på de problemer, der kan opstå ved
anvendelsen af denne konvention.
Artikel
6
Centralmyndighedernes specifikke opgaver
1. Centralmyndighederne yder bistand i forbindelse med de i
kapitel III omhandlede anmodninger. De har navnlig til opgave:
a) at sende og modtage sådanne
anmodninger
b) at anlægge eller lette anlæggelsen
af sager om sådanne anmodninger.
2. I forbindelse med sådanne anmodninger træffer de
alle relevante foranstaltninger til:
a) når omstændighederne kræver
det, at yde eller lette ydelsen af retshjælp
b) at hjælpe med at lokalisere den
bidragspligtige eller den bidragsberettigede
c) at hjælpe med at indhente relevante
oplysninger om den bidragspligtiges eller den bidragsberettigedes
indkomst og om nødvendigt formueforhold, herunder det sted,
hvor aktiverne befinder sig
d) at tilskynde til mindelige løsninger med
henblik på at opnå frivillig betaling af
underholdsbidrag, hvor det er hensigtsmæssigt ved hjælp
af mægling, forlig eller tilsvarende processer
e) at lette den løbende fuldbyrdelse af
afgørelser om underholdsbidrag, herunder eventuelle
restancer
f) at lette inddrivelse og hurtig overførsel
af underholdsbidrag
g) at lette fremskaffelsen af dokumentation eller
andre beviser
h) at yde bistand til at få fastslået
slægtskab, hvis dette er nødvendigt med henblik
på inddrivelse af underholdsbidrag
i) at anlægge eller lette anlæggelsen
af sager med henblik på at opnå nødvendige
foreløbige foranstaltninger af territorial art, som har til
formål at sikre resultatet af en verserende anmodning om
underholdsbidrag
j) at lette forkyndelse af dokumenter.
3. Centralmyndighedens opgaver efter denne artikel kan, i det
omfang den pågældende stats lov tillader det,
udføres af offentlige organer eller andre organer under
tilsyn af denne stats kompetente myndigheder. De kontraherende
stater underretter Det Permanente Bureau for Haagerkonferencen om
International Privatret om udpegelsen af sådanne offentlige
organer eller andre organer samt deres kontaktoplysninger og
omfanget af deres opgaver. De kontraherende stater meddeler
øjeblikkeligt eventuelle ændringer til Det Permanente
Bureau.
4. Intet i denne artikel eller i artikel 7 indebærer, at
centralmyndigheden pålægges en forpligtelse til at
udøve beføjelser, der efter den anmodede stats lov
kun kan udøves af judicielle myndigheder.
Artikel
7
Anmodninger om
særlige foranstaltninger
1. En centralmyndighed kan over for en anden centralmyndighed
fremsætte en begrundet anmodning om at træffe relevante
særlige foranstaltninger i medfør af artikel 6, stk.
2, litra b), c), g), h), i) og j), når der ikke verserer en
anmodning ifølge artikel 10. Hvis den anmodede
centralmyndighed vurderer, at det er nødvendigt for at
bistå en potentiel anmodende part, med at indgive en
anmodning i medfør af artikel 10 eller med at afgøre,
om en sådan anmodning skal indgives, iværksætter
den sådanne passende foranstaltninger.
2. En centralmyndighed kan også iværksætte
særlige foranstaltninger efter anmodning fra en anden
centralmyndighed i forbindelse med en verserende sag, der
vedrører inddrivelse af underholdsbidrag i den anmodende
stat, når sagen har et internationalt element.
Artikel
8
Centralmyndighedens omkostninger
1. Hver centralmyndighed afholder sine egne omkostninger i
forbindelse med anvendelsen af denne konvention.
2. Centralmyndighederne kan ikke pålægge den, der
indgiver en anmodning, en afgift for deres tjenester efter denne
konvention, dog bortset fra ekstraordinære omkostninger som
følge af en anmodning om en særlig foranstaltning i
medfør af artikel 7.
3. Den anmodede centralmyndighed kan ikke inddrive de
ekstraordinære omkostninger, der er omhandlet i stk. 2, uden
at den, der indgiver anmodningen, har givet forudgående
samtykke til ydelsen af disse tjenester til den
pågældende pris.
KAPITEL III
ANMODNINGER VIA
CENTRALMYNDIGHEDERNENE
Artikel
9
Anmodninger via
centralmyndighederne
En anmodning efter dette kapitel indgives via den
centralmyndighed i den kontraherende stat, på hvis
område den, der indgiver anmodningen, har sit opholdssted,
til centralmyndigheden i den anmodede stat. Med henblik på
denne bestemmelse udelukker opholdssted simpel
tilstedeværelse.
Artikel
10
Kategorier af
anmodninger
1. En bidragsberettiget, som søger at inddrive
underholdsbidrag efter denne konvention, har mulighed for at
indgive følgende kategorier af anmodninger i en anmodende
stat med henblik på:
a) anerkendelse eller anerkendelse og fuldbyrdelse
af en afgørelse
b) fuldbyrdelse af en afgørelse, der er
truffet eller anerkendt i den anmodede stat
c) at få truffet en afgørelse i den
anmodede stat, hvis der ikke findes en sådan, herunder om
nødvendigt om fastlæggelse af slægtskab
d) at få truffet en afgørelse i den
anmodede stat, hvis anerkendelse og fuldbyrdelse af en
afgørelse ikke er mulig eller nægtes på grund af
manglende grundlag for anerkendelse og fuldbyrdelse ifølge
artikel 20 eller af de grunde, der er nævnt i artikel 22,
litra b) eller e)
e) ændring af en afgørelse, der er
truffet i den anmodede stat
f) ændring af en afgørelse, der er
truffet i en anden stat end den anmodede stat.
2. En bidragspligtig, mod hvem der findes en afgørelse om
underholdspligt, har mulighed for at indgive anmodning om
følgende:
a) anerkendelse af en afgørelse eller en
tilsvarende procedure, der fører til suspension eller
begrænsning af fuldbyrdelsen af en tidligere afgørelse
i den anmodede stat
b) ændring af en afgørelse, der er
truffet i den anmodede stat
c) ændring af en afgørelse, der er
truffet i en anden stat end den anmodede stat.
3. Medmindre andet er fastsat i denne konvention, afgøres
de anmodninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, efter loven i den
anmodede stat, og de anmodninger, der er omhandlet i stk. 1, litra
c) til litra f), og stk. 2, litra b) og litra c), i
overensstemmelse med kompetencereglerne i den anmodede stat.
Artikel
11
Indholdet af
anmodninger
1. Alle anmodninger i medfør af artikel 10 skal mindst
omfatte:
a) en redegørelse for arten af anmodningen
eller anmodningerne
b) navn og kontaktoplysninger, herunder adresse
samt fødselsdato for den, der indgiver anmodningen
c) sagsøgtes navn samt, hvis der er kendskab
hertil, adresse og fødselsdato
d) navn og fødselsdato på enhver
person, for hvem der anmodes om underholdsbidrag
e) begrundelsen for anmodningen
f) ved en anmodning fra en bidragsberettiget
oplysninger om, hvortil underholdsbidraget skal sendes eller
overføres elektronisk
g) bortset fra anmodninger efter artikel 10, stk.
1, litra a), og stk. 2, litra a), alle oplysninger eller
dokumenter, som den anmodede stat har angivet i overensstemmelse
med artikel 63
h) navn og kontaktoplysninger på den person
eller enhed under den centralmyndighed i den anmodende stat, der er
ansvarlig for behandlingen af anmodningen.
2. Hvor det er relevant, og i det omfang der er kendskab hertil,
skal anmodningen desuden navnlig omfatte:
a) den bidragsberettigedes økonomiske
situation
b) den bidragspligtiges økonomiske
situation, herunder navn og adresse på den bidragspligtiges
arbejdsgiver samt arten af den bidragspligtiges aktiver og det
sted, hvor de befinder sig
c) eventuelle andre oplysninger, der kan bidrage
til at lokalisere sagsøgte.
3. Anmodningen ledsages af eventuelle nødvendige
supplerende oplysninger eller dokumentation, herunder dokumentation
vedrørende ret til retshjælp for den, der indgiver
anmodningen. Anmodninger efter artikel 10, stk. 1, litra a), og
stk. 2, litra a), skal kun ledsages af de dokumenter, der er
nævnt i artikel 25.
4. En anmodning efter artikel 10 kan indgives i den udformning,
som Haagerkonferencen om International Privatret har anbefalet og
offentliggjort.
Artikel
12
Fremsendelse,
modtagelse og behandling af anmodninger og sager via
centralmyndighederne
1. Centralmyndigheden i den anmodende stat bistår den, der
indgiver anmodningen, med at sikre, at anmodningen ledsages af alle
de oplysninger og dokumenter, der vides at være
nødvendige for behandlingen af anmodningen.
2. Når centralmyndigheden i den anmodende stat har
fastslået, at anmodningen opfylder kravene i denne
konvention, fremsender den anmodningen til centralmyndigheden i den
anmodede stat på vegne af den, der indgiver anmodningen, og
med dennes samtykke. Anmodningen skal ledsages af
fremsendelsesformularen i bilag 1. Centralmyndigheden i den
anmodende stat fremlægger efter anmodning fra
centralmyndigheden i den anmodede stat en fuldstændig kopi
bekræftet af den kompetente myndighed i
afgørelsesstaten af de dokumenter, der er nævnt i
artikel 16, stk. 3, artikel 25, stk. 1, litra a), b) og d), og stk.
3, litra b), samt artikel 30, stk. 3.
3. Senest seks uger efter datoen for modtagelsen af anmodningen
bekræfter den anmodede centralmyndighed modtagelsen under
anvendelse af formularen i bilag 2, den underretter
centralmyndigheden i den anmodende stat om, hvilke indledende
skridt der er eller vil blive taget for at behandle anmodningen, og
den kan anmode om eventuelle yderligere nødvendige
dokumenter og oplysninger. Inden for samme periode på seks
uger meddeler den anmodede centralmyndighed den anmodende
centralmyndighed navn og kontaktoplysninger på den person
eller enhed, der er ansvarlig for at besvare forespørgsler
om forløbet af behandlingen af anmodningen.
4. Senest tre måneder efter datoen for bekræftelsen
af modtagelsen underretter den anmodede centralmyndighed den
anmodende centralmyndighed om status for behandlingen af
anmodningen.
5. Den anmodende og den anmodede centralmyndighed holder
hinanden underrettet om:
a) den person eller enhed, der er ansvarlig for
behandlingen af en bestemt sag
b) sagens forløb
og svarer rettidigt på forespørgsler.
6. Centralmyndighederne behandler sagerne så hurtigt, som
en korrekt sagsbehandling tillader.
7. Centralmyndighederne anvender indbyrdes de hurtigste og mest
effektive kommunikationsmidler, de har til rådighed.
8. En anmodet centralmyndighed kan kun afslå at behandle
en anmodning, hvis det er åbenbart, at kravene i denne
konvention ikke er opfyldt. I så fald underretter denne
centralmyndighed straks den anmodende centralmyndighed om grundene
til afslaget.
9. Den anmodede centralmyndighed kan ikke afvise en anmodning
alene med den begrundelse, at der er behov for supplerende
dokumenter eller oplysninger. Den anmodede centralmyndighed kan dog
bede den anmodende centralmyndighed om at fremsende disse
supplerende dokumenter eller oplysninger. Hvis den anmodende
centralmyndighed ikke efterkommer dette inden for tre måneder
eller en længere periode som angivet af den anmodede
centralmyndighed, kan den anmodede centralmyndighed beslutte, at
den ikke længere vil behandle anmodningen. I det
tilfælde underrettes den anmodende centralmyndighed om denne
beslutning.
Artikel
13
Kommunikationsmidler
Anmodninger, der indgives via de kontraherende staters
centralmyndigheder i overensstemmelse med dette kapitel, og
dokumenter eller oplysninger, der er knyttet dertil, eller som er
fremlagt af en centralmyndighed, kan ikke anfægtes af
sagsøgte alene med henvisning til det kommunikationsmiddel,
der er anvendt mellem de pågældende
centralmyndigheder.
Artikel
14
Reel adgang til
procedurer
1. Den anmodede stat giver de, der indgiver anmodninger, reel
adgang til procedurer, herunder fuldbyrdelses- og appelprocedurer,
der følger af anmodninger i henhold til dette kapitel.
2. For at sikre en sådan reel adgang yder den anmodede
stat gratis retshjælp i overensstemmelse med artikel 14-17,
medmindre stk. 3 finder anvendelse.
3. Den anmodede stat er ikke forpligtet til at yde gratis
retshjælp, hvis og i det omfang procedurerne i den
pågældende stat gør det muligt for den, der har
fremsat anmodningen at føre sagen, uden at der er behov for
en sådan bistand, og centralmyndigheden gratis stiller de
tjenester, der er nødvendige hertil, til rådighed.
4. Retten til gratis retshjælp må ikke være
mindre omfattende end den ret, der gælder i tilsvarende
nationale sager.
5. Der kræves ikke sikkerhedsstillelse eller depositum af
nogen art for betaling af sagsomkostninger i procedurer i henhold
til denne konvention.
Artikel
15
Gratis
retshjælp til anmodninger om underholdsbidrag til
børn
1. Den anmodede stat yder gratis retshjælp i forbindelse
med alle anmodninger, der indgives af en bidragsberettiget i
medfør af dette kapitel vedrørende forældres
underholdspligt over for en person under 21 år.
2. Uanset stk. 1 kan den anmodede stat i forbindelse med andre
anmodninger end dem, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra
a) og b), og sager, der er omfattet af artikel 20, stk. 4,
afslå gratis retshjælp, hvis den finder, at anmodningen
eller en eventuel appel på baggrund af sagens realiteter er
åbenlyst ubegrundet.
Artikel
16
Erklæring
om tilladelse til at anvende en behovsvurdering på grundlag
af barnets midler
1. Uanset artikel 15, stk. 1, kan en stat i medfør af
artikel 63 erklære, at den vil yde gratis retshjælp til
anmodninger, der ikke henhører under artikel 10, stk. 1,
litra a) og b), og de tilfælde, der er omfattet af artikel
20, stk. 4, forudsat at der foretages en vurdering af barnets
midler.
2. Når der afgives en sådan erklæring,
underretter den pågældende stat Det Permanente Bureau
for Haagerkonferencen om International Privatret om, hvordan
vurderingen af barnets midler vil blive foretaget, herunder hvilke
økonomiske kriterier der skal opfyldes.
3. En anmodning efter stk. 1, der rettes til en stat, der har
afgivet en erklæring som nævnt i samme stykke, skal
indeholde en formel attest fra den, der indgiver anmodningen, om,
at barnets midler opfylder kriterierne i stk. 2. Den anmodede stat
kan kun kræve yderligere beviser for barnets midler, hvis den
har begrundet mistanke om, at de fremlagte oplysninger er
ukorrekte.
4. Hvis den mest favorable lovhjemlede retshjælp i den
anmodede stat med hensyn til anmodninger ifølge dette
kapitel vedrørende en forælders underholdspligt over
for et barn er mere favorabel end den retshjælp, der er
nævnt i stk. 1-3, ydes den mest favorable
retshjælp.
Artikel
17
Anmodninger, der
ikke er omfattet af artikel 15 og 16
For alle anmodninger i henhold til denne konvention, bortset fra
anmodninger efter artikel 15 og 16, gælder
følgende:
a) retten til gratis retshjælp kan
underkastes en vurdering af de økonomiske midler og en
vurdering af sagens realitet
b) en part, som i afgørelsesstaten er
indrømmet gratis retshjælp, skal i forbindelse med en
eventuel anerkendelses- eller fuldbyrdelsesprocedure mindst have
ret til gratis retshjælp i samme omfang som lovhjemlet i den
anmodede stat under de samme omstændigheder.
KAPITEL IV
RESTRIKTIONER FOR
INDBRINGELSE AF SAGER
Artikel
18
Begrænsning
af sagsanlæg
1. Når en afgørelse er truffet i en kontraherende
stat, hvor den bidragsberettigede har sit sædvanlige
opholdssted, kan den bidragspligtige ikke anlægge sag med
henblik på en ny eller ændret afgørelse i en
anden kontraherende stat, så længe den
bidragsberettigede har sit sædvanlige opholdssted i den stat,
hvor afgørelsen er truffet.
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse:
a) hvis parterne skriftligt har aftalt, at anden
kontraherende stat har kompetence, dog ikke i tvister
vedrørende underholdspligt for børn
b) hvis den bidragsberettigede anerkender denne
anden stats kompetence enten udtrykkeligt eller ved, ved
først givne lejlighed, at tage stilling til sagens
realiteter uden at bestride kompetencen
c) hvis den kompetente myndighed i
afgørelsesstaten ikke kan eller nægter at
erklære sig kompetent til at ændre afgørelsen
eller træffe en ny afgørelse, eller
d) hvis den afgørelse, der er truffet i
afgørelsesstaten, ikke kan anerkendes eller erklæres
for eksigibel i den kontraherende stat, hvor der
påtænkes anlagt sag med henblik på at få
truffet en ny eller ændret afgørelse.
KAPITEL V
ANERKENDELSE OG
FULDBYRDELSE
Artikel
19
Kapitlets
anvendelsesområde
1. Dette kapitel finder anvendelse på afgørelser
truffet af en judiciel eller en administrativ myndighed
vedrørende underholdspligt. Begrebet
»afgørelse« omfatter også et forlig eller
en aftale indgået for eller godkendt af en sådan
myndighed. En afgørelse kan omfatte automatisk tilpasning
ved indeksering, krav om betaling af restancer og om betaling af
underholdsbidrag eller renter med tilbagevirkende kraft, samt
fastsættelse af sagsomkostninger og udgifter.
2. Hvis en afgørelse ikke udelukkende vedrører
underholdspligt, begrænses virkningen af dette kapitel til de
dele af afgørelsen, der vedrører underholdspligt.
3. Med henblik på stk. 1 forstås ved
»administrativ myndighed« et offentligt organ, hvis
afgørelser ifølge den pågældende stats
lovgivning:
a) kan gøres til genstand for appel eller
fornyet prøvelse ved en judiciel myndighed, og
b) har samme retskraft og -virkning som en
afgørelse truffet af en judiciel myndighed i samme sag.
4. Dette kapitel finder også anvendelse på aftaler
om underholdsbidrag i medfør af artikel 30.
5. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på en
anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse, der indgives direkte til
en kompetent myndighed i den anmodede stat, jf. artikel 37.
Artikel
20
Grundlag for
anerkendelse og fuldbyrdelse
1. En afgørelse, som træffes i en kontraherende
stat (»afgørelsesstaten«), skal anerkendes og
fuldbyrdes i andre kontraherende stater, hvis:
a) sagsøgte havde sit sædvanlige
opholdssted i afgørelsesstaten, da sagen blev anlagt
b) sagsøgte har anerkendt kompetence enten
udtrykkeligt eller ved at tage stilling til sagens realiteter uden
at bestride kompetencen ved først givne lejlighed
c) den bidragsberettigede havde sit
sædvanlige opholdssted i afgørelsesstaten, da sagen
blev anlagt
d) det barn, der er tilkendt underholdsbidrag,
havde sit sædvanlige opholdssted i afgørelsesstaten,
da sagen blev anlagt, forudsat at sagsøgte har boet sammen
med barnet i denne stat eller har haft bopæl i denne stat og
sørget for barnets underhold der
e) parterne har indgået en skriftlig aftale
om kompetence, dog ikke i tvister vedrørende underholdspligt
over for børn, eller
f) afgørelsen er truffet af en myndighed,
der udøver kompetence i en sag om retlig status eller
forældreansvar, medmindre denne kompetence alene
støttes på en af parternes nationalitet.
2. En kontraherende stat kan tage forbehold vedrørende
stk. 1, litra c), e) eller f), jf. artikel 62.
3. En kontraherende stat, der tager forbehold ifølge stk.
2, skal anerkende og fuldbyrde en afgørelse, hvis statens
lovgivning under lignende forhold giver eller ville have givet dens
myndigheder kompetence til at træffe en sådan
afgørelse.
4. En kontraherende stat skal, hvis anerkendelse af en
afgørelse ikke er mulig på grund af et forbehold
ifølge stk. 2, og hvis den bidragspligtige har sit
sædvanlige opholdssted i denne stat, træffe alle de
foranstaltninger, der er nødvendige for at træffe en
afgørelse til gavn for den bidragsberettigede.
Ovenstående sætning finder ikke anvendelse på
direkte anmodninger om anerkendelse og fuldbyrdelse ifølge
artikel 19, stk. 5, eller krav om underhold som nævnt i
artikel 2, stk. 1, litra b).
5. En afgørelse til fordel for et barn under 18 år,
der ikke kan anerkendes udelukkende på grund af et forbehold
vedrørende stk. 1, litra c), e) eller f), skal give barnet
ret til underhold i den anmodede stat.
6. En afgørelse anerkendes kun, hvis den har retskraft i
afgørelsesstaten, og den fuldbyrdes kun, hvis den er
eksigibel i afgørelsesstaten.
Artikel
21
Udskillelse og
delvis anerkendelse og fuldbyrdelse
1. Hvis den anmodede stat ikke kan anerkende eller fuldbyrde
hele afgørelsen, skal den anerkende eller fuldbyrde de dele
af afgørelsen, der kan anerkendes eller fuldbyrdes.
2. Der kan altid anmodes om delvis anerkendelse eller
fuldbyrdelse af en afgørelse.
Artikel
22
Grunde til
nægtelse af anerkendelse og fuldbyrdelse
Anerkendelse og fuldbyrdelse kan nægtes, hvis:
a) anerkendelse og fuldbyrdelse af
afgørelsen ville være åbenbart uforenelig med de
grundlæggende retsprincipper (»ordre public«) i
den anmodede stat
b) afgørelsen er opnået ved
processuelt bedrageri
c) der verserer en sag mellem de samme parter i en
tvist om samme genstand og på samme grundlag ved en myndighed
i den anmodede stat, og denne sag blev indledt først
d) afgørelsen er uforenelig med en
afgørelse, der er truffet enten i den anmodede stat eller i
en anden stat mellem de samme parter i en tvist om samme genstand
og på samme grundlag, og sidstnævnte afgørelse
opfylder betingelserne anerkendelse og fuldbyrdelse i den anmodede
stat
e) i en sag, hvor sagsøgte hverken har givet
møde eller været repræsenteret under sagen i
afgørelsesstaten:
i) når lovgivningen i afgørelsesstaten
foreskriver, at sagsøgte skal underrettes om sagen, og denne
ikke er blevet behørigt underrettet og ikke har haft
mulighed for at udtale sig, eller
ii) når loven i afgørelsesstaten ikke
foreskriver, at sagsøgte skal underrettes om sagen, og denne
ikke er blevet behørigt underrettet om afgørelsen og
ikke har haft mulighed for at gøre indsigelse mod eller
appellere afgørelsen under henvisning til faktiske eller
retlige forhold, eller
f) afgørelsen er truffet i modstrid med
artikel 18.
Artikel
23
Procedure for en
anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse
1. Med forbehold af bestemmelserne i denne konvention reguleres
procedurerne for anerkendelse og fuldbyrdelse af loven i den
anmodede stat.
2. Når en anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse af en
afgørelse indgives via centralmyndighederne i
overensstemmelse med kapitel III, skal centralmyndigheden
straks:
a) videresende anmodningen til den kompetente
myndighed, som uden ophør erklærer afgørelsen
for eksigibel eller registrerer afgørelsen til fuldbyrdelse,
eller
b) selv træffe sådanne
foranstaltninger, hvis myndigheden har kompetence hertil.
3. Hvis anmodningen indgives direkte til en kompetent myndighed
i den anmodede stat i overensstemmelse med artikel 19, stk. 5,
erklærer denne myndighed uden ophør afgørelsen
for eksigibel eller registrerer afgørelsen til
fuldbyrdelse.
4. En erklæring eller registrering kan kun nægtes af
de grunde, der er nævnt i artikel 22, litra a). På
dette tidspunkt kan hverken den, der indgiver anmodningen, eller
sagsøgte gøre indsigelser.
5. Den, der indgiver anmodningen, og sagsøgte skal straks
underrettes om en erklæring eller registrering i
medfør af stk. 2 og 3, eller en nægtelse i
medfør af stk. 4, og har mulighed for fremsætte
indsigelser mod eller appellere afgørelsen under henvisning
til faktiske eller retlige forhold.
6. En indsigelse eller appel skal fremsættes inden 30 dage
efter underretning ifølge stk. 5. Hvis den anfægtende
part ikke har bopæl i den kontraherende stat, hvor
erklæringen eller registreringen er foretaget eller
nægtet, skal indsigelse eller appel fremsættes inden 60
dage efter underretning.
7. En indsigelse eller appel kan udelukkende baseres på
følgende:
a) de grunde til at nægte anerkendelse og
fuldbyrdelse, der er nævnt i artikel 22
b) grundlaget for anerkendelse og fuldbyrdelse
ifølge artikel 20
c) ægtheden eller integriteten af dokumenter,
der er fremsendt i medfør af artikel 25, stk. 1, litra a),
b) eller d), eller stk. 3, litra b).
8. Sagsøgtes indsigelse eller appel kan også
baseres på indfrielse af gælden, i det omfang
anerkendelse og fuldbyrdelse vedrører allerede forfaldne
betalinger.
9. Den, der indgiver anmodningen, og sagsøgte underrettes
straks om den afgørelse, der træffes som følge
af indsigelsen eller appellen.
10. Hvis lovgivningen i den anmodede stat giver yderligere
mulighed for appel, må det ikke føre til, at
fuldbyrdelsen af afgørelsen udsættes, medmindre der
foreligger ekstraordinære omstændigheder.
11. Når der skal træffes afgørelser om
anerkendelse og fuldbyrdelse, herunder afgørelser
vedrørende en appel, skal den kompetente myndighed handle
hurtigt.
Artikel
24
Alternativ
procedure for en anmodning om anerkendelse og
fuldbyrdelse
1. Uanset artikel 23, stk. 2-11, kan en stat i overensstemmelse
med artikel 63 erklære, at den vil anvende proceduren for
anerkendelse og håndhævelse som fastsat i denne
artikel.
2. Når en anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse af en
afgørelse indgives via centralmyndighederne i
overensstemmelse med kapitel III, skal den anmodede
centralmyndighed straks:
a) videresende anmodningen til den kompetente
myndighed, som træffer afgørelse om anmodningen om
anerkendelse og fuldbyrdelse, eller
b) selv træffe en sådan
afgørelse, hvis myndigheden har kompetence hertil.
3. Den kompetente myndighed træffer afgørelse om
anerkendelse og fuldbyrdelse, når sagsøgte uden
ophør er blevet behørigt underrettet om sagen, og
begge parter har haft en rimelig mulighed for at udtale sig.
4. Den kompetente myndighed kan på eget initiativ tage de
grunde til nægtelse af anerkendelse og fuldbyrdelse, der er
nævnt i artikel 22, litra a), c) og d), op til fornyet
vurdering. Den kan revurdere de grunde, der er nævnt i
artikel 20, 22 og 23, stk. 7, litra c), hvis sagsøgte har
gjort disse gældende, eller hvis der opstår tvivl om
disse grunde som følge af dokumenter fremlagt i
overensstemmelse med artikel 25.
5. Nægtelse af anerkendelse og fuldbyrdelse kan også
begrundes med indfrielse af gælden, i det omfang anerkendelse
og fuldbyrdelse vedrører allerede forfaldne betalinger.
6. Hvis lovgivningen i den anmodede stat giver mulighed for
appel, må det ikke føre til, at fuldbyrdelsen af
afgørelsen udsættes, medmindre der foreligger
ekstraordinære omstændigheder.
7. Når der skal træffes afgørelser om
anerkendelse og fuldbyrdelse, herunder afgørelser
vedrørende en appel, skal den kompetente myndighed handle
hurtigt.
Artikel
25
Dokumenter
1. En anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse efter artikel 23
eller artikel 24 skal ledsages af følgende:
a) afgørelsens fulde tekst
b) et dokument, der angiver, at afgørelsen
er eksigibel i afgørelsesstaten, og hvis der er tale om en
afgørelse truffet af en administrativ myndighed, et
dokument, der angiver, at kravene i artikel 19, stk. 3, er opfyldt,
medmindre den pågældende stat i overensstemmelse med
artikel 57 har præciseret, at afgørelser fra statens
administrative myndigheder altid opfylder disse krav
c) hvis sagsøgte hverken har givet
møde eller været repræsenteret under retssagen i
afgørelsesstaten, et dokument eller flere dokumenter, der
alt efter omstændighederne dokumenterer, at sagsøgte
er blevet behørigt underrettet om retssagen og har haft
mulighed for at udtale sig, eller at sagsøgte er blevet
behørigt underrettet om afgørelsen og har haft
mulighed for at gøre indsigelse eller påklage
afgørelsen under henvisning til faktiske eller retlige
forhold
d) hvor nødvendigt et dokument med angivelse
af restancer og datoen for opgørelsen heraf
e) hvor nødvendigt et dokument med
oplysninger, der skal bruges til at foretage de nødvendige
beregninger, hvis afgørelsen foreskriver automatisk
indeksering
f) hvor nødvendigt et dokument, der angiver,
i hvilket omfang den, der indgiver anmodningen, har fået
gratis retshjælp i afgørelsesstaten.
2. Efter en indsigelse eller appel i medfør af artikel
23, stk. 7, litra c), eller efter anmodning fra den kompetente
myndighed i den anmodede stat fremlægges der straks en
fuldstændig kopi af det omhandlede dokument bekræftet
af den kompetente myndighed i afgørelsesstaten:
a) af centralmyndigheden i den anmodende stat, hvis
anmodningen er indgivet i overensstemmelse med kapitel III
b) af den, der indgiver anmodningen, hvis
anmodningen er indgivet direkte til en kompetent myndighed i den
anmodede stat.
3. En kontraherende stat kan i overensstemmelse med artikel 57
præcisere:
a) at anmodningen skal ledsages af en
fuldstændig kopi af afgørelsen bekræftet af den
kompetente myndighed i afgørelsesstaten
b) omstændigheder, under hvilke den i stedet
for afgørelsens fulde tekst vil acceptere en sammenfatning
eller et uddrag af afgørelsen udarbejdet af den kompetente
myndighed i afgørelsesstaten i den udformning, som
Haagerkonferencen om International Privatret har anbefalet og
offentliggjort, eller
c) at den ikke kræver et dokument, der
erklærer, at kravene i artikel 19, stk. 3, er opfyldt.
Artikel
26
Procedure for en
anmodning om anerkendelse
Dette kapitel finder tilsvarende anvendelse på en
anmodning om anerkendelse af en afgørelse, bortset fra at
kravet om eksigibilitet erstattes af kravet om, at
afgørelsen har retskraft i afgørelsesstaten.
Artikel
27
Fastlæggelse af de faktiske
omstændigheder
De kompetente myndigheder i den anmodede stat er bundet af de
faktiske omstændigheder, hvorpå myndigheden i
afgørelsesstaten støttede sin kompetence.
Artikel
28
Ingen
prøvelse med hensyn til sagens realitet
De kompetente myndigheder i den anmodede stat må ikke
foretage prøvelse af sagens realitet.
Artikel
29
Intet krav om
fysisk tilstedeværelse for barnet eller den, der indgiver
anmodningen
Fysisk tilstedeværelse for barnet eller den, der indgiver
anmodningen, er ikke påkrævet i sager, der indledes i
den anmodede stat i henhold til dette kapitel.
Artikel
30
Aftaler om
underholdsbidrag
1. En aftale om underholdsbidrag indgået i en
kontraherende stat skal kunne anerkendes og fuldbyrdes som en
afgørelse i henhold til dette kapitel, forudsat at den er
eksigibel som en afgørelse i afgørelsesstaten.
2. Med henblik på artikel 10, stk. 1, litra a) og b), og
stk. 2, litra a), omfatter begrebet »afgørelse«
en aftale om underholdsbidrag.
3. En anmodning om anerkendelse og fuldbyrdelse skal ledsages af
følgende:
a) den fulde tekst af aftalen om underholdsbidrag,
og
b) et dokument, der fastslår, at den
pågældende aftale om underholdsbidrag er eksigibel som
en afgørelse i afgørelsesstaten.
4. Anerkendelse og fuldbyrdelse af en aftale om underholdsbidrag
kan nægtes, hvis:
a) anerkendelse og fuldbyrdelse er åbenbart
uforenelig med de grundlæggende retsprincipper i den anmodede
stat
b) aftalen om underholdsbidrag er opnået ved
svig eller forfalskning
c) aftalen om underholdsbidrag er uforenelig med en
afgørelse, der er truffet enten i den anmodede stat eller i
en anden stat mellem de samme parter i en tvist om samme genstand
og på samme grundlag, og sidstnævnte afgørelse
opfylder betingelserne for anerkendelse og fuldbyrdelse i den
anmodede stat.
5. Bestemmelserne i dette kapitel finder med undtagelse af
artikel 20, 22, 23, stk. 7, og artikel 25, stk. 1 og 3, alt andet
lige anvendelse på anerkendelse og fuldbyrdelse af en aftale
om underholdsbidrag, dog således at:
a) en erklæring eller registrering i
overensstemmelse med artikel 23, stk. 2 og 3, kun kan nægtes
af de grunde, der er nævnt i stk. 4, litra a)
b) en indsigelse eller appel som nævnt i
artikel 23, stk. 6, udelukkende kan baseres på
følgende:
i) de grunde til nægtelse af anerkendelse og
fuldbyrdelse, der er nævnt i stk. 4
ii) ægtheden eller integriteten af
dokumenter, der fremlægges i medfør af stk. 3
c) hvad angår proceduren efter artikel 24,
stk. 4, kan den kompetente myndighed på eget initiativ tage
den grund til nægtelse af anerkendelse og fuldbyrdelse, der
er nævnt i stk. 4, litra a), i denne artikel, op til fornyet
behandling. Den kan revurdere de grunde, der er nævnt i stk.
4 i denne artikel, samt ægtheden eller integriteten af
dokumenter fremlagt i overensstemmelse med stk. 3, hvis
sagsøgte har gjort disse gældende, eller hvis der
opstår tvivl om de påberåbte grunde som
følge af disse dokumenter.
6. En sag om anerkendelse og fuldbyrdelse af en aftale om
underholdsbidrag udsættes, hvis en indsigelse
vedrørende aftalen behandles af en kompetent myndighed i en
kontraherende stat.
7. En stat kan i overensstemmelse med artikel 63 erklære,
at anmodninger om anerkendelse og fuldbyrdelse af en aftale om
underholdsbidrag udelukkende kan indgives via
centralmyndighederne.
8. En kontraherende stat kan i overensstemmelse med artikel 62
forbeholde sig ret til ikke at anerkende og fuldbyrde en aftale om
underholdsbidrag.
Artikel
31
Afgørelser, der kommer i stand som en
kombination af foreløbige og stadfæstende
foranstaltninger
Når en afgørelse kommer i stand som en kombination
af en foreløbig foranstaltning truffet i en stat og en
foranstaltning truffet af en myndighed i en anden stat, der
stadfæster den foreløbige foranstaltning (»den
stadfæstende stat«):
a) vil begge stater med henblik på dette
kapitel blive anset for at være afgørelsesstat
b) vil kravene i artikel 22, litra e), blive anset
for opfyldt, hvis sagsøgte har fået behørigt
kendskab til procedurerne i den stadfæstende stat og mulighed
for at gøre indsigelse mod stadfæstelse af den
foreløbige foranstaltning
c) vil kravet i artikel 20, stk. 6, om at en
afgørelse skal være eksigibel i
afgørelsesstaten, blive anset for at være opfyldt,
hvis afgørelsen er eksigibel i den stadfæstende stat,
og
d) vil artikel 18 ikke være til hinder for,
at der indledes sager om ændring af afgørelsen i de
pågældende stater.
KAPITEL VI
FULDBYRDELSE I
DEN ANMODEDE STAT
Artikel
32
Fuldbyrdelse i
henhold til national ret
1. Med forbehold af bestemmelserne i dette kapitel sker
fuldbyrdelse i overensstemmelse med loven i den anmodede stat.
2. Fuldbyrdelse skal ske omgående.
3. Hvis anmodningen indgives via centralmyndighederne, og
afgørelsen er erklæret eksigibel eller er registreret
med henblik på fuldbyrdelse ifølge kapitel V,
gennemføres fuldbyrdelsen, uden at den, der indgiver
anmodningen, skal foretage sig yderligere.
4. Hvad angår varigheden af underholdspligten, finder de
regler, der gælder i afgørelsesstaten, anvendelse.
5. En eventuel forældelsesfrist for fuldbyrdelse af
restancer fastsættes enten efter loven i
afgørelsesstaten eller loven i den anmodede stat,
afhængig af hvilken lov der foreskriver den længste
forældelsesfrist.
Artikel
33
Ikke-diskrimination
For sager, der er omfattet af denne konvention, tilbyder den
anmodede stat fuldbyrdelsesmetoder, der mindst svarer til de
metoder, der gælder for nationale sager.
Artikel
34
Fuldbyrdelsesforanstaltninger
1. De kontraherende stater sørger for, at deres nationale
ret indeholder effektive foranstaltninger til at fuldbyrde
afgørelser, der er omfattet af denne konvention.
2. Sådanne foranstaltninger kan omfatte:
a) lønindeholdelse
b) udlæg i bankindeståender og andre
aktiver
c) fradrag i sociale ydelser
d) pantsætning eller tvangssalg af
formuegoder
e) tilbageholdelse af overskydende skat
f) indeholdelse af eller udlæg i
pensionsydelser
g) indberetning til kreditbureauer
h) nægtelse, suspension eller inddragelse af
forskellige tilladelser (f.eks. kørekort)
i) brug af mægling, forlig eller lignende
fremgangsmåder for at nå frem til frivillig
efterlevelse.
Artikel
35
Overførsel
af pengemidler
1. De kontraherende stater opfordres til, bl.a. gennem
internationale aftaler, at fremme brugen af de mest
omkostningseffektive og praktiske metoder til overførsel af
pengemidler i form af underholdsbidrag.
2. En kontraherende stat, ifølge hvis lov
overførslen af pengemidler er begrænset, skal give
højeste prioritet til overførsel af pengemidler i
medfør af denne konvention.
KAPITEL VII
OFFENTLIGE
ORGANER
Artikel
36
Offentlige
organer i rollen som den, der indgiver anmodningen
1. I forbindelse med anmodninger om anerkendelse og fuldbyrdelse
efter artikel 10, stk. 1, litra a) og b), og sager, der
henhører under artikel 20, stk. 4, omfatter »den
bidragsberettigede« offentlige organer, som handler på
vegne af en person, der er berettiget til underholdsbidrag, eller
et organ, der er berettiget til godtgørelse af ydelser, der
er udbetalt i stedet for underholdsbidrag.
2. Et offentligt organs ret til at handle på vegne af en
person, der er berettiget til underholdsbidrag, eller til at anmode
om godtgørelse af ydelser, der er udbetalt til den
bidragsberettigede i stedet for underholdsbidrag, er undergivet den
lov, der gælder for det pågældende organ.
3. Et offentligt organ kan anmode om anerkendelse eller
kræve fuldbyrdelse af:
a) en afgørelse, der er truffet over for en
bidragspligtig efter anmodning fra et offentligt organ, som
kræver godtgørelse af ydelser, der er udbetalt i
stedet for underholdsbidrag
b) en afgørelse, der er truffet mellem en
bidragsberettiget og en bidragspligtig, i det omfang der er
udbetalt ydelser til den bidragsberettigede i stedet for
underholdsbidrag.
4. Det offentlige organ, der anmoder om anerkendelse eller
kræver fuldbyrdelse af en afgørelse, skal på
anmodning forelægge alle de dokumenter, der er
nødvendige for at fastslå dets rettigheder i henhold
til stk. 2 og for at godtgøre, at ydelserne er blevet
udbetalt til den bidragsberettigede.
KAPITEL VIII
ALMINDELIGE
BESTEMMELSER
Artikel
37
Anmodninger
fremsat direkte til de kompetente myndigheder
1. Konventionen udelukker ikke anvendelse af procedurer, der
ifølge national ret i en kontraherende stat giver en person
(den, der indgiver anmodningen) mulighed for direkte at henvende
sig til en kompetent myndighed i den pågældende stat i
et anliggende, der er omfattet af denne konvention, for at få
truffet eller ændret en afgørelse om underholdsbidrag,
jf. dog artikel 18.
2. Artikel 14, stk. 5, og artikel 17, litra b), og
bestemmelserne i kapitel V, VI, VII og dette kapitel, bortset fra
artikel 40, stk. 2, artikel 42, artikel 43, stk. 3, artikel 44,
stk. 3, artikel 45 og 55, finder anvendelse på en anmodning
om anerkendelse og fuldbyrdelse, der fremsættes direkte til
en kompetent myndighed i en kontraherende stat.
3. Med henblik på stk. 2 finder artikel 2, stk. 1, litra
a), anvendelse på en afgørelse om underholdsbidrag til
en sårbar person over den alder, der er anført i
nævnte litra, når en sådan afgørelse er
truffet, før personen nåede denne alder og tilkendte
personen underholdsbidrag ud over denne alder på grund af
svækkelsen.
Artikel
38
Beskyttelse af
personoplysninger
Personoplysninger, der indsamles eller videregives i
medfør af denne konvention, må udelukkende bruges til
de formål, til hvilke de er indsamlet eller videregivet.
Artikel
39
Fortrolighed
Myndigheder, der behandler oplysninger, skal sikre, at de holdes
fortrolige i henhold til loven i den pågældende
myndigheds stat.
Artikel
40
Ikke-offentliggørelse af oplysninger
1. En myndighed må ikke offentliggøre eller
bekræfte oplysninger, der er indsamlet eller videregivet i
medfør af denne konvention, hvis den vurderer, at det kan
skade en persons helbred, sikkerhed eller frihed.
2. En vurdering herom foretaget af en centralmyndighed skal
andre centralmyndigheder tage hensyn til, navnlig i sager om vold i
familieforhold.
3. Denne artikel hindrer på ingen måde, at der
indsamles og videregives oplysninger af og mellem myndigheder, i
det omfang det er nødvendigt for at opfylde forpligtelserne
ifølge konventionen.
Artikel
41
Ingen
legalisering
Der kræves ingen legalisering eller opfyldelse af en
tilsvarende formalitet i forbindelse med denne konvention.
Artikel
42
Fuldmagt
Centralmyndigheden i den anmodede stat kan kun kræve
fuldmagt fra den, der indgiver anmodningen, hvis den handler
på vedkommendes vegne i retssager eller i sager indbragt for
andre myndigheder eller med henblik på at udpege en
repræsentant i den henseende.
Artikel
43
Inddrivelse af
omkostninger
1. Inddrivelse af omkostninger, der opstår ved anvendelsen
af denne konvention, har ikke forrang for inddrivelse af
underholdsbidrag.
2. En stat kan inddrive omkostningerne fra en tabende part.
3. Med henblik på en anmodning efter artikel 10, stk. 1,
litra b), om inddrivelse af omkostninger fra en tabende part, jf.
stk. 2, omfatter begrebet »bidragsberettiget« i artikel
10, stk. 1, en stat.
4. Denne artikel anvendes med forbehold af artikel 8.
Artikel
44
Sprogkrav
1. Anmodninger og tilknyttede dokumenter skal indgives på
originalsproget og skal ledsages af en oversættelse til et
officielt sprog i den anmodede stat eller et andet sprog, som den
anmodede stat har erklæret at ville acceptere, jf. artikel
63, medmindre den kompetente myndighed i den pågældende
stat giver dispensation for oversættelse.
2. En kontraherende stat, der har mere end et officielt sprog,
og som på grund af national ret ikke på hele sit
territorium kan acceptere dokumenter på et af disse sprog,
angiver i en erklæring ifølge artikel 63, på
hvilket sprog sådanne dokumenter eller oversættelser
deraf skal affattes med henblik på indgivelse i de
nævnte geografiske områder.
3. Medmindre centralmyndighederne har indgået anden
aftale, skal alle meddelelser mellem disse myndigheder ske på
et officielt sprog i den anmodede stat eller på engelsk eller
fransk. En kontraherende stat kan imidlertid i overensstemmelse med
artikel 62 tage forbehold, hvad angår brug af engelsk eller
fransk.
Artikel
45
Oversættelsesressourcer og
-omkostninger
1. I forbindelse med anmodninger efter kapitel III kan
centralmyndighederne i en individuel sag eller generelt aftale, at
oversættelse til et af den anmodede stats officielle sprog
kan foretages i den anmodede stat fra originalsproget eller fra et
andet aftalt sprog. Hvis der ikke er indgået en aftale, og
det ikke er muligt for den anmodende centralmyndighed at opfylde
kravene i artikel 44, stk. 1 og 2, kan anmodningen og tilknyttede
dokumenter fremsendes med oversættelse til engelsk eller
fransk med henblik på yderligere oversættelse til et af
den anmodede stats officielle sprog.
2. Omkostningerne ved oversættelse af anmodningen som
nævnt i stk. 1 bæres af den anmodende stat, medmindre
andet er aftalt med centralmyndighederne i de berørte
stater.
3. Uanset artikel 8 kan den anmodende centralmyndighed
pålægge den, der indgiver anmodningen, at betale for
oversættelse af en anmodning og tilknyttede dokumenter,
medmindre disse omkostninger kan dækkes af statens
retshjælpssystem.
Artikel
46
Stater med flere
retssystemer - fortolkning
1. For så vidt angår en stat, hvor to eller flere
retssystemer eller regelsæt vedrørende
spørgsmål, der er omfattet af denne konvention, finder
anvendelse i forskellige territoriale enheder:
a) skal enhver henvisning til en stats lovgivning
eller procedurer forstås som en henvisning til den lovgivning
eller de procedurer, der gælder for den
pågældende territoriale enhed
b) skal enhver henvisning til en afgørelse,
der er truffet, anerkendt, anerkendt og fuldbyrdet, fuldbyrdet
eller ændret i en stat, hvor det er relevant, forstås
som en henvisning til en afgørelse, der er truffet,
anerkendt, anerkendt og fuldbyrdet, fuldbyrdet eller ændret i
den pågældende territoriale enhed
c) skal enhver henvisning til en retslig eller
administrativ myndighed i en stat, hvor det er relevant,
forstås som en henvisning til en retslig eller administrativ
myndighed i den pågældende territoriale enhed
d) skal enhver henvisning til de kompetente
myndigheder, offentlige organer eller andre organer i en stat,
bortset fra centralmyndighederne, hvor det er relevant,
forstås som en henvisning til de myndigheder eller organer,
der er bemyndiget til at handle i den pågældende
territoriale enhed
e) skal enhver henvisning til bopæl eller
sædvanligt opholdssted i en stat, hvor det er relevant,
forstås som en henvisning til bopæl eller
sædvanligt opholdssted i den pågældende
territoriale enhed
f) skal enhver henvisning til det sted, hvor
aktiver befinder sig, hvor det er relevant, forstås som en
henvisning til det sted, hvor aktiver befinder sig i den
pågældende territoriale enhed
g) skal enhver henvisning til en gældende
gensidig aftale i en stat, hvor det er relevant, forstås som
en henvisning til en gældende gensidig aftale i den
pågældende territoriale enhed
h) skal enhver henvisning til gratis
retshjælp i en stat, hvor det er relevant, forstås som
en henvisning til gratis retshjælp i den
pågældende territoriale enhed
i) skal enhver henvisning til en aftale om
underholdsbidrag i en stat, hvor det er relevant, forstås som
en henvisning til en aftale om underholdsbidrag i den
pågældende territoriale enhed
j) skal enhver henvisning til inddrivelse af
omkostninger foretaget af en stat, hvor det er relevant,
forstås som en henvisning til inddrivelse af omkostninger
foretaget af den pågældende territoriale enhed.
2. Denne artikel finder ikke anvendelse på en organisation
for regional økonomisk integration.
Artikel
47
Stater med flere
retssystemer - materielle regler
1. En kontraherende stat med to eller flere territoriale
enheder, hvor der gælder forskellige retssystemer, er ikke
forpligtet til at anvende denne konvention i tilfælde, der
udelukkende vedrører disse forskellige territoriale
enheder.
2. En kompetent myndighed i en territorial enhed i en
kontraherende stat med to eller flere territoriale enheder, hvor
der gælder forskellige retssystemer, er ikke forpligtet til
at anerkende eller fuldbyrde en afgørelse fra en anden
kontraherende stat, blot fordi afgørelsen i henhold til
denne konvention er blevet anerkendt eller fuldbyrdet i en anden
territorial enhed i samme kontraherende stat.
3. Denne artikel finder ikke anvendelse på en organisation
for regional økonomisk integration.
Artikel
48
Koordinering med
tidligere Haagerkonventioner om underholdsbidrag
Mellem de kontraherende stater erstatter denne konvention i
henhold til artikel 56, stk. 2, Haagerkonventionen af 2. oktober
1973 om, hvilken lov der finder anvendelse på
underholdspligt, og Haagerkonventionen af 15. april 1958 om
anerkendelse og fuldbyrdelse af afgørelser vedrørende
underholdspligt over for børn, i det omfang
anvendelsesområdet for disse konventioner mellem disse stater
er sammenfaldende med denne konventions
anvendelsesområde.
Artikel
49
Koordinering med
New York-konventionen af 1956
Mellem de kontraherende stater erstatter denne konvention De
Forenede Nationers konvention af 20. juni 1956 om inddrivelse af
underholdsbidrag i udlandet, i det omfang anvendelsesområdet
for konventionen mellem disse stater er sammenfaldende med denne
konventions anvendelsesområde.
Artikel
50
Forholdet til
tidligere Haagerkonventioner om forkyndelse af dokumenter og
bevisoptagelse
Denne konvention berører ikke Haagerkonventionen af 1.
marts 1954 om civilprocessen, Haagerkonventionen af 15. november
1965 om forkyndelse i udlandet af retslige og udenretslige
dokumenter i sager om civile eller kommercielle
spørgsmål og Haagerkonventionen af 18. marts 1970 om
bevisoptagelse i udlandet i sager om civile eller kommercielle
spørgsmål.
Artikel
51
Koordination af
instrumenter og supplerende aftaler
1. Denne konvention berører ikke andre internationale
instrumenter, som de kontraherende stater er parter i, og som
omfatter bestemmelser vedrørende anliggender, der er
reguleret af denne konvention.
2. Enhver kontraherende stat kan med en eller flere
kontraherende stater indgå aftaler, der indeholder
bestemmelser om anliggender, der er reguleret af denne konvention,
med henblik på at forbedre anvendelsen af konventionen mellem
dem, forudsat at sådanne aftaler er i overensstemmelse med
konventionens formål og hensigt og ikke påvirker
anvendelsen af konventionen i forholdet mellem disse stater og
andre kontraherende stater. De stater, der har indgået en
sådan aftale, skal fremsende en kopi til depositaren for
denne konvention.
3. Stk. 1 og 2 finder også anvendelse på gensidige
aftaler og på ensartede lovgivninger baseret på
særlig tilknytning mellem de berørte stater.
4. Denne konvention indskrænker ikke anvendelsen af
instrumenter i en regional organisation for økonomisk
integration, der er part i denne konvention, som er vedtaget efter
indgåelsen af denne konvention, og som vedrører
anliggender, der er reguleret af denne konvention, forudsat at
sådanne instrumenter i forholdet mellem medlemsstaterne af
den regionale organisation for økonomisk integration og
andre kontraherende stater ikke berører anvendelsen af
konventionen. Hvad angår anerkendelse og fuldbyrdelse af
afgørelser mellem medlemsstater af en regional organisation
for økonomisk integration, påvirker konventionen ikke
anvendelsen af de gældende regler i en regional organisation
for økonomisk integration, uanset om de er vedtaget
før eller efter indgåelsen af konventionen.
Artikel
52
Mest effektive
regel
1. Denne konvention hindrer ikke anvendelse af en aftale, en
ordning eller et internationalt instrument, der er i kraft mellem
den anmodende stat og den anmodede stat, eller en gensidig aftale i
kraft i den anmodede stat, der indeholder:
a) bredere grundlag for anerkendelse af
bidragsafgørelser, dog med forbehold af konventionens
artikel 22, litra f)
b) forenklede og hurtigere procedurer for
behandlingen af en anmodning om anerkendelse eller anerkendelse og
fuldbyrdelse af bidragsafgørelser
c) gunstigere retshjælp end foreskrevet i
artikel 14-17, eller
d) procedurer, der giver den, der indgiver
anmodningen, fra en anmodende stat mulighed for at indgive en
anmodning direkte til centralmyndigheden i den anmodede stat.
2. Denne konvention hindrer ikke anvendelse af en gældende
lov i den anmodede stat, der indeholder mere effektive regler end
de regler, der er nævnt i stk. 1, litra a) til c). Hvad
angår forenklede og hurtigere procedurer som nævnt i
stk. 1, litra b), skal disse være forenelige med den
beskyttelse, der ydes parterne ifølge artikel 23 og 24,
navnlig hvad angår parternes ret til at blive behørigt
underrettet om sager og få en rimelig mulighed for at udtale
sig, og hvad angår virkningen af en eventuel indsigelse eller
appel.
Artikel
53
Ensartet
fortolkning
Ved fortolkningen af denne konvention skal der tages hensyn til
dens internationale karakter og behovet for at fremme en ensartet
anvendelse af den.
Artikel
54
Undersøgelse af konventionens anvendelse i
praksis
1. Generalsekretæren for Haagerkonferencen om
international privatret indkalder jævnligt et særligt
udvalg, der skal undersøge konventionens anvendelse i
praksis og fremme udviklingen af god praksis i henhold til
konventionen.
2. Med henblik på en sådan undersøgelse
samarbejder de kontraherende stater med Det Permanente Bureau for
Haagerkonferencen om International Privatret om indsamling af
oplysninger herunder statistik og retspraksis om, hvordan
konventionen virker i praksis.
Artikel
55
Ændring af
formularer
1. De formularer, der er vedlagt som bilag til denne konvention,
kan ændres ved afgørelse truffet af et særligt
udvalg indkaldt af generalsekretæren for Haagerkonferencen om
International Privatret, som alle kontraherende stater og alle
medlemmer inviteres til. Meddelelse om forslaget til ændring
af formularerne skal fremgå af mødets dagsorden.
2. Ændringer, der vedtages af de kontraherende stater, der
deltager i det særlige udvalg, træder i kraft for alle
kontraherende stater den første dag i den syvende
kalendermåned efter den dato, hvor depositaren har fremsendt
disse til alle kontraherende stater.
3. I det tidsrum, der er nævnt i stk. 2, kan enhver
kontraherende stat ved skriftlig underretning til depositaren tage
forbehold over for ændringen, jf. artikel 62. En stat, der
tager et sådant forbehold, skal, indtil forbeholdet
trækkes tilbage, behandles som en stat, der ikke er part i
denne konvention, hvad angår den omhandlede
ændring.
Artikel
56
Overgangsforanstaltninger
1. Denne konvention finder anvendelse på:
a) en anmodning i medfør af artikel 7 eller
en anmodning i medfør af kapitel III, der modtages af
centralmyndigheden i den anmodede stat, efter at konventionen er
trådt i kraft mellem den anmodende stat og den anmodede
stat
b) en direkte anmodning om anerkendelse og
fuldbyrdelse, der modtages af den kompetente myndighed i den
anmodede stat, efter at konventionen er trådt i kraft mellem
afgørelsesstaten og den anmodede stat.
2. Hvad angår anerkendelse og fuldbyrdelse af
afgørelser mellem kontraherende stater i denne konvention,
som også er parter i en af de Haagerkonventioner om
underholdsbidrag, der er nævnt i artikel 48, gælder
det, at hvis betingelserne for anerkendelse og fuldbyrdelse
ifølge denne konvention forhindrer anerkendelse og
fuldbyrdelse af en afgørelse truffet i
afgørelsesstaten, før denne konvention trådte i
kraft i den pågældende stat, og afgørelsen
ellers ville blive anerkendt og fuldbyrdet i medfør af den
konvention, der var i kraft, da afgørelsen blev truffet,
finder betingelserne i sidstnævnte konvention anvendelse.
3. Den anmodede stat er ifølge denne konvention ikke
forpligtet til at fuldbyrde en afgørelse eller en aftale om
underholdsbidrag, i det omfang der er tale om betalinger, der
forfalder, før konventionen trådte i kraft mellem
afgørelsesstaten og den anmodede stat, bortset fra
underholdspligt, der følger af et forældre-barn
forhold over for en person under 21 år.
Artikel
57
Oplysninger om
love, procedurer og tjenester
1. En kontraherende stat skal i forbindelse med deponeringen af
dens ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument eller ved
fremsættelse af en erklæring, jf. artikel 61 i
konventionen, fremlægge følgende for Det Permanente
Bureau for Haagerkonferencen om International Privatret:
a) en beskrivelse af de nationale love og
procedurer vedrørende underholdspligt
b) en beskrivelse af de foranstaltninger, den vil
iværksætte for at opfylde forpligtelserne i artikel
6
c) en beskrivelse af, hvordan den vil sikre en
person, der indgiver en anmodning, reel adgang til procedurer, jf.
artikel 14
d) en beskrivelse af de nationale
fuldbyrdelsesregler og -procedurer, herunder oplysninger om
eventuelle begrænsninger af fuldbyrdelsen, navnlig
bestemmelser om beskyttelse af den bidragspligtige og
forældelsesfrister
e) eventuelle præciseringer som omhandlet i
artikel 25, stk. 1, litra b), og artikel 25, stk. 3.
2. De kontraherende stater kan ved opfyldelsen af deres
forpligtelser efter stk. 1 bruge en landeprofilformular, som
Haagerkonferencen om International Privatret har anbefalet og
offentliggjort.
3. De kontraherende stater skal holde oplysningerne ajour.
KAPITEL IX
AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
Artikel
58
Undertegnelse,
ratifikation og tiltrædelse
1. Konventionen er åben for undertegnelse for de stater,
der var medlemmer af Haagerkonferencen om International Privatret
på tidspunktet for dens 21. samling, samt for hver af de
øvrige stater, som deltog i denne samling.
2. Den skal ratificeres, accepteres eller godkendes, og
ratifikations-, accept- og godkendelsesinstrumenterne skal
deponeres i Kongeriget Nederlandenes Udenrigsministerium, der er
konventionens depositar.
3. Enhver anden stat eller organisation for regional
økonomisk integration kan tiltræde konventionen efter
dens ikrafttræden i henhold til artikel 60, stk. 1.
4. Tiltrædelsesinstrumentet deponeres hos depositaren.
5. Tiltrædelse får alene virkning for forholdet
mellem den tiltrædende stat og de kontraherende stater, der
ikke har gjort indsigelse mod denne stats tiltrædelse inden
for 12 måneder efter datoen for den i artikel 65 omhandlede
meddelelse. En sådan indsigelse kan ligeledes
fremsættes af enhver stat i forbindelse med ratifikation,
accept eller godkendelse af konventionen efter tiltrædelse.
Sådanne indsigelser skal meddeles til depositaren.
Artikel
59
Organisationer
for regional økonomisk integration
1. En organisation for regional økonomisk integration,
der udelukkende består af suveræne stater, og som har
kompetence på alle eller nogle af de områder, som
konventionen regulerer, kan ligeledes undertegne, acceptere,
godkende eller tiltræde konventionen. Organisationen for
regional økonomisk integration har i så fald de samme
rettigheder og forpligtelser som en kontraherende stat, i det
omfang den pågældende organisation har kompetence
på de områder, der reguleres af konventionen.
2. Organisationen for regional økonomisk integration
giver på tidspunktet for undertegnelsen, accepten,
godkendelsen eller tiltrædelsen depositaren skriftlig
meddelelse om de sagsområder, der er omfattet af
konventionen, og for hvilke organisationen har fået
overdraget kompetence fra dens medlemsstater. Organisationen skal
straks give depositaren skriftlig meddelelse om eventuelle
ændringer af dens kompetence i forhold til dens seneste
meddelelse i henhold til dette stykke.
3. På tidspunktet for undertegnelsen, accepten,
godkendelsen eller tiltrædelsen kan en organisation for
regional økonomisk integration i overensstemmelse med
artikel 63 erklære, at den har kompetence på alle de
sagsområder, som denne konvention regulerer, og at de
medlemsstater, der har overført kompetence til den
pågældende organisation for regional økonomisk
integration, hvad angår de omhandlede sagsområder, vil
være bundet af konventionen i kraft af organisationens
undertegnelse, accept, godkendelse eller tiltrædelse.
4. For så vidt angår ikrafttrædelsen af denne
konvention vil instrumenter, der er deponeret af en organisation
for regional økonomisk integration, ikke tælle med,
medmindre organisationen for regional økonomisk integration
afgiver en erklæring i overensstemmelse med stk. 3.
5. Enhver henvisning i denne konvention til en
»kontraherende stat« eller »stat« betragtes
ligeledes, hvor det er relevant, som en henvisning til en
organisation for regional økonomisk integration, der er part
i konventionen. Hvis en organisation for regional økonomisk
integration afgiver en erklæring i overensstemmelse med stk.
3, betragtes enhver henvisning i denne konvention til en
»kontraherende stat« eller »stat«
ligeledes, hvor det er relevant, som en henvisning til de relevante
medlemsstater af organisationen.
Artikel
60
Ikrafttræden
1. Konventionen træder i kraft den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode
på tre måneder efter deponeringen af det andet
ratifikations-, accept- og godkendelsesinstrument som omhandlet i
artikel 58.
2. Derefter træder konventionen i kraft:
a) for hver stat eller organisation for regional
økonomisk integration, som omhandlet i artikel 59, stk. 1,
der ratificerer, accepterer eller godkender den på et senere
tidspunkt, den første dag i den måned, der
følger efter udløbet af en periode på tre
måneder efter deponeringen af dens ratifikations-, accept- og
godkendelsesinstrument
b) for hver stat eller organisation for regional
økonomisk integration, som omhandlet i artikel 58, stk. 3,
dagen efter udløbet af den periode, i hvilken der kan
gøres indsigelser i overensstemmelse med artikel 58, stk.
5
c) for en territorial enhed, for hvilken
konventionen finder anvendelse i overensstemmelse med artikel 61,
den første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter den i
nævnte artikel omhandlede meddelelse.
Artikel
61
Erklæringer
vedrørende forskellige retssystemer
1. En stat, der består af to eller flere territoriale
enheder, hvor forskellige retssystemer finder anvendelse
vedrørende anliggender, der er omfattet af denne konvention,
kan ved undertegnelsen, ratifikationen, accepten, godkendelsen
eller tiltrædelsen i overensstemmelse med artikel 63
erklære, at konventionen skal finde anvendelse i samtlige
dens territoriale enheder eller kun i en eller flere af disse, og
den kan til enhver tid ændre denne erklæring ved at
afgive en ny.
2. En sådan erklæring meddeles depositaren og de
skal udtrykkeligt angive i hvilke territoriale enheder,
konventionen finder anvendelse.
3. Hvis en stat ikke afgiver nogen erklæring i henhold til
denne artikel, finder konventionen anvendelse i alle den
pågældende stats territoriale enheder.
4. Denne artikel finder ikke anvendelse på en organisation
for regional økonomisk integration.
Artikel
62
Forbehold
1. Enhver kontraherende stat kan senest på tidspunktet for
ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse, eller
når der afgives en erklæring i medfør af artikel
61, tage et eller flere forbehold som nævnt i artikel 2, stk.
2, artikel 20, stk. 2, artikel 30, stk. 8, artikel 44, stk. 3, og
artikel 55, stk. 3. Der kan ikke tages andre forbehold.
2. Enhver stat kan på et hvilket som helst tidspunkt
tilbagekalde et forbehold, den har taget. Tilbagekaldelsen meddeles
depositaren.
3. Forbeholdet ophører med at have virkning den
første dag i den tredje kalendermåned efter
meddelelsen som nævnt i stk. 2.
4. Bortset fra forbehold efter artikel 2, stk. 2, har forbehold
efter denne artikel ingen gensidig virkning.
Artikel
63
Erklæringer
1. Erklæringer som omhandlet i artikel 2, stk. 3, artikel
11, stk. 1, litra g), artikel 16, stk. 1, artikel 24, stk. 1,
artikel 30, stk. 7, artikel 44, stk. 1 og 2, artikel 59, stk. 3, og
artikel 61, stk. 1, kan afgives i forbindelse med undertegnelse,
ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse eller
på et hvilket som helst tidspunkt herefter, og kan når
som helst ændres eller tilbagekaldes.
2. Erklæringer, ændringer og tilbagekaldelser skal
meddeles depositaren.
3. En erklæring, der afgives i forbindelse med
undertegnelse, ratifikation, accept, godkendelse eller
tiltrædelse, får virkning samtidig med, at konventionen
træder i kraft for den pågældende stat.
4. En erklæring, der afgives på et senere tidspunkt,
og en eventuel ændring eller tilbagekaldelse af en
erklæring får virkning den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode
på tre måneder fra dagen for depositarens modtagelse af
meddelelsen.
Artikel
64
Opsigelse
1. En kontraherende part i konventionen, kan opsige denne ved en
skriftlig meddelelse til depositaren. Opsigelsen kan
begrænses til visse territoriale enheder i en stat med
forskellige retssystemer, som konventionen finder anvendelse i.
2. Opsigelsen får virkning den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode
på tolv måneder efter den dato, hvor depositaren modtog
meddelelse herom. Hvis der i meddelelsen er angivet en
længere opsigelsesperiode, får opsigelsen virkning ved
udløbet af denne pågældende længere
periode fra den dag, hvor depositaren modtog meddelelse herom.
Artikel
65
Underretning
Depositaren underretter de stater, der er medlem af
Haagerkonferencen om International Privatret, de øvrige
stater og organisationer for regional økonomisk integration,
som har undertegnet, ratificeret, accepteret, godkendt eller
tiltrådt konventionen i overensstemmelse med artikel 58 og
59, om følgende:
a) undertegnelser, ratifikationer, accepter og
godkendelser som omhandlet i artikel 58 og 59
b) tiltrædelser og indsigelser mod
tiltrædelser som omhandlet i artikel 58, stk. 3 og 5, og
artikel 59
c) tidspunktet for konventionens ikrafttræden
i overensstemmelse med artikel 60
d) de i artikel 2, stk. 3, artikel 11, stk. 1,
litra g), artikel 16, stk. 1, artikel 24, stk. 1, artikel 30, stk.
7, artikel 44, stk. 1 og 2, artikel 59, stk. 3, og artikel 61, stk.
1, omhandlede erklæringer
e) de i artikel 51, stk. 2, omhandlede aftaler
f) de i artikel 2, stk. 2, artikel 20, stk. 2,
artikel 30, stk. 8, artikel 44, stk. 3, og artikel 55, stk. 3, om
handlede forbehold og tilbagekaldelser som omhandlet i artikel 62,
stk. 2
g) opsigelser som omhandlet i artikel 64.
Til bekræftelse heraf har de undertegnede, der er
behørigt bemyndigede hertil, undertegnet denne
konvention.
Udfærdiget i Haag, den 23. november 2007, på engelsk
og fransk, idet begge tekster har samme gyldighed, i et eksemplar,
som skal deponeres i Kongeriget Nederlandenes regerings arkiv, og
hvoraf en bekræftet genpart vil blive fremsendt ad
diplomatisk vej til hver af de stater, som var medlemmer af
Haagerkonferencen om International Privatret på tidspunktet
for dens 21. samling, samt til hver af de øvrige stater, som
deltog i denne samling.
BILAG
1
Fremsendelsesformular ifølge artikel 12, stk.
2
MEDDELELSE OM FORTROLIGHED OG
BESKYTTELSE AF PERSONOPLYSNINGER
Personoplysninger, der indsamles eller videregives i
medfør af denne konvention, må udelukkende bruges til
de formål, til hvilke de er indsamlet eller videregivet.
Myndigheder, der behandler sådanne oplysninger, skal sikre,
at de holdes fortrolige i henhold til lovgivningen i den
pågældende stat.
En myndighed må ikke offentliggøre eller
bekræfte oplysninger, der er indsamlet eller videregivet i
medfør af denne konvention, hvis den vurderer, at det kan
skade en persons helbred, sikkerhed eller frihed, jf. artikel
40.
1. Anmodende centralmyndighed a. Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . b. Telefonnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Faxnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . d. E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . e. Referencenummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 2. Kontaktperson i den anmodende
stat a. Adresse (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . b. Telefonnummer (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Faxnummer (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . d. E-mail (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . e. Sprog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 3. Anmodet centralmyndighed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 4. Oplysninger om den, der indgiver
anmodningen: a. Efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . b. Fornavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Fødselsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå) eller a. Navn på det offentlige
organ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 5. Oplysninger om den person (de
personer), for hvem der anmodes om eller skal betales
underholdsbidrag a. ? Samme
person som den, der indgiver anmodningen, jf. punkt 4 b. i. Efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fornavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fødselsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå) ii. Efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fornavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fødselsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå) iii. Efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fornavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Fødselsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå) | 6. Oplysninger om den
bidragspligtige a. ? Samme
person som den, der indgiver anmodningen, jf. punkt 4 Ifølge konventionens artikel 3,
forstås ved »bidragspligtig« enhver person, der
er eller påstås at være pligtig til at betale
underholdsbidrag. b. Efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Fornavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . d. Fødselsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå) | |
|
? En beslutning om
ikke-offentliggørelse er truffet af en centralmyndighed i
overensstemmelse med artikel 40
7. Denne fremsendelsesformular vedrører og ledsages af en
anmodning i medfør af:
? Artikel 10, stk. 1, litra a)
? Artikel 10, stk. 1, litra b)
? Artikel 10, stk. 1, litra c)
? Artikel 10, stk. 1, litra d)
? Artikel 10, stk. 1, litra e)
? Artikel 10, stk. 1, litra f)
? Artikel 10, stk. 2, litra a)
? Artikel 10, stk. 2, litra b)
? Artikel 10, stk. 2, litra c)
8. Følgende dokumenter vedlægges anmodningen:
a. Med henblik på en anmodning efter artikel 10, stk. 1,
litra a), og:
I overensstemmelse med artikel 25:
? Afgørelsens fulde tekst (artikel 25, stk. 1, litra
a))
? Sammendrag eller uddrag af afgørelsen, der er
udarbejdet af afgørelsesstatens kompetente myndighed
(artikel 25, stk. 3, litra b)) (hvis relevant)
? Dokument, der angiver, at afgørelsen er eksigibel i
afgørelsesstaten, og hvis der er tale om en afgørelse
truffet af en administrativ myndighed, et dokument, der angiver, at
kravene i artikel 19, stk. 3, er opfyldt, medmindre den
pågældende stat i overensstemmelse med artikel 57 har
præciseret, at afgørelser fra statens administrative
myndigheder altid opfylder disse krav (artikel 25, stk. 1, litra
b)), eller hvis artikel 25, stk. 3, litra c), finder anvendelse
? Hvis sagsøgte hverken har givet møde eller
været repræsenteret under retssagen i
afgørelsesstaten, et dokument eller flere dokumenter, der
alt efter omstændighederne dokumenterer, at sagsøgte
er blevet behørigt underrettet om retssagen og har haft
mulighed for at udtale sig, eller at sagsøgte er blevet
behørigt underrettet om afgørelsen og har haft
mulighed for at fremsætte indsigelser mod eller appellere
afgørelsen under henvisning til faktiske eller retlige
forhold (artikel 25, stk. 1, litra c))
? Hvor nødvendigt, et dokument med angivelse af restancer
og datoen for opgørelsen heraf (artikel 25, stk. 1, litra
d))
? Hvor nødvendigt, et dokument med oplysninger, der skal
bruges til at foretage beregninger i forbindelse med en
afgørelse om automatisk indeksering (artikel 25, stk. 1,
litra e))
? Hvor nødvendigt, et dokument, der angiver, i hvilket
omfang den, der indgiver anmodningen, har fået gratis
retshjælp i afgørelsesstaten (artikel 25, stk. 1,
litra f))
I overensstemmelse med artikel 30, stk. 3:
? Den fulde tekst af aftalen om underholdsbidrag (artikel 30,
stk. 3, litra a))
? Et dokument, der fastslår, at den pågældende
aftale om underholdsbidrag er eksigibel som en afgørelse i
afgørelsesstaten (artikel 30, stk. 3, litra b))
? Andre dokumenter, der er vedlagt anmodningen (f.eks. et
dokument med henblik på artikel 36, stk. 4, hvis det er
påkrævet)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . |
|
b. Med henblik på en anmodning efter artikel 10, stk. 1,
litra b), c), d), e) og f), og artikel 10, stk. 2, litra a), b)
eller c), følgende supplerende dokumenter (bortset fra
fremsendelsesformularen og selve anmodningen) i overensstemmelse
med artikel 11, stk. 3:
? Artikel 10, stk. 1, litra b) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 1, litra c) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 1, litra d) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 1, litra e) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 1, litra f) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 2, litra a) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 2, litra b) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
? Artikel 10, stk. 2, litra c) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navn: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . (blokbogstaver) | Dato: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . (dd/mm/åååå) |
|
Den for centralmyndigheden bemyndigede repræsentant
BILAG
2
Formular til
anerkendelse af modtagelse ifølge artikel 12, stk.
3
MEDDELELSE OM FORTROLIGHED OG
BESKYTTELSE AF PERSONOPLYSNINGER
Personoplysninger, der indsamles eller videregives i
medfør af denne konvention, må udelukkende bruges til
de formål, til hvilke de er indsamlet eller videregivet.
Myndigheder, der behandler sådanne oplysninger, skal sikre,
at de holdes fortrolige i henhold til lovgivningen i den
pågældende stat.
En myndighed må ikke offentliggøre eller
bekræfte oplysninger, der er indsamlet eller videregivet i
medfør af denne konvention, hvis den vurderer, at det kan
skade en persons helbred, sikkerhed eller frihed, jf. artikel
40.
? En beslutning om
ikke-offentliggørelse er truffet af en centralmyndighed i
overensstemmelse med artikel 40
1. Anmodende centralmyndighed a. Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . b. Telefonnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Faxnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . d. E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . e. Referencenummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 2. Kontaktperson i den anmodende
stat a. Adresse (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . b. Telefonnummer (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . c. Faxnummer (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . d. E-mail (hvis forskellig fra
ovennævnte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . e. Sprog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 3. Anmodet centralmyndighed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Kontaktperson: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . | 4. Den anmodede centralmyndighed
anerkender modtagelse den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . (dd/mm/åååå) af
fremsendelsesformularen fra den anmodende centralmyndighed
(referencenummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; dateret .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(dd/mm/åååå)) vedrørende
følgende anmodning i overensstemmelse med: |
|
? Artikel 10, stk. 1, litra a)
? Artikel 10, stk. 1, litra b)
? Artikel 10, stk. 1, litra c)
? Artikel 10, stk. 1, litra d)
? Artikel 10, stk. 1, litra e)
? Artikel 10, stk. 1, litra f)
? Artikel 10, stk. 2, litra a)
? Artikel 10, stk. 2, litra b)
? Artikel 10, stk. 2, litra c)
Efternavn på den eller de, der
indgiver anmodningen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Efternavn(e) for den person (de personer),
for hvem der anmodes om eller skal betales underholdsbidrag: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Den bidragspligtiges efternavn(e): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . |
|
5. Indledende skridt foretaget af den anmodede
centralmyndighed:
? Anmodningen er fuldstændig
og behandles
? Se vedlagte statusrapport for
anmodningen
? Statusrapport for anmodningen
følger
? Fremsend venligst følgende
supplerende oplysninger og/eller dokumentation:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
? Den anmodede centralmyndighed
afslår at behandle denne anmodning, da det er åbenbart,
at kravene i denne konvention ikke er opfyldt (artikel 12, stk. 8).
Begrundelsen herfor:
? fremgår af et vedlagt
dokument
? vil fremgå af et
efterfølgende dokument
Den anmodede centralmyndighed beder den anmodende
centralmyndighed om at oplyse om enhver ændring af status for
anmodningen.
| Navn: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . (blokbogstaver) | Dato: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . (dd/mm/åååå) |
|
Den for centralmyndigheden bemyndigede repræsentant