Efter afstemningen i Folketinget ved 2.
behandling den 23. maj 2017
Forslag
til
Lov om ændring af retsplejeloven, lov om
Bruxelles I-forordningen m.v. og forskellige andre love
(Ændring af reglerne for
lægdommere, gennemførelse af
værnetingsaftalekonventionen m.v.)
§ 1
I retsplejeloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 1257 af 13. oktober 2016, som ændret ved § 2 i lov
nr. 1721 af 27. december 2016, lov nr. 1725 af 27. december 2016,
§ 4 i lov nr. 80 af 24. januar 2017, § 1 i lov nr. 203 af
28. februar 2017 og § 42 i lov nr. 426 af 3. maj 2017,
foretages følgende ændringer:
1. I
§ 5 indsættes efter stk. 3
som nyt stykke:
»Stk. 4.
Varetages hvervet som formand for en undersøgelseskommission
af en landsdommer, kan der udnævnes yderligere en landsdommer
i den pågældende landsret. Stillingen bortfalder ved
første ledighed i en fast landsdommerstilling i den
pågældende landsret, efter at den
pågældende landsdommer er vendt tilbage.«
Stk. 4 og 5 bliver herefter stk. 5 og
6.
2. I
§ 69 ændres »fylder 70
år« til: »fylder 80 år«.
3. I
§ 71, nr. 8, indsættes efter
»velfærd«: »eller uforholdsmæssig
ulempe«.
4. I
§ 71, nr. 9, ændres
»gælder.« til: »gælder,«.
5. I
§ 71 indsættes som nr. 10:
»10) de,
som i to perioder har været udtaget til nævninge- og
domsmandslister.«
6. I
§ 72, 1. pkt., indsættes
efter »på«: »mindst«.
7. I
§ 149, stk. 1, 2. pkt.,
ændres »Afhøring« til: »Forhandling
med og afhøring«.
8. § 149,
stk. 1, 4. pkt., affattes således:
»Tilkaldelse af tolk kan endvidere
undlades i straffesager, der behandles efter § 831 eller
kapitel 80, såfremt retten og sagens andre aktører har
det fornødne kendskab til det fremmede sprog og det i
øvrigt findes ubetænkeligt.«
9. I
§ 247, stk. 1, 1. pkt.,
ændres »lov om Bruxelles I-forordningen m.v.«
til: »lov om anerkendelse og fuldbyrdelse af visse
udenlandske retsafgørelser m.v. på det civil- og
handelsretlige område«.
10. § 260,
stk. 7, 2. pkt., affattes således:
»Det er
en betingelse, at den ansatte har en dansk juridisk bachelor- og
kandidatuddannelse, jf. dog § 135 a, stk. 2, og at den ansatte
for at møde i landsretten eller Sø- og Handelsretten
har opnået møderet for landsretten og for Sø-
og Handelsretten efter bestemmelsen i § 133 eller møder
med henblik på at opnå en sådan
møderet.«
11. § 327,
stk. 5, 3. pkt., affattes således:
»Uanset
§ 389 a, stk. 1, § 392, stk. 3, og § 392 a, stk. 2,
kan afslag på fri proces til en sag, der behandles af
byretten eller af Sø- og Handelsretten eller af landsretten
som 1. instans, kæres uden særlig
tilladelse.«
12. I
§ 495, stk. 1, 2. pkt.,
indsættes efter »§ 478, stk. 1, nr. 6«:
», eller for krav omfattet af § 478, stk. 2, som er
sikret ved lovbestemt pant i det udlagte.«
13.
Efter § 543 indsættes i kapitel
49:
Ȥ 543 a. Med hensyn til
auktionssagens behandling finder § 506 tilsvarende anvendelse.
Det gælder dog ikke ved afholdelse af auktion.«
§ 2
I lov nr. 1563 af 20. december 2006 om
Bruxelles I-forordningen m.v., som ændret ved lov nr. 518 af
28. maj 2013, foretages følgende ændringer:
1.
Lovens titel affattes
således:
»Lov om anerkendelse og
fuldbyrdelse af visse udenlandske retsafgørelser m.v.
på det civil- og handelsretlige område«.
2. I
§ 1, stk. 1, ændres
»og underholdspligtforordningen, jf. bilag 4 til denne
lov,« til: »underholdspligtforordningen, jf. bilag 4
til denne lov, og værnetingsaftalekonventionen, jf. bilag 5
til denne lov,«.
3.
Efter kapitel 2 b indsættes:
»Kapitel 2 c
Anerkendelse og fuldbyrdelse efter
værnetingsaftalekonventionen
§ 8 i. Anmodning om, at en
udenlandsk retsafgørelse, som er omfattet af
værnetingsaftalekonventionen, erklæres eksigibel,
indgives til fogedretten. Anmodningen skal være
skriftlig.
Stk. 2. Der kan
samtidig med en anmodning efter stk. 1 anmodes om fuldbyrdelse af
retsafgørelsen efter retsplejelovens regler.
Stk. 3. Den, der
fremsætter anmodning efter stk. 1, skal, hvis vedkommende
ikke har bopæl her i landet, udpege en
procesfuldmægtig.
Stk. 4. En
retsafgørelse erklæres eksigibel, når kravene i
konventionens artikel 13 er opfyldt, uden prøvelse af de
grunde til afvisning af anerkendelse og fuldbyrdelse, der er
opregnet i konventionen. Den part, mod hvem der anmodes om
fuldbyrdelse, kan ikke på dette tidspunkt af sagens
behandling fremsætte bemærkninger.
Stk. 5.
Retsplejelovens § 149, stk. 2, finder anvendelse på den
dokumentation, der er nævnt i konventionens artikel 13.
Stk. 6.
Fogedrettens afgørelse om, hvorvidt retsafgørelsen er
eksigibel, træffes ved kendelse.
Stk. 7.
Fogedrettens afgørelse om, at en retsafgørelse
erklæres eksigibel, skal forkyndes for den part, mod hvem der
anmodes om fuldbyrdelse. Retsafgørelsen vedlægges
forkyndelsen.
§ 8 j. Fogedrettens
afgørelse om eksigibilitet kan med de ændringer, der
følger af denne lov, kæres til landsretten efter
reglerne i retsplejelovens kapitel 37.
Stk. 2.
Landsrettens afgørelse kan med de ændringer, der
følger af denne lov, og med tilladelse fra
Procesbevillingsnævnet kæres til Højesteret
efter reglerne i retsplejelovens kapitel 37.
Stk. 3.
Kære efter stk. 1 og 2 sker ved indlevering af
kæreskrift til den ret, hvortil afgørelsen
kæres.
Stk. 4. Fristen
for kære af en afgørelse om, at en udenlandsk
retsafgørelse erklæres eksigibel, er 1 måned fra
det tidspunkt, hvor afgørelsen blev forkyndt.
Stk. 5. Den ret,
hvortil afgørelsen kæres, giver parterne adgang til at
udtale sig. Retten kan bestemme, at der skal foretages mundtlig
forhandling.
Stk. 6. Den ret,
hvortil afgørelsen kæres, kan kun afslå at
erklære retsafgørelsen eksigibel eller ophæve
afgørelsen om eksigibilitet efter de grunde, der er opregnet
i konventionen.
§ 8 k. En
retsafgørelse, der er erklæret eksigibel, kan med de
ændringer, der følger af denne lov, fuldbyrdes efter
de regler, der gælder for fuldbyrdelse af danske
afgørelser.
Stk. 2. Indtil
fristen for kære af afgørelsen om eksigibilitet er
udløbet, eller indtil en eventuel kære er afgjort, kan
der foretages udlæg eller andre fuldbyrdelsesskridt. Der kan
dog ikke foretages tvangsauktion over udlagt gods eller i
øvrigt foretages skridt, der går videre end til at
sikre tilstedeværelsen af gods, hvori fuldbyrdelse kan ske.
Et udlægs plads i rækkefølgen mellem flere
udlæg i samme aktiv, jf. retsplejelovens § 526, regnes
tidligst fra tidspunktet for afgørelsen om, at den
udenlandske retsafgørelse er eksigibel.
§ 8 l. Bestrides anerkendelsen
af en udenlandsk retsafgørelse, kan en berettiget part, der
som det væsentligste påberåber sig anerkendelsen,
efter reglerne i dette kapitel få fastslået, om
retsafgørelsen skal anerkendes.
Stk. 2.
Gøres anerkendelsen gældende under en verserende
retssag, og har den betydning for afgørelsen af sagen, kan
retten behandle spørgsmålet om
anerkendelsen.«
4. I
§ 9, stk. 2, ændres
»Bruxelles I-forordningen eller Luganokonventionen«
til: »Bruxelles I-forordningen, Luganokonventionen eller
værnetingsaftalekonventionen«.
5. Som
bilag 5 indsættes bilag 1 til
denne lov.
§ 3
I designloven, jf. lovbekendtgørelse nr.
219 af 26. februar 2017, foretages følgende
ændring:
1. §
42 affattes således:
»§ 42. Sø- og
Handelsretten er EF-designdomstol i 1. instans, og
Højesteret og landsretterne er EF-designdomstole i 2.
instans i henhold til EF-designforordningen. Ved afgørelsen
af, om domme afsagt af Sø- og Handelsretten i henhold til
denne lov kan ankes til Højesteret eller landsret, finder
retsplejelovens § 368, stk. 4-6, anvendelse.«
§ 4
I varemærkeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 223 af 26. februar 2017, foretages
følgende ændring:
1. § 43
a affattes således:
»§ 43 a. Sø- og
Handelsretten er EU-varemærkedomstol i 1. instans, og
Højesteret og landsretterne er EU-varemærkedomstole i
2. instans i henhold til EU-varemærkeforordningen. Ved
afgørelsen af, om domme afsagt af Sø- og
Handelsretten i henhold til denne lov kan ankes til
Højesteret eller landsret, finder retsplejelovens §
368, stk. 4-6, anvendelse.«
§ 5
I lov om fremgangsmåden ved inddrivelse
af skatter og afgifter m.v., jf. lovbekendtgørelse nr. 572
af 20. juni 2001, som ændret ved § 13 i lov nr. 430 af
6. juni 2005, § 1 i lov nr. 252 af 30. marts 2011 og § 2
i lov nr. 114 af 31. januar 2017, foretages følgende
ændring:
1. § 7,
stk. 4, ophæves.
§ 6
I lov nr. 447 af 9. juni 2004 om ændring
af retsplejeloven, konkursloven, lov om skifte af dødsboer
og lov om skifte af fællesbo m.v. (Digital kommunikation i
retsplejen, kendelser med begrænset sagsfremstilling, regler
om vidneforvarede m.v.), som ændret ved § 4 i lov
nr. 1242 af 18. december 2012 og § 4 i lov nr. 1867 af
29. december 2015, foretages følgende ændring:
1. § 1,
nr. 4, ophæves.
§ 7
I lov nr. 1156 af 19. december 2003 om
ændring af forskellige bestemmelser om medarbejdervalgte
bestyrelsesmedlemmer (Afskedigelsesbeskyttelse) foretages
følgende ændring:
1.
Efter § 9 indsættes:
Ȥ 10
Loven gælder ikke for Færøerne
og Grønland, men § 1 kan ved kongelig anordning helt
eller delvis sættes i kraft for Færøerne og
Grønland med de ændringer, som de færøske
og grønlandske forhold tilsiger.«
§ 8
I lov nr. 552 af 24. juni 2005 om ændring
af retsplejeloven og forskellige andre love (Ændringer som
følge af kommunalreformen) foretages følgende
ændring:
1.
Efter § 12 indsættes:
Ȥ 13
Stk. 1. §§ 1-3
og 6-11 gælder ikke gælder for Færøerne,
§§ 1-3, 6 og 8-11 gælder ikke for Grønland,
og § 4 gælder ikke for sager om færøske og
grønlandske anliggender.
Stk. 2. § 2 kan ved
kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft for
Færøerne og Grønland med de ændringer,
som de færøske og grønlandske forhold
tilsiger.
Stk. 3. § 4 kan ved
kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft for sager
om færøske og grønlandske anliggender, der er
eller har været under behandling ved rigsmyndighederne.
Stk. 4. §§ 8
og 11 kan ved kongelig anordning helt eller delvis sættes i
kraft for Grønland med de ændringer, som de
grønlandske forhold tilsiger.«
§ 9
I lov om retsafgifter, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1252 af 27. november 2014, som
ændret ved § 3 i lov nr. 1867 af 29. december 2015,
foretages følgende ændring:
1. I
§ 20, nr. 9, ændres
»lov om Bruxelles I-forordningen m.v.« til: »lov
om anerkendelse og fuldbyrdelse af visse udenlandske
retsafgørelser m.v. på det civil- og handelsretlige
område«.
§ 10
I søloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 75 af 17. januar 2014, som ændret bl.a. ved § 13 i
lov nr. 1563 af 20. december 2006 og § 1 i lov nr. 618 af 12.
juni 2013 og senest ved § 3 i lov nr. 400 af 2. maj 2016,
foretages følgende ændring:
1. I
§ 310, stk. 5, og § 429, stk. 3, ændres »lov
om Bruxelles I-forordningen m.v.« til: »lov om
anerkendelse og fuldbyrdelse af visse udenlandske
retsafgørelser m.v. på det civil- og handelsretlige
område«.
§ 11
I lov nr. 573 af 4. maj 2015 om internationale
sikkerhedsrettigheder i flymateriel foretages følgende
ændring:
1. I
§ 1, stk. 3, ændres
»lov om Bruxelles I-forordningen m.v.« til: »lov
om anerkendelse og fuldbyrdelse af visse udenlandske
retsafgørelser m.v. på det civil- og handelsretlige
område«.
§ 12
Stk. 1. Loven
træder i kraft den 1. juli 2017, jf. dog stk. 2.
Stk. 2.
Justitsministeren fastsætter tidspunktet for
ikrafttræden af lovens § 1, nr. 9, og §§ 2 og
9-11.
§ 13
§§ 1-6 og 9-11 gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men §§ 3 og 4
kan ved kongelig anordning sættes i kraft for
Færøerne og Grønland med de ændringer,
som de færøske og grønlandske forhold
tilsiger.
Bilag 1
Haagerkonventionen
af 30. juni 2005 om værnetingsaftaler
De i denne konvention deltagende stater, som ønsker at
fremme international handel og internationale investeringer gennem
et forbedret retsligt samarbejde, som mener, at et sådant
samarbejde kan forbedres ved ensartede regler om værneting og
om anerkendelse og fuldbyrdelse af udenlandske
retsafgørelser på det civil- og handelsretlige
område, som er af den opfattelse, at et sådant
forbedret samarbejde navnlig forudsætter en international
retlig ordning, der giver retssikkerhed og sikrer, at eksklusive
værnetingsaftaler mellem parterne i kommercielle
transaktioner er effektive, og fastlægger regler for
anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i sager, der
er baseret på sådanne aftaler, har besluttet at
indgå denne konvention og er blevet enige om følgende
bestemmelser:
Artikel
1
Anvendelsesområde
1. Denne konvention finder i internationale sager anvendelse
på eksklusive værnetingsaftaler, der er indgået
på det civil- og handelsretlige område.
2. I forbindelse med anvendelsen af kapitel II anses en sag for
at være international, medmindre parterne har hjemsted i
samme kontraherende stat, og parternes retsforhold og alle andre
relevante forhold i sagen, når der ses bort fra den udpegede
domstols beliggenhed, udelukkende har tilknytning til den
pågældende stat.
3. I forbindelse med anvendelsen af kapitel III anses en sag for
at være international, når der anmodes om anerkendelse
eller fuldbyrdelse af en udenlandsk retsafgørelse.
Artikel
2
Udelukkelser
fra anvendelsesområdet
1. Denne konvention finder ikke anvendelse på eksklusive
værnetingsaftaler,
a) hvor en af parterne er en fysisk
person, der hovedsageligt handler med henblik på at
tilfredsstille personlige behov eller familiens eller en
husholdnings behov (en forbruger),
b) der vedrører
arbejdskontrakter, herunder kollektive overenskomster.
2. Denne konvention finder ikke anvendelse på:
a) fysiske personers retlige status
samt deres rets- og handleevne,
b) underholdsforpligtelser,
c) andre familieretlige anliggender,
herunder ordninger for formueforholdet mellem
ægtefæller samt andre rettigheder eller forpligtelser i
forbindelse med ægteskab eller lignende
partnerskabsforhold,
d) testamenter og arv,
e) insolvens, tvangsakkord og
lignende forhold,
f) personbefordring og
godstransport,
g) havforurening, begrænsning
af ansvaret for søretlige krav, havari og bugsering og
bjærgning i nødsituationer,
h) konkurrencehindringer,
i) erstatningsansvar for
atomskader,
j) erstatningskrav vedrørende
personskade og tort fremsat af eller på vegne af fysiske
personer,
k) erstatningskrav uden for
kontraktforhold, som er baseret på deliktansvar i forbindelse
med tingsskade,
l) tinglige rettigheder over fast
ejendom samt leje og forpagtning af fast ejendom,
m) juridiske personers gyldighed,
ugyldighed eller opløsning, samt gyldigheden af beslutninger
truffet af deres organer,
n) gyldigheden af intellektuelle
ejendomsrettigheder bortset fra ophavsret og hertil knyttede
rettigheder,
o) krænkelser af
intellektuelle ejendomsrettigheder, bortset fra ophavsret og hertil
knyttede rettigheder, undtagen tvister, som vedrører brud
på en kontrakt mellem parterne vedrørende
sådanne rettigheder, eller som kunne have vedrørt et
kontraktbrud,
p) gyldigheden af indførelser
i offentlige registre.
3. Uanset stk. 2 er en tvist ikke udelukket fra konventionens
anvendelsesområde, når et i stk. 2 udelukket emne kun
optræder som et bispørgsmål i sagen og ikke er
tvistens egentlige genstand. Navnlig kan det forhold, at der som
forsvar henvises til et emne, der er udelukket ved stk. 2, ikke i
sig selv medføre, at tvisten udelukkes fra konventionens
anvendelsesområde, hvis det pågældende emne ikke
er tvistens egentlige genstand.
4. Denne konvention finder ikke anvendelse på
voldgiftsbehandling og lignende behandlingsformer.
5. En tvist er ikke udelukket fra konventionens
anvendelsesområde, blot fordi en stat, herunder en regering,
et regeringsorgan eller en af staten bemyndiget person, er part i
tvisten.
6. Intet i denne konvention indskrænker privilegier og
immuniteter, som er indrømmet stater eller internationale
organisationer for så vidt angår dem og deres
ejendom.
Artikel
3
Eksklusive
værnetingsaftaler
Det gælder i forhold til denne konvention, at:
a) "eksklusiv
værnetingsaftale" er en aftale indgået mellem to eller
flere parter, der opfylder formkravene i litra c), og hvori det
fastsættes, at allerede opståede tvister eller
fremtidige tvister i forbindelse med et bestemt retsforhold skal
indbringes for domstolene i en kontraherende stat eller for en
eller flere nærmere angivne domstole i en kontraherende stat,
således at ingen andre domstole har kompetence til at
behandle sådanne tvister
b) en værnetingsaftale,
hvorved det fastsættes, at tvister skal indbringes for
domstolene i en kontraherende stat eller for en eller flere
nærmere angivne domstole i en kontraherende stat, anses for
at være eksklusiv, medmindre parterne udtrykkeligt har
bestemt andet
c) en eksklusiv
værnetingsaftale skal være indgået eller
dokumenteret
i) skriftligt, eller
ii) ved brug af ethvert andet
kommunikationsmiddel, der gør oplysningerne
tilgængelige, så de senere kan konsulteres
d) en eksklusiv
værnetingsaftale, der indgår som en del af en kontrakt,
anses for at være en selvstændig aftale, der er
uafhængig af kontraktens øvrige bestemmelser.
Gyldigheden af en eksklusiv værnetingsaftale kan ikke
bestrides alene under henvisning til, at kontrakten ikke er
gyldig.
Artikel
4
Andre
definitioner
1. I denne konvention forstås ved "dom" enhver af en
domstol truffen realitetsafgørelse uanset dens
benævnelse, herunder en dom eller en kendelse, og tillige en
af domstolen (eller en retsembedsmand) foretagen fastsættelse
af sagsomkostninger, forudsat at fastsættelsen
vedrører en realitetsafgørelse, der kan anerkendes
eller fuldbyrdes i henhold til denne konvention. Et
foreløbigt sikrende retsmiddel betragtes ikke som en
dom.
2. I forbindelse med denne konvention anses en enhed eller en
juridisk person for at have hjemsted i den stat,
a) i hvilken dens
vedtægtsmæssige hjemsted ligger,
b) i henhold til hvis lovgivning
oprettelsen har fundet sted,
c) i hvilken dens hovedkontor
ligger, eller
d) i hvilken dens
hovedforretningssted ligger.
KAPITEL II
KOMPETENCE
Artikel
5
Den valgte
domstols kompetence
1. Den eller de domstole i en kontraherende stat, der er
fastlagt i en eksklusiv værnetingsaftale, har kompetence til
at behandle en tvist, som er omfattet af aftalen, medmindre aftalen
er ugyldig i henhold til lovgivningen i den pågældende
stat.
2. Den domstol, der har kompetence i henhold til stk. 1, kan
ikke erklære sig inkompetent under henvisning til, at tvisten
bør indbringes for en domstol i en anden stat.
3. De foregående stykker berører ikke
bestemmelserne vedrørende:
a) den materielle kompetence eller
kompetencen baseret på sagsgenstandens værdi,
b) den interne kompetencefordeling
mellem domstolene i en kontraherende stat. Hvis den valgte domstol
efter eget skøn kan henvise sagen til en anden domstol, skal
der dog tages behørigt hensyn til parternes valg.
Artikel
6
Forpligtelser
for en domstol, der ikke er valgt
En domstol i en anden kontraherende stat end den, i hvilken den
valgte domstol er beliggende, skal udsætte eller afvise en
tvist, der er omfattet af en eksklusiv værnetingsaftale,
medmindre
a) aftalen er ugyldig ifølge
lovgivningen i den stat, hvor den valgte domstol er beliggende,
b) en af parterne manglede rets-
eller handleevne til at indgå aftalen ifølge
lovgivningen i domstolsstaten,
c) en efterkommelse af aftalen ville
være klart uretfærdig eller ville være i
åbenbar modstrid med grundlæggende retsprincipper
(ordre public) i domstolsstaten,
d) der foreligger exceptionelle
grunde, som parterne ikke har indflydelse på, og som
medfører, at aftalen ikke med rimelighed kan
iværksættes, eller
e) den valgte domstol har afvist at
behandle sagen.
Artikel
7
Foreløbige foranstaltninger og sikrende
retsmidler
Foreløbige foranstaltninger og sikrende retsmidler er
ikke omfattet af denne konvention. Ifølge bestemmelserne i
denne konvention er det hverken påkrævet eller
udelukket, at en domstol i en kontraherende stat anordner,
afslår eller ophæver foreløbige foranstaltninger
og sikrende retsmidler. Konventionen er uden betydning for, om en
part kan begære sådanne foranstaltninger og retsmidler,
og om en domstol kan anordne, afslå eller ophæve
disse.
KAPITEL III
ANERKENDELSE OG FULDBYRDELSE
Artikel
8
Anerkendelse og
fuldbyrdelse
1. En dom afsagt af en domstol i en kontraherende stat, der er
valgt i en eksklusiv værnetingsaftale, skal anerkendes og
fuldbyrdes i de andre kontraherende stater i overensstemmelse med
dette kapitel. Anerkendelse eller fuldbyrdelse kan kun nægtes
af de grunde, der er anført i denne konvention.
2. Bortset fra den prøvelse, der er nødvendig for
anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel, foretages der ingen
realitetsprøvelse af den dom, der er afsagt af
oprindelsesdomstolen. Den domstol, som anmodningen
forelægges, er bundet af de faktiske omstændigheder,
som oprindelsesdomstolen har lagt til grund for sin kompetence,
medmindre der er tale om en udeblivelsesdom.
3. En dom skal kun anerkendes, hvis den har retskraft i
oprindelsesstaten, og den skal kun fuldbyrdes, hvis den kan
fuldbyrdes i oprindelsesstaten.
4. Anerkendelse eller fuldbyrdelse kan udsættes eller
afvises, hvis dommen er appelleret i oprindelsesstaten, eller hvis
fristen for ordinær appel af afgørelsen ikke er
udløbet. En afvisning er ikke til hinder for en senere
anmodning om anerkendelse eller fuldbyrdelse af dommen.
5. Denne artikel finder også anvendelse på en
retsafgørelse truffet af en domstol i en kontraherende stat
efter en henvisning af sagen fra den valgte domstol i den
pågældende kontraherende stat, som tilladt ved artikel
5, stk. 3. Hvis den valgte domstol selv kunne bestemme, om sagen
skulle henvises til en anden domstol, kan det dog nægtes at
anerkende eller fuldbyrde dommen over for en part, der rettidigt i
oprindelsesstaten har gjort indsigelse mod henvisningen til en
anden domstol.
Artikel
9
Afslag på
anerkendelse eller fuldbyrdelse
Anerkendelse eller fuldbyrdelse kan afslås, hvis
a) aftalen var ugyldig ifølge
lovgivningen i den stat, hvor den valgte domstol er beliggende,
medmindre den valgte domstol har fastslået, at aftalen er
gyldig,
b) en af parterne manglede rets-
eller handleevne til at indgå aftalen ifølge
lovgivningen i den stat, hvor anmodningen indgives,
c) stævningen eller et hermed
ligestillet processkrift, der indeholder de vigtigste oplysninger
om kravet
i) ikke er blevet forkyndt for
sagsøgte i rette tid og på en sådan måde,
at han har haft mulighed for at varetage sit forsvar, medmindre
sagsøgte har deltaget i et retsmøde og redegjort for
sine synspunkter ved oprindelsesdomstolen uden at anfægte
forkyndelsen, forudsat at lovgivningen i oprindelsesstaten gav
mulighed herfor, eller
ii) i den stat, hvor anmodningen
indgives, er blevet forkyndt for sagsøgte på en
måde, der er uforenelig med denne stats grundlæggende
retsprincipper vedrørende forkyndelse af dokumenter,
d) dommen er opnået ved
processuelt bedrageri,
e) anerkendelse eller fuldbyrdelse
ville være åbenbart uforenelig med de
grundlæggende retsprincipper (ordre public) i den stat, hvor
anmodningen indgives, herunder situationer hvor proceduren forud
for dommen har været uforenelig med grundlæggende
retsplejeprincipper i nævnte stat,
f) dommen strider mod en dom, der i
den stat, hvor anmodningen indgives, er afsagt i en tvist mellem de
samme parter, eller
g) dommen strider mod en dom, der
tidligere er afsagt i en anden stat mellem de samme parter i en
tvist om samme genstand og på samme grundlag, og den
tidligere dom opfylder de nødvendige betingelser for at
blive anerkendt i den stat, hvor anmodningen indgives.
Artikel
10
Præjudicielle
spørgsmål
1. Hvis et spørgsmål på et område, der
er udelukket ved artikel 2, stk. 2, eller ved artikel 21, er blevet
behandlet som et præjudicielt spørgsmål, skal
afgørelsen herom ikke anerkendes eller fuldbyrdes i henhold
til denne konvention.
2. Anerkendelse eller fuldbyrdelse af en retsafgørelse
kan nægtes, hvis og i det omfang retsafgørelsen er
baseret på en afgørelse på et område, der
er udelukket ved artikel 2, stk. 2.
3. I tilfælde af en afgørelse om gyldigheden af en
anden intellektuel ejendomsrettighed end ophavsret eller en hertil
knyttet rettighed, kan anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom
dog kun nægtes eller udsættes i henhold til det
foregående stykke, hvis
a) den pågældende
afgørelse er uforenelig med en dom eller en kompetent
myndigheds afgørelse herom, der er afsagt eller truffet i
den stat, efter hvis lovgivning den intellektuelle
ejendomsrettighed er opstået, eller
b) der i nævnte stat verserer
en sag om gyldigheden af den intellektuelle ejendomsrettighed.
4. Anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom kan nægtes,
hvis og i det omfang dommen er baseret på en afgørelse
på et område, der er udelukket ved en erklæring,
som den stat, hvor anmodningen indgives, har afgivet i henhold til
artikel 21.
Artikel
11
Erstatning
1. Anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom kan nægtes,
hvis og i det omfang der ved dommen er tilkendt en erstatning,
herunder erstatning med afskrækkende eller straffende
formål, som ikke er en kompensation til en af parterne for
det faktiske tab eller den faktiske skade, der er lidt.
2. Domstolen skal tage hensyn til, om og i hvilket omfang den af
oprindelsesdomstolen tilkendte erstatning har til formål at
dække omkostninger og udgifter i forbindelse med sagen.
Artikel
12
Retsforlig
Retsforlig, som en domstol i en
kontraherende stat, der er valgt ved en eksklusiv
værnetingsaftale, har godkendt, eller som under sagens
behandling er blevet indgået ved en sådan domstol, og
som i oprindelsesstaten kan fuldbyrdes på samme måde
som en dom, fuldbyrdes i henhold til konventionen på samme
måde som en dom.
Artikel
13
Dokumenter, der
skal forelægges
1. Den part, der anmoder om anerkendelse eller fuldbyrdelse,
skal forelægge
a) en fuldstændig
bekræftet kopi af dommen,
b) den eksklusive
værnetingsaftale, en bekræftet kopi heraf eller et
andet bevis på, at der er indgået en sådan
aftale,
c) hvis der er tale om en
udeblivelsesdom, originalen eller en bekræftet kopi af et
dokument, hvoraf det fremgår, at stævningen eller et
hermed ligestillet processkrift er blevet forkyndt for den
udeblevne part,
d) eventuelle dokumenter, som
måtte være nødvendige for at konstatere, at
dommen har retskraft, eller, når det er relevant, at den kan
fuldbyrdes i oprindelsesstaten,
e) i det i artikel 12 omhandlede
tilfælde en attest fra domstolen i oprindelsesstaten, hvoraf
det fremgår, at retsforliget eller en del heraf i
oprindelsesstaten kan fuldbyrdes på samme måde som en
dom.
2. Hvis dommens indhold ikke giver den domstol, hvor anmodningen
indgives, mulighed for at konstatere, at betingelserne i dette
kapitel er opfyldt, kan domstolen kræve fremlæggelse af
yderligere dokumenter, som den finder nødvendige.
3. En anmodning om anerkendelse eller fuldbyrdelse kan
vedlægges et dokument, der er udstedt af en domstol (herunder
en retsembedsmand) i oprindelsesstaten, i den udformning, som
Haagerkonferencen om International Privatret har anbefalet og
offentliggjort.
4. Hvis de i denne artikel nævnte dokumenter ikke er
affattet på et sprog, der er et officielt sprog i den stat,
hvor anmodningen indgives, skal de ledsages af en autoriseret
oversættelse til et i denne stat officielt sprog, medmindre
andet følger af lovgivningen i den stat, hvor anmodningen
indgives.
Artikel
14
Procedure
Proceduren for anerkendelse, eksekvatur, registrering med
henblik på fuldbyrdelse og fuldbyrdelse af dommen
følger lovgivningen i den stat, hvor anmodningen indgives,
medmindre andet er fastsat i denne konvention. Den domstol,
anmodningen forelægges, skal hurtigt tage stilling.
Artikel
15
Gyldighed af
enkelte bestemmelser
En udskillelig del af en dom anerkendes eller fuldbyrdes, hvis
der anmodes om anerkendelse eller fuldbyrdelse af den
pågældende del, eller hvis kun en del af dommen kan
anerkendes eller fuldbyrdes i henhold til denne konvention.
KAPITEL IV
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel
16
Overgangsbestemmelser
1. Denne konvention finder anvendelse på eksklusive
værnetingsaftaler indgået efter dens ikrafttræden
for den stat, i hvilken den valgte domstol er beliggende.
2. Denne konvention finder ikke anvendelse på tvister, der
er indledt inden dens ikrafttræden for den stat, i hvilken
den domstol, som anmodningen forelægges for, er
beliggende.
Artikel
17
Forsikrings- og
genforsikringsaftaler
1. En tvist vedrørende en forsikrings- eller
genforsikringsaftale kan ikke udelukkes fra denne konventions
anvendelsesområde under henvisning til, at forsikrings- eller
genforsikringsaftalen vedrører et forhold, som konventionen
ikke finder anvendelse på.
2. Anerkendelse og fuldbyrdelse af en dom vedrørende
erstatningsansvar, der hviler på en forsikrings- eller
genforsikringsaftale kan ikke begrænses eller nægtes
under henvisning til, at erstatningsansvaret ifølge den
pågældende aftale omfatter pligt til at yde den
forsikrede eller den genforsikrede erstatning i forbindelse med
a) et forhold, som denne konvention
ikke finder anvendelse på, eller
b) en beslutning om
skadeserstatning, som artikel 11 kunne finde anvendelse
på.
Artikel
18
Ingen
legalisering
Alle dokumenter, der fremsendes eller forelægges i henhold
til denne konvention, er fritaget for legalisering og alle
tilsvarende formaliteter, herunder en apostille.
Artikel
19
Erklæringer om begrænsning af
domstolskompetencen
En stat kan erklære, at dens domstole kan afvise at
behandle tvister, som er omfattet af en eksklusiv
værnetingsaftale, hvis der, bortset fra den valgte domstols
beliggenhed, ikke er nogen forbindelse mellem den
pågældende stat og parterne eller tvisten.
Artikel
20
Erklæringer om begrænsning af
anerkendelsen og fuldbyrdelsen
En stat kan erklære, at dens domstole kan afvise at
anerkende eller fuldbyrde en dom afsagt af en domstol i en anden
kontraherende stat, hvis parterne havde sædvanligt
opholdssted i den stat, hvor anmodningen indgives, og forbindelsen
mellem parterne og alle andre relevante forhold i sagen udelukkende
havde tilknytning til den stat, hvor anmodningen indgives, uanset
den valgte domstols beliggenhed.
Artikel
21
Erklæringer om specifikke
områder
1. Når en stat har en stærk interesse i ikke at
anvende denne konvention på et specifikt område, kan
den pågældende stat erklære, at den ikke vil
anvende konventionen på dette område. En stat, der
afgiver en sådan erklæring, skal sørge for, at
erklæringen ikke er mere omfattende end nødvendigt, og
at det udelukkede specifikke område er klart og præcist
defineret.
2. For så vidt angår det pågældende
område, finder konventionen ikke anvendelse
a) i den kontraherende stat, der har
afgivet erklæringen,
b) i de andre kontraherende stater,
når domstolene eller en eller flere bestemte domstole i den
stat, der har afgivet erklæringen, er valgt i en eksklusiv
værnetingsaftale.
Artikel
22
Gensidige
erklæringer om ikke-eksklusive
værnetingsaftaler
1. En kontraherende stat kan erklære, at dens domstole vil
anerkende og fuldbyrde retsafgørelser truffet af andre
kontraherende staters domstole, som to eller flere parter har valgt
ved en værnetingsaftale, der opfylder betingelserne i artikel
3, litra c, og ved hvilken det er
fastsat, at allerede opståede tvister eller fremtidige
tvister i anledning af et bestemt retsforhold kan indbringes for en
domstol eller domstolene i en eller flere kontraherende stater (en
ikke-eksklusiv værnetingsaftale).
2. Hvis der i forbindelse med en dom afsagt i en kontraherende
stat, der har afgivet en sådan erklæring, anmodes om
anerkendelse eller fuldbyrdelse i en anden kontraherende stat, der
har afgivet en sådan erklæring anerkendes og fuldbyrdes
dommen i henhold til denne konvention, hvis
a) oprindelsesdomstolen var udpeget
i en ikke-eksklusiv værnetingsaftale,
b) der ikke foreligger nogen dom
afsagt af en anden af de domstole, som tvisten ifølge den
ikke-eksklusive værnetingsaftale kunne indbringes for, og der
heller ikke ved nogen anden domstol verserer nogen sag mellem de
samme parter om samme tvist, samt
c) oprindelsesdomstolen var den
første domstol, som sagen blev indbragt for.
Artikel
23
Ensartet
fortolkning
Ved fortolkningen af denne konvention skal der tages hensyn til
dens internationale karakter og behovet for at fremme en ensartet
anvendelse.
Artikel
24
Evaluering af
konventionens anvendelse
Generalsekretæren for Haagerkonferencen om International
Privatret tager med regelmæssige mellemrum initiativ til:
a) en evaluering af, hvordan
konventionen anvendes, herunder også eventuelle
erklæringer, og
b) overvejelser af, om der
bør foretages ændringer af konventionen.
Artikel
25
Forskellige
retssystemer
1. I forbindelse med en kontraherende stat, hvor to eller flere
retssystemer finder anvendelse i forskellige territoriale enheder
for så vidt angår de i denne konvention omhandlede
forhold,
a) skal en henvisning til en stats
lovgivning eller procedurer forstås som en henvisning til den
lovgivning eller de procedurer, der gælder for den
pågældende territoriale enhed,
b) skal en henvisning til hjemsted i
en stat forstås som en henvisning til hjemsted i den
pågældende territoriale enhed,
c) skal en henvisning til domstolen
eller domstolene i en stat forstås som en henvisning til
domstolen eller domstolene i den pågældende
territoriale enhed,
d) skal en henvisning til
forbindelsen med en stat forstås som en henvisning til
forbindelsen med den pågældende territoriale enhed.
2. Uanset det foregående stykke er en kontraherende stat
med to eller flere territoriale enheder, hvor der gælder
forskellige retssystemer, ikke forpligtet til at anvende denne
konvention i tilfælde, der udelukkende vedrører disse
forskellige territoriale enheder.
3. En domstol i en territorial enhed i en kontraherende stat med
to eller flere territoriale enheder, hvor der gælder
forskellige retssystemer, er ikke forpligtet til at anerkende eller
fuldbyrde en dom fra en anden kontraherende stat, blot fordi dommen
i henhold til denne konvention er blevet anerkendt eller fuldbyrdet
i en anden territorial enhed i samme kontraherende stat.
4. Denne artikel finder ikke anvendelse på en organisation
for regional økonomisk integration.
Artikel
26
Forbindelsen
med andre internationale aftaler
1. Denne konvention skal fortolkes således, at den
så vidt muligt er forenelig med andre traktater, der
gælder for de kontraherende stater, uanset om disse er
indgået før eller efter denne konvention.
2. Denne konvention berører ikke en kontraherende stats
anvendelse af en traktat, uanset om den er indgået før
eller efter konventionen, i tilfælde hvor ingen af parterne
har hjemsted i en kontraherende stat, der ikke er part i
traktaten.
3. Denne konvention berører ikke en kontraherende stats
anvendelse af en traktat, der er indgået inden konventionens
ikrafttræden for den pågældende stat, hvis
anvendelsen af denne konvention er uforenelig med denne
kontraherende stats forpligtelser over for ikke-kontraherende
stater. Dette stykke gælder også for traktater, der
ændrer eller erstatter en traktat indgået inden denne
konventions ikrafttræden for denne kontraherende stat,
undtagen i det omfang der ved ændringen eller ved den nye
traktat skabes nye uoverensstemmelser med denne konvention.
4. Denne konvention berører ikke en kontraherende stats
anvendelse af en traktat, uanset om denne er indgået
før eller efter denne konvention, med henblik på at
opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom afsagt af en
domstol i en anden kontraherende stat, der også er part i den
pågældende traktat. Dommen må dog ikke anerkendes
eller fuldbyrdes i mindre omfang, end det ville være
tilfældet ifølge denne konvention.
5. Denne konvention berører ikke en kontraherende stats
anvendelse af en traktat, der for et specifikt område
regulerer domstolskompetence eller anerkendelse eller fuldbyrdelse
af domme, heller ikke hvis traktaten er indgået efter
konventionen, og alle berørte stater er parter i denne
konvention. Dette stykke finder kun anvendelse, hvis den
kontraherende stat har afgivet en erklæring om traktaten i
henhold til dette stykke. I tilfælde af en sådan
erklæring er de andre kontraherende stater, for så vidt
der foreligger uforenelighed, ikke forpligtede til at anvende denne
konvention på det pågældende område, hvis
den stedlige kompetence ved en eksklusiv værnetingsaftale er
tillagt domstolene eller en eller flere domstole i den
kontraherende stat, der har afgivet erklæringen.
6. Denne konvention berører ikke anvendelsen af de
gældende regler i en regional organisation for
økonomisk integration, der er part i denne konvention,
uanset om de er vedtaget før eller efter konventionen,
a) hvis ingen af parterne har
hjemsted i en kontraherende stat, der ikke er medlemsstat i den
regionale organisation for økonomisk integration
b) for så vidt angår
anerkendelse eller fuldbyrdelse af domme mellem medlemsstater i den
regionale organisation for økonomisk integration.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel
27
Undertegnelse,
ratifikation, accept, godkendelse eller
tiltrædelse
1. Denne konvention er åben for undertegnelse af alle
stater.
2. Denne konvention er genstand for ratifikation, accept eller
godkendelse af de stater, der har undertegnet konventionen.
3. Denne konvention er åben for tiltrædelse af alle
stater.
4. Ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrumenterne deponeres i Kongeriget
Nederlandenes udenrigsministerium, som er konventionens
depositar.
Artikel
28
Erklæringer vedrørende forskellige
retssystemer
1. Hvis en stat består af to eller flere territoriale
enheder, hvor de forhold, som behandles i denne konvention, er
underkastet forskellige retssystemer, kan den på
undertegnelses-, ratificerings-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsestidspunktet afgive erklæring om, at
konventionen finder anvendelse på alle dens territoriale
enheder eller kun på en eller flere af dem, og den kan
når som helst ændre denne erklæring ved at afgive
en ny.
2. En sådan erklæring sendes til depositaren og skal
udtrykkeligt angive, hvilke territoriale enheder konventionen
gælder for.
3. Hvis en stat ikke afgiver nogen erklæring i henhold til
denne artikel, finder konventionen anvendelse på alle den
pågældende stats territoriale enheder.
4. Denne artikel finder ikke anvendelse på en organisation
for regional økonomisk integration.
Artikel
29
Organisationer
for regional økonomisk integration
1. En organisation for regional økonomisk integration,
der udelukkende består af suveræne stater, og som har
kompetence på alle eller nogle af de områder, som
konventionen regulerer, kan ligeledes undertegne, acceptere,
godkende eller tiltræde konventionen. Organisationen for
regional økonomisk integration har i så fald de samme
rettigheder og forpligtelser som en kontraherende stat, i det
omfang den pågældende organisation har kompetence
på de områder, der reguleres af konventionen.
2. Organisationen for regional økonomisk integration
giver på tidspunktet for undertegnelsen, accepten,
godkendelsen eller tiltrædelsen depositaren skriftlig
meddelelse om, hvilke områder der er omfattet af
konventionen, og for hvilke organisationen har fået
overført kompetence fra sine medlemsstater. Organisationen
giver straks depositaren skriftlig meddelelse om eventuelle
ændringer af dens kompetence i forhold til dens seneste
meddelelse i henhold til dette stykke.
3. I forbindelse med ikrafttrædelsen af denne konvention
vil retsakter, der er deponeret af en organisation for regional
økonomisk integration, ikke tælle med, medmindre
organisationen for regional økonomisk integration i
overensstemmelse med artikel 30 erklærer, at dens
medlemsstater ikke bliver parter i denne konvention.
4. En henvisning i denne konvention til en "kontraherende stat"
eller "stat" er ligeledes, når det er relevant, at betragte
som en henvisning til en organisation for regional økonomisk
integration, der er part i konventionen.
Artikel
30
Tiltrædelse af en organisation for regional
økonomisk integration uden dens medlemsstater
1. På tidspunktet for undertegnelsen, accepten,
godkendelsen eller tiltrædelsen kan en organisation for
regional økonomisk integration erklære, at den har
kompetence på alle de af denne konvention regulerede
områder, og at dens medlemsstater ikke bliver parter i
konventionen, men vil være bundet heraf i kraft af
organisationens undertegnelse, accept, godkendelse eller
tiltrædelse.
2. Når en organisation for regional økonomisk
integration afgiver en erklæring i overensstemmelse med
stykke 1, er en henvisning i denne konvention til en "kontraherende
stat" eller "stat" ligeledes, når det er relevant, at
betragte som en henvisning til organisationens medlemsstater.
Artikel
31
Ikrafttræden
1. Denne konvention træder i kraft den første dag i
den måned, der følger efter udløbet af en
periode på tre måneder fra deponeringen af det andet
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument som omhandlet i artikel 27.
2. Herefter træder konventionen i kraft
a) for enhver stat eller
organisation for regional økonomisk integration, der
på et senere tidspunkt ratificerer, accepterer, godkender
eller tiltræder den, den første dag i den måned,
der følger efter udløbet af en periode på tre
måneder fra deponeringen af dens ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument
b) for en territorial enhed, som
bliver omfattet af denne konvention i overensstemmelse med artikel
28, stk. 1, den første dag i den måned, der
følger efter udløbet af en periode på tre
måneder fra meddelelsen af den i nævnte artikel
omhandlede erklæring.
Artikel
32
Erklæringer
1. Erklæringer som omhandlet i artikel 19, 20, 21, 22 og
26 kan afgives i forbindelse med undertegnelse, ratifikation,
accept, godkendelse eller tiltrædelse eller på et
hvilket som helst tidspunkt herefter, og kan når som helst
ændres eller tilbagekaldes.
2. Erklæringer, ændringer og tilbagekaldelser skal
meddeles depositaren.
3. En erklæring, der afgives med undertegnelsen,
ratifikationen, accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen,
får virkning samtidigt med konventionens ikrafttræden
for den pågældende stat.
4. En erklæring, der afgives på et senere tidspunkt,
og en eventuel ændring eller tilbagekaldelse af en
erklæring får virkning den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode
på tre måneder fra dagen for depositarens modtagelse af
meddelelsen.
5. En erklæring i medfør af artikel 19, 20, 21 og
26 finder ikke anvendelse på eksklusive
værnetingsaftaler, der er indgået, inden
erklæringen får virkning.
Artikel
33
Opsigelse
1. Deltagelsen i denne konvention kan opsiges ved skriftlig
meddelelse herom til depositaren. Opsigelsen kan begrænses
til en eller flere territoriale enheder i en stat med forskellige
retssystemer, som er omfattet af denne konvention.
2. Opsigelsen får virkning den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode
på tolv måneder fra dagen for depositarens modtagelse
af meddelelsen. Hvis der i meddelelsen specificeres et
længere opsigelsesvarsel, får opsigelsen virkning ved
udløbet af den pågældende periode efter dagen
for depositarens modtagelse af meddelelsen.
Artikel
34
Meddelelser fra
depositaren
Depositaren giver medlemmerne af Haagerkonferencen om
International Privatret og de andre stater og organisationer for
regional økonomisk integration, som har undertegnet,
ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltrådt denne
konvention i overensstemmelse med artikel 27, 29 og 30, meddelelse
om følgende:
a) de i artikel 27, 29 og 30
omhandlede undertegnelser, ratifikationer, accepter, godkendelser
og tiltrædelser
b) datoen for denne konventions
ikrafttræden i henhold til artikel 31
c) meddelelser, erklæringer,
ændringer og tilbagekaldelser af erklæringer som
omhandlet i artikel 19, 20, 21, 22, 26, 28, 29 og 30
d) opsigelser som omhandlet i
artikel 33.
Til bekræftelse heraf har undertegnede, der er
behørigt bemyndigede hertil, undertegnet denne
konvention.
Udfærdiget i Haag, den 30. juni 2005, på engelsk og
fransk, idet begge tekster har samme gyldighed, i ét
eksemplar, som deponeres i Kongeriget Nederlandenes regerings
arkiv, og hvoraf en bekræftet genpart ad diplomatiske kanaler
vil blive fremsendt til hver af de stater, som var medlem af
Haagerkonferencen om International Privatret på tidspunktet
for dens 20. samling, samt til alle de øvrige stater, som
deltog i denne samling.