Fremsat den 10. november 2015 af
skatteministeren (Karsten Lauritzen)
Forslag
til
Lov om ændring af skattekontrolloven,
arbejdsmarkedsbidragsloven, kildeskatteloven, ligningsloven og
pensionsbeskatningsloven1)
(Indførelse af
land-for-land-rapportering for store multinationale koncerner,
gennemførelse af ændring af direktiv om administrativt
samarbejde på beskatningsområdet m.v.)
§ 1
I skattekontrolloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1264 af 31. oktober 2013, som
ændret bl.a. ved § 1 i lov nr. 1634 af 26. december
2013, § 2 i lov nr. 1376 af 16. december 2014 og senest ved
§ 4 i lov nr. 739 af 1. juni 2015, foretages følgende
ændringer:
1. Fodnoten til lovens titel affattes
således:
»1) Loven
indeholder bestemmelser, der gennemfører dele af
Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om
ophævelse af direktiv 77/799/EØF, EU-tidende 2011, nr.
L 64 side 1, som ændret ved Rådets direktiv 2014/107/EU
af 9. december 2014 om ændring af direktiv 2011/16/EU for
så vidt angår obligatorisk automatisk udveksling af
oplysninger på beskatningsområdet, EU-tidende 2014, nr.
L 359, side 1.«
2. I
§ 3 B indsættes som stk. 10-16:
»Stk. 10.
Enhver multinational koncerns ultimative moderselskab, som er
skattemæssigt hjemmehørende i Danmark efter
selskabsskattelovens § 1 eller fondsbeskatningslovens §
1, skal til told- og skatteforvaltningen indgive en
land-for-land-rapport for et indkomstår, hvis koncernen har
en konsolideret omsætning på mindst 5,6 mia. kr. i
regnskabsåret forud for det indkomstår, der skal
rapporteres for. Land-for-land-rapporten skal indgives senest 12
måneder efter den sidste dag i det indkomstår, som
land-for-land-rapporten skal indgives for.
Stk. 11. Et
koncernselskab, som ikke er det ultimative moderselskab, skal
indgive land-for-land-rapporten i overensstemmelse med stk. 10,
hvis følgende betingelser er opfyldt:
1)
koncernselskabet er skattemæssigt hjemmehørende i
Danmark efter selskabsskattelovens § 1, og
2) en eller
flere af følgende betingelser er opfyldt:
a) koncernens
ultimative moderselskab er ikke forpligtet til at indgive
land-for-land-rapporten i det land, hvor det er
hjemmehørende,
b) der sker ikke
automatisk udveksling af land-for-land-rapporterne som følge
af, at der ikke eksisterer en aftale mellem de kompetente
myndigheder i Danmark og den jurisdiktion, hvor det ultimative
moderselskab er hjemmehørende, selv om der er en
international aftale om udveksling af skatteoplysninger, eller
c) der er en
systematisk fejl vedrørende den jurisdiktion, hvor det
ultimative moderselskab har skattemæssigt hjemsted, og told-
og skatteforvaltningen har meddelt dette til koncernselskabet
omfattet af nr. 1.
Stk. 12. Hvis en
eller flere af betingelserne i stk. 11, nr. 2, er opfyldt, og der
er mere end et dansk koncernselskab, jf. stk. 11, nr. 1, skal
koncernselskaberne udvælge et af koncernselskaberne som
ansvarlig for indgivelse af land-for-land-rapporten til told- og
skatteforvaltningen i overensstemmelse med stk. 10.
Udvælgelsen skal meddeles til told- og skatteforvaltningen,
jf. stk. 14, 1. pkt.
Stk. 13. Et
koncernselskab er ikke være forpligtet til at indgive
land-for-land-rapport til told- og skatteforvaltningen, selv om en
eller flere af betingelserne i stk. 11, nr. 2, er opfyldt, hvis den
multinationale koncern indgiver en land-for-land-rapport for det
pågældende indkomstår gennem et
stedfortrædende moderselskab til den skattemyndighed, hvor
det stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, og følgende betingelser er
opfyldt:
1) Den
jurisdiktion, hvor det stedfortrædende moderselskab er
skattemæssigt hjemmehørende, kræver indgivelse
af land-for-land-rapportering.
2) Den
jurisdiktion, hvor det stedfortrædende moderselskab er
skattemæssigt hjemmehørende, har en international
aftale om udveksling af oplysninger med Danmark, og der sker
automatisk udveksling af land-for-land-rapporter i henhold til en
aftale mellem de kompetente myndigheder
3) Der ikke er
en systematisk fejl vedrørende den jurisdiktion, hvor det
stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, eller told- og skatteforvaltningen har
undladt at meddele en systematisk fejl til koncernselskabet.
4) Den
jurisdiktion, hvor det stedfortrædende moderselskab er
skattemæssigt hjemmehørende, har modtaget en
meddelelse, jf. stk. 14, 1. pkt., fra et koncernselskab, som er
skattemæssigt hjemmehørende i samme jurisdiktion som
det stedfortrædende moderselskab, om at koncernselskabet skal
betragtes som det stedfortrædende moderselskab.
5) En meddelelse
er blevet givet til told- og skatteforvaltningen, jf. stk. 14, 2.
pkt.
Stk. 14. Et
ultimativt moderselskab, jf. stk. 10, eller et dansk
stedfortrædende moderselskab, jf. stk. 11, i en multinational
koncern skal senest inden udgangen af det indkomstsår, for
hvilket land-for-land-rapporteringen skal indgives, meddele told-
og skatteforvaltningen, at det er forpligtet til at indgive
rapporten. Er koncernselskabet i en multinational koncern ikke det
ultimative moderselskab eller det stedfortrædende
moderselskab, skal koncernselskabet senest inden udgangen af det
indkomstår for hvilket land-for-land-rapporteringen skal
indgives, meddele til told- og skatteforvaltningen, hvilket
koncernselskab, som er forpligtet til at indgive
land-for-land-rapporten, og hvor dette koncernselskab er
skattemæssigt hjemmehørende.
Stk. 15. Ved
følgende begreber i stk. 10-14 forstås:
1) Koncern: en
gruppe af virksomheder, der er forbundet med hinanden gennem
ejerskab eller kontrol, således at de skal udarbejde et
konsolideret koncernregnskab efter de årsregnskabsregler, der
anvendes af koncernen, eller skulle have udarbejdet et
sådant, hvis et eller flere af selskaberne var
børsnoterede.
2) Multinational
koncern: en koncern, der har koncernselskaber i mere end én
skattejurisdiktion.
3)
Koncernselskab:
a) Enhver
virksomhed i den multinationale koncern, som optræder som en
separat enhed i det konsoliderede koncernregnskab eller ville have
optrådt sådan, hvis koncernen skulle have udarbejdet et
konsolideret koncernregnskab, hvis et eller flere af selskaberne
var børsnoterede.
b) Enhver
virksomhed, der er undladt i det konsoliderede koncernregnskab
alene på grund af virksomhedens størrelse eller
uvæsentlighed.
c) Ethvert fast
driftssted af en virksomhed omfattet af litra a eller b, hvis der
udarbejdes et separat regnskab for det faste driftssted af hensyn
til aflæggelse af årsregnskab eller af skatteregnskab,
eller af eksterne tilsynsformål eller koncerninterne
managementkontrolformål.
4) Ultimativt
moderselskab: et koncernselskab, der i en multinational koncern,
opfylder følgende kriterier:
a) Det har
direkte eller indirekte tilstrækkelig indflydelse over et
eller flere andre koncernselskaber i den multinationale koncern,
hvorved selskabet er forpligtet til at udarbejde et konsolideret
koncernregnskab efter de regler, der gælder, hvor det er
skattemæssigt hjemmehørende, eller skulle have
udarbejdet et sådant, hvis det var børsnoteret, og
b) der ikke er
et andet koncernselskab i den multinationale koncern, som direkte
eller indirekte har tilstrækkelig indflydelse over selskabet
nævnt i litra a.
5)
Omsætning: Indtægter, der opstår i forbindelse
med en virksomheds ordinære drift, herunder varesalg,
levering af tjenesteydelser, honorarer, renter, udbytte og
royalties.
6)
Stedfortrædende moderselskab: Et koncernselskab, der i
overensstemmelse med stk. 12 er udpeget til at indgive
land-for-land-rapporten i det land, hvor det er skattemæssigt
hjemmehørende, når en eller flere af betingelserne i
stk. 11, nr. 2, er opfyldt.
7) Aftale mellem
de kompetente myndigheder: En international aftale mellem de
kompetente skattemyndigheder i de relevante jurisdiktioner, som
kræver automatisk udveksling af land-for-land-rapporter
mellem landene.
8) International
aftale om udveksling af skatteoplysninger: Enhver
dobbeltbeskatningsoverenskomst, anden international overenskomst
eller konvention eller administrativt indgået aftale om
bistand i skattesager, der medfører, at der mellem Danmark
og en eller flere jurisdiktioner kan udveksles skatteoplysninger,
herunder automatisk udveksling af oplysninger.
9) Systematisk
fejl vedrørende en jurisdiktion: Når der eksisterer en
aftale mellem de kompetente myndigheder i Danmark og den
pågældende jurisdiktion, men jurisdiktionen har
suspenderet den automatiske udveksling af andre grunde end dem, der
er fastsat i aftalen mellem de kompetente myndigheder, eller
på anden måde gentagne gange har undladt automatisk at
udveksle land-for-land-rapporter med Danmark i tilfælde, hvor
den multinationale koncern har koncernselskaber i Danmark.
Stk. 16.
Skatteministeren kan fastsætte nærmere regler om
land-for-land-rapporten.«
3. § 8
X ophæves.
4. I
§ 8 Å indsættes som
stk. 7 og 8:
»Stk. 7.
En person, som der skal indberettes oplysninger om efter regler
udstedt i medfør af stk. 1 og 2, underrettes om brud
på sikkerheden med hensyn til oplysninger om vedkommende,
når det er sandsynligt, at dette brud kan skade beskyttelsen
af personoplysninger om den pågældende eller
vedkommendes privatliv.
Stk. 8.
Finansielle institutter, der er indberetningspligtige, skal
underrette hver enkelt person, hvorom der skal indberettes efter
regler udstedt i medfør af stk. 1 og 2, om, at oplysningerne
om vedkommende vil blive indsamlet og videregivet i
overensstemmelse med regler udstedt i medfør af stk. 1, 3, 5
og 6, og skal give disse personer alle de oplysninger, som
vedkommende har ret til i henhold til persondatalovens § 28 og
29, i tilstrækkelig god tid til, at personen kan udøve
sine databeskyttelsesrettigheder, og under alle
omstændigheder inden det finansielle institut indberetter
oplysninger om den pågældende til Told- og
Skatteforvaltningen.«
5. I
§ 9, stk. 1, og § 9 A, stk. 1 og 3, udgår »§ 8 X, stk.
1,«.
6. I
§ 10 E, stk. 1, udgår
»8 X,«.
7. § 11,
stk. 1, nr. 1, ophæves.
Nr. 2-5 bliver herefter nr. 1-4.
8. I
§ 11, stk. 1, nr. 2, der bliver
stk. 1, nr. 1, indsættes efter »direktiv
77/799/EØF«: », som ændret ved
Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet«.
9. § 11,
stk. 2, ophæves.
Stk. 3 bliver herefter stk. 2.
10. I
§ 11, stk. 3, der bliver stk. 2,
ændres »nr. 2-5« til: »nr. 1-4«.
11. I
§ 14, stk. 2, udgår
»§ 8 X,«.
12. I
§ 17, stk. 3, ændres
»§ 3 B, stk. 5 og 6,« til: »§ 3 B, stk.
5, 6 og 10,«.
§ 2
I arbejdsmarkedsbidragsloven, lov nr. 471 af 12.
juni 2009, som ændret ved § 3 i lov nr. 1278 af 16.
december 2009, § 4 i lov nr. 1382 af 28. december 2011 og
§ 4 i lov nr. 1500 af 18. december 2013, foretages
følgende ændring:
1. I
§ 6, stk. 2, 3. pkt., ændres
»kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra j« til:
»kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra i«.
§ 3
I kildeskatteloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 1403 af 7. december 2010, som ændret bl.a. ved § 11
i lov nr. 118 af 7. februar 2012, § 3 i lov nr. 922 af 18.
september 2012, § 2 lov nr. 1354 af 21. december 2012 og
senest ved § 1 i lov nr. 202 af 27. februar 2015, foretages
følgende ændringer:
1. Fodnoten til lovens titel ophæves.
2. § 60,
stk. 1, litra h, ophæves.
Litra i-l bliver herefter litra h-k.
3. I
§ 62 D, stk. 3, og § 88, stk. 2, ændres »EF's
bistandsdirektiv (Rådets direktiv nr. 2011/16/EU af 15.
februar 2011)« til: »Rådets direktiv 2011/16/EU
af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på
beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv
77/799/EØF, som ændret ved Rådets direktiv
2014/107/EU af 9. december 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet,«.
§ 4
I ligningsloven, jf. lovbekendtgørelse nr.
1081 af 7. september 2015, som ændret ved lov nr. 997 af 30.
august 2015, foretages følgende ændring:
1. I
§ 16 H, stk. 2, 2. pkt.,
ændres »bistandsdirektivet« til:
»Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om
ophævelse af direktiv 77/799/EØF som ændret ved
Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet,«.
§ 5
I pensionsbeskatningsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1088 af 3. september 2015, foretages
følgende ændring:
1. I
§ 15 C, stk. 1, nr. 6,
ændres »direktivet om
gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder
inden for området direkte skatter, visse punktafgifter og
afgiftsbelastning af forsikringspræmier« til:
»Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og
ophævelse af direktiv 77/799/EØF som ændret ved
Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet, Rådets forordning 389/2012 om det
administrative samarbejde på punktafgiftsområdet af 2.
maj 2012«.
§ 6
Stk. 1. Loven
træder i kraft den 1. januar 2016, jf. dog stk. 2-4.
Stk. 2. Lovens § 1,
nr. 2 og 12, træder i kraft den 1. juli 2016 og har virkning
for indkomstår, der påbegyndes den 1. januar 2016 eller
senere. Skattekontrollovens § 3 B, stk. 11, som affattet i
denne lovs § 1, nr. 2, har dog først virkning for
indkomstår, der påbegyndes den 1. januar 2017 eller
senere.
Stk. 3. Lovens § 1,
nr. 3, for så vidt angår ophævelsen af
skattekontrollovens § 8 X, stk. 1-3, 5 og 6, og lovens §
1, nr. 5-11, træder i kraft den 1. juli 2016 og har virkning
for indberetning og udveksling af oplysninger for 2016 og
senere.
Stk. 4. Lovens § 2,
nr. 1, og § 3, nr. 1 og 2, træder i kraft den 1. januar
2017. Kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra h, som affattet
ved lovbekendtgørelse nr. 1403 af 7.december 2010, finder
anvendelse på skatteansættelser, der vedrører
perioden til og med den 31. december 2016.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. | Indledning | 2. | Lovforslagets
formål og baggrund | | 2.1. | Indførelse af
land-for-land-rapportering for multinationale
koncerner | | 2.2. | Gennemførelse
af ændring af direktivet om administrativt samarbejde
på beskatningsområdet og konsekvensændringer som
følge af ophævelse af
rentebeskatningsdirektivet | 3. | Lovforslagets enkelte
elementer | | 3.1. | Indførelse af
land-for-land-rapportering for multinationale
koncerner | | | 3.1.1. | Gældende
ret | | | 3.1.2. | Lovforslaget | | 3.2. | Indberetning og
videregivelse af oplysninger om danske betalingsagenters udbetaling
af indkomst fra opsparing til personer i andre stater | | | 3.2.1. | Gældende
ret | | | 3.2.2. | Lovforslaget | | 3.3. | Underretningspligt | | | 3.3.1. | Gældende
ret | | | 3.3.2. | Lovforslaget | | 3.4. | Grundlag for
udveksling af oplysninger med udenlandske
skattemyndigheder | | | 3.4.1. | Gældende
ret | | | 3.4.2. | Lovforslaget | | 3.5. | Modregning | | | 3.5.1. | Gældende
ret | | | 3.5.2. | Lovforslaget | 4. | Økonomiske
konsekvenser for det offentlige | 5. | Administrative
konsekvenser for det offentlige | 6. | Økonomiske
konsekvenser for erhvervslivet | 7. | Administrative
konsekvenser for erhvervslivet | 8. | Administrative
konsekvenser for borgerne | 9. | Miljømæssige konsekvenser | 10. | Forholdet til
EU-retten | 11. | Hørte
myndigheder og organisationer m.v. | 12. | Sammenfattende
skema | |
|
1. Indledning
I 2013 indledte OECD og G20-landene et
projekt, der skulle modvirke udhuling af skattebasen og flytning af
overskud (Base Erosion and Profit Shifting (BEPS)). Et af punkterne
i projektets handlingsplan (punkt 13) fokuserede på at
øge gennemsigtigheden for skattemyndighederne. Dette skal
ske ved, at den information og dokumentation vedrørende
koncerninterne transaktioner (tranfer pricing dokumentation), som
skatteyderne skal tilvejebringe bliver tilstrækkelig til, at
skattemyndighederne er i stand til at vurdere risici ved transfer
pricing og andre BEPS-relaterede situationer. Handlingsplanen
sigter mod at sikre, at multinationale koncerners overskud
beskattes der, hvor den økonomiske aktivitet, der har
genereret overskuddet, har fundet sted, og hvor værdien er
skabt.
OECD og G-20 landene har nu færdiggjort
projektet. Der er bl.a. enighed om, at multinationale koncerner
årligt skal rapportere om deres økonomiske aktivitet i
alle de lande, hvor koncernen opererer. Denne rapport kaldes en
land-for-land-rapport og skal indeholde oplysninger om koncernens
samlede aktiviteter, globale allokering af indkomst og
skattebetaling. Det foreslås, at danske multinationale
koncerner med en årlig omsætning på mindst 5,6
mia. kr. forpligtes til at udarbejde land-for-land-rapporter i
overensstemmelse med den internationale standard.
Omsætningsgrænsen på 5,6 mia. kr. svarer
omtrentligt til omsætningsgrænsen på 750 mio.
euro i den internationale standard.
Derudover offentliggjorde OECD i 2014 en
global standard for indberetning og udveksling af kontooplysninger.
Standarden er indført i EU-retten ved Rådets direktiv
2014/107/EU af 9. december 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på beskatningsområdet. Det
foreslås også at gennemføre denne standard i
dansk ret. Som følge af overgangen til denne nye standard
bliver rentebeskatningsdirektivet ophævet, og derfor
foreslås det, at den danske implementering af dette direktiv
ophæves.
I forbindelse med indførelsen i
EU-retten af den globale standard for indberetning og udveksling af
kontooplysninger er der fastsat nogle særlige
underretningspligter for de finansielle institutter og SKAT. Disse
særlige underretningspligter indføres med lovforslaget
i dansk ret. Endvidere indebærer overgangen til den nye
standard og ophævelsen af rentebeskatningsdirektivet, at
SKATs hjemmel til udveksling af oplysninger med udlandet skal
ændres, så udvekslingen fremover skal ske efter den nye
standard og ikke efter rentebeskatningsdirektivet. Endelig
fører ophævelsen af rentebeskatningsdirektivet til, at
nogle regler om modregning af udenlandsk kildeskat efter direktivet
i den danske skat kan ophæves.
Tidligere erfaring har understreget
nødvendigheden for, at der på nationalt og globalt
plan tages skridt mod at stoppe skatteunddragelse. De to OECD
standarder skal bidrage til skattemæssig transparens på
beskatningsområdet og være med til at stoppe aggressiv
skatteplanlægning og lyssky skatteaftaler. Det er vigtigt for
regeringen, at Danmark går forrest i kampen ved allerede nu
at implementere de to internationale standarder, som skal bidrage
til, at skatter og afgifter retmæssigt tilfalder den danske
stat.
2. Lovforslagets
formål og baggrund
2.1. Indførelse af land-for-landrapportering for
multinationale koncerner
OECD har på baggrund af BEPS-projektet
udarbejdet et opdateret sæt dokumentationskrav for transfer
pricing-transaktioner. Denne internationale standard bør
Danmark følge - også af hensyn til virksomhederne.
OECD anbefaler, at dokumentationen fremover skal bestå af tre
dele. En fællesdokumentation (master file) indeholdende
standardiseret information relevant for alle enheder i en koncern,
og en landespecifik dokumentation (local file), som henviser
specielt til kontrollerede transaktioner foretaget af den lokale
skattepligtige enhed. Tredje del er den såkaldte
land-for-land-rapport.
Fællesdokumentationen (master filen)
skal give et overblik over den multinationale koncerns transfer
pricing praksis i en global økonomisk, juridisk, finansiel
og skattemæssig sammenhæng. Multinationale koncerner
skal levere information om deres globale virksomhedsdrift og
transfer pricing politikker, koncernens fordeling af indkomst og
økonomisk aktivitet, som skal være tilgængelig
for de relevante landes skattemyndigheder, således at
informationerne kan hjælpe skattemyndighederne med at
evaluere tilstedeværelsen af betydelige transfer pricing
risici samt indgå i skattemyndighedernes revision af de
selvangivne indkomster vedrørende transfer pricing.
Den landespecifikke dokumentation skal
indeholde detaljeret information, om de specifikke koncerninterne
transaktioner, som det enkelte dokumentationspligtige selskab eller
faste driftssted har med de øvrige selskaber og faste
driftssteder i koncernen. Denne information supplerer informationen
i fællesdokumentationen og skal vise, at den skattepligtige
har handlet i overensstemmelse med armslængdeprincippet (dvs.
priser og vilkår for handelsmæssige og
økonomiske transaktioner mellem koncernforbundne selskaber
m.v. sker i overensstemmelse med, hvad der kunne været
opnået, hvis transaktionerne var afsluttet mellem
uafhængige parter) i en transfer pricing-transaktion.
Informationen i fællesdokumentationen,
den landespecifikke dokumentation og land for land rapporten vil
til sammen udgøre det grundlag, som SKAT i fremtiden vil
skulle anvende ved vurdering af, om priser og vilkår for den
skattepligtiges transaktioner og forbindelser med andre enheder i
koncernen er fastsat i overensstemmelse med
armslængdeprincippet.
Når der ses bort fra
land-for-land-rapporteringen, stiller det samlede indhold i den nye
OECD-standard krav til en transfer pricing dokumentation, som
ligner de krav, der også tidligere har været stillet
til en dansk transfer pricing dokumentation. Der vil dog i enkelte
tilfælde skulle gives oplysninger i videre omfang end hidtil.
I fællesdokumentationen stilles der bl.a. krav om oplysninger
om koncernens skatteaftaler, immaterielle aktiver og
finansiering.
Hidtil har det været op til de enkelte
virksomheder i Danmark at vælge, hvordan de ønskede at
indgive deres transfer pricing dokumentation, når blot de
opfyldte de danske bestemmelser fastsat i bekendtgørelse nr.
42 af 24. januar 2006 om dokumentation af prisfastsættelsen
af kontrollerede transaktioner. Der har også været
mulighed for at udarbejde transfer pricing dokumentationen efter
den standard, som er fastsat for en EU transfer pricing
dokumentation. Den nye OECD standard minder om EU-transfer pricing
dokumentationsstandarden med opdeling i flere dele. Den
afgørende forskel er dog, at hvor EU standarden kun
indeholder krav om en fællesdokumentation og en landespecifik
dokumentation, indeholder OECD standarden også krav om en
årlig land-for-land-rapportering. Konceptet med
fællesdokumentation og landedokumentation findes
således også i EU-transfer pricing dokumentationen.
De eksisterende transfer pricing
dokumentationsregler skal dog tilpasses i et vist omfang.
Tilpasningen af de eksisterende transfer pricing
dokumentationsregler vil ske ved ændring af den
nuværende bekendtgørelse om dokumentation af
prisfastsættelsen af kontrollerede transaktioner. Det vil
bl.a. blive obligatorisk at anvende fællesdokumentationen og
landedokumentationen og de nye krav om oplysninger om koncernens
skatteaftaler, immaterielle aktiver og finansiering vil indgå
i fællesdokumentattionen. Ændringerne vil således
ske med udgangspunkt i de standardskabeloner, som er udarbejdet af
OECD.
OECDs opdatering af Transfer Pricing
Guidelines kapitel V om transfer pricing dokumentation
indebærer, at de eksisterende regler skal suppleres med
regler for land-for-land-rapportering.
Land-for-land-rapportering er en nyskabelse.
Den medfører rapportering, som indeholder bestemt
information relateret til en multinational koncerns globale
fordeling af indkomst og betalte skatter samt bestemte indikatorer
for, hvor den økonomiske aktivitet foregår inden for
en koncern. Yderligere skal den multinationale koncern identificere
hver enhed i koncernen, angive enhedernes skattemæssige
placering og angive de aktiviteter, som hver enhed er involveret i.
Lovforslagets formål er derfor at forpligte de store danske
multinationale koncerner til at indgive land-for-land-rapporter for
hvert år.
Land-for-land-rapportering vil give
skattemyndighederne yderligere brugbar information til at vurdere
transfer pricing risici, og eksempelvis gøre det lettere for
skattemyndighederne at identificere, hvorvidt koncerner har flyttet
indkomst til lande, hvor de indkomstskabende aktiviteter ikke er
udført.
Udgangspunktet for land-for-land-rapporterne
er, at de udarbejdes af det ultimative moderselskab i den
multinationale koncern og indrapporteres til skattemyndigheden i
det land, hvor det ultimative moderselskab er hjemmehørende.
Denne skattemyndighed vil herefter automatisk skulle udveksle
land-for-land-rapporten med de lande, hvor koncernen opererer via
datterselskaber eller faste driftssteder.
Det vil være en forudsætning for
udvekslingen af rapporterne, at der både findes en aftale om
udveksling af skatteoplysninger, herunder automatisk udveksling,
mellem Danmark og det land, hvor det ultimative moderselskab er
hjemmehørende og en aftale mellem de kompetente
skattemyndigheder om de mere specifikke elementer vedrørende
den automatiske udveksling af land-for-land-rapporter.
Danmark har et meget bredt netværk af
aftaler om udveksling af oplysninger via
dobbeltbeskatningsoverenskomsterne, særlige bilaterale
aftaler om udveksling af oplysninger, Rådets direktiv
2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde
på beskatningsområdet og konventionen om administrativ
bistand i skattesager. Skattekontrolloven § 11 giver hjemmel
til, at SKAT kan udlevere land-for-land-rapporter til andre
skattemyndigheder, når der findes et direktiv eller en aftale
om udvekslingen.
Det er samtidig intentionen at indgå i
en multilateral udvekslingsaftale med de kompetente
skattemyndigheder i de øvrige OECD lande og andre
interesserede lande om de specifikke elementer i den automatiske
udveksling af land-for-land-rapporterne. Herved vil SKAT kunne
modtage land-for-land-rapport for udenlandske multinationale
koncerner, der opererer i Danmark. Samtidigt vil SKAT kunne sende
de danske multinationale koncerners land-for-land-rapporter til de
lande, hvor koncernerne opererer, og som har en aftale med Danmark
om udveksling af skatteoplysninger. Det er i den forbindelse
væsentligt, at det land, der modtager
land-for-land-rapporterne, er forpligtet til at behandle
rapporterne som fortrolige. Forpligtelsen til at behandle
rapporterne fortroligt vil fremgå som et tydeligt krav i de
aftaler, der skal indgås mellem de kompetente myndigheder om
automatisk udveksling af rapporterne.
2.2. Gennemførelse af ændring af direktivet
om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og
konsekvensændringer som følge af ophævelse af
rentebeskatningsdirektivet
Kommissionen har den 18. marts 2015 fremsat et
forslag til rådets direktiv om ophævelse af
Rådets direktiv 2003/48/EF, også benævnt
rentebeskatningsdirektivet. Det forventes, at ophævelsen af
rentebeskatningsdirektivet bliver vedtaget den 10. november 2015,
idet samtlige EU-lande støtter en ophævelse inden
udgangen af 2015.
Formålet med dette lovforslag er at
sikre, at der kun er én standard, der gælder for
automatisk informationsudveksling vedrørende finansielle
konti inden for EU.
Rentebeskatningsdirektivet blev vedtaget i
2003. Formålet med direktivet er bl.a. at sikre en reel
beskatning af rentebetalinger til personer, som er
hjemmehørende i en anden medlemsstat end den medlemsstat,
hvor den, der udfører eller formidler betalingen, er
hjemmehørende.
Kommissionen foreslog en række
ændringer af direktivet i november 2008 med henblik på
mere effektivt at kunne forhindre skatteunddragelse.
Ændringerne blev vedtaget af Rådet ved direktiv
2014/48/EU af 24. marts 2014 om ændring af direktiv
2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af
rentebetalinger. Medlemsstaterne skal senest den 1. januar 2016
have implementeret ændringen af rentebeskatningsdirektivet,
og reglerne vil skulle anvendes fra den 1. januar 2017. På
grund af, at rentebeskatningsdirektivet vil blive ophævet,
skal ændringsdirektivet ikke gennemføres i dansk
ret.
Det Europæiske Råd opfordrede
på sit møde den 21. marts 2014 Rådet til at
sikre, at EU-retten - med vedtagelsen af en ændret tekst til
direktivet om administrativt samarbejde inden udgangen af 2014 - er
fuldt ud i overensstemmelse med den nye globale standard for
automatisk udveksling af oplysninger, der er udarbejdet af
OECD.
Den 12. juni 2013 foreslog Kommissionen
ændringer til direktiv 2011/16/EU om administrativt
samarbejde på beskatningsområdet. Dette
ændringsdirektiv blev i en justeret form, der levede op til
opfordringen fra Det Europæiske Råd, vedtaget den 9.
december 2014 og er nu Rådets direktiv 2014/107/EU.
Hovedformålet med direktivet er på EU-plan at
gennemføre den nye globale standard.
Anvendelsesområdet for ændringsdirektivet er bredere
end rentebeskatningsdirektivet, da det dækker alle typer af
finansielle produkter (med specifikke undtagelser), som indehaves
direkte eller indirekte af fysiske personer eller af
ikke-offentlige enheder.
Implementeringsfristen er den 31. december
2015, de nye regler skal anvendes fra den 1. januar 2016, og
informationsudvekslingen skal påbegyndes senest i september
2017. Østrig kan dog begynde at anvende direktivet op til et
år senere end de øvrige medlemsstater. På
tidspunktet for vedtagelsen af direktivet meddelte Østrig
imidlertid, at informationsudvekslingen vil blive påbegyndt i
september 2017 for en begrænset række af konti,
hvorimod undtagelsen vil blive brugt for andre konti.
Ændringsdirektivet om administrativt
samarbejde har forrang for det reviderede rentebeskatningsdirektiv,
og da der er et markant overlap mellem de to direktiver, ville der
kun være få tilfælde, hvor
rentebeskatningsdirektivet stadig ville finde anvendelse.
Rentebeskatningsdirektivet kunne dog fortsat have fundet anvendelse
i nogle få situationer bl.a. som følge af, at alene
juridiske personer er indberetningspligtige efter det ændrede
direktiv om administrativt samarbejde, mens også fysiske
personer kan være indberetningspligtige efter
rentebeskatningsdirektivet, og som følge af at det
ændrede direktiv om administrativt samarbejde indeholder
undtagelser for visse finansielle produkter, hvor risikoen for
skatteunddragelse er lav.
Fordelen ved at lade de to direktiver fungere
sideløbende vurderedes at være minimal. Eksistensen af
to retsinstrumenter med næsten samme anvendelsesområde
ville desuden gå ud over klarheden og retssikkerheden, og der
ville være byrder forbundet med at skulle anvende to
sideløbende indberetnings- og udvekslingssystemer for
såvel de indberetningspligtige virksomheder som
myndighederne. Omkostningerne hertil ville veje tungere end
fordelene ved den ekstra dækning, som
rentebeskatningsdirektivet giver.
Ophævelse af rentebeskatningsdirektivet
er samordnet tidsmæssigt med anvendelsen af det ændrede
direktiv om administrativt samarbejde. Det vil sige, at
rentebeskatningsdirektivet ophæves pr. 1. januar 2016, mens
reglerne om indberetning og udveksling af oplysninger mellem
medlemslandene fortsat finder anvendelse, indtil oplysningerne
vedrørende 2015 er indberettet og udvekslet.
3. Lovforslagets
enkelte elementer
3.1. Indførelse af land-for-land-rapportering for
multinationale koncerner
3.1.1. Gældende ret
Skattepligtige omfattet af skattekontrollovens
§ 3 B skal give oplysninger om art og omfang af deres
kontrollerede transaktioner i tilknytning til selvangivelsen. Der
er tale om summariske oplysninger. Skattepligtige er fysiske
personer, selskaber, faste driftssteder, fonde, dødsboer
m.v.
De skattepligtige skal tillige udfærdige
og opbevare skriftlig dokumentation for, hvorledes priser og
vilkår er fastsat for kontrollerede transaktioner. Den
skriftlige dokumentation skal være af en sådan art, at
den kan danne grundlag for en vurdering af, om priser og
vilkår er fastsat i overensstemmelse med, hvad der kunne
være opnået, hvis transaktionerne var afsluttet mellem
uafhængige parter (armslængde vilkår).
Af bekendtgørelse nr. 42. af 24. januar
2006 fremgår det nærmere indhold af en transfer pricing
dokumentation. Transfer pricing dokumentationen skal indeholde de
oplysninger, som er centrale for en armslængdevurdering, og
bekendtgørelsen er i overensstemmelse med OECD's Transfer
Pricing Guidelines (2010-udgaven). Efter bekendtgørelsens
§ 4-6 skal en transfer pricing dokumentation indeholde en
beskrivelse af koncernen og de kontrollerede transaktioner, en
sammenlignelighedsanalyse, herunder information om
tilgængelige interne og eksterne sammenlignelige
uafhængige transaktioner og anvendelse af metode til
fastsættelse af priser og vilkår for de kontrollerede
transaktioner. Der skal ifølge bekendtgørelsens
§ 7 også være indeholdt en beskrivelse af
implementeringen af den koncerninterne prisfastsættelse.
Det er som følge af
bekendtgørelsens § 11, stk. 1, også muligt at
udarbejde transfer pricing dokumentationen efter en EU-standard.
Denne EU standard er udarbejdet af Joint Transfer Pricing Forum,
som er en teknisk arbejdsgruppe i EU med deltagelse af både
medlemsstater og erhvervsliv. Standarden indeholder to dele, en
fællesdokumentation og en landespecifik dokumentation, som
tilsammen udgør transfer pricing dokumentationen for en
virksomhed. Vælger en virksomhed at udarbejde dokumentationen
efter EU's transfer pricing dokumentationsretningslinjer, skal
beskrivelserne, som er fastsat efter de danske krav, være
indeholdt i EU transfer pricing dokumentationen, enten som en del
af fællesdokumentationen eller som en del af den
landespecifikke dokumentation. EU transfer pricing dokumentationen
vil i givet fald skulle omfatte både
grænseoverskridende transaktioner og transaktioner mellem
koncernforbundne danske selskaber.
Små og mellemstore koncerner skal efter
skattekontrollovens § 3 B, stk. 6, alene udfærdige og
opbevare skriftlig dokumentation for, hvorledes priser og
vilkår er fastsat for kontrollerede transaktioner med
koncernforbundne parter hjemmehørende i lande uden for EU og
EØS, der ikke har en dobbeltbeskatningsoverenskomst med
Danmark. Ved små og mellemstore koncerner forstås
ifølge skattekontrollovens § 3 B, stk. 6, koncerner,
der har under 250 beskæftigede og enten har en årlig
samlet balance på under 125 mio. kr. eller en årlig
omsætning på under 250 mio. kr.
Transfer pricing dokumentationen skal
udarbejdes løbende og senest færdiggøres
på selvangivelsestidspunktet, hvilket følger af, at de
selvangivelsespligtige efter skattekontrollovens § 3 B, stk.
5, skal udfærdige og opbevare dokumentation for, hvorledes
priser og vilkår er fastsat for de kontrollerede
transaktioner, og at dokumentationen på SKATs begæring
skal forelægges denne. Såfremt SKAT anmoder den
skattepligtige om at indsende dokumentationen i forbindelse med en
ligningsmæssig gennemgang af den skattepligtige, har den
skattepligtige efter bekendtgørelsens § 2, stk. 4, en
frist på 60 dage til at indsende dokumentationen til
SKAT.
Såfremt den skattepligtige ikke har
udarbejdet en transfer pricing dokumentation, eller dokumentationen
er mangelfuld, kan den skattepligtige indkomst vedrørende de
kontrollerede transaktioner efter skattekontrollovens § 3 B,
stk. 9, fastsættes skønsmæssigt. Endvidere kan
der - såfremt der ikke er udarbejdet en fyldestgørende
transfer pricing dokumentation pålægges en bøde
efter skattekontrollovens § 17, stk. 3 og 4. Ved vurderingen
af, om der skal pålægges en bøde, skal der
anlægges en helheds- og proportionalitetsbetragtning.
3.1.2. Lovforslaget
Det foreslås, at der - efter anbefaling
fra OECD - indføres en land-for-land-rapportering, som
gør, at SKAT kan få yderligere brugbar information og
dokumentation fra multinationale koncerner. SKAT kan herefter langt
bedre vurdere, hvorvidt der er transfer pricing risici forbundet
med transaktionerne.
Det foreslås først og fremmest,
at alle danske multinationale koncerner med en konsolideret
omsætning på mindst 5,6 mia. kr., skal indgive en
land-for-land-rapport, som herefter via udveksling af
skatteoplysninger gøres tilgængelig for alle de lande,
hvor koncernen opererer gennem datterselskaber og/eller faste
driftssteder. Hvis det ultimative moderselskab i koncernen er
skattemæssigt hjemmehørende i Danmark, skal denne
land-for-land-rapport indgives til SKAT.
Det foreslås derudover, hvilke andre
selskaber i koncernen, som vil skulle indgive
land-for-land-rapporten, hvis visse betingelser er opfyldt,
herunder hvis det ultimative moderselskab ikke er forpligtet til at
indgive en land-for-land-rapport i den jurisdiktion, hvor det er
skattemæssigt hjemmehørende, eller hvis det ultimative
moderselskab bef?inder sig i en jurisdiktion, som har en aftale om
udveksling af oplysninger med Danmark, men endnu ikke har
indgået en specifik aftale om automatisk udveksling af
land-for-land-rapporten med Danmark.
Oplysningerne i land-for-land-rapporteringen
vil, sammen med de øvrige transfer pricing oplysninger om
koncernen og de danske skattepligtige, give skattemyndighederne
brugbar information til at vurdere transfer pricing risici. Sammen
med transfer pricing dokumentationen vil denne information bl.a.
gøre det lettere for skattemyndighederne at identificere,
hvorvidt selskaber har fastsat priser og vilkår for deres
koncerninterne aktiviteter, som har haft den virkning at flytte
betydelige mængder af indkomst til beskatning i andre lande,
herunder særligt steder med lempeligere skatteforhold, selv
om de indkomstskabende aktiviteter ikke har fundet sted i disse
lande.
Det fremgår af OECD's internationale
standard, at land-for-land-rapporterne - udover vurderingen af
transfer pricing risici - kan anvendes ved vurderingen af andre
risici for skattebaseudhuling eller overskudsflytning samt i
forbindelse med økonomisk og statistiks analyse.
Informationen kan også anvendes som basis for at lave
yderligere undersøgelser af koncernens øvrige
skatteforhold i forbindelse med en skattekontrol. Den overordnede
land-for-land-rapportering erstatter ikke den detaljerede
information i henholdsvis fællesdokumentationen og den
landespecifikke dokumentation. Informationen i
land-for-land-rapporterne skal ikke anvendes som en erstatning for
transfer pricing analyser. Land-for-land-rapporten kan derfor ikke
i sig selv udgøre afgørende dokumentation for, om
priser og vilkår for den koncerninterne aktivitet er fastsat
på armslængde niveau. Informationen må efter den
internationale standard ikke anvendes til at lave transfer pricing
justeringer på baggrund af en global fordeling af indkomsten.
Land-for-land-rapporteringen vil kun omfatte multinationale
koncerner med en konsolideret omsætning på mindst 5,6
mia. kroner, hvorfor det antages, at kun 10-15 procent af de
multinationale koncerner globalt set vil blive omfattet af
rapporteringen.
Det foreslås, at skatteministeren kan
fastsætte nærmere regler om land-for-land-rapporten.
Det forventes, at skatteministeren vil fastsætte regler om,
at land-for-land-rapporten skal indeholde samlede landespecifikke
oplysninger om koncernens omsætning, overskud før
skat, betalt selskabsskat, beregnet selskabsskat, vedtaget kapital,
akkumuleret fortjeneste, antal medarbejdere samt materielle aktiver
for hver jurisdiktion, hvor den multinationale koncerngruppe
opererer. Derudover skal land-for-land-rapporten identificere alle
selskaber i den multinationale koncerngruppe, selskabernes faste
driftssteder og deres (skattemæssige) placering samt deres
primære forretningsaktivitet eller aktiviteter.
Land-for-land-rapporten vil skulle indgives i
en form identisk med og indeholdende de definitioner og
vejledninger, som er indeholdt i standardskabelonen til OECDs
Transfer Pricing Guidelines kapitel V.
Det forudsættes i OECD-standarden, at de
multinationale koncerners oplysninger i land-for-land-rapporterne
vil blive behandlet fortroligt. Skattemyndighederne skal tage alle
de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der ikke
sker offentliggørelse af fortrolig information såsom
forretningshemmeligheder, videnskabelige hemmeligheder eller andre
kommercielle følsomme informationer, som vil være at
finde i henholdsvis fællesdokumentationen, den
landespecifikke dokumentation og land-for-land-rapporteringen. I
Danmark vil transfer pricing dokumentationen være omfattet af
den almindelige tavshedspligt i skatteforvaltningslovens §
17.
Indgives land-for-land-rapporten ikke
rettidigt eller slet ikke, vil det være hvert enkelt lands
sanktionsordning, som vil være gældende. Det
foreslås, at selskaber, som afgiver urigtige eller
vildledende oplysninger, eller som undlader rettidigt at indsende
dokumentation, som de har pligt til at udarbejde vil være
omfattet af skattekontrollovens generelle sanktionsbestemmelser og
særligt strafbestemmelserne i § 17, stk. 3.
3.2. Indberetning
og videregivelse af oplysninger om danske betalingsagenters
udbetaling af indkomst fra opsparing til personer i andre
stater
3.2.1. Gældende ret
Efter skattekontrollovens § 8 X skal
indberetningen om indkomst fra opsparing foretages af den
såkaldte betalingsagent, dvs. den økonomiske
operatør, som udbetaler (herunder godskriver) til umiddelbar
fordel for den retmæssige ejer af betalingen, uanset om
agenten er skyldner selv eller pålagt af skyldneren eller den
retmæssige ejer at formidle betalingen.
Indberetningspligten påhviler banker,
sparekasser, andelskasser, finansieringsselskaber,
realkreditinstitutter, værdipapircentraler, advokater og
andre, der udbetaler indkomst fra opsparing til retmæssige
ejere, der er hjemmehørende i udlandet.
Indberetningen omfatter udbetaling af indkomst
fra opsparing på vegne af en fysisk person, som ikke er fuldt
skattepligtig til Danmark, og som er den retmæssige ejer af
betalingen, hvad enten indkomsten hidrører fra kilder her i
landet eller fra kilder i udlandet. Indberetningspligt omfatter
alene udbetaling, hvor den udenlandske modtager er en fysisk
person.
Indberetningspligten omfatter også
udbetaling af indkomst fra opsparing til en fysisk person, som er
selvstændigt erhvervsdrivende.
Den indberetningspligtige skal ved begyndelsen
af hvert år indsende en række oplysninger til SKAT
vedr. udbetalinger foretaget i det foregående år. Det
drejer sig om oplysninger for hver retmæssig ejer, som er
hjemmehørende i udlandet, og for hvem den
indberetningspligtige foretager udbetaling af indkomst fra
opsparing.
Indberetningspligten omfatter på den ene
side udbetalinger til fysiske personer, som er hjemmehørende
i andre stater, men på den anden side ikke udbetalinger til
juridiske personer, andre enheder, der er omfattet af reglerne for
generel erhvervsbeskatning i den pågældende stat, samt
investeringsinstitutter, der er godkendt efter direktiv
85/611/EØF om samordning af love og administrative
bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i
værdipapirer (investeringsinstitutter).
En indberetningspligtig må derfor
undersøge, om den retmæssige ejer af en udbetaling,
som den indberetningspligtige foretager, opfylder en række
successive tests.
Første test er, om den retmæssige
ejer er en fysisk person. Hvis svaret er bekræftende, er der
indberetningspligt.
Hvis den indberetningspligtige ikke kan
besvare spørgsmålet bekræftende, er næste
test, om den retmæssige ejer er en juridisk person. Hvis
svaret er bekræftende, er der ikke indberetningspligt.
Hvis den indberetningspligtige ikke kan
besvare spørgsmålet bekræftende, er den
næste test, om den retmæssige ejer er en anden enhed,
der er omfattet af generel erhvervsbeskatning i den
pågældende stat. Hvis svaret er bekræftende, er
der ikke indberetningspligt.
Hvis den indberetningspligtige ikke kan
besvare spørgsmålet bekræftende, er den
næste test, om den retmæssige ejer er et
investeringsinstitut, der er godkendt efter direktiv
85/611/EØF. Hvis svaret er bekræftende, er der ikke
indberetningspligt.
Hvis den indberetningspligtige ikke kan
besvare spørgsmålet bekræftende, er der
indberetningspligt efter skattekontrollovens § 8 X, stk.
3.
Indberetningspligten efter stk. 3 omfatter
alene udbetalinger til modtagere, som er hjemmehørende i
udlandet, og som på den ene side ikke er fysiske personer,
hjemmehørende i andre stater, og på den anden side
hverken er juridiske personer, andre udenlandske enheder, der er
omfattet af reglerne for generel erhvervsbeskatning i den
pågældende stat, eller investeringsinstitutter godkendt
efter direktiv 85/611/EØF.
Den indberetningspligtige skal alene oplyse
navn og adresse på modtageren samt det samlede beløb,
der er udbetalt til eller godskrevet modtageren.
Indberetningspligten gælder dog ikke,
hvis modtageren har forevist en attest fra de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor modtageren er etableret, om at
den har valgt at blive behandlet i denne stat som et
investeringsinstitut, godkendt efter direktiv
85/611/EØF.
Hvis den retmæssige ejer af en
udbetaling er hjemmehørende i en anden medlemsstat, skal
SKAT videresende de indberettede oplysninger til den kompetente
myndighed i denne stat, som bestemt i rentebeskatningsdirektivet.
Hvis ejeren er hjemmehørende i en anden stat, skal SKAT
videresende de indberettede oplysninger til den kompetente
myndighed i denne stat, hvis denne stat og Danmark har en
overenskomst om bistand med udveksling af oplysninger i
skattesager.
3.2.2. Lovforslaget
Det foreslås at ophæve
skattekontrollovens § 8 X, som fastsætter indholdet af
indberetning og videregivelse af oplysninger om danske
betalingsagenters udbetaling (herunder godskrivning) af indkomst
fra opsparing til personer i andre stater. Grunden til, at denne
bestemmelse foreslås ophævet er, at
rentebeskatningsdirektivet ophæves som følge af
indførelsen af den nye globale standard for automatisk
udveksling af oplysninger. Anvendelsesområdet i den nye
globale standard for automatisk udveksling af oplysninger er
bredere end rentebeskatningsdirektivet.
Indberetningen og udvekslingen af oplysninger
om finansielle konti vil herefter skulle ske efter en
bekendtgørelse om identifikation og indberetning af
finansielle konti med tilknytning til udlandet, der forventes
udstedt inden 1. januar 2016, og som implementerer den nye globale
standard for automatisk udveksling af oplysninger.
Bekendtgørelsen vil blive udstedt med hjemmel i
skattekontrollovens § 8 Å, stk. 1, 3, 5 og 6.
Som en konsekvens af ophævelsen af
skattekontrollovens § 8 X skal der indføres hjemmel
til, at SKAT fortsat kan modtage udenlandsk identifikationsnummer
og fødested i forbindelse med de oplysninger, som SKAT
modtager efter skattekontrollovens §§ 8 B, 8 F, 8 H, 8 Q,
9 B, 10, 10 A og 10 B. Denne hjemmel vil blive etableret i
forbindelse med en forestående ændring af
bekendtgørelse om indberetningspligter m.v. efter
skattekontrolloven. Herefter vil SKAT fortsat kunne udveksle
oplysninger, som ikke er omfattet af FATCA (Foreign Account Tax
Compliance Act) og CRS-standarden, f.eks. oplysninger om
værdipapir på papirniveau. SKATs mulighed for at
modtage disse oplysninger er central for, at SKAT fortsat kan
understøtte kampen mod skatteunddragelse.
3.3. Underretningspligt
3.3.1. Gældende ret
Skattekontrollovens § 8 Å, stk. 1,
3, 5 og 6, indeholder hjemmel til udstedelse af regler om
identifikation og indberetning af finansielle konti med tilknytning
til udlandet. Hjemlen forventes udnyttes til udstedelse af en
bekendtgørelse inden 1. januar 2016. Rådets direktiv
2014/107/EU blev vedtaget den 9. december 2014. Hovedformålet
med direktivet er på EU-plan at gennemføre den nye
globale standard for indberetning og udveksling af
kontooplysninger. Direktivets regler om indberetning af
kontooplysninger kan implementeres med denne hjemmel. Direktivet
indeholder dog herudover dels underretningspligt ved brud på
databeskyttelsen, dels underretningspligt ved indberetning af
oplysninger efter direktivet. Skattekontrollovens § 8 Å
indeholder ikke hjemmel til, at direktivets bestemmelser om
underretningspligt kan reguleres ved bekendtgørelsen,
hvilket betyder, at direktivets underretningspligter foreslås
implementeret i skattekontrollovens 8 Å som nye stykker.
3.3.2. Lovforslaget
Det foreslås at indføre en
bestemmelse om, at SKAT samt indberetningspligtige institutter er
forpligtet til at underrette enhver person, hvorom der indberettes
efter regler udstedt i medfør af skattekontrollovens §
8 Å, stk. 1-2, såfremt der er sket brud på
datasikkerheden, når det er sandsynligt, at bruddet kan skade
beskyttelsen af personoplysninger om den pågældende
eller vedkommendes privatliv.
Bestemmelsen indeholder således en
forpligtelse til, at SKAT eller det indberetningspligtige institut,
alt efter hvor bruddet på datasikkerheden har fundet sted,
skal underrette berørte personer.
Derudover foreslås det at indføre
en bestemmelse om, at indberetningspligtige institutter skal
underrette enhver person, hvorom der skal indberettes oplysninger
til SKAT efter regler udstedt i medfør af
skattekontrollovens § 8 Å stk. 1-2. Den berørte
person skal have alle de oplysninger, som vedkommende har krav
på i henhold til persondatalovens § 28 og 29 i
tilstrækkelig tid til, at personen kan udøve disse
databeskyttelsesrettigheder. Underretningen skal under alle
omstændigheder ske, inden det finansielle institut
indberetter oplysningerne til SKAT.
3.4. Grundlag for
udveksling af oplysninger med udenlandske
skattemyndigheder
3.4.1. Gældende ret
Skattekontrollovens § 11, stk. 1,
indeholder hjemmel til at SKAT udveksler oplysninger med
udenlandske skattemyndigheder. Bestemmelsen omhandler både
SKATs modtagelse af oplysninger fra udlandet og SKATs afgivelse af
oplysninger til udlandet. Bestemmelsen skal ses i sammenhæng
med skattekontrollovens § 8 Y, der indeholder hjemmel til
indhentelse af oplysninger med henblik på afgivelse heraf til
udenlandske skattemyndigheder.
Skattekontrollovens § 11, stk. 1, giver
hjemmel til udveksling af oplysninger efter
rentebeskatningsdirektivet og direktivet om administrativt
samarbejde.
Den giver endvidere hjemmel til udveksling af
oplysninger efter indgåede dobbeltbeskatningsoverenskomster
og administrative indgåede aftaler om administrativ bistand i
skattesager.
§ 11, stk. 2 indeholder en regel om
automatisk udveksling af oplysninger under
rentebeskatningsdirektivet og skal ske efter skattekontrollovens
§ 8 X, stk. 5, som vedrører SKATs forpligtelse til at
videresende oplysninger efter dette direktiv.
3.4.2. Lovforslaget
Det foreslås, at skattekontrollovens
§ 11, stk. 1, nr. 1, ophæves som følge af
ophævelsen af rentebeskatningsdirektivet, da der ikke
længere vil skulle udveksles oplysninger efter dette
direktiv.
Da Rådets direktiv 2011/16/EU er blevet
ændret ved Rådets direktiv 2014/107/EF foreslås
det derfor, at der i § 11, stk. 1, nr. 2 indsættes en
henvisning til de senere ændringer, der er foretaget i
Rådets direktiv 2011/16/EU.
Som følge af ophævelse af
skattekontrollovens § 8 X foreslås en
konsekvensændring om, at stk. 2 ophæves, da
bestemmelsen vil være overflødig.
3.5. Modregning
3.5.1. Gældende ret
Når en fuldt skattepligtig person
modtager renter fra en betalingsagent i Østrig, har
Østrig indtil videre opkrævet kildeskat af betalingen.
Kildeskatten var på 15 pct. de første tre år, 20
pct. de næste tre år og 35 pct. derefter. De
østrigske myndigheder overfører 75 pct. af provenuet
af kildeskatten til de danske kompetente myndigheder (dvs. SKAT)
uden at oplyse rentemodtagers identitet (Rentemodtager kan dog
undgå denne kildeskat enten ved at pålægge
betalingsagenten at indberette oplysninger om betalingen til
automatisk videresendelse til de danske myndigheder eller ved at
forelægge agenten en attest fra personens skattemyndigheder).
Ordningen omfattede tidligere flere lande.
Kildeskatten efter rentedirektivet er ikke
omfattet af dobbeltbeskatningsoverenskomsterne.
Når en fuldt skattepligtig person har
modtaget renter m.v. fra en betalingsagent i Østrig, skal
Danmark modregne den østrigske kildeskat i den
pågældendes danske skat af renterne m.v.
Godtgørelsen skal svare til den opkrævede kildeskat.
Hvis godtgørelsen er højere end den skat, som
personen skal betale, skal Danmark udbetale det overskydende
beløb til den pågældende.
Det fulde beløb af indeholdt udenlandsk
kildeskat i en betaling af renter m.v. modregnes således i
modtagerens danske slutskat på samme måde, som der sker
modregning for indeholdt dansk kildeskat efter kildeskattelovens
§ 60.
3.5.2. Lovforslaget
Forslaget går ud på at
ophæve kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra h, om
modregning i den danske slutskat for kildeskatter indeholdt efter
rentebeskatningsdirektivet. Det foreslås dog først at
ophævelsen sker med virkning fra 1. januar 2017, da
rentebeskatningsdirektivet, for Østrigs
ved?kom?mende, fortsat skal gælde i 2016 for de
konti, der ikke overgår til behandling efter det
ændrede direktiv om administrativt samarbejde for dette
års vedkommende. Dette indebærer for de øvrige
medlemslande, at direktivets regler om lempelse for østrigsk
kildeskat og medlemslandenes udstedelse af attester til personer,
der er hjemmehørende i de pågældende lande,
fortsat vil skulle finde anvendelse, så længe dette kan
være aktuelt i forhold til Østrigs fortsatte
anvendelse af direktivet i 2016.
Det bemærkes, at Belgien og Luxembourg
også tidligere har været omfattet af
rentebeskatningsdirektivets ordning med indeholdelse af kildeskat.
Reglerne om modregning for slutskatten af indeholdte kildeskatter
vil tilsvarende gælde ved skatteansættelse
vedrørende de år, hvori Belgien og Luxembourg har
indeholdt kildeskatter.
Bestemmelsen skal af hensyn til
østrigsk kildeskat stadig være gældende for
skatteansættelser, der vedrører perioden frem til 31.
december 2016, men vil herefter være overflødig.
4. Økonomiske konsekvenser for det
offentlige
Lovforslaget vurderes at ville styrke SKATs
kontrolindsats og kan derfor i et vist omfang medføre et
merprovenu, der dog ikke lader sig kvantificere.
5. Administrative
konsekvenser for det offentlige
Det skønnes, at der som følge af
land-for-land-rapportering skal anvendes 5 mio. kr. til
systemudvikling og 1,2 mio. kr. til drift og vedligeholdelse.
6. Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet
Lovforslaget skønnes ikke at
medføre nævneværdige økonomiske
konsekvenser for erhvervslivet.
7. Administrative
konsekvenser for erhvervslivet
I overensstemmelse med Danmarks internationale
forpligtelser foreslås implementering af to internationale
standarder, hvilket er med til at sikre en korrekt fordeling af
beskatningen mellem landene. De administrative konsekvenser for
erhvervslivet er søgt minimeret mest muligt ved at
følge den internationale standard for transfer pricing
dokumentation. En ensartet udmøntning af standarden i
så mange lande som muligt vurderes at være en fordel
for de enkelte virksomheder, idet dokumentationen herved kan
anvendes i alle de lande, der anvender standarden.
Erhvervsstyrelsens Team Effektiv Regulering
(TER) vurderer, at det samlede tidsforbrug for den enkelte koncern
vil afhænge af, hvor stort et antal lande koncernen skal
indberette land-for-land-rapport for. TER anslår, at
tidsforbruget for en regnskabssagkyndig i forbindelse med
udarbejdelse af rapporten vil være omkring en halv time pr.
land, og for den enkelte koncern vil tidsforbruget dermed kunne
være på nogles dages arbejde eller måske op til
en uge.
TER vurderer endvidere, at det for de virksomheder, der ikke
allerede foretager en opdeling af en række oplysninger i en
fællesdokumentation og en landespecifik dokumentation, vil
udgøre en administrativ omstillingsbyrde. Dertil kommer, at
de få nye oplysninger, som fremover vil skulle indberettes,
vil være en løbende administrativ byrde for
koncernerne.
Samlet set vurderer TER, at de administrative byrder for
erhvervslivet ikke vil overstige 4 mio. kr. årligt på
samfundsniveau.
I alle lovforslag skal der foretages en vurdering af de
erhvervsøkonomiske konsekvenser. Erhvervsstyrelsen har
fastsat en bagatelgrænse på 4 mio. kr. for, om der skal
foretages en yderligere kvantificering af de
erhvervsøkonomiske konsekvenser. Idet lovforslagets
administrative konsekvenser er vurderet til under 4 mio. kr., er
disse ikke nævneværdige, og der foretages ikke
yderligere vurderinger.
8. Administrative
konsekvenser for borgerne
Lovforslaget har ingen administrative
konsekvenser for borgere.
9. Miljømæssige konsekvenser
Lovforslaget har ingen
miljømæssige konsekvenser.
10. Forholdet til
EU-retten
Det foreslås at gennemføre
ændringen af direktivet om administrativt samarbejde på
beskatningsområdet ved Rådets direktiv 2014/107/EU om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet samt ophævelse af Rådets
direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing
i form af rentebetalinger.
11. Hørte
myndigheder og organisationer m.v.
Et udkast til lovforslaget har i perioden fra
den 18. september til den 16. oktober 2015 været sendt i
høring hos følgende myndigheder og organisationer
m.v.:
Advokatsamfundet, Arbejderbevægelsens
Erhvervsråd, Borger- og Retssikkerhedschefen i SKAT, CEPOS,
Cevea, Danmarks Skibskreditfond, Dansk Aktionærforening,
Dansk Erhverv, Danske Advokater, Datatilsynet, Den Danske
Fondsmæglerforening, DI, DVCA, Erhvervsstyrelsen, Team
Effektiv Regulering, Finans & Leasing, Finansrådet,
Finanstilsynet, Forsikring & Pension, FSR - danske revisorer,
InvesteringsFondsBranchen, Kraka, Landsskatteretten, Lokale
Pengeinstitutter, Nasdaq OMX Copenhagen A/S, Nationalbanken,
Realkreditforeningen, Realkreditrået, Skatteankestyrelsen og
SRF Skattefaglig forening.
| | | | | 12. Sammenfattende skema | Samlet vurdering af
konsekvenser af lovforslaget | | | Positive konsekvenser/ mindre
udgifter | Negative konsekvenser/merudgifter | Økonomiske konsekvenser for det
offentlige | Lovforslaget vil i et mindre omfang
medføre et merprovenu, der dog ikke lader sig
kvantificere. | Ingen | Administrative konsekvenser for det
offentlige | Ingen | Det skønnes, at der skal anvendes 5
mio. kr. til systemudvikling og 1,2 mio. kr. til drift og
vedligeholdelse. | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Samlet set vurderes det, at de
administrative byrder for erhvervslivet ikke vil overstige 4 mio.
kr. årligt på samfundsniveau. | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget foreslår at
gennemføre ændringen af direktivet om administrativt
samarbejde på beskatningsområdet ved Rådets
direktiv 2014/107/EU om ændring af direktiv 2011/16/EU for
så vidt angår obligatorisk automatisk udveksling af
oplysninger på beskatningsområdet samt ophævelse
af Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af
indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger. |
|
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til §
1
Til nr.
1
Fodnoten foreslås affattet
således, at det fremgår, at skattekontrolloven
indeholder bestemmelser, der på tidspunktet for lovens
ikrafttræden gennemfører dele af Rådets direktiv
2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde
på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv
77/799/EØF, EU-tidende 2011, nr. L 64 side 1, som
ændret ved Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december
2014 om ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt
angår obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger
på beskatningsområdet, EU-tidende 2014, nr. L 359, side
1.
Til nr.
2
Stk. 10
Skattekontrolloven indeholder i dag ikke
regler om land-for-land-rapportering.
Det foreslås, at der indsættes et
nyt stk. 10 i skattekontrollovens
§ 3 B, hvorefter et dansk ultimativt moderselskab, omfattet af
selskabsskattelovens § 1 eller fondsbeskatningslovens § 1
i en multinational koncern med en konsolideret omsætning
på mindst 5,6 mia. kr., skal indgive en rapport til SKAT om
koncernens økonomiske aktiviteter i hvert enkelt land i hele
verden (land-for-land-rapport).
Det foreslås, at målingen af
koncernens konsoliderede omsætning foretages i det
regnskabsår, der ligger umiddelbart forud for
indkomståret. I en koncern med sammenfaldende
indkomstår og regnskabsår vil vurderingen af, om
koncernen skal indgive land-for-land-rapport for indkomståret
2017 afhænge af, om koncernens samlede omsætning i
regnskabsåret 2016 var på mindst 5,6 mia. kr.
Det foreslås endvidere, at
land-for-land-rapporten skal indgives senest 12 måneder efter
den sidste dag i det indkomstsår, som land-for-land-rapporten
skal indgives for. En koncern, hvor det ultimative moderselskab har
kalenderår som indkomstår, vil således skulle
indgive land-for-land-rapporten for indkomståret 2017 senest
den 31. december 2018.
Det foreslås, at en række centrale
begreber defineres i skattekontrollovens § 3 B, stk. 15.
Definitionerne omfatter bl.a. koncern, multinational koncern,
koncernselskab, ultimativt moderselskab og omsætning. Der
henvises til bemærkningerne nedenfor til stk. 15.
Det foreslås i stk.
11, at et dansk koncernselskab, som ikke er det ultimative
moderselskab i en multinational koncern, alligevel vil skulle
indgive koncernens land-for-land-rapport, hvis betingelserne i det
nye stk. 11 i skattekontrollovens § 3 B er opfyldt.
Den første betingelse er, at
koncernselskabet er skattemæssigt hjemmehørende i
Danmark efter selskabsskattelovens § 1.
Den anden betingelse er, at en eller flere af
tre underbetingelser er opfyldte. Det danske koncernselskab vil for
det første skulle indgive koncernens land-for-land-rapport,
hvis koncernens ultimative moderselskab ikke er forpligtet til at
indgive rapporten i den jurisdiktion, hvor det er
hjemmehørende. Der vil også skulle indgives
land-for-land-rapport, hvis der ikke er indgået en aftale
mellem de kompetente skattemyndigheder om automatisk udveksling af
land-for-land-rapporter, men der eksisterer en international aftale
om udveksling af skatteoplysninger. Endelig vil det danske
koncernselskab skulle indgive rapporten, hvis der eksisterer en
såkaldt systematisk fejl vedrørende det land, hvor det
ultimative moderselskab er hjemmehørende, og SKAT har
meddelt det danske koncernselskab, at denne systematiske fejl
eksisterer.
Det foreslås i stk.
12, at såfremt der er flere danske koncernselskaber,
som opfylder betingelserne i stk. 11, skal disse udpege et af
koncernselskaberne, som vil skulle indgive land-for-land-rapporten
til SKAT, jf. forslaget til et nyt stk. 12 i skattekontrollovens
§ 3 B. Udpegningen skal meddeles til SKAT af det selskab, der
er udpeget.
Det foreslås i stk.
13, at en multinational koncern dog også kan
vælge at udpege et koncernselskab i et andet land end
Danmark, som vil skulle indgive land-for-land-rapporten, når
en eller flere af betingelserne i stk. 11, nr. 2 er opfyldt. Dette
koncernselskab, som er udpeget til at indgive
land-for-land-rapporten i det land, hvor det er skattemæssigt
hjemmehørende, benævnes det stedfortrædende
moderselskab, jf. definitionen i stk. 15, nr. 6. Det danske
koncernselskab vil i givet fald under visse betingelser være
fritaget fra forpligtelsen til at indgive land-for-land-rapporten.
Disse betingelser er foreslået i skattekontrollovens § 3
B, stk. 13.
Det stedfortrædende moderselskab skal
for det første være forpligtet til at indgive
land-for-land-rapport svarende til den internationale standard for
land-for-land-rapporteringen i den jurisdiktion, hvor det er
hjemmehørende. Det stedfortrædende moderselskab skal
samtidig være hjemmehørende i en jurisdiktion, som har
en aftale med Danmark om at udveksle land-for-land-rapporter.
Endvidere må der ikke være en systematisk fejl
vedrørende den jurisdiktion, hvor det stedfortrædende
selskab er hjemmehørende, eller SKAT skal have undladt at
meddele den systematiske fejl til det danske koncernselskab.
Endelig skal meddelelseskravene i skattekontrollovens § 3 B,
stk. 14, 1. og 2. pkt., være opfyldte.
Det foreslås i stk.
14, at det senest inden udgangen af det indkomstår,
som land-for-land-rapporten vedrører, skal meddeles til
SKAT, hvilket koncernselskab, der skal betragtes som det ultimative
eller stedfortrædende moderselskab. Hvis det danske
koncernselskab selv er ultimativt eller stedfortrædende
moderselskab, skal det meddele dette til SKAT. Hvis det danske
koncernselskab ikke er det ultimative eller det
stedfortrædende moderselskab, skal det meddele, hvilket
koncernselskab, der er forpligtet til at indgive
land-for-land-rapporten, og hvor dette koncernselskab er
skattemæssigt hjemmehørende.
Hvis rapporteringsåret er
indkomståret 2017, betyder ovenstående bestemmelser, at
en multinational koncern med en omsætning på mindst 5,6
mia. kr. i regnskabsåret 2016, vil være forpligtet til
at indgive en land-for-land-rapport. Hvilket selskab, som vil
skulle indgive land-for-land-rapporten, skal i løbet af 2017
meddeles til told- og skatteforvaltningen, hvorefter selve
land-for-land-rapporten skal indgives senest ved udgangen af 2018.
Det forudsættes, at både indkomståret og
regnskabsåret følger kalenderåret.
OECD har defineret en række af de
centrale begreber for at sikre en ensartet implementering af
rapporteringsforpligtelsen. Det foreslås, at disse centrale
definitioner medtages i skattekontrollovens § 3 B, stk. 15. Definitionerne omfatter bl.a.
koncern, multinational koncern, koncernselskab og ultimativt
moderselskab. De forslåede definitioner følger OECD's
definitioner.
Det foreslås, at en koncern i nr. 1,
defineres som en gruppe af virksomheder, der er forbundet med
hinanden gennem ejerskab eller kontrol, således at de skal
udarbejde et konsolideret koncernregnskab efter de
årsregnskabsregler, der anvendes af koncernen, eller skulle
have udarbejdet et sådant, hvis et eller flere af selskaberne
var børsnoterede.
En multinational koncern, jf. nr. 2, er en
koncern, der har koncernselskaber i mere end én
skattejurisdiktion.
Et koncernselskab forstås ifølge
nr. 3 som a) enhver virksomhed i den multinationale koncern, som
optræder som en separat enhed i det konsoliderede
koncernregnskab eller ville have optrådt sådan, hvis
koncernen skulle have udarbejdet et konsolideret koncernregnskab,
hvis et eller flere af selskaberne var børsnoterede, b)
enhver virksomhed, der er undladt i det konsoliderede
koncernregnskab alene på grund af virksomhedens
størrelse eller uvæsentlighed, og c) ethvert fast
driftssted af en virksomhed omfattet af litra a eller b, hvis der
udarbejdes et separat regnskab for det faste driftssted af hensyn
til aflæggelse af årsregnskab eller af skatteregnskab,
eller af eksterne tilsyns formål eller koncerninterne
managementkontrol formål.
Et ultimativt moderselskab er efter nr. 4 det
koncernselskab, der i en multinational koncern opfylder
følgende to kriterier:
- det direkte eller
indirekte har tilstrækkelig indflydelse over et eller flere
af selskaberne eller de faste driftssteder i den multinationale
koncern, hvorefter selskabet er forpligtet til at udarbejde
konsolideret koncernregnskab efter de regler, der gælder,
hvor det er skattemæssigt hjemmehørende eller ville
skulle have udarbejdet et sådant, hvis det var
børsnoteret, og
- der ikke er et
andet koncernselskab i den multinationale koncern som direkte eller
indirekte har tilstrækkelig indflydelse over selskabet.
I Danmark fremgår forpligtelsen til at
udarbejde konsolideret koncernregnskab af enten
årsregnskabsloven eller af den internationale
regnskabsstandard, som koncernen anvender. Efter
årsregnskabsloven vil den tilstrækkelige indflydelse
for, at der foreligger en koncern, være bestemmende
indflydelse. Bestemmende indflydelse er beføjelsen til at
styre en dattervirksomheds økonomiske og driftsmæssige
beslutninger. Bestemmende indflydelse i forhold til en
dattervirksomhed foreligger, når modervirksomheden direkte
eller indirekte gennem en dattervirksomhed ejer mere end halvdelen
af stemmerettighederne i en virksomhed, medmindre det i
særlige tilfælde klart kan påvises, at et
sådant ejerforhold ikke udgør bestemmende
indflydelse.
Ejer en modervirksomhed ikke mere end
halvdelen af stemmerettighederne i en virksomhed, foreligger der
bestemmende indflydelse efter årsregnskabsloven, hvis
modervirksomheden har
1) råderet
over mere end halvdelen af stemmerettighederne i kraft af en aftale
med andre investorer,
2) beføjelse
til at styre de finansielle og driftsmæssige forhold i en
virksomhed i henhold til en vedtægt eller aftale,
3) beføjelse
til at udpege eller afsætte flertallet af medlemmerne i det
øverste ledelsesorgan, og dette organ besidder den
bestemmende indflydelse på virksomheden, eller har
4) råderet
over det faktiske flertal af stemmerne på generalforsamlingen
eller i et tilsvarende organ og derved besidder den faktiske
bestemmende indflydelse over virksomheden.
Eksistensen og virkningen af potentielle
stemmerettigheder, herunder tegningsretter og købsoptioner
af kapitalandele, som aktuelt kan udnyttes eller konverteres, skal
efter årsregnskabsloven tages i betragtning ved vurderingen
af, om en virksomhed har beføjelse til at styre en anden
virksomheds økonomiske og driftsmæssige beslutninger.
Ved opgørelsen af stemmerettigheder i en dattervirksomhed
ses der i årsregnskabslovens bort fra stemmerettigheder, som
knytter sig til kapitalandele, der besiddes af dattervirksomheden
selv eller dens dattervirksomheder.
I nr. 5 foreslås en definition af
omsætning. Det foreslås, at omsætning er
indtægter, der opstår i forbindelse med en virksomheds
ordinære drift, herunder varesalg, levering af
tjenesteydelser, honorarer, renter, udbytte og royalties. Denne
definition svarer overordnet til forståelse af
omsætning i den internationale regnskabsstandard IAS 18.
I nr. 6 foreslås, at et
stedfortrædende moderselskab er et koncernselskab, der i
overensstemmelse med stk. 12 er udpeget til at indgive
land-for-land-rapporten i det land, hvor det er skattemæssigt
hjemmehørende, når en eller flere af betingelserne i
stk. 11, nr. 2, er opfyldt.
Det foreslås i nr. 7, at der ved en
aftale mellem de kompetente myndigheder forstås en
international aftale mellem de kompetente skattemyndigheder i de
relevante jurisdiktioner, som kræver automatisk udveksling af
land-for-land-rapporter mellem landene.
I nr. 8 foreslås det, at en
international aftale om udveksling af skatteoplysninger er enhver
dobbeltbeskatningsoverenskomst, anden international overenskomst
eller konvention eller administrativt indgået aftale om
bistand i skattesager, der medfører, at der mellem Danmark
og andre jurisdiktioner kan udveksles skatteoplysninger, herunder
automatisk udveksling af oplysninger. Dette omfatter også
Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet.
Endelig foreslås det i nr. 9, at
systematisk fejl vedrørende en jurisdiktion betyder, at
jurisdiktionen har suspenderet den automatiske udveksling af andre
grunde end dem, der er fastsat i aftalen mellem de kompetente
myndigheder i Danmark og den pågældende jurisdiktion,
eller på anden måde gentagne gange har undladt
automatisk at udveksle land-for-land-rapporter med Danmark i
tilfælde, hvor den multinationale koncern har
koncernselskaber i Danmark.
Det foreslås i stk.
16, at skatteministeren skal fastsætte de
indholdsmæssige krav ved bekendtgørelse. Disse krav
vil følge den internationale standard for
land-for-land-rapporter. Den internationale standard indeholder
følgende tre tabeller til brug for afrapporteringen.
Tabel
1. Oversigt over fordelingen af
indkomst, skatter og erhvervsmæssig aktivitet pr.
skattejurisdiktion | Navnet på den multinationale
koncern: Indkomståret: Anvendt valuta: | Skattejurisdiktion | Omsætning | Overskud (underskud) før
indkomstskat | Betalt indkomstskat | Beregnet indkomstskat (indeværende
år) | Vedtaget kapital | Akkumuleret fortjeneste | Antal medarbejdere | Materielle aktiver, der ikke er kontanter
eller lignende | Uafhængige enheder | Afhængige enheder | Totalt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
|
Tabel
2. Liste over koncernselskaber i
koncernen inkluderet i sammenlægningen pr.
skattejurisdiktion | Navnet på den multinationale
koncern: Indkomståret: | Skattejurisdiktion | Koncern enheder i
skattejurisdiktionen | Indregistreringsjurisdiktion, hvis
anderledes end skattejurisdiktion | Væsentligste erhvervsmæssige
aktivitet(er) | Forskning og udvikling | Besiddelse eller administration af
immaterielle aktiver | Indkøb | Produktion | Salg, marketing eller distribution | Administrativ, management eller
støtteservice | Serviceydelser til uafhængige | Koncernintern finansiering | Reguleret finansielle ydelser | Forsikring | Besiddelse af aktier eller andre
kapitalandele | Hvilende | Andet* | | 1. | | | | | | | | | | | | | | | 2. | | | | | | | | | | | | | | | 3. | | | | | | | | | | | | | | | | 1. | | | | | | | | | | | | | | | 2. | | | | | | | | | | | | | | | 3. | | | | | | | | | | | | | | |
|
Tabel
3. Yderligere
information | Navnet på den multinationale
koncern: Indkomståret: | Inkludere enhver anden kort information og
forklaring, som opfattes som nødvendig eller som kan lette
forståelsen af den obligatoriske information afgivet i
land-for-land-rapporten |
|
Efter den internationale standard skal
rapporterne i tabel 1 indeholde samlede opgørelser om
koncernens omsætning, overskud (eller underskud) før
skat, betalt selskabsskat, beregnet selskabsskat, vedtaget kapital,
akkumuleret fortjeneste, antal medarbejdere samt materielle aktiver
for hver jurisdiktion, hvor den multinationale koncerngruppe
opererer. Der er således ikke tale om en opgørelse for
hvert koncernselskab, men for hvert land.
Rapporten skal afspejle indkomståret for
det ultimative moderselskab. Med hensyn til de øvrige
koncernselskaber skal opgørelsen i rapporten afspejle enten
1) information for koncernselskabernes eget indkomstår, der
ender samtidigt med det ultimative moderselskabs indkomstår,
eller ender inden 12 måneder fra dette tidspunkt, eller 2)
information for koncernselskaberne i det ultimative moderselskabs
indkomstår. Det ultimative moderselskab skal være
konsistent i metodevalget.
Der skal også være konsistens fra
år til år for så vidt angår kilden til
oplysningerne i rapporten. Det følger af den internationale
standard, at der er fleksibilitet med hensyn til kilden til
oplysningerne. Oplysningerne kan således hentes fra enten
koncernens konsoliderede årsregnskab, de enkelte
koncernselskabers årsregnskaber, lovregulerede finansielle
regnskaber eller interne driftsregnskaber. Det er ikke
nødvendigt at afstemme omsætningen, overskuddet og
skattebeløbene i rapporten til det konsoliderede
årsregnskab. Hvis de enkelte koncernselskabers
årsregnskaber anvendes som kilde til oplysningerne, skal alle
beløb omregnes til det ultimative moderselskabs funktionelle
valuta ved anvendelse af den gennemsnitlige valutakurs for det
pågældende år. Den gennemsnitlige valutakurs skal
angives som yderligere information i tabel 3. Det er derimod ikke
nødvendigt at foretage justeringer for forskelle i
regnskabsprincipper mellem skattejurisdiktionerne.
De enkelte begreber, der anvendes i
land-for-land-rapportens tabel 1, som er gengivet ovenfor, er
defineret nærmere i den internationale standard.
I tabellens første kolonne skal
koncernen liste alle de skattejurisdiktioner, hvor koncernen har
koncernselskaber (som defineret i stk. 15, nr. 3, dvs.
datterselskaber eller faste driftssteder). En skattejurisdiktion er
både selvstændige stater og ikke-selvstændige
jurisdiktioner, der har selvstændig skatteautonomi. En
særlig række i tabellen skal indeholde eventuelle
koncernselskaber, der efter koncernens opfattelse ikke er
hjemmehørende i nogen skattejurisdiktion. Hvis et selskab
m.v. er hjemmehørende i mere end en skattejurisdiktion, vil
dobbeltbeskatningsoverenskomstens bestemmelser skulle anvendes til
at fastslå, hvor selskabet m.v. er hjemmehørende. Hvis
der ikke findes en dobbeltbeskatningsoverenskomst, vil selskabet
blive anset for at være hjemmehørende i den
skattejurisdiktion, hvor sædet for den virkelige ledelse
findes. Sædet for den virkelige ledelse skal fastslås
på baggrund af bestemmelsen i artikel 4 i OECD's model for
dobbeltbeskatningsoverenskomster. Faste driftssteder indgår i
opgørelsen for den skattejurisdiktion, hvor det faste
driftssted er beliggende. Indkomst, der erhverves af et foretagende
ved drift af skibe eller fly i international trafik, skal i
land-for-land-rapporten inkluderes i den skattejurisdiktion, som
efter dobbeltbeskatningsoverenskomsten har beskatningsretten til
indkomsten, dvs. typisk det land, hvor den virkelige ledelse
findes.
I de næste tre kolonner i tabellen skal
der indrapporteres information om den samlede omsætning, som
koncernselskaberne i den pågældende jurisdiktion har
fra transaktioner med koncernforbundne selskaber, den samlede
omsætning, som koncernselskaberne i den
pågældende jurisdiktion har fra transaktioner med
uafhængige selskaber og den samlede omsætning.
Omsætning omfatter indtægter, der opstår i
forbindelse med en virksomheds ordinære drift, herunder
varesalg, levering af tjenesteydelser, honorarer, renter, udbytte
og royalties. Omsætningen omfatter ikke koncerninterne
betalinger, der anses for at være udbyttebetalinger i
betalerens skattejurisdiktion.
I den femte kolonne skal årets overskud
(eller underskud) før indkomstskat for alle koncernselskaber
indrapporteres pr. skattejurisdiktion. Overskuddet (eller
underskuddet) før skat skal inkludere alle indtægter
og udgifter, inklusive ekstraordinær indkomst.
I den sjette kolonne i tabellen skal det
samlede indkomstskattebeløb, der er indbetalt i det
pågældende indkomstår, indrapporteres pr.
skattejurisdiktion. De betalte skatter omfatter kontant betalte
skatter, som er betalt af koncernselskaberne i den
pågældende skattejurisdiktion - uanset om de er betalt
til den pågældende skattejurisdiktion eller til andre
skattejurisdiktioner. Betalte skatter omfatter kildeskatter betalt
af andre selskaber (både koncernforbundne og uafhængige
selskaber) i forbindelse med betalinger til koncernselskaberne.
Hvis f.eks. et selskab i skattejurisdiktion A oparbejder en
rentebetaling fra skattejurisdiktion B, skal skat, der er indeholdt
i skattejurisdiktion B, indrapporteres for selskabet i
skattejurisdiktion A.
I den syvende kolonne i tabellen skal
indkomstårets beregnede indkomstskat af det skattepligtige
overskud (underskud) indrapporteres pr. skattejurisdiktion. Den
beregnede indkomstskat skal alene afspejle årets aktiviteter
- og skal ikke omfatte udskudte skatter og hensættelser for
usikre skatteforpligtelser.
I den ottende kolonne i tabellen skal der ske
indrapportering af den samlede vedtagne kapital i
koncernselskaberne pr. skattejurisdiktion. Med hensyn til faste
driftssteder skal kapitalen medregnes hos selskabet, medmindre der
findes kapitalkrav for det faste driftssted i
reguleringsøjemed i den skattejurisdiktion, hvor det faste
driftssted er beliggende.
I den niende kolonne i tabellen skal der ske
indrapportering af den samlede akkumulerede fortjeneste i
koncernselskaberne pr. skattejurisdiktion. Med hensyn til faste
driftssteder skal den akkumulerede fortjeneste medregnes hos
selskabet, som det faste driftssted er en del af.
I den tiende kolonne i tabellen skal der ske
indrapportering af det samlede antal af medarbejdere opgjort
på fuldtidsbasis i koncernselskaberne pr. skattejurisdiktion.
Antallet af medarbejdere kan rapporteres som antallet af
medarbejdere ved årets udgang, som det gennemsnitlige antal
medarbejdere over året eller enhver anden metode blot den
anvendes konsistent år efter år. Medarbejdere hos
uafhængige entreprenører, der deltager i
ordinære driftsaktiviteter, kan medregnes som medarbejdere.
Det vil være tilladt at fortage rimelige afrundinger eller
skøn over antallet af medarbejdere, forudsat at det ikke
medfører forvridninger i den relative fordeling af antallet
af medarbejdere mellem forskellige skattejurisdiktioner. Tilgangen
til opgørelsen skal være konsistent fra år til
år og mellem koncernselskaberne.
I den ellevte og sidste kolonne i tabel 1 skal
den samlede bogmæssige værdi af materielle aktiver
indrapporteres for koncernselskaberne pr. skattejurisdiktion.
Aktiver i faste driftssteder skal rapporteres i feltet for den
skattejurisdiktion, hvor det faste driftssted er beliggende.
Materielle aktiver omfatter ikke kontanter, kontantlignende
aktiver, immaterielle aktiver eller finansielle aktiver.
Land-for-land-rapporten skal derudover
indeholde en tabel 2, som skal identificere hvert koncernselskab i
den multinationale koncern og dets (skattemæssige) hjemsted
samt primære forretningsaktivitet eller aktiviteter, og
anføre hvor det er skattemæssigt hjemmehørende.
Hvis et selskab er indregistreret eller organiseret i et andet land
end der, hvor det er hjemmehørende, skal det anføres
separat. Faste driftssteder skal i forbindelse med tabel 2
anføres under den skattejurisdiktion, hvor det faste
driftssted er beliggende. Navnet på selskabet, som det faste
driftssted er en del af, skal noteres. Tabel 2 er gengivet
ovenfor.
Endelig skal land-for-land-rapporterne
indeholde en tabel 3, som ligeledes er gengivet ovenfor. I denne
tabel vil det være muligt at angive andre oplysninger, der er
nødvendige eller letter forståelsen af de
første to tabeller. Der skal bl.a. gives en kort beskrivelse
af kilden til oplysningerne i rapporten. Hvis der sker en
ændring i kilden til oplysninger fra et år til et
andet, skal koncernen forklare baggrunden for denne ændring
og dens konsekvenser.
Til nr.
3
Det foreslås at ophæve
skattekontrollovens § 8 X, da bestemmelsen gennemførte
rentebeskatningsdirektivet, som af EU-Kommissionen er
foreslået ophævet som følge af
indførelsen af den nye globale standard for automatisk
udveksling af oplysninger. Forslaget forventes vedtaget inden
udgangen af 2015. Standarden implementeres ved en
bekendtgørelse i dansk ret med hjemmel i skattekontrollovens
§ 8 Å, stk. 1, 3, 5 og 6. Der forventes således
udstedt en bekendtgørelsen om identifikation og indberetning
af finansielle konti med tilknytning til udlandet, der
implementerer standarden, inden udgangen af 2015. Efter
bekendtgørelsen skal finansielle institutter indberette
oplysninger om kundernes navne, adresser, kontonumre samt kontienes
saldo og værdi til SKAT, hvorefter oplysningerne videresendes
til de kompetente myndigheder i de lande, hvor den person, hvorom
der er indberettet om, er skattemæssig
hjemmehørende.
Danmarks første informationsudveksling
skal finde sted i september 2017, men bekendtgørelsen skal
træde i kraft den 1. januar 2016, hvor de første
forpligtelser efter standarden træder i kraft, og den
første indberetning til SKAT skal foretages for 2016 og
senere kalenderår.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.2 i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr.
4
Rådets direktiv 2014/107/EU indeholder
regler om, at registrerede personer skal underrettes om brud
på datasikkerheden med hensyn til oplysninger om den
pågældende, samt at finansielle institutter har en
oplysningspligt ved indberetning af oplysninger.
Til stk. 7
For så vidt angår reglen om
underretning ved datasikkerhedsbrud indeholder persondataloven ikke
regler, der eksplicit pålægger den dataansvarlige en
oplysningspligt i tilfælde af datasikkerhedsbrud. Det
følger imidlertid af Datatilsynets praksis, at reglen i
persondatalovens § 5, stk. 1, om god databehandlingsskik
medfører, at den dataansvarlige som udgangspunkt skal
underrette de berørte personer.
Ved vurdering af spørgsmålet om
underretning må den dataansvarlige ifølge
Datatilsynets praksis blandt andet tage oplysningernes karakter og
de mulige konsekvenser for de berørte personer i
betragtning.
Imidlertid stiller direktiv 2014/107/EU krav
om, at der skal ske underretning i alle situationer, hvor der er
sket brud på datasikkerheden og, hvor det er sandsynligt, at
bruddet kan skade beskyttelsen af personoplysninger om den
pågældende eller vedkommendes privatliv.
På den baggrund foreslås det at
indføre en forpligtelse til, at registrerede personer skal
underrettes om brud på datasikkerheden med hensyn til
oplysninger om den pågældende, når det er
sandsynligt, at bruddet kan skade beskyttelsen af personoplysninger
om den pågældende eller vedkommendes privatliv.
Bestemmelsen betyder, at SKAT eller det
indberetningspligtige institut vil skulle underette personer,
hvorom der skal indberettes oplysninger til SKAT efter regler
udstedt i medfør af skattekontrollovens § 8 Å,
stk. 1-2, såfremt der er sket brud på
databeskyttelsen.
Underretningen skal ske, når det er
sandsynligt, at dette brud på datasikkerheden kan skade
beskyttelsen af person?o?plysningerne om den pågældende
eller vedkommendes privatliv.
Underretningspligten påhviler den
dataansvarlige for den behandling med hvilken bruddet på
datasikkerheden har fundet sted, og underretningen skal foretages
straks efter, at det står klart, at det er sandsynligt, at
bruddet på datasikkerheden kan skade beskyttelsen af
personoplysninger. Det vil i praksis sige, at hvis SKAT eller et
indberetningspligtig institut bliver opmærksom på, at
der er sket brud på datasikkerheden, som kan skade
beskyttelsen af personoplysninger, er SKAT eller det
indberetningspligtige institut forpligtet til at underrette de
berørte personer. Denne forpligtelse består, selv om
bruddet omfatter et større antal personer, som endnu ikke er
identificeret. I dette tilfælde må den
underretningspligtige underrette samtlige personer, der kan
være berørt af bruddet på datasikkerheden.
SKAT og de virksomheder, der omfattes af
indberetningspligten, skal sikre sig, at sikkerhedsbruddet
håndteres i overensstemmelse med gældende regler. Dette
skal gælde for både SKAT og de indberetningspligtige
institutter selv og som led i aftalerne med de relevante
databehandlere.
Underretningen skal ske ved meddelelse direkte
til den berørte person og skal som minimum bestå af
oplysninger, der giver vedkommende mulighed for at varetage sine
interesser.
Formålet med den foreslåede regel
er, at den berørte person skal have mulighed for at varetage
sin interesser, og det er dermed forudsat, at underretningen skal
ske uden ugrundet ophold, når det står klar, at det er
sandsynligt, at bruddet på datasikkerheden kan skade
beskyttelsen af personoplysninger eller personers privatliv.
Indførelsen af en underretningspligt
ved datasikkerhedsbrud vil i visse tilfælde være en
forbedring af registreredes retsstilling, men må generelt
anses for at være et supplement til reglerne i
persondataloven, herunder § 5, stk. 1, om god
databehandlingsskik og praksis ved sikkerhedsbrud.
Til stk. 8
For så vidt angår
oplysningspligten for indberetningspligtige institutter ved
indsamling af oplysninger, der skal indberettes til SKAT,
indeholder persondatalovens kapitel 8 generelle regler om den
dataansvarliges oplysningspligt. Reglerne om oplysningspligt
betyder, at den dataansvarlige af egen drift har pligt til at give
den registrerede underretning om behandlingen af oplysninger om den
pågældendes oplysninger.
Det påhviler derfor som udgangspunkt de
indberetningspligtige institutter efter persondatalovens
§§ 28 og 29 at give den registrerede meddelelse om
indsamlingen, når oplysningerne indsamles af de
indberetningspligtige institutter.
Persondatalovens §§ 28-30 indeholder
imidlertid en række undtagelser til udgangspunktet om
underretningspligt.
Direktiv 2014/107/EU stiller krav om, at
finansielle institutter i alle tilfælde skal underrette den,
hvorom der skal indberettes efter direktivets regler.
På den baggrund foreslås det, at
der indføres en ubetinget underretningspligt for de
indberetningspligtige institutter, når institutter har
identificeret en person eller selskab som én, der skal
indberettes om til SKAT efter regler udstedt i medfør af
skattekontrollovens § 8 Å, stk. 1-2.
Det finansielle institut skal af egen drift
opfylde denne oplysningspligt. I de tilfælde hvor der
benyttes tjenesteydere til at opfylde forpligtelsen, bevarer det
indberetningspligtige institut ansvaret for, at underretningen
foretages i overensstemmelse med loven.
Underretningen skal som minimum bestå af
de oplysninger, som personen har ret til i henhold til
persondataloven. Underretningen skal foretages direkte til den
berørte person.
Det betyder også, at det konkret i den
enkelte situation under hensyn til modtageren skal vurderes, om og
i givet fald hvilke yderligere oplysninger, der skal gives,
således at den indberetningspligtige person kan varetage sine
interesser.
Underretningen bør foretages i
tilstrækkelig god tid til, at personen kan varetage sine
interesser, og under alle omstændigheder før,
oplysningerne sendes til SKAT.
Der gælder ikke noget krav om, at
oplysninger skal gives skriftligt, men i tvivlstilfælde skal
det indberetningspligtige institut kunne dokumentere, at
fornøden underretning er foretaget i overensstemmelse med
loven.
Indførelsen af en ubetinget
underretningspligt vil i visse tilfælde være en
forbedring af registreredes retsstilling, men må generelt
anses for at være et supplement til reglerne i
persondataloven.
Underretningspligten ved indsamling af
oplysninger og ved datasikkerhedsbrud gælder i forhold til
såvel fysiske som juridiske personer, idet begrebet skal
forstås i overensstemmelse med direktiv 2014/107/EU.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.3 i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr.
5 og 6
Der er tale om konsekvensændringer som
følge af lovforslagets § 1, nr. 3, idet
skattekontrollovens § 9, stk. 1, 9 A, stk. 1 og 3, samt §
11 E, stk. 1, indeholder henvisning til skattekontrollovens §
8 X, som ved lovforslags § 1, nr. 3, foreslås
ophævet. Disse henvisninger foreslås derfor at
udgå.
Til nr.
7
Det foreslås at ophæve
skattekontrollovens § 11, stk. 1, nr. 1, da der for 2016 og
senere ikke længere skal udveksles oplysninger efter
rentebeskatningsdirektivet som følge af dets
ophævelse.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.4 i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr.
8
Rådets direktiv 2011/16/EU om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om
ophævelse af direktiv 77/799/EØF er blevet
ændret ved Rådets direktiv 2014/107/EU. Derfor
foreslås det, at skattekontrollovens § 11, stk. 1, nr.
2, der henviser til direktivet, ændres således, at der
henvises til de senere ændringer, der er foretaget med
Rådets direktiv 2014/107/EU.
Til nr.
9
Skattekontrollovens § 11, stk. 2,
omhandler automatisk udveksling af oplysninger efter
rentebeskatningsdirektivet og indeholder alene en reference til
skattekontrollovens § 8 X, stk. 5, som vedrører SKATs
forpligtelse til at videresende oplysninger efter dette direktiv.
Det foreslås, at bestemmelsen ophæves, da SKAT ikke
længere skal videresende oplysninger efter
rentebeskatningsdirektivet, der forventes ophævet.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.5 i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr.
10
Der er tale om konsekvensændring som
følge af lovforslagets § 1, nr. 7, idet
skattekontrollovens § 11, stk. 3, indeholder en henvisning til
nr. 2-5, som efter den foreslåede ophævelse ved
lovforslagets § 1, nr. 7, bliver til nr. 1-4. Henvisningen
foreslås derfor ændret.
Til nr.
11
Der er tale om en konsekvensændring som
følge af lovforslagets § 1, nr. 3, idet
skattekontrollovens § 14, stk. 2, indeholder henvisning til
skattekontrollovens § 8 X, som ved lovforslags § 1, nr.
3, foreslås ophævet. Denne henvisning foreslås
derfor at udgå.
Til nr.
12
Efter den nuværende formulering af
skattekontrollovens § 17, stk. 3, er der adgang til
sanktioner, hvis der ikke rettidigt indsendes en transfer pricing
dokumentation eller en erklæring fra revisor. I OECDs
skabelon til implementeringen af land-for-land-rapporten er det
angivet, at man regner med, at landene vil lade deres
nuværende strafbestemmelser vedrørende transfer
pricing dokumentation finde anvendelse for reglerne om land for
land rapportering.
Det foreslås, at der kan straffes med
bøde, hvis der forsætligt eller ved grov uagtsomhed
undlades rettidigt at indsende land-for-land-rapporten.
Land-for-land-rapporten er et væsentligt redskab for, at
skattemyndigheder kan få brugbar information om de
multinationale koncerners globale fordeling af omsætning,
overskud og skatter samt bestemte indikatorer for, hvor den
økonomiske aktivitet foregår inden for en koncern.
Selskaber, som afgiver urigtige eller vildledende oplysninger,
eller som helt undlader rettidigt at indsende den
pågældende dokumentation, vil blive omfattet af de
nuværende generelle sanktionsordninger som
skattekontrollovens § 14, stk. 1, samt særligt
skattekontrollovens § 17, stk. 3.
Til §
2
Til nr.
1
Der er tale om en konsekvensændring som
følge af lovforslagets § 3, nr. 2, idet
arbejdsmarkedsbidragslovens § 6, stk. 2, indeholder en
henvisning til kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra j, som
efter den foreslåede ophævelse ved lovforslagets §
3, nr. 2, bliver til litra i. Henvisningen foreslås derfor
ændret.
Til §
3
Til nr.
1
Det foreslås, at fodnoten til lovens
titel ophæves som følge af ophævelsen af
kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra h, som implementerer
dele af Rådets direktiv 2003/48/EF.
Til nr.
2
Det foreslås at ophæve
kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra h, som følge af
ophævelsen af rentebeskatningsdirektivet. Ophævelsen
skal dog først have virkning fra 1. januar 2017, da
rentebeskatningsdirektivet for Østrigs vedkommende fortsat
skal gælde i 2016 for de konti, der ikke overgår til
behandling efter det ændrede direktiv om administrativt
samarbejde for dette års vedkommende. Bestemmelsen skal
stadig finde anvendelse på skatteansættelse, der
vedrører perioden frem til 31. december 2016, jf.
således lovforslagets § 6, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til pkt. 3.4 i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr.
3
Som følge af vedtagelse af direktiv
2014/48/EU af 24. marts 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på beskatningsområdet
foreslås det, at henvisningen til Rådets direktiv
2011/16/EU affattes således, at der henvises til direktivets
senere ændringer.
Til §
4
Til nr.
1
Som følge af vedtagelse af direktiv
2014/48/EU af 24. marts 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på beskatningsområdet
foreslås det, at henvisningen til Rådets direktiv
2011/16/EU affattes således, at der henvises til direktivets
senere ændringer.
Til §
5
Til nr.
1
Som følge af vedtagelse af direktiv
2014/48/EU af 24. marts om ændring af direktiv 2011/16/EU for
så vidt angår obligatorisk automatisk udveksling af
oplysninger på beskatningsområdet foreslås det,
at henvisningen til Rådets direktiv 2011/16/EU affattes
således, at der henvises til direktivet med senere
ændringer.
Til §
6
Det foreslås i stk.
1, at loven træder i kraft den 1. januar 2016 med de
undtagelser, der følger af stk. 2-4. Det indebærer, at
de forslag, der implementerer Rådets direktiv 2014/107/EU, i
lovforslagets § 1, nr. 1 og 4, og § 1, nr. 3, for
så vidt angår ophævelsen af skattekontrollovens
§ 8 X, stk. 4, § 3, nr. 3, § 4, nr. 1, og § 5,
nr. 1, træder i kraft på denne dato.
Det foreslås i stk.
2, at lovforslagets § 1, nr. 2, og 12, om
land-for-land-rapportering træder i kraft den 1. marts 2016,
og at bestemmelserne har virkning for indkomstår, der
påbegyndes den 1. januar 2016 eller senere. Det
foreslås dog, at skattekontrollovens § 3 B, stk. 11, om
rapporteringspligt for stedfortrædende danske
datterselskaber, hvor det ultimative moderselskab ikke er
forpligtet til at indgive rapport i hjemlandet, først har
virkning for indkomstår, der påbegyndes den 1. januar
2017 eller senere. Herved pålægges danske
datterselskaber ikke en byrde som følge af, at der
måtte være enkelte lande, der ikke har lovgivningen
på plads med virkning for 2016. Der er således enkelte
lande, inkl. lande, der er medlemmer af OECD, som har meddelt, at
de har behov for mere tid af hensyn til deres lovgivningsprocedure
og derfor først vil have lovgivningen på plads
senere.
Det foreslås i stk.
3, at forslagets bestemmelser, der relaterer sig til
ophævelsen af rentebeskatningsdirektivet i dansk ret, i
lovforslagets § 1, nr. 3, for så vidt angår
ophævelsen af skattekontrollovens § 8 X, stk. 1-3, 5 og
6, § 1 nr. 5-11, først træder i kraft den 1. juli
2016. Ophævelsen skal først have virkning for
indberetning og udveksling af oplysninger for 2016 og senere.
Hermed sikres det, at indberetning og udveksling af oplysninger,
der relaterer sig til 2015, bliver indberettet og udvekslet efter
de gældende regler.
Det foreslås i stk.
4, at forslagets § 2, nr. 1, og § 3, nr. 1 og 2,
vedrørende ophævelsen af modregning for betalt
kildeskat træder i kraft den 1. januar 2017 og har virkning
for skatteansættelser i perioden frem til 31. december 2016.
Bestemmelsen er nødvendig for skatteansættelser i
perioden frem til 31. december 2016 som følge af, at
Østrig vil kunne opkræve kildeskat, når en fuldt
skattepligtig person modtager renter fra en betalingsagent i
Østrig.
Når en fuldt skattepligtig person
modtager renter fra en betalingsagent i Østrig, har
Østrig indtil videre opkrævet kildeskat af betalingen.
Kildeskatten var på 15 pct. de første tre år, 20
pct. de næste tre år og 35 pct. derefter. De
østrigske myndigheder overfører 75 pct. af provenuet
af kildeskatten til SKAT uden at oplyse rentemodtagers
identitet.
Når en fuldt skattepligtig person har
modtaget renter m.v. fra en betalingsagent i Østrig, skal
Danmark modregne den østrigske kildeskat i den
pågældendes danske skat.
Denne ordning fortsætter for
Østrig i 2016, og den foreslåede bestemmelse sikrer
således, at den betalte østrigske kildeskat -
også vedrørende 2016 - kan modregnes i den danske
skat.
Bilag 1
RÅDETS DIREKTIV 2014/107/EU af 9.
december 2014
om ændring
af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk
automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet
| RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
HAR - under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel
115, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet, under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, 1)efter en særlig
lovgivningsprocedure, og ud fra følgende
betragtninger: | (1) | I de seneste år har
grænseoverskridende skattesvig og skatteunddragelse givet
stadig større udfordringer og er kommet stærkt i fokus
inden for Unionen og på globalt plan. De nationale
skatteindtægter bliver reduceret meget på grund af
indkomst, der ikke angives og ikke beskattes. Derfor er der
hurtigst muligt brug for at gøre skatteopkrævningen
mere effektiv og virkningsfuld. Den automatiske udveksling af
oplysninger er et vigtigt værktøj i den forbindelse,
og Kommissionen påpegede i sin meddelelse af 6. december 2012
om en handlingsplan til styrkelse af bekæmpelsen af
skattesvig og skatteunddragelse, at det var nødvendigt
på det kraftigste at fremme automatisk udveksling af
oplysninger som fremtidens europæiske og internationale
standard for gennemsigtighed og udveksling af oplysninger på
skatteområdet. | (2) | Betydningen af automatisk udveksling af
oplysninger som et middel til at bekæmpe
grænseoverskridende skattesvig og skatteunddragelse er
på det seneste også blevet anerkendt på det
internationale plan (G20 og G8). Efter forhandlingerne med Amerikas
Forenede Stater og en række andre lande, herunder alle
medlemsstaterne, om bilaterale aftaler om automatisk udveksling med
henblik på at gennemføre USA's lov om efterrettelighed
vedrørende beskatning af konti i udlandet (Foreign Account
Tax Compliance Act - FATCA) fik Organisationen for Økonomisk
Samarbejde og Udvikling (OECD) mandat af G20 til med udgangspunkt i
disse aftaler at udvikle en samlet global standard for automatisk
udveksling af oplysninger på beskatningsområdet. | (3) | Det Europæiske Råd anmodede
på sit møde den 22. maj 2013 om, at den automatiske
udveksling af oplysninger på EU-plan og på globalt plan
blev udvidet med henblik på at bekæmpe skattesvig,
skatteunddragelse og aggressiv skatteplanlægning. Det
Europæiske Råd hilste den igangværende indsats i
G20, G8 og OECD for at udvikle en global standard for automatisk
udveksling af oplysninger om finansielle konti på
skatteområdet velkommen. | (4) | I februar 2014 offentliggjorde OECD
hovedelementerne i en global standard for automatisk udveksling af
oplysninger om finansielle konti på skatteområdet,
nemlig en model for aftaler mellem kompetente myndigheder og en
fælles indberetningsstandard, der derefter blev godkendt af
G20-finansministrene og -centralbankcheferne. I juli 2014
offentliggjorde OECD-Rådet hele den globale standard,
inklusive de resterende elementer, nemlig kommentarerne til
modellen for aftaler mellem kompetente myndigheder og den
fælles indberetningsstandard og IT-modaliteterne for
gennemførelsen af den globale standard. Hele den globale
standardpakke blev godkendt af G20-finansministrene og
-centralbankcheferne i september 2014. | (5) | Rådets direktiv 2011/16/E 2) omhandler
allerede obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger mellem
medlemsstaterne for visse kategorier af indkomst og kapital,
hovedsagelig af ikkefinansiel art, som skatteydere har i andre
medlemsstater end deres bopælsstat. Det fastsætter
også en trinvis tilgang til at styrke automatisk udveksling
af oplysninger ved en gradvis udvidelse til nye kategorier af
indkomst og kapital og fjernelsen af betingelsen om, at oplysninger
kun skal udveksles, hvis de er tilgængelige. På grund
af de øgede muligheder for at investere i udlandet i et
bredt udvalg af finansielle produkter er de eksisterende
EU-instrumenter og internationale instrumenter for administrativt
samarbejde på beskatningsområdet på
nuværende tidspunkt blevet mindre effektive til
bekæmpelse af grænseoverskridende skattesvig og
skatteunddragelse. | (6) | Som påpeget i anmodningen fra Det
Europæiske Råd er det hensigtsmæssigt at fremme
den udvidelse af automatisk udveksling af oplysninger, som allerede
er mulig i henhold til artikel 8, stk. 5, i direktiv 2011/16/EU med
hensyn til personer, der er hjemmehørende i andre
medlemsstater. Et EU-initiativ vil sikre en sammenhængende,
konsekvent og omfattende tilgang i hele Unionen til automatisk
udveksling af oplysninger i det indre marked, som vil kunne give
omkostningsbesparelser til både skatteforvaltninger og
økonomiske aktører. | (7) | Den kendsgerning, at medlemsstaterne har
indgået eller er tæt på at indgå aftaler
med USA angående FATCA, betyder, at disse medlemsstater har
etableret eller vil etablere et bredere samarbejde i henhold til
artikel 19 i direktiv 2011/16/EU, og at de også er eller vil
blive forpligtet til at etablere et sådant bredere samarbejde
med andre medlemsstater. | (8) | Medlemsstaternes indgåelse af
parallelle og ikkesamordnede aftaler i henhold til artikel 19 i
direktiv 2011/16/EU kan føre til fordrejninger, der kan
være til skade for det indre markeds funktion. En udvidet
automatisk udveksling af oplysninger på grundlag af et
lovgivningsinstrument, der gælder for hele Unionen, vil kunne
overflødiggøre medlemsstaternes behov for at
påberåbe sig den nævnte artikel for at
indgå bilaterale eller multilaterale aftaler, som kan anses
for at være hensigtsmæssige angående dette
område i mangel af relevant EU-lovgivning. | (9) | Med henblik på at minimere
omkostningerne og de administrative byrder for både
skatteforvaltninger og økonomiske aktører er det
desuden vigtigt at sikre, at udvidelsen af anvendelsesområdet
for automatisk udveksling af oplysninger i Unionen er i
overensstemmelse med den internationale udvikling. For at nå
dette mål bør medlemsstaterne pålægge
deres Finansielle institutter at gennemføre regler for
indberetning og passende omhu (due diligence), som er fuldt ud i
overensstemmelse med dem, der er fastsat i den fælles
indberetningsstandard, der er udviklet af OECD.
Anvendelsesområdet for artikel 8 i direktiv 2011/16/EU
bør endvidere udvides til at omfatte de samme oplysninger,
som er omfattet af OECD-modellen for aftaler mellem kompetente
myndigheder og den fælles indberetningsstandard. Det
forventes, at hver medlemsstat kun vil have en enkelt liste over
nationalt definerede Ikkeindberettende finansielle institutter og
Undtagne konti, som den vil anvende både ved
gennemførelsen af dette direktiv og ved anvendelsen af andre
aftaler om gennemførelse af den globale standard. | (10) | De kategorier af Indberettende finansielle
institutter og Indberetningspligtige konti, der er omfattet af
dette direktiv, er udformet med henblik på at begrænse
skatteyderes muligheder for at undgå at blive indberettet ved
at flytte aktiver til Finansielle institutter eller investere i
finansielle produkter, der ligger uden for dette direktivs
anvendelsesområde. Dog bør visse Finansielle
institutter og konti, der udgør en lille risiko for at blive
anvendt til skatteunddragelse, undtages fra
anvendelsesområdet for dette direktiv. Tærskler
bør ikke generelt medtages i nærværende
direktiv, da de let kan omgås ved at dele konti op på
forskellige Finansielle institutter. De finansielle oplysninger,
der skal indberettes og udveksles, bør ikke alene omfatte al
relevant indkomst (renter, udbytter og lignende former for
indkomst), men også kontosaldi og salgsindtægter fra
Finansielle aktiver med henblik på at tage højde for
situationer, hvor en skatteyder forsøger at skjule kapital,
som i sig selv udgør indkomst eller aktiver, hvor skatten er
unddraget. Behandling af oplysninger i henhold til dette direktiv
er derfor nødvendig og forholdsmæssig, så
medlemsstaternes skatteforvaltninger korrekt og utvetydigt kan
identificere de pågældende skatteydere, kan forvalte og
håndhæve deres skattelovgivning i
grænseoverskridende situationer, kan vurdere sandsynligheden
for, at der begås skatteunddragelse, og kan undgå
unødvendige yderligere undersøgelser. | (11) | Indberettende finansielle institutter kan
opfylde deres oplysningsforpligtelser over for individuelle
Personer, hvorom der skal indberettes, ved at følge de
nærmere regler for kommunikation, herunder hyppigheden heraf,
i deres interne procedurer i overensstemmelse med deres nationale
lovgivning. | (12) | Indberettende finansielle institutter,
afsendermedlemsstater og modtagermedlemsstater bør i deres
kapacitet som registeransvarlige ikke opbevare oplysninger, der
behandles i overensstemmelse med dette direktiv, længere, end
det er nødvendigt for at opfylde dets formål. I
betragtning af forskellene i medlemsstaternes lovgivning bør
den maksimale opbevaringsperiode fastsættes ud fra de
forældelsesfrister, der er fastsat i hver registeransvarliges
nationale skattelovgivning. | (13) | Ved gennemførelsen af dette
direktiv bør medlemsstaterne anvende kommentarerne til
modellen for aftaler mellem kompetente myndigheder og den
fælles indberetningsstandard, der er udviklet af OECD, som en
kilde til illustration eller fortolkning og for at sikre en
ensartet anvendelse i alle medlemsstater. EU- indsats på
dette område bør fortsat tage særligt hensyn til
den fremtidige udvikling på OECD-niveau. | (14) | Betingelsen om, at automatisk udveksling
af oplysninger kan være afhængig af, om den
pågældende oplysning er tilgængelig som
anført i artikel 8, stk. 1, i direktiv 2011/16/EU,
bør ikke gælde for de nye elementer, der
indføres af nærværende direktiv i direktiv
2011/16/EU. | (15) | Henvisningen til et
tærskelbeløb i artikel 8, stk. 3, i direktiv
2011/16/EU bør fjernes, eftersom det har vist sig, at et
sådant tærskelbeløb ikke kan håndteres i
praksis. | (16) | Revisionen af betingelsen om
tilgængelighed, der skal foretages i 2017, bør udvides
til at omfatte alle fem kategorier i artikel 8, stk. 1, i direktiv
2011/16/EU, så det kunne undersøges, om det er
relevant, at alle medlemsstater udveksler oplysninger om disse
kategorier. | (17) | Dette direktiv respekterer de
grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der
navnlig er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder, herunder retten til beskyttelse af
personoplysninger. | (18) | Målet for dette direktiv, nemlig at
sikre et effektivt administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne
på betingelser, som er forenelige med det indre markeds
korrekte funktion, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af
medlemsstaterne, men kan på grund af den
påkrævede ensartethed og effektivitet bedre nås
på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger
i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i
traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går
dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for
at nå dette mål. | (19) | Af hensyn til eksisterende strukturelle
forskelle bør Østrig have mulighed for automatisk at
udveksle oplysninger i henhold til dette direktiv første
gang den 30. september 2018 i stedet for den 30. september
2017. | (20) | Direktiv 2011/16/EU bør derfor
ændres i overensstemmelse hermed - | | | VEDTAGET DETTE DIREKTIV: | | Artikel
1 | | I direktiv 2011/16/EU foretages
følgende ændringer: | | 1) | Artikel 3, nr. 9), affattes
således: | | »9) »automatisk udveksling«:
systematisk meddelelse af oplysninger, som er defineret på
forhånd, om personer, der er hjemmehørende i andre
medlemsstater, til den relevante medlemsstat, hvor den
pågældende person er hjemmehørende, uden
forudgående anmodning og med forud fastsatte
regelmæssige intervaller. I forbindelse med artikel 8 er
tilgængelige oplysninger de oplysninger i sagsakterne i den
medlemsstat, der meddeler oplysningerne, som kan indhentes i
medfør af procedurerne til indsamling og behandling af
oplysninger i den pågældende medlemsstat. I forbindelse
med artikel 8, stk. 3a, artikel 8, stk. 7a, artikel 21, stk. 2, og
artikel 25, stk. 2 og 3, tillægges udtrykkene med stort
begyndelsesbogstav den betydning, de har i henhold til de
tilsvarende definitioner fastsat i bilag I«. | 2) | I artikel 8 foretages følgende
ændringer: | | a) | Stk. 3 affattes således: | | | »3. En medlemsstats kompetente
myndighed kan meddele en anden medlemsstats kompetente myndighed,
at den ikke ønsker at modtage oplysninger om en eller flere
af de kategorier af indkomst og kapital, der er nævnt i stk.
1. Den underretter også Kommissionen herom. En medlemsstat kan anses for ikke at
ønske at modtage oplysninger i henhold til stk. 1, hvis den
ikke underretter Kommissionen om én eneste kategori, som den
har tilgængelige oplysninger om.« | | b) | Følgende stykke
indsættes: | | | »3a. Hver medlemsstat træffer
de nødvendige foranstaltninger med henblik på at
kræve at dens Indberettende finansielle institutter anvender
de regler for indberetning og passende omhu, som er omhandlet i
bilag I og II, og med henblik på at sikre en effektiv
gennemførelse og overholdelse af sådanne regler i
overensstemmelse med afdeling IX i bilag I. | | | I henhold til de gældende regler for
indberetning og passende omhu, der findes i bilag I og II, meddeler
den kompetente myndighed i hver medlemsstat den kompetente
myndighed i en anden medlemsstat ved automatisk udveksling inden
for den frist, der er fastsat i stk. 6, litra b), følgende
oplysninger vedrørende beskatningsperioder fra og med den 1.
januar 2016 om en Indberetningspligtig konto: | | | a) | navn, adresse, Skatteregistreringsnummer
eller -numre samt fødselsdato og fødested (for
så vidt angår en person) for hver Person, hvorom der
skal indberettes, og som er Kontohaver, og for så vidt
angår en Enhed, der er Kontohaver, og som efter iagttagelse
af regler for passende omhu i overensstemmelse med bilagene bliver
identificeret som havende en eller flere Kontrollerende personer,
der er Personer, hvorom der skal indberettes, navn, adresse og
Skatteregistreringsnummer eller -numre for Enheden og navn, adresse
og Skatteregistreringsnummer eller -numre samt fødselsdato
og fødested for hver Person, hvorom der skal
indberettes | | | b) | kontonummer (eller hvad der til praktiske
formål svarer dertil, hvis et kontonummer ikke
forefindes) | | | c) | det Indberettende finansielle instituts
navn og (eventuelle) identifikationsnummer | | | d) | kontoens saldo eller værdi
(herunder, for så vidt angår en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller Annuitetsaftale, Kontantværdien
eller tilbagekøbsværdien) ved udgangen af det
relevante kalenderår eller anden relevant
indberetningsperiode, eller, hvis kontoen er lukket i løbet
af et sådant år eller en sådan periode, kontoens
lukning | | | e) | for så vidt angår en
Forvaltningskonto: | | | | i) | det samlede bruttobeløb af renter,
det samlede bruttobeløb af udbytter og det samlede
bruttobeløb af anden indkomst genereret med hensyn til de
aktiver, der indestår på kontoen, i hvert enkelt
tilfælde betalt eller tilskrevet kontoen (eller med hensyn
til kontoen) i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, og | | | | ii) | det samlede bruttoafkast ved salg eller
indløsning af Finansielle aktiver, der er betalt eller
tilskrevet kontoen i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, hvor det Indberettende finansielle
institut har optrådt som depositar, mægler, forvalter,
eller på anden måde som befuldmægtiget for
Kontohaveren | | | f) | for så vidt angår en
Indskudskonto, det samlede bruttobeløb af renter betalt til
eller tilskrevet kontoen i løbet af kalenderåret eller
anden relevant indberetningsperiode, og | | | g) | for så vidt angår en konto,
der ikke er beskrevet i litra e) eller f), det samlede
bruttobeløb betalt til eller godskrevet Kontohaveren med
hensyn til kontoen i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, hvor det Indberettende finansielle
institut er betalings- eller godskrivningsforpligtet, herunder det
samlede beløb af eventuelle indløsningsbeløb
betalt til Kontohaveren i løbet af kalenderåret eller
anden relevant indberetningsperiode. | | | Med henblik på udveksling af
oplysninger i henhold til dette stykke, medmindre andet er fastsat
i dette stykke eller i bilagene, fastsættes beløbet og
betalingsklassificeringen med hensyn til en Indberetningspligtig
konto i overensstemmelse med national lovgivning i den medlemsstat,
der meddeler oplysningerne. | | | Første og andet afsnit i dette
stykke har forrang for stk. 1, litra c), eller andre
EU-retsinstrumenter, herunder Rådets direktiv 2003/48/EF, 3) i det omfang
den pågældende udveksling af oplysninger er omfattet af
anvendelsesområdet i stk. 1, litra c), eller andre
EU-retsinstrumenter, herunder direktiv 2003/48/EF. | | c) | Stk. 5 affattes således: | | | »5. Inden den 1. juli 2017
aflægger Kommissionen rapport med en oversigt over og en
vurdering af de modtagne statistikker og oplysninger med hensyn til
spørgsmål såsom de administrative og andre
relevante omkostninger og fordele ved automatisk udveksling af
oplysninger samt praktiske forhold i tilknytning hertil.
Kommissionen forelægger eventuelt et forslag for Rådet
om de kategorier og de betingelser, der er fastsat i stk. 1,
herunder betingelsen om, at oplysninger om personer, der er
hjemmehørende i andre medlemsstater, skal være
tilgængelige, eller de elementer, der er nævnt i stk.
3a, eller begge. | | | Ved gennemgangen af et forslag forelagt af
Kommissionen overvejer Rådet en yderligere styrkelse af
effektiviteten og funktionaliteten af den automatiske udveksling af
oplysninger og en højnelse af standarden herfor med henblik
på at fastsætte: | | | a) | at den kompetente myndighed i hver
medlemsstat ved automatisk udveksling meddeler den kompetente
myndighed i en anden medlemsstat oplysninger for så vidt
angår beskatningsperioder fra og med den 1. januar 2017 om
personer, der er hjemmehørende i den pågældende
anden medlemsstat, vedrørende alle de kategorier af indkomst
og kapital, som er anført i stk. 1, sådan som de skal
forstås efter den nationale lovgivning i den medlemsstat, der
meddeler oplysningerne, og | | | b) | at listerne over kategorier og elementer i
stk. 1 og 3a udvides til også at omfatte andre kategorier og
elementer, herunder royalties.« | | d) | Stk. 6 affattes således: | | | »6. Meddelelsen af oplysninger
finder sted som følger: | | | a) | for de kategorier, der er fastsat i stk.
1: mindst én gang om året inden for seks måneder
efter udgangen af det skatteår i medlemsstaten, i hvilket
oplysningerne blev tilgængelige | | | b) | for de oplysninger, der er fastsat i stk.
3a: årligt, senest ni måneder efter udgangen af det
kalenderår eller anden relevant indberetningsperiode, som
oplysningerne vedrører.« | | e) | Følgende stykke
indsættes: | | | »7a. Med henblik på afsnit B,
punkt 1, litra c), og afsnit C, punkt 17, litra g), i afdeling VIII
i bilag I, forelægger hver medlemsstat senest den 31. juli
2015 Kommissionen listen over de enheder og konti, der skal
behandles som henholdsvis Ikkeindberettende finansielle institutter
og Undtagne konti. Hver medlemsstat underretter endvidere
Kommissionen om eventuelle ændringer. Kommissionen
offentliggør i Den Europæiske
Unions Tidende en samlet liste over de modtagne oplysninger
og ajourfører listen efter behov. | | | Medlemsstaterne sikrer, at disse typer af
Ikkeindberettende finansielle institutter og Undtagne konti
opfylder alle kravene i afsnit B, punkt 1, litra c), og afsnit C,
punkt 17, litra g), i afdeling VIII i bilag I, og navnlig, at et
Finansielt instituts status som Ikkeindberettende finansielt
institut eller en kontos status som Undtagen konto ikke strider mod
målene i dette direktiv.« | 3) | Artikel 20, stk. 4, affattes
således: | | »4. Automatisk udveksling af
oplysninger i henhold til artikel 8 sker ved hjælp af et
standard elektronisk format, der har til formål at lette
denne automatiske udveksling, og som er baseret på det
eksisterende elektroniske format i medfør af artikel 9 i
direktiv 2003/48/EF, hvilket format benyttes til alle former for
automatisk udveksling af oplysninger og vedtages af Kommissionen
efter proceduren i artikel 26, stk. 2.« | 4) | Artikel 21, stk. 2, affattes
således: | | »2. Kommissionen er ansvarlig for
den udvikling af CCN-netværket, der måtte være
nødvendig for at muliggøre udveksling af disse
oplysninger mellem medlemsstaterne, og for at garantere
CCN-netværkets sikkerhed. | | Medlemsstaterne er ansvarlige for den
udvikling af deres systemer, der måtte være
nødvendig for at muliggøre, at disse oplysninger kan
udveksles ved anvendelse af CCN-netværket, og for at
garantere deres systemers sikkerhed. | | Medlemsstaterne sikrer, at hver enkelt
Person, hvorom der skal indberettes, underrettes om brud på
sikkerheden med hensyn til oplysninger om vedkommende, når
det er sandsynligt, at dette brud kan skade beskyttelsen af
personoplysninger om den pågældende eller vedkommendes
privatliv. | | Medlemsstaterne afstår fra alle krav
om godtgørelse af udgifter i forbindelse med anvendelsen af
dette direktiv, undtagen eventuelle udgifter til
eksperthonorarer.« | 5) | I artikel 25 foretages følgende
ændringer: | | a) | Den nuværende tekst i artikel 25
bliver til stk. 1. | | b) | Følgende stykker
indsættes: | | | »2. Indberettende finansielle
institutter og medlemsstaternes kompetente myndigheder betragtes
som registeransvarlige, jf. direktiv 95/46/EF. | | | 3. Uanset stk. 1 sikrer hver medlemsstat,
at de Indberettende finansielle institutter i dens jurisdiktion
underretter hver enkelt berørt Person, hvorom der skal
indberettes, om, at oplysningerne om vedkommende, jf. artikel 8,
stk. 3a, vil blive indsamlet og overført i overensstemmelse
med dette direktiv, og sikrer, at det Indberettende finansielle
institut giver denne person alle de oplysninger, som vedkommende
har ret til i henhold til national lovgivning til
gennemførelse af direktiv 95/46/EF, i tilstrækkelig
god tid til, at personen kan udøve sine
databeskyttelsesrettigheder, og under alle omstændigheder
inden det pågældende Indberettende finansielle institut
indberetter de oplysninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3a,
til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor det er
hjemmehørende. | | | 4. Oplysninger, der behandles i
overensstemmelse med dette direktiv, må ikke opbevares
længere, end det er nødvendigt for at opfylde
formålet med dette direktiv, og det skal under alle
omstændigheder ske i overensstemmelse med den enkelte
registeransvarliges nationale regler om
forældelsesfrister.« | 6) | Bilag I og II, hvis tekst findes i bilaget
til nærværende direktiv, tilføjes. | | Artikel 2 | | 1. Medlemsstaterne vedtager og
offentliggør senest den 31. december 2015 de love og
administrative bestemmelser, der er nødvendige for at
efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten
til disse bestemmelser. De anvender disse love og bestemmelser fra
den 1. januar 2016. Disse love og bestemmelser skal ved
vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal
ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning.
De nærmere regler for henvisningen fastsættes af
medlemsstaterne. 2. Uanset artikel 1, nr. 2), litra b), og
nærværende artikels stk. 1, anvender Østrig
bestemmelserne i dette direktiv fra den 1. januar 2017 for så
vidt angår beskatningsperioder fra den dato. 3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen
teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de
vedtager på det område, der er omfattet af dette
direktiv. | | Artikel 3 | | Dette direktiv træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. | | Artikel 4 | | Dette direktiv er rettet til
medlemsstaterne. | | Udfærdiget i Bruxelles, den 9.
december 2014. | | På Rådets
vegne | | P. C. PADOAN | | Formand | |
|
1) EUT C 67 af 6.3.2014, s. 68.
2) Rådets direktiv 2011/16/EU af 15.
februar 2011 om administrativt samarbejde på
beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv
77/799/EØF (EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1).
3) Rådets direktiv 2003/48/EF af 3. juni
2003 om beskatning af indtægter fra opsparing i form af
rentebetalinger (EUT L 157 af 26.6.2003, s. 38).
BILAG
»BILAG
I
REGLER FOR
INDBERETNING OG PASSENDE OMHU FOR OPLYSNINGER OM FINANSIELLE
KONTI
I dette bilag fastsættes de regler for
indberetning og passende omhu, der skal anvendes af Indberettende
finansielle institutter med henblik på at gøre det
muligt for medlemsstaterne automatisk at udveksle de oplysninger,
der er omhandlet i artikel 8, stk. 3a, i dette direktiv. Dette
bilag beskriver også de regler og administrative procedurer,
som medlemsstaterne skal indføre for at sikre en effektiv
gennemførelse og overholdelse af de procedurer for
indberetning og passende omhu, der er anført nedenfor.
AFDELING I
GENERELLE
INDBERETNINGSKRAV
A. | Med forbehold af afsnit C-E skal hvert
Indberettende finansielle institut indberette følgende
oplysninger til den kompetente myndighed i sin medlemsstat om hver
Indberetningspligtig konto i sådanne Indberettende
finansielle institutter: | | 1. | navn, adresse, hjemmedlemsstat eller
-stater, Skatteregistreringsnummer eller -numre samt
fødselsdato og fødested (for så vidt
angår en person) for hver Person, hvorom der skal
indberettes, og som er Kontohaver, og for så vidt angår
en Enhed, der er Kontohaver, og som efter iagttagelse af
procedurerne for passende omhu i overensstemmelse med afdeling V,
VI og VII bliver identificeret som havende en eller flere
Kontrollerende personer, der er en Person, hvorom der skal
indberettes, navn, adresse, hjemmedlemsstat eller -stater,
(eventuelt) anden jurisdiktion eller andre jurisdiktioner, hvor den
er hjemmehørende, og Skatteregistreringsnummer eller -numre
for Enheden og navn, adresse, hjemmedlemsstat eller -stater og
Skatteregistreringsnummer eller -numre samt fødselsdato og
fødested for hver Person, hvorom der skal indberettes | | 2. | kontonummer (eller hvad der til praktiske
formål svarer dertil, hvis et kontonummer ikke
forefindes) | | 3. | det Indberettende finansielle instituts
navn og (eventuelle) identifikationsnummer | | 4. | kontoens saldo eller værdi
(herunder, for så vidt angår en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller Annuitetsaftale, Kontantværdien
eller tilbagekøbsværdien) ved udgangen af det
relevante kalenderår eller anden relevant
indberetningsperiode, eller, hvis kontoen er lukket i løbet
af et sådant år eller en sådan periode, kontoens
lukning | | 5. | for så vidt angår en
Forvaltningskonto: | | | a) | det samlede bruttobeløb af renter,
det samlede bruttobeløb af udbytter og det samlede
bruttobeløb af anden indkomst genereret med hensyn til de
aktiver, der indestår på kontoen, i hvert enkelt
tilfælde betalt eller tilskrevet kontoen (eller med hensyn
til kontoen) i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, o | | | b) | det samlede bruttoafkast ved salg eller
indløsning af Finansielle aktiver, der er betalt eller
tilskrevet kontoen i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, hvor det Indberettende finansielle
institut har optrådt som depositar, mægler, forvalter,
eller på anden måde som befuldmægtiget for
Kontohavere | | 6. | for så vidt angår en
Indskudskonto, det samlede bruttobeløb af renter betalt til
eller tilskrevet kontoen i løbet af kalenderåret eller
anden relevant indberetningsperiode, og | | 7. | for så vidt angår en konto,
der ikke er beskrevet i afsnit A, punkt 5 eller 6, det samlede
bruttobeløb betalt til eller godskrevet Kontohaveren med
hensyn til kontoen i løbet af kalenderåret eller anden
relevant indberetningsperiode, hvor det Indberettende finansielle
institut er betalings- eller godskrivningsforpligtet, herunder det
samlede beløb af eventuelle indløsningsbeløb
betalt til Kontohaveren i løbet af kalenderåret eller
anden relevant indberetningsperiode. | B. | De indberettede oplysninger skal
identificere den valuta, hvori hvert beløb er
denomineret. | C. | Uanset afsnit A, punkt 1, for så
vidt angår hver Indberetningspligtig konto, der er en
Allerede eksisterende konto, kræves der ikke indberetning af
skatteregistreringsnummer eller -numre eller fødselsdato,
hvis Skatteregistreringsnummeret eller -numrene eller
fødselsdatoen ikke indgår i det Indberettende
finansielle instituts sagsakter og ikke i øvrigt skal
indsamles af sådanne Indberettende finansielle institutter i
henhold til national ret eller et EU-retsinstrument. Imidlertid er
et Indberettende finansielt institut forpligtet til at udfolde
rimelige bestræbelser for at indhente
Skatteregistreringsnummeret eller -numrene og fødselsdatoen
for Allerede eksisterende konti ved udgangen af det andet
kalenderår efter det år, i hvilket Allerede
eksisterende konti identificeres som indberetningspligtige
konti. | D. | Uanset afsnit A, punkt 1, skal
Skatteregistreringsnummeret ikke indberettes, hvis den relevante
medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor den
pågældende person er hjemmehørende, ikke har
udstedt et Skatteregistreringsnummer. | E. | Uanset afsnit A, punkt 1, skal
fødested ikke indberettes, medmindre: | | 1) | det Indberettende finansielle institut
på anden vis er forpligtet til at indhente og indberette det
i henhold til national ret, eller det Indberettende finansielle
institut på anden vis er, eller er blevet, forpligtet til at
indhente og indberette det i henhold til et gældende
EU-retsinstrument eller et, som var gældende den 5. januar
2015, og | | 2) | det er tilgængeligt blandt de
elektronisk søgbare data, der opbevares af det Indberettende
finansielle institut. |
|
AFDELING II
GENERELLE KRAV
VEDRØRENDE PASSENDE OMHU
A. | En konto behandles som en
Indberetningspligtig konto fra og med den dato, den er
identificeret som sådan i henhold til procedurerne for
passende omhu i afdeling II-VII, og oplysninger vedrørende
en Indberetningspligtig konto skal, medmindre andet er bestemt,
indberettes årligt i kalenderåret efter det år,
oplysningerne vedrører. | B | En kontos saldo eller værdi
fastsættes pr. den sidste dag i kalenderåret eller
anden relevant indberetningsperiode. | C. | Når en saldo- eller
værdigrænse skal fastsættes pr. den sidste dag i
et kalenderår, skal den relevante saldo eller værdi
fastsættes pr. den sidste dag i den indberetningsperiode, der
udløber med eller i det pågældende
kalenderår. | D | Hver medlemsstat kan tillade, at
Indberettende finansielle institutter gør brug af
tjenesteydere til at opfylde de forpligtelser til indberetning og
passende omhu, der pålægges sådanne Indberettende
finansielle institutter i henhold til national ret, men disse
forpligtelser forbliver de Indberettende finansielle institutters
ansvar. | E. | Hver medlemsstat kan tillade, at
Indberettende finansielle institutter anvender de procedurer for
passende omhu, der gælder for Nye konti, på Allerede
eksisterende konti, og de procedurer for passende omhu, der
gælder for Højværdikonti, på
Lavværdikonti. Hvis en medlemsstat tillader, at de procedurer
for passende omhu, der gælder for Nye konti, anvendes
på Allerede eksisterende konti, finder de regler, der i
øvrigt gælder for Allerede eksisterende konti, fortsat
anvendelse. |
|
AFDELING III
PASSENDE OMHU FOR
ALLEREDE EKSISTERENDE PERSONKONTI
A. | Indledning. Følgende procedurer
finder anvendelse med henblik på at identificere
Indberetningspligtige konti blandt Allerede eksisterende
personkonti. | B. | Lavværdikonti. Følgende
procedurer gælder for Lavværdikonti. | | 1. | Bopælsadresse. Hvis det
Indberettende finansielle institut har arkivført en
nuværende bopælsadresse for den enkelte Kontohaver
på baggrund af Bevisdokument, kan det Indberettende
finansielle institut behandle den enkelte Kontohaver som en person,
der er skattemæssigt hjemmehørende i den medlemsstat
eller anden jurisdiktion, hvor adressen findes, for at
afgøre, hvorvidt en sådan enkelt Kontohaver er en
Person, hvorom der skal indberettes. | | 2. | Søgning i Elektroniske arkiver.
Hvis det Indberettende finansielle institut ikke baserer sig
på en nuværende bopælsadresse for den enkelte
Kontohaver på baggrund af Bevisdokument som fastsat i afsnit
B, punkt 1, skal det Indberettende finansielle institut
undersøge de elektronisk søgbare data, der opbevares
af det Indberettende finansielle institut, med henblik på
følgende indicier under anvendelse af afsnit B, punkt
3-6: | | | a) | identifikation af Kontohaver som
hjemmehørende i en medlemsstat | | | b) | nuværende post- eller
bopælsadresse (herunder en postboksadresse) i en
medlemsstat | | | c) | et eller flere telefonnumre i en
medlemsstat og intet telefonnummer i den medlemsstat, hvor det
Indberettende finansielle institut er hjemmehørende | | | d) | stående instrukser (undtagen med
hensyn til en Indskudskonto) om at overføre midler til en
konto, der føres i en medlemsstat | | | e) | gældende fuldmagt eller
underskriftsret tildelt en person med en adresse i en medlemsstat,
eller | | | f) | en opbevaringsinstruks eller c/o-adresse i
en medlemsstat, hvis det Indberettende finansielle institut ikke
har registreret nogen anden adresse på Kontohaveren. | | 3. | Hvis ingen af de indicier, der er angivet
i afsnit B, punkt 2, opdages i den elektroniske søgning, er
der ingen pligt til yderligere handling, indtil der sker en
ændring i omstændighederne, som resulterer i, at et
eller flere indicier sættes i forbindelse med kontoen, eller
kontoen bliver en Højværdikonti. | | 4. | Hvis nogen af de indicier, der er angivet
i afsnit B, punkt 2, litra a)-e), opdages i den elektroniske
søgning, eller hvis der sker en ændring i
omstændighederne, som resulterer i, at et eller flere
indicier sættes i forbindelse med kontoen, skal det
Indberettende finansielle institut behandle Kontohaveren som
skattemæssigt hjemmehørende i hver medlemsstat, for
hvilken et indicium er identificeret, medmindre det vælger at
anvende afsnit B, punkt 6, og en af undtagelserne i nævnte
afsnit gælder for denne konto. | | 5. | Hvis en opbevaringsinstruks eller
c/o-adresse opdages i den elektroniske søgning og ingen
anden adresse og ingen af de øvrige indicier, der er
anført i afsnit B, punkt 2, litra a)-e), er identificeret
for Kontohaveren, skal det Indberettende finansielle institut i den
mest hensigtsmæssige rækkefølge under de
foreliggende omstændigheder gøre brug af
søgningen i papirarkiver som beskrevet i afsnit C, punkt 2,
eller søge at indhente en egenerklæring eller et
Bevisdokument fra Kontohaveren, der kan fastslå det eller de
skattemæssige hjemsteder for denne Kontohaver. Hvis
søgningen i papirarkiver ikke giver et indicium, og
forsøget på at indhente en egenerklæring eller
et Bevisdokument ikke giver resultat, skal det Indberettende
finansielle institut indberette kontoen til den kompetente
myndighed i sin medlemsstat som en ikkedokumenteret konto. | | 6. | Uanset en konstatering af indicier under
afsnit B, punkt 2, er et Indberettende finansielt institut ikke
forpligtet til at behandle en Kontohaver som hjemmehørende i
en medlemsstat, hvis: | | | a) | Kontohaverinformationerne indeholder en
nuværende post- eller bopælsadresse i den
pågældende medlemsstat, et eller flere telefonnumre i
den pågældende medlemsstat (og intet telefonnummer i
den medlemsstat, hvor det Indberettende finansielle institut er
hjemmehørende) eller stående instrukser (med hensyn
til Finansielle konti bortset fra Indskudskonti) om at
overføre midler til en konto, der føres i en
medlemsstat, og det Indberettende finansielle institut indhenter
eller tidligere har undersøgt og arkivfører
dokumentation i form af: | | | | i) | en egenerklæring fra Kontohaveren i
den eller de medlemsstater eller den anden eller de andre
jurisdiktioner, hvor Kontohaver er hjemmehørende, som ikke
omfatter den pågældende medlemsstat, og | | | | ii) | et Bevisdokument, som fastslår
Kontohaverens ikkeindberetningspligtige status | | | b) | Kontohaverinformationerne indeholder en
gældende fuldmagt eller underskriftsret tildelt en person med
en adresse i denne medlemsstat, og det Indberettende finansielle
institut indhenter eller tidligere har undersøgt og
arkivfører dokumentation i form af: | | | | i) | en egenerklæring fra Kontohaveren i
den eller de medlemsstater eller den anden eller de andre
jurisdiktioner, hvor Kontohaver er hjemmehørende, som ikke
omfatter den pågældende medlemsstat, eller | | | | ii) | et Bevisdokument, som fastslår
Kontohaverens ikkeindberetningspligtige status. | C. | Udvidede undersøgelsesprocedurer
for Højværdikonti. Følgende udvidede
undersøgelsesprocedurer gælder for
Højværdikonti: | | 1. | Søgning i elektroniske arkiver. Med
hensyn til Højværdikonti, skal det Indberettende
finansielle institut undersøge elektronisk søgbare
data opbevaret af det Indberettende finansielle institut for hvert
af de indicier, som er beskrevet i afsnit B, punkt 2. | | 2. | Søgning i papirarkiver. Hvis det
Indberettende finansielle instituts elektronisk søgbare
databaser indeholder felter for og opfanger alle oplysninger som
beskrevet i afsnit C, punkt 3, er der ingen pligt til yderligere
søgning i papirarkiver. Hvis de elektroniske databaser ikke
opfanger alle disse oplysninger, skal det Indberettende finansielle
institut, for så vidt angår Højværdikonti,
også undersøge de nuværende kundesagsakter og, i
det omfang de ikke indgår i de nuværende
kundesagsakter, følgende dokumenter med tilknytning til
kontoen, som det Indberettende finansielle institut har indhentet
inden for de seneste fem år, for hvert af de indicier, som er
beskrevet i afsnit B, punkt 2: | | | a) | det seneste Bevisdokument indhentet med
hensyn til kontoen | | | b) | den seneste kontooprettelsesaftale eller
-dokumentation | | | c) | den seneste dokumentation indhentet af det
Indberettende finansielle institut i henhold til procedurer til
bekæmpelse af hvidvaskning af penge/»know your
customer«-procedurer (AML/KYC-procedurer) eller andre
reguleringsmæssige formål | | | d) | enhver gældende fuldmagt eller
underskriftsret, og | | | e) | enhver gældende stående
instruks (undtagen med hensyn til en Indskudskonto) om at
overføre midler. | | 3. | Undtagelse i det omfang, hvor databaser
indeholder tilstrækkelige oplysninger. Et indberettende
finansielt institut er ikke forpligtet til at foretage
søgningen i papirarkiv som beskrevet i afsnit C, punkt 2, i
det omfang det Indberettende finansielle instituts elektronisk
søgbare oplysninger indeholder følgende: | | | a) | Kontohaverens bopælsstatus | | | b) | Kontohaverens bopælsadresse og
postadresse, som på det aktuelle tidspunkt er registreret hos
det Indberettende finansielle institut | | | c) | Kontohaverens eventuelle telefonnummer
eller -numre, som på det aktuelle tidspunkt er registreret
hos det Indberettende finansielle institut | | | d) | i tilfælde af Finansielle konti,
bortset fra Indskudskonti, om der er stående instrukser om at
overføre midler fra kontoen til en anden konto (herunder en
konto i en anden filial af det Indberettende finansielle institut
eller et andet Finansielt institut) | | | e) | om der er en aktuel c/o-adresse eller
opbevaringsinstruks for Kontohaveren, og | | | f) | om der er nogen fuldmagt eller
underskriftsret for kontoen. | | 4. | Forespørgsel til en kundeansvarlig
om aktuelt kendskab. Ud over søgningerne i elektroniske
arkiver og papirarkiver som beskrevet i afsnit C, punkt 1 og 2,
skal det Indberettende finansielle institut behandle enhver
Højværdikonto tildelt en kundeansvarlig (herunder
enhver Finansiel konto lagt sammen med denne
Højværdikonti) som en Indberetningspligtig konto, hvis
den kundeansvarlige har aktuel viden om, at Kontohaveren er en
Person, hvorom der skal indberettes. | | 5. | Virkning af, at der opdages indicier | | | a) | Hvis ingen af de indicier der er angivet i
afsnit B, punkt 2, bliver opdaget i den udvidede
undersøgelse af Højværdikonti som beskrevet i
afsnit C, og kontoen ikke er identificeret som ejet af en Person,
hvorom der skal indberettes, efter afsnit C, punkt 4, er der ingen
pligt til yderligere handling, indtil der sker en ændring i
omstændighederne, som resulterer i, at en eller flere
indicier sættes i forbindelse med kontoen. | | | b) | Hvis nogen af de indicier, der er angivet
i afsnit B, punkt 2, litra a)-e), opdages i den udvidede
undersøgelse af Højværdikonti som beskrevet i
afsnit C, eller hvis der sker en efterfølgende ændring
i omstændighederne, som resulterer i, at et eller flere
indicier sættes i forbindelse med kontoen, skal det
Indberettende finansielle institut behandle kontoen som en
Indberetningspligtig konto i forhold til hver medlemsstat, for
hvilken et indicium er identificeret, medmindre det vælger at
anvende afsnit B, punkt 6, og en af undtagelserne i nævnte
afsnit gælder for denne konto. | | | c) | Hvis en opbevaringsinstruks eller
c/o-adresse opdages i den udvidede undersøgelse af
Højværdikonti som beskrevet i afsnit C, og ingen anden
adresse og ingen af de øvrige indicier, der er anført
i afsnit B, punkt 2, litra a)-e), er identificeret for
Kontohaveren, skal det Indberettende finansielle institut indhente
en egenerklæring eller et Bevisdokument fra denne Kontohaver,
der kan fastslå det eller de skattemæssige hjemsteder
for Kontohaveren. Hvis det Indberettende finansielle institut ikke
kan indhente denne egenerklæring eller dette Bevisdokument,
skal det indberette kontoen til den kompetente myndighed i sin
medlemsstat som en ikkedokumenteret konto. | | 6. | Hvis en Allerede eksisterende personkonto
ikke er en Højværdikonto pr. 31. december 2015, men
bliver en Højværdikonto pr. den sidste dag i et
efterfølgende kalenderår, skal det Indberettende
finansielle institut gennemføre de udvidede
undersøgelsesprocedurer beskrevet i afsnit C med hensyn til
en sådan konto i kalenderåret efter det år, hvor
kontoen bliver en Højværdikonto. Hvis en sådan
konto på grundlag af denne undersøgelse bliver
identificeret som en Indberetningspligtig konto, skal det
Indberettende finansielle institut indberette de krævede
oplysninger om den pågældende konto med hensyn til det
år, hvor den er identificeret som en Indberetningspligtig
konto, og de efterfølgende år på årlig
basis, medmindre Kontohaveren ophører med at være en
Person, hvorom der skal indberettes. | | 7. | Når et Indberettende finansielt
institut anvender de udvidede undersøgelsesprocedurer, der
er beskrevet i afsnit C, på en højværdikonto, er
det Indberettende finansielle institut ikke forpligtet til at
anvende sådanne procedurer igen, bortset fra i forbindelse
med en forespørgsel til den kundeansvarlige som beskrevet i
afsnit C, punkt 4, på den samme Højværdikonto i
et efterfølgende år, medmindre kontoen er
ikkedokumenteret, hvorefter det Indberettende finansielle institut
bør anvende dem igen årligt, indtil denne konto
ophører med at være ikkedokumenteret. | | 8. | Hvis der sker en ændring i
omstændighederne med hensyn til en
Højværdikonto, som resulterer i, at et eller flere
indicier som beskrevet i afsnit B, punkt 2, sættes i
forbindelse med kontoen, skal det Indberettende finansielle
institut behandle kontoen som en Indberetningspligtig konto i
forhold til hver medlemsstat, for hvilken et indicium er
identificeret, medmindre det vælger at anvende afsnit B,
punkt 6, og en af undtagelserne i nævnte afsnit gælder
for denne konto. | | 9. | Et Indberettende finansielt institut skal
indføre procedurer, som sikrer, at en kundeansvarlig
identificerer enhver ændring i omstændighederne
vedrørende en konto. Hvis en kundeansvarlig for eksempel
bliver underrettet om, at Kontohaveren har en ny postadresse i en
medlemsstat, er det Indberettende finansielle institut forpligtet
til at behandle den nye adresse som en ændring i
omstændighederne, og hvis det vælger at anvende afsnit
B, punkt 6, er det forpligtet til at indhente den relevante
dokumentation fra Kontohaveren. | D. | Undersøgelsen af Allerede
eksisterende højværdipersonkonti skal være
afsluttet senest den 31. december 2016. Undersøgelsen af
Allerede eksisterende lavværdipersonkonti skal være
afsluttet senest den 31. december 2017. | E. | Enhver Allerede eksisterende personkonto,
som er blevet identificeret som en Indberetningspligtig konto i
henhold til denne afdeling, skal behandles som en
Indberetningspligtig konto i alle efterfølgende år,
medmindre Kontohaveren ophører med at være en Person,
hvorom der skal indberettes. |
|
AFDELING IV
PASSENDE OMHU FOR
NYE PERSONKONTI
Følgende procedurer finder anvendelse
med henblik på at identificere Indberetningspligtige konti
blandt Nye personkonti.
A. | Med hensyn til Nye personkonti skal det
Indberettende finansielle institut ved oprettelsen af kontoen
indhente en egenerklæring, der kan være en del af
kontooprettelsesdokumentationen, og som sætter det
Indberettende finansielle institut i stand til at fastslå
Kontohaverens skattemæssige hjemsted(er) og bekræfte
rimeligheden af en sådan egenerklæring på
grundlag af oplysninger indhentet af det Indberettende finansielle
institut i forbindelse med oprettelse af kontoen, herunder eventuel
dokumentation indhentet i henhold til AML/KYC-procedurer. | B. | Hvis egenerklæringen fastslår,
at Kontohaveren er skattemæssigt hjemmehørende i en
medlemsstat, skal det Indberettende finansielle institut behandle
kontoen som en Indberetningspligtig konto, og egenerklæringen
skal også omfatte Kontohaverens Skatteregistreringsnummer i
denne medlemsstat (med forbehold af afdeling I, afsnit D) samt
fødselsdato. | C | Hvis der sker en ændring i
omstændighederne med hensyn til en Ny personkonto, som
medfører, at det Indberettende finansielle institut
får viden om eller grund til at vide, at den oprindelige
egenerklæring er forkert eller upålidelig, kan det
Indberettende finansielle institut ikke basere sig på den
oprindelige egenerklæring og skal indhente en gyldig
egenerklæring, som fastslår Kontohaverens
skattemæssige hjemsted(er). |
|
AFDELING V
PASSENDE OMHU FOR
ALLEREDE EKSISTERENDE ENHEDSKONTI
Følgende procedurer finder anvendelse
med henblik på at identificere Indberetningspligtige konti
blandt Allerede eksisterende enhedskonti.
A. | Enhedskonti, hvor der ikke er pligt til
undersøgelse, identifikation eller indberetning. Medmindre
det Indberettende finansielle institut vælger andet enten med
hensyn til alle Allerede eksisterende enhedskonti eller
særskilt med hensyn til en klart identificeret gruppe af
sådanne konti, er der ikke pligt til at undersøge,
identificere eller indberette en Allerede eksisterende enhedskonto
med en samlet kontosaldo eller værdi, der den 31. december
2015 ikke overstiger et beløb, der er denomineret i hver
medlemsstats nationale valuta, og som svarer til 250 000 USD, som
en Indberetningspligtig konto, indtil den samlede kontosaldo eller
værdi overstiger dette beløb den sidste dag i et
efterfølgende kalenderår. | B. | Enhedskonti, der skal undersøges.
En Allerede eksisterende enhedskonto, der har en samlet kontosaldo
eller værdi, der den 31. december 2015 overstiger et
beløb, der er denomineret i hver medlemsstats nationale
valuta, og som svarer til 250 000 USD, og en Allerede eksisterende
enhedskonto, der ikke den 31. december 2015 overstiger dette
beløb, men hvor den samlede kontosaldo eller værdi
overstiger dette beløb den sidste dag i et
efterfølgende kalenderår, skal undersøges efter
procedurerne, der er omhandlet i afsnit D. | C. | Enhedskonti, hvor indberetning er
påkrævet. Med hensyn til Allerede eksisterende
enhedskonti beskrevet i afsnit B skal kun konti, der ejes af en
eller flere Enheder, der er Personer, hvorom der skal indberettes,
eller af Passive ikkefinansielle enheder (Non Financial Entities
(NFE'er)) med en eller flere Kontrollerende personer, der er
Personer, hvorom der skal indberettes, behandles som
Indberetningspligtige konti. | D. | Undersøgelsesprocedurer til
identifikation af enhedskonti, hvor indberetning er
påkrævet. Med hensyn til Allerede eksisterende
enhedskonti beskrevet i afsnit B skal et Indberettende finansielt
institut anvende følgende undersøgelsesprocedurer for
at afgøre, om kontoen ejes af en eller flere Personer,
hvorom der skal indberettes, eller af Passive NFE'er med en eller
flere Kontrollerende personer, som er Personer, hvorom der skal
indberettes: | | 1. | afgøre, om Enheden er en Person,
hvorom der skal indberettes. | | | a) | Undersøge oplysninger, der
opbevares ud fra reguleringsmæssige eller
kundeforholdsmæssige formål (herunder information, der
indhentes i henhold til AML/KYC-procedurer), for at afgøre,
om oplysningerne indikerer, at Kontohaveren er hjemmehørende
i en medlemsstat. I denne henseende skal oplysninger, der
indikerer, at en Kontohaver er hjemmehørende i en
medlemsstat, indbefatte indregistrerings- eller organiseringssted
eller en adresse i en medlemsstat. | | | b) | Hvis oplysninger indikerer, at
Kontohaveren er hjemmehørende i en medlemsstat, skal det
Indberettende finansielle institut behandle kontoen som en
Indberetningspligtig konto, medmindre det indhenter en
egenerklæring fra Kontohaveren, eller det med rimelighed kan
afgøre, at Kontohaveren ikke er en Person, hvorom der skal
indberettes, baseret på oplysninger, der er i dets
besiddelse, eller som er offentligt tilgængelige. | | 2. | afgøre, om Enheden er en Passiv NFE
med en eller flere Kontrollerende personer, der er Personer, hvorom
der skal indberettes. For så vidt angår en Kontohaver
af en Allerede eksisterende enhedskonto (herunder en Enhed, som er
en Person, hvorom der skal indberettes), skal det Indberettende
finansielle institut afgøre, om Kontohaveren er en Passiv
NFE med en eller flere Kontrollerende personer, der er Personer,
hvorom der skal indberettes. Hvis nogen af de Kontrollerende
personer i en Passiv NFE er en Person, hvorom der skal indberettes,
skal kontoen behandles som en Indberetningspligtig konto. Ved
afgørelsen heraf skal det Indberettende finansielle institut
følge vejledningen i afsnit D, punkt 2, litra a)-c), i den
rækkefølge, der efter omstændighederne er mest
hensigtsmæssig | | | a) | afgøre, om Kontohaver er en Passiv
NFE. Med henblik på at afgøre, om Kontohaveren er en
Passiv NFE, skal det Indberettende finansielle institut indhente en
egenerklæring fra Kontohaveren for at fastslå dennes
status, medmindre det er i besiddelse af oplysninger, eller der
foreligger offentligt tilgængelige oplysninger, hvoraf det
med rimelighed kan afgøre, at Kontohaveren er en Aktiv NFE
eller et andet Finansielt institut end en Investeringsenhed som
beskrevet i afdeling VIII, afsnit A, punkt 6, litra b), der ikke er
et Finansielt institut i en deltagende jurisdiktion | | | b) | fastslå en Kontohavers
Kontrollerende personer. Med henblik på at fastslå en
Kontohavers Kontrollerende personer kan et Indberettende finansielt
institut basere sig på oplysninger indsamlet og opbevaret
efter AML/KYC-procedurerne | | | c) | afgøre, om en Kontrollerende person
i en Passiv NFE er en Person, hvorom der skal indberettes. Med
henblik på at afgøre, om en Kontrollerende person i en
Passiv NFE er en Person, hvorom der skal indberettes, kan et
Indberettende finansielt institut basere sig på: | | | | i) | oplysninger indsamlet og opbevaret efter
AML/KYC-procedurer for så vidt angår en Allerede
eksisterende enhedskonto, der ejes af en eller flere NFE'er, med en
samlet kontosaldo eller værdi, der ikke overstiger et
beløb, der er denomineret i hver medlemsstats nationale
valuta, og som svarer til 1 000 000 USD, eller | | | | ii) | en egenerklæring fra Kontohaveren
eller en sådan Kontrollerende person i den eller de
medlemsstater eller den anden jurisdiktion eller de andre
jurisdiktioner, hvor den Kontrollerende person er
skattemæssigt hjemmehørende. | E. | Tidspunktet for undersøgelse og
yderligere procedurer gældende for Allerede eksisterende
enhedskonti | | 1. | Undersøgelse af Allerede
eksisterende enhedskonti med en samlet kontosaldo eller
værdi, der den 31. december 2015 overstiger et beløb,
der er denomineret i hver medlemsstats nationale valuta, og som
svarer til 250 000 USD, skal være afsluttet senest den 31.
december 2017. | | 2. | Undersøgelse af Allerede
eksisterende enhedskonti med en samlet kontosaldo eller
værdi, som den 31. december 2015 ikke overstiger et
beløb, der er denomineret i hver medlemsstats nationale
valuta, og som svarer til 250 000 USD, men den 31. december i et
efterfølgende år overstiger dette beløb, skal
være afsluttet inden for kalenderåret efter det
år, hvor den samlede kontosaldo eller værdi overstiger
dette beløb. | | 3. | Hvis der sker en ændring i
omstændighederne med hensyn til en Allerede eksisterende
enhedskonto, som medfører, at det Indberettende finansielle
institut får viden om eller grund til at vide, at
egenerklæringen eller anden dokumentation knyttet til en
konto er forkert eller upålidelig, skal det Indberettende
finansielle institut omgøre kontoens status efter
procedurerne, der er omhandlet i afsnit D. |
|
AFDELING VI
PASSENDE OMHU FOR
NYE ENHEDSKONTI
Følgende procedurer finder anvendelse
med henblik på at identificere Indberetningspligtige konti
blandt Nye enhedskonti.
Undersøgelsesprocedurer til
identifikation af enhedskonti, hvor indberetning er
påkrævet. Med hensyn til Nye enhedskonti skal et
Indberettende finansielt institut anvende følgende
undersøgelsesprocedurer for at afgøre, om kontoen
ejes af en eller flere Personer, hvorom der skal indberettes, eller
af Passive NFE'er med en eller flere Kontrollerende personer, som
er Personer, hvorom der skal indberettes:
1. | Afgøre, om Enheden er en Person,
hvorom der skal indberettes. | | a) | Indhente en egenerklæring, som kan
være en del af kontooprettelsesdokumentationen, og som
sætter det Indberettende finansielle institut i stand til at
fastslå Kontohaverens skattemæssige hjemsted(er) og
bekræfte rimeligheden af en sådan egenerklæring
på grundlag af oplysninger indhentet af det Indberettende
finansielle institut i forbindelse med oprettelse af kontoen,
herunder eventuel dokumentation indhentet i henhold til
AML/KYC-procedurer. Hvis Enheden erklærer, at den ikke har et
skattemæssigt hjemsted, kan det Indberettende finansielle
institut basere sig på adressen på Enhedens hovedkontor
for at fastslå Kontohaverens hjemsted. | | b) | Hvis egenerklæringen indikerer, at
Kontohaveren er hjemmehørende i en medlemsstat, skal det
Indberettende finansielle institut behandle kontoen som en
Indberetningspligtig konto, medmindre det med rimelighed kan
afgøre, at Kontohaveren ikke er en Person, hvorom der skal
indberettes, i forhold til denne medlemsstat, baseret på
oplysninger, der er i dets besiddelse, eller som er offentligt
tilgængelige. | 2. | Afgøre, om Enheden er en Passiv NFE
med en eller flere Kontrollerende personer, der er Personer, hvorom
der skal indberettes. For så vidt angår en Indehaver af
en ny enhedskonto (herunder en Enhed, som er en Person, hvorom der
skal indberettes), skal det Indberettende finansielle institut
afgøre, om Kontohaveren er en Passiv NFE med en eller flere
Kontrollerende personer, der er Personer, hvorom der skal
indberettes. Hvis nogen af de Kontrollerende personer i en Passiv
NFE er en Person, hvorom der skal indberettes, skal kontoen
behandles som en Indberetningspligtig konto. Ved afgørelsen
heraf skal det Indberettende finansielle institut følge
vejledningen i afsnit A, punkt 2, litra a)-c), i den
rækkefølge, der efter omstændighederne er mest
hensigtsmæssig. | | a) | Afgøre, om Kontohaver er en Passiv
NFE. Med henblik på at afgøre, om Kontohaveren er en
Passiv NFE, skal det Indberettende finansielle institut basere sig
på en egenerklæring fra Kontohaveren for at
fastslå dennes status, medmindre det er i besiddelse af
oplysninger, eller der foreligger offentligt tilgængelige
oplysninger, hvoraf det med rimelighed kan afgøre, at
Kontohaveren er en Aktiv NFE eller et andet Finansielt institut end
en Investeringsenhed som beskrevet i afdeling VIII, afsnit A, punkt
6, litra b), der ikke er et Finansielt institut i en deltagende
jurisdiktion. | | b) | Fastslå en Kontohavers
Kontrollerende personer. Med henblik på at fastslå en
Kontohavers Kontrollerende personer kan et Indberettende finansielt
institut basere sig på oplysninger indsamlet og opbevaret
efter AML/KYC-procedurerne. | | c) | Afgøre, om en Kontrollerende person
i en Passiv NFE er en Person, hvorom der skal indberettes. Med
henblik på at afgøre, om en Kontrollerende person i en
Passiv NFE er en Person, hvorom der skal indberettes, kan et
Indberettende finansielt institut basere sig på en
egenerklæring fra Kontohaveren eller denne Kontrollerende
person. |
|
AFDELING VII
SÆRLIGE
REGLER FOR PASSENDE OMHU
Følgende yderligere regler finder
anvendelse ved gennemførelsen af de ovenfor beskrevne
procedurer for passende omhu:
A. | Tillid til egenerklæringen og
Bevisdokument. Et Indberettende finansielt institut kan ikke basere
sig på en egenerklæring eller et Bevisdokument, hvis
det Indberettende finansielle institut ved eller har grund til at
vide, at egenerklæringen eller Bevisdokumentet er forkert
eller upålideligt. | B. | Alternative procedurer for Finansielle
konti, der indehaves af fysiske personer, som er begunstiget i en
Forsikringsaftale med kontantværdi eller en Annuitetsaftale,
og for en Gruppeforsikringsaftale med kontantværdi eller en
Gruppeannuitetsaftale. Et Indberettende finansielt institut kan
antage, at en fysisk person (bortset fra ejeren), som er
begunstiget i en Forsikringsaftale med kontantværdi eller en
Annuitetsaftale, og som modtager en udbetaling ved dødsfald,
ikke er en Person, hvorom der skal indberettes, og kan behandle en
sådan Finansiel konto som en Ikkeindberetningspligtig konto,
medmindre det Indberettende finansielle institut har aktuel viden
om, eller grund til at vide, at den begunstigede er en Person,
hvorom der skal indberettes. Et Indberettende finansielt institut
har grund til at vide, at en begunstiget i en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller en Annuitetsaftale er en Person, hvorom
der skal indberettes, hvis de oplysninger, der er indsamlet af det
Indberettende finansielle institut og knyttet til den begunstigede
indeholder indicier som beskrevet i afdeling III, afsnit B. Hvis et
Indberettende finansielt institut har aktuel viden om, eller grund
til at vide, at den begunstigede er en Person, hvorom der skal
indberettes, skal det indberettende finansielle institut
følge procedurerne i afdeling III, afsnit B. | | Et Indberettende finansielt institut kan
behandle en Finansiel konto, der er et medlems andel i en
Gruppeforsikringsaftale med kontantværdi eller en
Gruppeannuitetsaftale, som en Finansiel konto, der ikke er en
Indberetningspligtig konto, indtil den dato, hvor et beløb
skal betales til arbejdstageren/bevisindehaveren eller den
begunstigede, hvis den Finansielle konto, som er et medlems andel i
en Gruppeforsikringsaftale med kontantværdi eller en
Gruppeannuitetsaftale, opfylder følgende krav: | | i) | Gruppeforsikringsaftalen med
kontantværdi eller Gruppeannuitetsaftalen er udstedt til en
arbejdsgiver og dækker 25 eller flere
arbejdstagere/bevisindehavere | | ii) | arbejdstagerne/bevisindehaverne er
berettigede til at modtage en kontraktværdi vedrørende
deres andele og til at udpege de begunstigede til den ydelse, der
skal udbetales ved arbejdstagerens død, og | | iii) | det samlede beløb, der skal
udbetales til en arbejdstager/bevisindehaver eller begunstiget,
overstiger ikke et beløb, der er denomineret i hver
medlemsstats nationale valuta, og som svarer til 1 000 000
USD. | | Udtrykket »Gruppeforsikringsaftale
med kontantværdi« betyder en Forsikringsaftale med
kontantværdi, som i) yder dækning til enkeltpersoner,
der er tilknyttet gennem en arbejdsgiver, erhvervsorganisation,
fagforening eller anden sammenslutning eller gruppe, og ii)
opkræver en præmie for hvert medlem af gruppen (eller
medlem af en klasse inden for gruppen), som er fastsat uden hensyn
til individuelle sundhedsmæssige karakteristika bortset fra
gruppemedlemmets (eller gruppemedlemsklassens) alder, køn og
rygevaner. | | Udtrykket
»Gruppeannuitetsaftale« betyder en Annuitetsaftale,
hvor fordringshaverne er enkeltpersoner, som er tilknyttet gennem
en arbejdsgiver, erhvervsorganisation, fagforening eller anden
sammenslutning eller gruppe. | C. | Sammenlægning af kontosaldi og
valutaregler | | 1. | Sammenlægning af Personkonti. Med
henblik på fastsættelsen af den samlede saldo eller
værdi af de Finansielle konti, der ejes af en fysisk person,
er et Indberettende finansielt institut forpligtet til at
sammenlægge alle Finansielle konti ført i det
Indberettende finansielle institut eller en Tilknyttet enhed, men
kun i den udstrækning det Indberettende finansielle instituts
IT-systemer forbinder de pågældende Finansielle konti
til et dataelement som f.eks. kundenummer eller
Skatteregistreringsnummer og tillader, at kontosaldi eller
-værdier sammenlægges. Hver indehaver af en Finansiel
konto, der ejes i fællesskab, skal tildeles hele saldoen
eller værdien af den fælles finansielle konto ved
anvendelsen af de sammenlægningsforpligtelser, der beskrives
i dette afsnit. | | 2. | Sammenlægning af Enhedskonti. Med
henblik på fastsættelsen af den samlede saldo eller
værdi af de Finansielle konti, der ejes af en Enhed, er et
Indberettende finansielt institut forpligtet til at tage alle
finansielle konti, som er ført i det Indberettende
finansielle institut eller en Tilknyttet enhed, i betragtning, men
kun i den udstrækning det Indberettende finansielle instituts
IT-systemer forbinder de pågældende finansielle konti
til et dataelement som f.eks. kundenummer eller
Skatteregistreringsnummer og tillader, at kontosaldi eller
-værdier sammenlægges. Hver indehaver af en Finansiel
konto, der ejes i fællesskab, skal tildeles hele saldoen
eller værdien af den fælles Finansielle konto ved
anvendelsen af de sammenlægningsforpligtelser, der beskrives
i dette afsnit. | | 3. | Særlig sammenlægningsregel,
som gælder for kundeansvarlige. Med henblik på
fastsættelsen af den samlede saldo eller værdi af
Finansielle konti, der ejes af en person, for at afgøre, om
en Finansiel konto er en Højværdikonto, er et
Indberettende finansielt institut også forpligtet til, for
så vidt angår en Finansiel konto, som en kundeansvarlig
ved eller har grund til at vide er direkte eller indirekte ejet,
kontrolleret eller oprettet (bortset fra i egenskab af en betroet
person) af den samme person, at sammenlægge alle
sådanne konti. | | 4. | Beløb anses for at indbefatte
tilsvarende beløb i andre valutaer. Alle beløb
denomineret i hver medlemsstats nationale valuta skal forstås
som inkluderende tilsvarende beløb i andre valutaer, som
fastsat ved national lov. |
|
AFDELING VIII
DEFINITIONER
Følgende udtryk har den betydning, der
er anført nedenfor:
A. Indberettende
finansielt institut
1. | Udtrykket »Indberettende finansielt
institut« betyder et Finansielt institut i en medlemsstat,
der ikke er et Ikkeindberettende finansielt institut. Udtrykket
»Finansielt institut i en medlemsstat« betyder i) et
Finansielt institut, der er hjemmehørende i en medlemsstat,
med undtagelse af filialer af det pågældende
Finansielle institut, der er beliggende uden for denne medlemsstat,
og ii) en filial af et Finansielt institut, der ikke er
hjemmehørende i en medlemsstat, hvis den
pågældende filial er beliggende i denne
medlemsstat. | 2. | Udtrykket »Finansielt institut i en
deltagende jurisdiktion« betyder i) et Finansielt institut,
der er hjemmehørende i en Deltagende jurisdiktion, med
undtagelse af filialer af det pågældende Finansielle
institut, der er beliggende uden for denne Deltagende jurisdiktion,
og ii) en filial af et Finansielt institut, der ikke er
hjemmehørende i en Deltagende jurisdiktion, hvis den
pågældende filial er beliggende i denne Deltagende
jurisdiktion. | 3. | Udtrykket »Finansielt
institut« betyder et Forvaltningsinstitut, et
Indskudsinstitut, en Investeringsenhed eller et Specificeret
forsikringsselskab. | 4. | Udtrykket
»Forvaltningsinstitut« (Custodial Institution) betyder
en Enhed, der som en væsentlig del af sin
forretningsvirksomhed besidder Finansielle aktiver for andres
regning. En Enhed besidder Finansielle aktiver for andres regning
som en væsentlig del af sin forretningsvirksomhed, hvis
Enhedens bruttoindkomst, der kan henføres til besiddelse af
Finansielle aktiver og dertil knyttede finansielle tjenesteydelser,
svarer til eller overstiger 20 % af Enhedens bruttoindkomst i den
korteste af følgende to perioder: i) den treårige
periode, som slutter den 31. december (eller den sidste dag af en
regnskabsperiode, som ikke følger kalenderåret) forud
for det år, hvor fastsættelsen sker, eller ii) den
periode, Enheden har eksisteret. | 5. | Udtrykket »Indskudsinstitut«
(Depository Institution) betyder en Enhed, der accepterer indskud
som et sædvanligt led i bankvirksomhed eller lignende
forretningsvirksomhed. | 6. | Udtrykket »Investeringsenhed«
(Investment Entity) betyder en Enhed: | | a) | der som led i forretningsvirksomhed
hovedsagelig udfører en eller flere af følgende
aktiviteter eller operationer for eller på vegne af en
kunde: | | | i) | handel med pengemarkedsinstrumenter
(checks, veksler, indskudsbeviser, derivater mv.), valutaveksling,
børs-, rente- og indeksinstrumenter, omsættelige
værdipapirer eller råvareterminskontrakter | | | ii) | individuel og kollektiv
porteføljeforvaltning, eller | | | iii) | anden form for investering, administration
eller forvaltning af Finansielle aktiver eller penge på vegne
af andre personer | | | eller | | b) | hvis bruttoindkomst hovedsagelig kan
tilskrives investering, geninvestering eller handel med Finansielle
aktiver, hvis Enheden forvaltes af en anden Enhed, som er et
Indskudsinstitut, et Forvaltningsinstitut, et Specificeret
forsikringsselskab eller en Investeringsenhed som beskrevet i
afsnit A, punkt 6, litra a). | | | En Enhed anses for som led i
forretningsvirksomhed hovedsagelig at udføre en eller flere
af de aktiviteter, der er beskrevet i afsnit A, punkt 6, litra a),
eller en Enheds bruttoindkomst kan hovedsagelig tilskrives
investering, geninvestering eller handel med Finansielle aktiver
til de formål, der er nævnt i afsnit A, punkt 6, litra
b), hvis Enhedens bruttoindkomst, der kan henføres til de
relevante aktiviteter, svarer til eller overstiger 50 % af Enhedens
bruttoindkomst i den korteste af følgende to perioder: i)
den treårige periode, som slutter den 31. december i det
år, der går forud for det år, hvor
fastsættelsen sker, eller ii) den periode, Enheden har
eksisteret. Udtrykket »Investeringsenhed« omfatter ikke
en Enhed, som er en Aktiv NFE, fordi den pågældende
Enhed opfylder en eller flere af betingelserne i afsnit D, punkt 8,
litra d)-g). | | | Dette stykke skal fortolkes på en
måde, der er i overensstemmelse med ordlyden i definitionen
af »finansielt institut« i henstillingerne fra Den
Finansielle Aktionsgruppe (»Financial Action Task
Force«). | 7. | Udtrykket »Finansielt aktiv«
omfatter værdipapirer (f.eks. kapitalandele i et
aktieselskab, andele eller ejerinteresser i et interessentskab, der
har udvidet ejerkreds eller er børsnoteret, eller en trust,
obligationer, lånebeviser, gældsbreve eller tilsvarende
gældsbeviser), andele i et interessentskab, varer, swaps
(f.eks. renteswaps, valutaswaps, basisswaps, rentelofter,
rentegulve, råvareswaps, aktieswaps, aktieindeksswaps og
lignende aftaler), Forsikringsaftaler eller Annuitetsaftaler eller
andele (herunder en futureskontrakt, en terminskontrakt eller en
option) i værdipapirer, interessentskaber, varer, swaps,
Forsikringsaftaler eller Annuitetsaftaler. Udtrykket
»Finansielt aktiv« omfatter ikke en
ikkegældsbaseret, direkte andel i fast ejendom. | 8. | Udtrykket »Specificeret
forsikringsselskab« (Specified Insurance Company) betyder en
Enhed, som er et forsikringsselskab (eller holdingselskab til et
forsikringsselskab), som udsteder, eller er forpligtet til at
foretage betalinger med hensyn til, en Forsikringsaftale med
kontantværdi (Cash Value Insurance Contract) eller en
Annuitetsaftale. | B. Ikkeindberettende finansielt
institut | 1. | Udtrykket »Ikkeindberettende
finansielt institut« betyder et Finansielt institut, der
er: | | a) | en Offentlig enhed, en International
organisation eller en Centralbank, undtagen med hensyn til en
betaling, der er afledt af en forpligtelse i forbindelse med en
kommerciel finansiel aktivitet af en type, som udøves af et
Specificeret forsikringsselskab, et Forvaltningsinstitut eller et
Indskudsinstitut | | b) | en Pensionskasse med bred deltagelse, en
Pensionskasse med begrænset deltagelse, en Pensionskasse
tilhørende en Offentlig enhed, en International organisation
eller en Centralbank eller en Kvalificeret kreditkortudsteder | | c) | enhver anden Enhed, der udgør en
lav risiko for at blive anvendt til skatteunddragelse, har stort
set har samme kendetegn som de Enheder, der er beskrevet i afsnit
B, punkt 1, litra a) og b), og er opført på listen
over Ikkeindberettende finansielle institutter, jf. artikel 8, stk.
7a, i dette direktiv, forudsat at en sådan Enheds status som
Ikkeindberettende finansielt institut ikke strider mod målene
i dette direktiv | | d) | et Fritaget institut for kollektiv
investering, eller | | e) | en trust, i det omfang forvalteren af
trusten er et Indberettende finansielt institut og indberetter alle
oplysninger, der kræves indberettet i henhold til afdeling I
for så vidt angår alle trustens Indberetningspligtige
konti. | 2. | Udtrykket »Offentlig enhed«
betyder en medlemsstats eller anden jurisdiktions regering, en
politisk underinddeling af en medlemsstat eller anden jurisdiktion
(hvilket for at undgå tvivl omfatter stat, provins, region
eller kommune) eller en myndighed eller anden institution, der ejes
fuldt ud af en medlemsstat eller anden jurisdiktion eller af en
eller flere af ovenstående (hver især en
»Offentlig enhed«). Denne kategori består af
integrerende dele, kontrollerede enheder og politiske
underinddelinger af en medlemsstat eller anden jurisdiktion. | | a) | En »integrerende del« af en
medlemsstat eller anden jurisdiktion betyder en person, en
organisation, en myndighed, et kontor, en fond, en institution
eller et andet organ, uanset betegnelsen, der udgør en
styrende myndighed i en medlemsstat eller anden jurisdiktion. Det
styrende organs nettoindtjening skal godskrives dets egen konto
eller andre konti, der tilhører denne medlemsstat eller
anden jurisdiktion, uden at nogen del kommer en privatperson til
gode. En integrerende del omfatter ikke en fysisk person, der er
regeringsrepræsentant, embedsmand eller administrator, som
handler i privat eller personlig egenskab. | | b) | En »kontrolleret enhed«
betyder en Enhed, der i sin form er adskilt fra medlemsstaten eller
anden jurisdiktion, eller som på anden vis udgør en
særskilt juridisk enhed, forudsat at: | | | i) | Enheden ejes fuldt ud og kontrolleres
direkte af en eller flere offentlige Enheder eller gennem en eller
flere kontrollerede enheder | | | ii) | Enhedens nettoindtjening godskrives dens
egen konto eller konti, der tilhører en eller flere
Offentlige enheder, uden at nogen del af indkomsten tilskrives en
privatperson, og | | | iii) | Enhedens aktiver ved opløsning
tilfalder en eller flere Offentlige enheder. | | c) | Indkomst kommer ikke privatpersoner til
gode, hvis disse personer er de tilsigtede modtagere af et
offentligt program, og programmets aktiviteter udføres over
for offentligheden i almenhedens interesse eller vedrører
forvaltningen af et offentligt tiltag. Uanset ovenstående
anses indkomst imidlertid for at komme privatpersoner til gode,
hvis indkomsten stammer fra anvendelsen af en Offentlig enhed til
at udføre en erhvervsmæssig virksomhed, som f.eks. en
kommerciel bankvirksomhed, som leverer finansielle tjenesteydelser
til privatpersoner. | 3. | Udtrykket »International
organisation« betyder en international organisation eller en
myndighed eller institution, der ejes fuldt ud heraf. Denne
kategori omfatter enhver mellemstatslig organisation (herunder en
overstatslig organisation), i) der hovedsagelig består af
regeringer, ii) der i praksis har en hjemstedsaftale eller en i alt
væsentligt tilsvarende aftale med medlemsstaten, og iii)
hvorfra indkomsten ikke kommer privatpersoner til gode. | 4. | Udtrykket »Centralbank«
betyder en institution, der ved lov eller offentlig godkendelse er
den øverste myndighed ud over medlemsstatens regering, som
udsteder instrumenter, der skal sættes i omløb som
valuta. Denne bank kan omfatte en institution, der er adskilt fra
medlemsstatens regering, uanset om den ejes helt eller delvist af
medlemsstaten. | 5. | Udtrykket »Pensionskasse med bred
deltagelse« betyder en fond, der er oprettet for at
tilvejebringe pensionsydelser, invaliditetsydelser eller
udbetalinger ved dødsfald, eller en kombination af disse,
til modtagere, der er nuværende eller tidligere arbejdstagere
(eller personer, som er udpeget af sådanne arbejdstagere) hos
en eller flere arbejdsgivere, som modydelse for de leverede
ydelser, forudsat at pensionskassen | | a) | ikke har nogen modtager, der har ret til
mere end 5 % af pensionskassens aktiver | | b) | er underlagt offentlig regulering og
indberetter oplysninger til skattemyndighederne og | | c) | opfylder mindst ét af
følgende krav: | | | i) | pensionskassen er generelt fritaget for
skat på investeringsindtægter, eller beskatningen af
disse indtægter er udskudt, eller de beskattes med en nedsat
sats på grund af dens status som pensionsordning | | | ii) | pensionskassen modtager mindst 50 % af
sine samlede bidrag (bortset fra overførsler af aktiver fra
andre ordninger som beskrevet i afsnit B, punkt 5-7, eller fra
pensionskonti som beskrevet i afsnit C, punkt 17, litra a)), fra de
finansierende arbejdsgivere | | | iii) | udlodninger eller udbetalinger fra
pensionskassen er kun tilladt, når specifikke hændelser
vedrørende pension, invaliditet eller dødsfald har
fundet sted (undtagen overførsel af udlodninger til andre
pensionskasser som beskrevet i afsnit B, punkt 5-7, eller
pensionskonti som beskrevet i afsnit C, punkt 17, litra a)), i
modsat fald pålægges der sanktioner på
udlodninger eller udbetalinger, der foretages før disse
specifikke hændelser, eller | | | iv) | arbejdstagernes bidrag (undtagen visse
tilladte supplerende bidrag) til pensionskassen er begrænset
under henvisning til arbejdstagerens arbejdsindkomst eller må
ikke på årsbasis overstige et beløb, der er
denomineret i hver medlemsstats nationale valuta, og som svarer til
50 000 USD, under anvendelse af de regler, der er omhandlet i
afdeling VII, afsnit C, om kontosammenlægning og
valutaomregning. | 6. | Udtrykket »Pensionskasse med
begrænset deltagelse« betyder en fond, der er oprettet
for at tilvejebringe pensionsydelser, invaliditetsydelser eller
udbetalinger ved dødsfald til modtagere, der er
nuværende eller tidligere arbejdstagere (eller personer, som
er udpeget af sådanne arbejdstagere) hos en eller flere
arbejdsgivere, som modydelse for de leverede ydelser, forudsat
at | | a) | pensionskassen har færre end 50
deltagere | | b) | pensionskassen finansieres af en eller
flere arbejdsgivere, som ikke er Investeringsenheder eller Passive
NFE'er | | c) | arbejdstagerens og arbejdsgiverens bidrag
til pensionskassen (bortset fra overførsler af aktiver fra
pensionskonti som beskrevet i afsnit C, punkt 17, litra a)) er
begrænset under henvisning til hhv. arbejdstagerens
arbejdsindkomst og godtgørels | | d) | deltagere, der ikke er
hjemmehørende i den medlemsstat, hvori pensionskassen er
etableret, er ikke berettiget til mere end 20 % af pensionskassens
aktiver, og | | e) | pensionskassen er underlagt offentlig
regulering og indberetter oplysninger til
skattemyndighederne. | 7. | Udtrykket »Pensionskasse
tilhørende en Offentlig enhed, International organisation
eller Centralbank« betyder en fond, der er oprettet af en
Offentlig enhed, en International organisation eller en Centralbank
for at tilvejebringe pensionsydelser, invaliditetsydelser eller
udbetalinger ved dødsfald til modtagere eller deltagere, der
er nuværende eller tidligere arbejdstagere (eller personer,
som er udpeget af sådanne arbejdstagere), eller som hverken
er nuværende eller tidligere arbejdstagere, hvis ydelserne
til modtagerne eller deltagerne tilvejebringes som modydelse for
personlige tjenesteydelser udført for den Offentlige enhed,
den Internationale organisation eller Centralbanken. | 8. | Udtrykket »Kvalificeret
kreditkortudsteder« betyder et Finansielt institut, som
opfylder følgende krav: | | a) | det Finansielle institut er udelukkende et
Finansielt institut, fordi det er en kreditkortudsteder, som kun
accepterer indskud, når en kunde foretager en betaling, der
overstiger en debetsaldo på kortet, og overbetalingen ikke
straks returneres til kunden, og | | b) | det Finansielle institut
gennemfører senest den 1. januar 2016 politikker og
procedurer, der enten har til formål at forhindre, at en
kunde foretager en overbetaling på over et beløb, der
er denomineret i hver medlemsstats nationale valuta, og som svarer
til 50 000 USD, eller at sikre, at enhver overbetaling fra kunden
ud over dette beløb tilbagebetales til kunden inden for 60
dage, i begge tilfælde under anvendelse af de regler, der er
omhandlet i afdeling VII, punkt C, om kontosammenlægning og
valutaomregning. I denne forbindelse henviser overbetaling fra
kunden ikke til kreditsaldi for så vidt angår
omtvistede betalinger, men omfatter kreditsaldi, der stammer fra
returnering af varer. | 9. | Udtrykket »Fritaget institut for
kollektiv investering« betyder en Investeringsenhed, der er
reguleret som et institut for kollektiv investering, forudsat at
alle andele i investeringsinstituttet ejes af eller gennem fysiske
personer eller Enheder, der ikke er Personer, hvorom der skal
indberettes, undtagen en Passiv NFE med Kontrollerende personer,
der er Personer, hvorom der skal indberettes. | | En Investeringsenhed, der er reguleret som
et institut for kollektiv investering, opfylder også kravene
i afsnit B, punkt 9, som et Fritaget institut for kollektiv
investering, selv om investeringsinstituttet har udstedt fysiske
ihændehaveraktier, forudsat at: | | a) | investeringsinstituttet ikke har udstedt
og ikke udsteder nogen fysiske ihændehaveraktier efter den
31. december 2015 | | b) | investeringsinstituttet inddrager alle
sådanne aktier ved tilbagekøb | | c) | investeringsinstituttet udfører de
procedurer for passende omhu, der er omhandlet i afdeling II-VII,
og indberetter de oplysninger, der skal indberettes med hensyn til
sådanne aktier, når disse aktier fremvises til
indløsning eller anden betaling, og | | d) | investeringsinstituttet har indført
politikker og procedurer, der skal sikre, at disse aktier
indløses eller gøres uomsættelige hurtigst
muligt og under alle omstændigheder inden den 1. januar
2018. | C. Finansiel konto | 1. | Udtrykket »Finansiel konto«
betyder en konto, der føres af et Finansielt institut,
herunder en Indskudskonto, en Forvaltningskonto og | | a) | for så vidt angår en
Investeringsenhed, enhver andel i egenkapital eller gæld i
det Finansielle institut. Uanset det foranstående omfatter
udtrykket »Finansiel konto« ikke nogen andel i
egenkapital eller gæld i en Enhed, der er en
Investeringsenhed, udelukkende fordi den i) yder
investeringsrådgivning til og handler på vegne af,
eller ii) forvalter porteføljer for og handler på
vegne af en kunde med henblik på investering, forvaltning
eller administration af Finansielle aktiver, der er deponeret i
kundens navn i et andet Finansielt institut end denne Enhed | | b) | for så vidt angår et
Finansielt institut, der ikke er beskrevet i afsnit C, punkt 1,
litra a), enhver andel i egenkapital eller gæld i det
Finansielle institut, hvis denne type andel er oprettet med henblik
på at undgå indberetning i overensstemmelse med
afdeling I, og | | c) | enhver Forsikringsaftale med
kontantværdi og enhver Annuitetsaftale, som er udstedt eller
føres af et Finansielt institut, med undtagelse af en
ikkeinvesteringstilknyttet, ikkeoverdragelig umiddelbar livrente,
der er udstedt til en fysisk person og tillægger en
økonomisk værdi til pensions- eller
invaliditetsydelsen, som indrømmes under en konto, som er en
Undtaget konto. | | Udtrykket »Finansiel konto«
omfatter ikke en konto, der er en Undtaget konto. | 2. | Udtrykket »Indskudskonto«
omfatter enhver forretningskonto, lønkonto, opsparingskonto,
aftalekonto eller en konto, der er dokumenteret ved et
indskudsbevis, opsparingsbevis, investeringsbevis, gældsbevis
eller andet tilsvarende instrument, som føres af et
Finansielt institut som et sædvanligt led i bankvirksomhed
eller tilsvarende forretningsvirksomhed. En Indskudskonto omfatter
også et beløb, som opbevares af et forsikringsselskab
i henhold til en garanteret investeringskontrakt eller en
tilsvarende aftale om at betale eller godskrive renter af
beløbet. | 3. | Udtrykket »Forvaltningskonto«
betyder en konto (bortset fra en Forsikringsaftale eller
Annuitetsaftale), der indeholder et eller flere Finansielle aktiver
til fordel for en anden person. | 4. | Udtrykket »Andel i
egenkapital« betyder for så vidt angår et
interessentskab, der er et Finansielt institut, enten andel i
kapital eller andel i overskud i interessentskabet. For så
vidt angår en trust, der er et Finansielt institut, anses en
Andel i egenkapital for at være besiddet af en person, der
behandles som stifter eller berettiget i hele eller en del af
trusten, eller en anden fysisk person, der udøver endelig
effektiv kontrol over trusten. En Person, hvorom der skal
indberettes, behandles som værende berettiget i en trust,
hvis en sådan Person, hvorom der skal indberettes, har ret
til at modtage direkte eller indirekte (for eksempel gennem en
forvalter) en pligtmæssig udlodning eller kan modtage direkte
eller indirekte en skønsmæssig udlodning fra
trusten. | 5. | Udtrykket »Forsikringsaftale«
betyder en aftale (bortset fra en Annuitetsaftale), i henhold til
hvilken udstederen accepterer at betale et beløb ved
indtræden af en specificeret hændelse, der omfatter
døds-, sygdoms-, ulykkes-, ansvars- eller
ejendomsrisiko. | 6. | Udtrykket »Annuitetsaftale«
betyder en aftale, i henhold til hvilken udstederen accepterer at
foretage udbetalinger i en tidsperiode, der helt eller delvis
bestemmes under hensyn til en eller flere fysiske personers
forventede levetid. Udtrykket omfatter også en aftale, der
anses for en Annuitetsaftale i henhold til lov, forskrift eller
praksis i den medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor aftalen er
udstedt, og i henhold til hvilken udstederen accepterer at foretage
betalinger i en årrække. | 7. | Udtrykket »Forsikringsaftale med
kontantværdi« betyder en Forsikringsaftale (bortset fra
en genforsikringsaftale for regresansvar mellem to
forsikringsselskaber), som har en Kontantværdi. | 8. | Udtrykket »Kontantværdi«
betyder det største af følgende to beløb: i)
det beløb, som forsikringstageren er berettiget til at
modtage ved opsigelse eller udløb af aftalen (bestemt uden
nedsættelse for en eventuel betaling i forbindelse med
opsigelse eller forsikringspolicelån) og ii) det
beløb, som forsikringstageren kan låne i henhold til
eller under hensyn til aftalen. Uanset det foranstående
omfatter udtrykket »Kontantværdi« ikke et
beløb, som skal betales i henhold til en
Forsikringsaftale: | | a) | alene som følge af, at en person,
som er forsikret i henhold til en livsforsikringsaftale, er
afgået ved døden | | b) | i form af personskade- eller
sygdomsydelser eller anden ydelse, der erstatter et
økonomisk tab ved indtræden af den hændelse, der
er forsikret mod | | c) | i form af tilbagebetaling af en tidligere
indbetalt præmie (fratrukket udgifter til forsikringsgebyrer,
uanset om de er opkrævet eller ej) i henhold til en
Forsikringsaftale (bortset fra en investeringstilknyttet
livsforsikrings- eller annuitetsaftale) som følge af
annullering eller udløb af aftalen, nedsættelse af
risikoeksponering i aftalens dækningsperiode, eller som
følge af rettelse af posteringsfejl eller anden lignende
fejl vedrørende aftalens præmie | | d) | som en udlodning til forsikringstager
(undtagen udlodning i forbindelse med udløb), såfremt
udlodningen vedrører en Forsikringsaftale, i henhold til
hvilken kun de ydelser, der er beskrevet i afsnit C, punkt 8, litra
b), skal udbetales, eller | | e) | i form af tilbagebetaling af en
forudbetalt præmie eller et præmiedepositum for en
Forsikringsaftale, for hvilken præmien skal betales mindst
én gang årligt, hvis beløbet for
forskudspræmien eller præmiedepositummet ikke
overstiger den næste årlige præmie, der skal
betales i henhold til aftalen. | 9. | Udtrykket »Allerede eksisterende
konto« betyder: | | a) | en Finansiel konto, som føres af et
Indberettende finansielt institut pr. 31. december 2015 | | b) | en Finansiel konto tilhørende en
Kontohaver, uanset hvilken dato en sådan Finansiel konto blev
åbnet, såfremt | | | i) | Kontohaveren også har en Finansiel
konto, der er en Allerede eksisterende konto i medfør af
afsnit C, punkt 9, litra a), i det Indberettende finansielle
institut (eller i en Tilknyttet enhed i samme medlemsstat som det
Indberettende finansielle institut) | | | ii) | det Indberettende finansielle institut (og
eventuelt den Tilknyttede enhed i samme medlemsstat som det
Indberettende finansielle institut) behandler begge de
ovennævnte Finansielle konti og Kontohaverens eventuelle
andre Finansielle konti, der anses for Allerede eksisterende konti
i henhold til litra b), som en enkelt Finansiel konto med henblik
på opfyldelsen af de standarder for krav til viden, der er
omhandlet i afdeling VII, afsnit A, og med henblik på
beregningen af saldoen eller værdien af de Finansielle konti,
når beløbsgrænserne på kontiene
anvendes | | | iii) | det Indberettende finansielle institut for
så vidt angår en Finansiel konto, der er omfattet af
AML/KYC-procedurer, er berettiget til at opfylde sådanne
AML/KYC-procedurer for den finansielle konto ved at benytte de
AML/KYC-procedurer, der er gennemført for den Allerede
eksisterende konto beskrevet i afsnit C, punkt 9, litra a),
og | | | iv) | åbningen af den Finansielle konto
ikke kræver, at Kontohaveren forelægger nye,
supplerende eller ændrede kundeoplysninger, undtagen som
følge af dette direktiv. | 10. | Udtrykket »Ny konto« betyder
en Finansiel konto, der føres af et Indberettende finansielt
institut oprettet den 1. januar 2016 eller senere, medmindre den
opfattes som en Allerede eksisterende konto i henhold til afsnit C,
punkt 9, litra b). | 11. | Udtrykket »Allerede eksisterende
personkonto« betyder en Allerede eksisterende konto, som
tilhører en eller flere fysiske personer. | 12. | Udtrykket »Ny personkonto«
betyder en Ny konto, som tilhører en eller flere fysiske
personer. | 13. | Udtrykket »Allerede eksisterende
enhedskonto« betyder en Allerede eksisterende konto, som
tilhører en eller flere Enheder. | 14. | Udtrykket
»Lavværdikonto« betyder en Allerede eksisterende
personkonto med en samlet saldo eller værdi pr. 31. december
2015, der ikke overstiger et beløb, der er denomineret i
hver medlemsstats nationale valuta, og som svarer til 1 000 000
USD. | 15. | Udtrykket
»Højværdikonto« betyder en Allerede
eksisterende personkonto med en samlet saldo eller værdi pr.
31. december 2015 eller 31. december i et hvilket som helst senere
år, der overstiger et beløb, der er denomineret i hver
medlemsstats nationale valuta, og som svarer til 1 000 000
USD. | 16. | Udtrykket »Ny enhedskonto«
betyder en Ny konto, som tilhører en eller flere
Enheder. | 17. | Udtrykket »Konto, der er
undtaget« betyder en af følgende konti: | | a) | en pensionskonto, der opfylder
følgende krav: | | | i) | kontoen er reguleret som en personlig
pensionskonto eller indgår i en registreret eller reguleret
pensionsordning for udbetaling af pensionsydelser (herunder
invaliditetsydelser eller udbetalinger ved dødsfald) | | | ii) | kontoen er skattebegunstiget (dvs. bidrag
til kontoen, som ellers ville være skattepligtige, er
fradragsberettigede eller fratrækkes Kontohaverens
bruttoindkomst eller beskattes til en reduceret sats, eller
beskatning af investeringsindkomst fra kontoen udskydes eller
beskattes til en reduceret sats) | | | iii) | kontooplysningerne skal indberettes til
skattemyndighederne | | | iv) | udbetalinger er betinget af opnåelse
af en bestemt pensionsalder, invaliditet eller dødsfald, i
modsat fald pålægges der sanktioner på
udbetalinger, der foretages før disse specifikke
hændelser, og | | | v) | enten i) de årlige bidrag er
begrænset til et beløb, der er denomineret i hver
medlemsstats nationale valuta, og som svarer til 50 000 USD eller
derunder, eller ii) det bidrag, der må indbetales til kontoen
i løbet af en levetid, er begrænset til et
beløb, der er denomineret i hver medlemsstats nationale
valuta, og som svarer til 1 000 000 USD eller derunder, i begge
tilfælde under anvendelse af de regler, der er omhandlet i
afdeling VII, afsnit C, om kontosammenlægning og
valutaomregning. | | | En Finansiel konto, der i øvrigt
opfylder kravene i afsnit C, punkt 17, litra a), nr. v), vil
også opfylde disse krav, selv om en sådan Finansiel
konto måtte modtage aktiver eller midler, der
overføres fra en eller flere Finansielle konti, der opfylder
kravene i afsnit C, punkt 17, litra a) eller b), eller fra en eller
flere pensionskasser, der opfylder et af kravene i afsnit B, punkt
5-7. | | b) | en konto, der opfylder følgende
krav: | | | i) | kontoen er reguleret som et
investeringsinstrument til andre formål end pension og
handles regelmæssigt på et etableret
værdipapirmarked, eller kontoen er reguleret som et
opsparingsinstrument til andre formål end pension | | | ii) | kontoen er skattebegunstiget (dvs. bidrag
til kontoen, som ellers ville være skattepligtige, er
fradragsberettigede eller fratrækkes Kontohaverens
bruttoindkomst eller beskattes til en reduceret sats, eller
beskatning af investeringsindkomst fra kontoen udskydes eller
beskattes til en reduceret sats) | | | iii) | udbetalinger er betinget af, at bestemte
kriterier vedrørende formålet med investerings- eller
opsparingskontoen opfyldes (f.eks. udbetaling af
uddannelsesmæssige ydelser eller sygesikringsydelser), i
modsat fald pålægges der sanktioner på
udbetalinger, der foretages, før disse kriterier er opfyldt,
og | | | iv) | de årlige bidrag er begrænset
til et beløb, der er denomineret i hver medlemsstats
nationale valuta, og som svarer til 50 000 USD eller derunder under
anvendelse af de regler, der er omhandlet i afdeling VII, afsnit C,
om kontosammenlægning og valutaomregning. | | | En Finansiel konto, der i øvrigt
opfylder kravene i afsnit C, punkt 17, litra b), nr. iv), vil
også opfylde disse krav, selv om en sådan Finansiel
konto måtte modtage aktiver eller midler, der
overføres fra en eller flere Finansielle konti, der opfylder
kravene i afsnit C, punkt 17, litra a) eller b), eller fra en eller
flere pensionskasser, der opfylder et af kravene i afsnit B, punkt
5-7. | | c) | En livsforsikringsaftale med en
dækningsperiode, der udløber, inden den forsikrede
person fylder 90 år, forudsat at aftalen opfylder
følgende krav: | | | i) | periodiske præmier, som ikke
mindskes over tid, betales mindst en gang om året i den
periode, aftalen er gældende, eller indtil den forsikrede
fylder 90 år, alt efter hvilken periode der er kortest | | | ii) | aftalen har ingen aftaleværdi, som
en person kan få adgang til (ved udbetaling, lån eller
på anden måde) uden at bringe aftalen til
ophør | | | iii) | det beløb (bortset fra en
udbetaling ved dødsfald), der skal betales ved aftalens
annullering eller ophør, kan ikke overstige de samlede
betalte præmier for aftalen, fratrukket de samlede udgifter i
forbindelse med død og sygdom (uanset om de faktisk blev
pålagt eller ej) for den eller de perioder, hvor aftalen har
løbet, og eventuelle beløb, der er betalt forud for
aftalens annullering eller ophør, og | | | iv) | aftalen tilhører ikke en erhverver
mod vederlag. | | d) | en konto, som udelukkende tilhører
et bo, såfremt dokumentationen for en sådan konto
indeholder en kopi af afdødes testamente eller
dødsattest. | | e) | en konto, der er oprettet i forbindelse
med et af følgende forhold: | | | i) | retsafgørelse eller dom | | | ii) | salg, bytte eller leasing af fast ejendom
eller personlige ejendele, forudsat at kontoen opfylder
følgende krav: | | | | - | kontoen er finansieret udelukkende med en
udbetaling, et forskud eller et depositum på et passende
beløb for at sikre en forpligtelse, der er direkte forbundet
med transaktionen, eller en lignende betaling eller finansieres med
et Finansielt aktiv, som er deponeret på kontoen i
forbindelse med salg, bytte eller leasing af ejendommen eller
ejendelene | | | | - | kontoen er oprettet og anvendes
udelukkende til at sikre køberens forpligtelse til at betale
købsprisen for ejendommen eller ejendelene, sælgerens
forpligtelse til at afholde alle eventuelle forpligtelser eller
leasinggivers eller leasingtagers forpligtelse til at betale for
eventuelle skader, der berører den leasede ejendom eller de
leasede ejendele som aftalt i forbindelse med leasingen | | | | - | kontoens aktiver, herunder afkastet heraf,
udbetales eller på anden måde fordeles til
køber, sælger, leasinggiver eller leasingtager
(herunder for at opfylde denne persons forpligtelser), når
ejendommen eller ejendelene sælges, byttes eller overdrages,
eller lejemålet ophører | | | | - | kontoen er ikke en margenkonto eller
lignende konto oprettet i forbindelse med salg eller bytte af et
Finansielt aktiv, og | | | | - | kontoen er ikke forbundet med en konto,
der er beskrevet i afsnit C, punkt 17, litra f) | | | iii) | et Finansielt instituts forpligtelse til,
når det yder et lån med sikkerhed i fast ejendom, at
hensætte en del af betalingen udelukkende med det
formål at gøre det muligt at betale skatter eller
forsikringer i forbindelse med den faste ejendom på et senere
tidspunkt | | | iv) | et Finansielt instituts forpligtelse til
udelukkende at lette betalingen af skatter på et senere
tidspunkt. | | f) | en Indskudskonto, der opfylder
følgende krav: | | | i) | kontoen eksisterer udelukkende, fordi en
kunde foretager en betaling ud over en debetsaldo på et
kreditkort eller en anden revolverende kreditfacilitet, og
overbetalingen ikke straks returneres til kunden, og | | | ii) | det Finansielle institut
gennemfører senest den 1. januar 2016 politikker og
procedurer, der enten har til formål at forhindre, at en
kunde foretager en overbetaling på over et beløb, der
er denomineret i hver medlemsstats nationale valuta, og som svarer
til 50 000 USD, eller at sikre, at enhver overbetaling fra kunden
ud over dette beløb tilbagebetales til kunden inden for 60
dage, i begge tilfælde under anvendelse af de regler, der er
omhandlet i afdeling VII, punkt C, om valutaomregning. I denne
forbindelse henviser overbetaling fra kunden ikke til kreditsaldi
for så vidt angår omtvistede betalinger, men omfatter
kreditsaldi, der stammer fra returnering af varer. | | g) | enhver anden konto, der udgør en
lav risiko for at blive anvendt til skatteunddragelse, har stort
set samme kendetegn som de konti, der er beskrevet i afsnit C,
punkt 17, litra a)-f), og er opført på listen over
Undtagne konti, jf. artikel 8, stk. 7a, i dette direktiv forudsat
at en sådan kontos status som Undtagen konto ikke strider mod
målene, i dette direktiv. | D. Indberetningspligtig konto | 1. | Udtrykket »Indberetningspligtig
konto« betyder en Finansiel konto, som føres af et
Indberettende finansielt institut i en medlemsstat, og som ejes af
en eller flere Personer, hvorom der skal indberettes, eller af en
Passiv NFE med en eller flere Kontrollerende personer, der er
Personer, hvorom der skal indberettes, forudsat at den er blevet
identificeret som sådan i henhold til de procedurer for
passende omhu, der beskrives i afdeling II-VII. | 2. | Udtrykket »Person, hvorom der skal
indberettes« betyder en Person i en medlemsstat, som ikke er:
i) et selskab, hvis aktier regelmæssigt handles på et
eller flere etablerede værdipapirmarkeder, ii) et selskab,
der er en Tilknyttet enhed til et selskab, der er beskrevet i nr.
i), iii) en Offentlig enhed, iv) en International organisation, v)
en Centralbank eller vi) et Finansielt institut. | 3. | Udtrykket »Person i en
medlemsstat« med hensyn til hver medlemsstat betyder en
fysisk person eller en Enhed, der er hjemmehørende i en
anden medlemsstat i henhold til skattelovgivningen i den
medlemsstat, eller et bo efter en afdød person, der var
hjemmehørende i en anden medlemsstat. Med henblik
herpå skal en Enhed som f.eks. et interessentskab, et
anpartsselskab eller lignende juridisk ordning, der ikke har noget
skattemæssigt hjemsted, betragtes som hjemmehørende i
den jurisdiktion, hvor stedet for dens faktiske ledelse er
beliggende. | 4. | Udtrykket »Deltagende
jurisdiktion« med hensyn til hver medlemsstat betyder | | a) | en anden medlemsstat | | b) | en anden jurisdiktion, i) med hvilken den
pågældende medlemsstat har indgået en aftale om,
at denne jurisdiktion vil tilvejebringe de oplysninger, der er
anført i afdeling I, og ii) der er opført på en
liste, der offentliggøres af den pågældende
medlemsstat og meddeles Europa-Kommissionen | | c) | en anden jurisdiktion, i) med hvilken EU
har indgået en aftale om, at denne jurisdiktion vil
tilvejebringe de oplysninger, der er anført i afdeling I, og
ii) der er opført på en liste, der
offentliggøres af Europa-Kommissionen. | 5. | Udtrykket »Kontrollerende
personer« betyder fysiske personer, der udøver kontrol
over en Enhed. For så vidt angår trusts betyder dette
udtryk stifter(e), forvalter(e), (eventuel) protektor(er), de(n)
begunstigede eller klasse(r) af begunstigede og en eller flere
andre fysiske personer, der i sidste instans udøver reel
kontrol over trusten, og for så vidt angår en anden
juridisk ordning end en trust betyder udtrykket personer i
tilsvarende eller lignende stilling. Udtrykket
»Kontrollerende personer« skal fortolkes på en
måde, der er i overensstemmelse med henstillingerne fra Den
Finansielle Aktionsgruppe (»Financial Action Task
Force«). | 6. | Udtrykket »NFE« betyder en
Enhed, som ikke er et Finansielt institut. | 7. | Udtrykket »Passiv NFE« betyder
i) en NFE, der ikke er en aktiv NFE, eller ii) en Investeringsenhed
beskrevet i afsnit A, punkt 6, litra b), der ikke er et Finansielt
institut i en deltagende jurisdiktion. | 8. | Udtrykket »Aktiv NFE« betyder
en NFE, der opfylder et af følgende kriterier: | | a) | mindre end 50 % af NFE'ens bruttoindkomst
for det foregående kalenderår eller anden relevant
indberetningsperiode er passiv indkomst, og mindre end 50 % af de
aktiver, der ejes af NFE'en i det foregående kalenderår
eller anden relevant indberetningsperiode, er aktiver, som
genererer eller ejes med henblik på at generere passiv
indkomst | | b) | aktierne i NFE'en handles
regelmæssigt på et etableret værdipapirmarked,
eller NFE'en er en Tilknyttet enhed til en Enhed, hvis aktier
regelmæssigt handles på et etableret
værdipapirmarked | | c) | NFE'en er en Offentlig enhed, en
International organisation, en Centralbank eller en Enhed, der ejes
fuldt ud af en eller flere af ovenstående | | d) | praktisk taget alle aktiviteterne i NFE'en
består i at eje (helt eller delvist) den udstedte beholdning
af aktier i, eller yde finansiering og tjenesteydelser til, et
eller flere datterselskaber, der driver anden handel eller
forretningsvirksomhed end virksomhed som Finansielt institut,
bortset fra, at en Enhed ikke er kvalificeret til denne status,
hvis Enheden fungerer som (eller foregiver at være) en
investeringsfond, som f.eks. en private equity-fond,
venturekapitalfond, leveraged buyout-fond eller et
investeringsinstrument, der har til formål at erhverve eller
finansiere selskaber og derefter eje aktieposter i disse selskaber
som anlægsaktiver til investeringsformål | | e) | NFE'en driver endnu ikke
forretningsvirksomhed og har ingen tidligere driftshistorie, men
investerer kapital i aktiver med det formål at drive anden
forretningsvirksomhed end virksomhed som Finansielt institut,
forudsat at NFE'en ikke er berettiget til denne undtagelse efter
den dato, der ligger 24 måneder efter datoen for den
oprindelige oprettelse af NFE'en | | f) | NFE'en har ikke været et Finansielt
institut i de seneste fem år og er i færd med at
afvikle sine aktiver eller er ved at omorganisere sig med det
formål at fortsætte eller genoptage driften af anden
forretningsvirksomhed end virksomhed som Finansielt institut | | g) | NFE'en er hovedsageligt beskæftiget
med finansiering og hedgingtransaktioner med eller for Tilknyttede
enheder, der ikke er Finansielle institutter, og yder ikke
finansiering eller hedgingydelser til nogen Enhed, der ikke er en
Tilknyttet enhed, forudsat at den gruppe af sådanne
Tilknyttede enheder hovedsagelig driver anden forretningsvirksomhed
end virksomhed som Finansielt institut, eller | | h) | NFE'en opfylder alle følgende
krav: | | | i) | den er etableret og drives i den
medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor den er
hjemmehørende, udelukkende til religiøse,
velgørende, videnskabelige, kunstneriske, kulturelle,
sports- eller uddannelsesmæssige formål, eller den er
etableret og drives i den medlemsstat eller anden jurisdiktion,
hvor den er hjemmehørende, og er en faglig organisation, et
erhvervsforbund, et handelskammer, en arbejdsorganisation, en
landbrugs- eller havebrugsorganisation, en borgerforening eller en
organisation, der udelukkende drives til fremme af social
velfærd | | | ii) | den er fritaget for indkomstskat i den
medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor den er
hjemmehørende | | | iii) | den har ingen aktionærer eller
medlemmer, der har ejerskab eller retmæssig andel i dens
indkomst eller aktiver | | | iv) | den gældende ret i den medlemsstat
eller anden jurisdiktion, hvor NFE'en er hjemmehørende,
eller NFE'ens stiftelsesdokumenter tillader ikke nogen del af
NFE'ens indkomst eller aktiver at blive udloddet til, eller anvendt
til fordel for, en privatperson eller ikkevelgørende Enhed,
bortset fra, hvad der følger af udøvelsen af NFE'ens
velgørende aktiviteter, eller som betaling af et rimeligt
vederlag for leverede tjenesteydelser, eller som betaling, der
repræsenterer den rimelige markedsværdi af ejendom
eller ejendele, som NFE'en har købt, og | | | v) | den gældende ret i den medlemsstat
eller anden jurisdiktion, hvor NFE'en er hjemmehørende,
eller NFE'ens stiftelsesdokumenter kræver, at alle NFE'ens
aktiver ved enhedens likvidation eller opløsning skal
udloddes til en Offentlig enhed eller anden nonprofitorganisation
eller tilfalde regeringen i den medlemsstat eller anden
jurisdiktion, hvor NFE'en er hjemmehørende, eller en
politisk underafdeling deraf. | E. Diverse | 1. | Udtrykket »Kontohaver« betyder
den person, som det Finansielle institut, der fører kontoen,
har opført eller identificeret som ejer af en Finansiel
konto. En person, som ikke er et Finansielt institut, og som ejer
en Finansiel konto til fordel for eller for regning af en anden
person som befuldmægtiget, depositar, forvalter,
underskriftsberettiget, investeringsrådgiver eller
mellemmand, betragtes ikke som indehaver af kontoen ved anvendelsen
af dette direktiv, og denne anden person betragtes som indehaver af
kontoen. For så vidt angår en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller en Annuitetsaftale er Kontohaver enhver
person, der er berettiget til at få Kontantværdien
eller til at ændre den begunstigede efter aftalen. Hvis ingen
person kan få Kontantværdien eller kan ændre den
begunstigede, er Kontohaver enhver person, der er nævnt som
ejer i aftalen, og enhver person med en personlig ret til
betalinger i henhold til aftalens betingelser. Når
udbetalinger i henhold til en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller en Annuitetsaftale påbegyndes, skal
enhver person, der er berettiget til at modtage en betaling i
henhold til aftalen, betragtes som Kontohaver. | 2. | »AML/KYC-procedurer«: et
Indberettende finansielt instituts procedurer for passende omhu i
forhold til kunder i henhold til krav vedrørende
bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller tilsvarende krav,
som dette Indberettende finansielle institut er underlagt. | 3. | Udtrykket »Enhed« betyder en
juridisk person eller en juridisk ordning såsom et selskab,
et interessentskab, en trust eller en fond. | 4. | En Enhed er en »Tilknyttet
enhed« til en anden Enhed, hvis i) en af Enhederne
kontrollerer den anden Enhed, ii) de to Enheder er under
fælles kontrol, eller iii) de to Enheder er
Investeringsenheder som beskrevet i afsnit A, punkt 6, litra b), er
under fælles forvaltning, og denne forvaltning opfylder
forpligtelserne for passende omhu for sådanne
Investeringsenheder. I denne henseende omfatter kontrol direkte
eller indirekte ejerskab af mere end 50 % af stemmerne og
værdien i en Enhed. | 5. | Udtrykket
»Skatteregistreringsnummer« betyder en Skattepligtigs
identifikationsnummer (eller hvad der til praktiske formål
svarer dertil i mangel af et Skatteregistreringsnummer). | 6. | Udtrykket »Bevisdokument«
omfatter en eller flere af følgende: | | a) | en hjemlandsattest udstedt af et
autoriseret myndighedsorgan (f.eks. en statslig myndighed, et andet
offentligt organ eller en kommune) i medlemsstaten eller anden
jurisdiktion, hvori betalingsmodtageren hævder at være
hjemmehørende | | b) | med hensyn til en fysisk person enhver
gyldig dokumentation udstedt af et autoriseret myndighedsorgan
(f.eks. en statslig myndighed, et andet offentligt organ eller en
kommune), der omfatter personens navn, og som typisk anvendes til
identifikationsformål | | c) | med hensyn til en Enhed enhver gyldig
dokumentation udstedt af et autoriseret myndighedsorgan (f.eks. en
statslig myndighed, et andet offentligt organ eller en kommune),
der omfatter Enhedens navn og enten adressen på dens
hovedkontor i den medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor den
hævder at være hjemmehørende, eller i den
medlemsstat eller anden jurisdiktion, hvor Enheden blev registreret
eller oprettet | | d) | et revideret årsregnskab, en
tredjeparts kreditrapport, en konkursbegæring eller en
rapport fra en værdipapirtilsynsmyndighed. | | Med hensyn til en Allerede eksisterende
enhedskonto kan Indberettende finansielle institutter som
Bevisdokument anvende enhver klassificering i det Indberettende
finansielle instituts arkiver på Kontohaveren, som er
fastlagt på grundlag af et standardiseret branchekodesystem,
som er registreret af det Indberettende finansielle institut i
overensstemmelse med dets normale forretningspraksis med henblik
på AML/KYC-procedurer eller andre reguleringsmæssige
formål (bortset fra skattemæssige formål), og som
er foretaget af det Indberettende finansielle institut inden den
dato, hvor den finansielle konto er klassificeret som en Allerede
eksisterende konto, forudsat at det Indberettende finansielle
institut ikke ved eller ikke har grund til at vide, at en
sådan klassificering er forkert eller upålidelig.
Udtrykket »standardiseret branchekodesystem« betyder et
kodesystem, der anvendes til at klassificere virksomheder efter
virksomhedstype til andre formål end skattemæssige
formål. |
|
AFDELING IX
EFFEKTIV
GENNEMFØRELSE
I henhold til artikel 8, stk. 3a, i dette
direktiv skal medlemsstaterne indføre regler og
administrative procedurer for at sikre en effektiv
gennemførelse og overholdelse af de procedurer for
indberetning og passende omhu, der er anført ovenfor,
herunder:
1. | regler, der skal forhindre, at Finansielle
institutter, personer eller mellemmænd indfører en
praksis, der har til formål at omgå procedurerne for
indberetning og passende omhu | 2. | regler, der forpligter Indberettende
finansielle institutter til at føre registre over de skridt,
der er taget, og de beviser, der er anvendt under udførelsen
af ovennævnte procedurer, og passende foranstaltninger til at
fremskaffe disse registre | 3. | administrative procedurer til at
kontrollere Indberettende finansielle institutters overholdelse af
procedurerne for indberetning og passende omhu, administrative
procedurer, der skal følges op i samarbejde med det
Indberettende finansielle institut, hvis der indberettes
ikkedokumenterede konti | 4. | administrative procedurer til at sikre, at
de Enheder og konti, som er defineret i national lovgivning som
Ikkeindberettende finansielle institutter og Undtagne konti,
fortsat frembyder en lav risiko for at blive anvendt til
skatteunddragelse, og | 5. | effektive
håndhævelsesbestemmelser i tilfælde af manglende
overholdelse. |
|
AFDELING X
GENNEMFØRELSESDATOER FOR SÅ VIDT
ANGÅR INDBERETTENDE FINANSIELLE INSTITUTTER, DER ER
BELIGGENDE I ØSTRIG
For så vidt angår Indberettende
finansielle institutter, der er beliggende i Østrig,
bør alle henvisninger til »2016« og
»2017« i dette bilag læses som henvisninger til
henholdsvis »2017« og »2018«.
For så vidt angår Allerede
eksisterende konti, som indehaves af Indberettende finansielle
institutter, der er beliggende i Østrig, bør alle
henvisninger til »den 31. december 2015« i dette bilag
læses som henvisninger til »den 31. december
2016«.
BILAG II
SUPPLERENDE REGLER
FOR INDBERETNING OG PASSENDE OMHU FOR OPLYSNINGER OM FINANSIELLE
KONTI
1. Ændring i
omstændighederne
En Ⱦndring i
omstændighederne« omfatter enhver ændring, der
medfører nye oplysninger vedrørende en persons
status, eller på anden måde er i modstrid med personens
status. En ændring i omstændighederne omfatter desuden
enhver ændring eller tilføjelse af oplysninger til
Kontohaverens konto (herunder tilføjelse, udskiftning eller
andre ændringer i forbindelse med en Kontohaver) eller enhver
ændring eller tilføjelse af oplysninger til en konto
med tilknytning til en sådan konto (under anvendelse af
reglerne om kontosammenlægning, der er beskrevet i afdeling
VII, afsnit C, punkt 1-3 i bilag I), hvis en sådan
ændring eller tilføjelse af oplysninger påvirker
Kontohaverens status.
Hvis et Indberettende finansielt institut har
anvendt bopælsadressetesten beskrevet i afdeling III, afsnit
B, punkt 1, i bilag I, og der er sket en ændring i
omstændighederne, som bevirker, at det Indberettende
finansielle institut får viden om eller grund til at vide, at
det oprindelige Bevisdokument (eller anden tilsvarende
dokumentation) er forkert eller upålideligt, skal det
Indberettende finansielle institut senest den sidste dag i det
relevante kalenderår eller anden relevant
indberetningsperiode eller 90 kalenderdage efter meddelelsen eller
opdagelsen af en sådan ændring i omstændighederne
indhente en egenerklæring og et nyt Bevisdokument, der kan
fastlægge Kontohaverens skattemæssige hjemsted(er).
Hvis det Indberettende finansielle institut ikke kan fremskaffe
egenerklæringen og det nye Bevisdokument inden denne dato,
skal det Indberettende finansielle institut anvende proceduren for
søgning i elektroniske aktiver som beskrevet i afdeling III,
afsnit B, punkt 2-6, i bilag I.
2. Egenerklæring
til Nye enhedskonti
For så vidt angår Nye enhedskonti
kan et Indberettende finansielt institut kun basere sig på en
egenerklæring fra enten Kontohaveren eller den Kontrollerende
person med henblik på at afgøre, om en Kontrollerende
person i en Passiv NFE er en Person, hvorom der skal
indberettes.
3. Et Finansielt
instituts hjemsted
Et Finansielt institut er
»hjemmehørende« i en medlemsstat, hvis det er
underlagt lovgivningen i denne medlemsstat (dvs. medlemsstaten er i
stand til at håndhæve det Finansielle instituts
indberetningspligt). Generelt er et Finansielt institut, der har
skattemæssigt hjemsted i en medlemsstat, underlagt
lovgivningen i denne medlemsstat, og dermed er det et Finansielt
institut i en medlemsstat. En trust, der er et Finansielt institut
(uanset om det har skattemæssigt hjemsted i en medlemsstat),
anses for at være underlagt en medlemsstats lovgivning, hvis
en eller flere af dens forvaltere er hjemmehørende i denne
medlemsstat, medmindre trusten indberetter alle de oplysninger, der
skal indberettes i henhold til dette direktiv for så vidt
angår Indberetningspligtige konti, der føres af
trusten, til en anden medlemsstat, fordi den har
skattemæssigt hjemsted i denne anden medlemsstat. Hvis et
Finansielt institut (bortset fra en trust) ikke har et
skattemæssigt hjemsted (f.eks. fordi det betragtes som
skattemæssigt transparent eller er beliggende i en
jurisdiktion, som ikke har nogen indkomstskat), anses det for at
være underlagt en medlemsstats lovgivning, og det er
således et Finansielt institut i en medlemsstat, hvis:
a) | det er registreret i henhold til
medlemsstatens lovgivning | b) | ledelsen (herunder den faktiske ledelse)
har hjemsted i medlemsstaten, eller | c) | det er underlagt finansielt tilsyn i
medlemsstaten. | Når et Finansielt institut (bortset
fra en trust) er hjemmehørende i to eller flere
medlemsstater, er dette Finansielle institut underlagt de
forpligtelser til indberetning og passende omhu, der er
gældende i den medlemsstat, hvori det fører den eller
de Finansielle konti. | 4. Ført konto | Generelt anses en konto for at
føres af et Finansielt institut på følgende
måde: | a) | en Forvaltningskonto: af det Finansielle
institut, der har aktiverne på kontoen i forvaring (herunder
et Finansielt institut, som opbevarer aktiver i instituttets eget
navn på vegne af en Kontohaver i et sådant
institut) | b) | en Indskudskonto: af det Finansielle
institut, der er forpligtet til at foretage betalinger
vedrørende kontoen (undtagen en befuldmægtiget for et
Finansielt institut, uanset om den befuldmægtigede er et
Finansielt institut) | c) | en andel i egenkapital eller gæld i
det Finansielle institut, der udgør en Finansiel konto: af
dette Finansielle institut | d) | en Forsikringsaftale med
kontantværdi eller en Annuitetsaftale: af det Finansielle
institut, der er forpligtet til at foretage betalinger
vedrørende aftalen. |
|
5. Truster, der er
Passive NFE'er
En Enhed som f.eks. et interessentskab, et
anpartsselskab eller lignende juridisk ordning, der ikke har noget
skattemæssig hjemsted i henhold til afdeling VIII, afsnit D,
punkt 3, i bilag I, betragtes som hjemmehørende i den
jurisdiktion, hvor stedet for dens faktiske ledelse er beliggende.
I den forbindelse anses en juridisk person eller en juridisk
ordning for »lignende« i forhold til et interessentskab
og et anpartsselskab, hvis den ikke betragtes som en skattepligtig
Enhed i en medlemsstat i henhold til den pågældende
medlemsstats skattelovgivning. For at undgå dobbelt
indberetning (i lyset af det brede anvendelsesområde for
begrebet »Kontrollerende personer« for så vidt
angår truster) må en trust, der er en Passiv NFE, ikke
anses for at være en lignende juridisk ordning.
6. Adresse på
Enhedens hovedkontor
Et af kravene, der er beskrevet i afdeling
VIII, afsnit E, punkt 6, litra c), i bilag I er, at for så
vidt angår en Enhed indeholder officielle dokumenter enten
adressen på Enhedens hovedkontor i den medlemsstat eller
anden jurisdiktion, hvori Enheden hævder at være
hjemmehørende, eller i den medlemsstat eller anden
jurisdiktion, hvori Enheden blev registreret eller oprettet.
Adressen på Enhedens hovedkontor er normalt det sted, hvor
den faktiske ledelse er beliggende. Adressen på et Finansielt
institut, hvor Enheden fører en konto, en postboks eller en
adresse, der udelukkende anvendes til postforsendelse, er ikke
adressen på Enhedens hovedkontor, medmindre en sådan
adresse er den eneste adresse, der anvendes af Enheden og
fremstår som Enhedens registrerede adresse i Enhedens
oprettelsesdokumenter. Endvidere er en adresse, der er opgivet med
instrukser om at opbevare al post til den pågældende
adresse, ikke adressen på Enhedens hovedkontor.«
Bilag 2
Lovforslaget sammenholdt med gældende
lov
| | | Gældende
formulering | | Lovforslaget | | | | | | § 1 | | | I skattekontrolloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1264 af 31. oktober 2013, som
ændret bl.a. ved § 1 i lov nr. 1634 af 26. december
2013, § 2 i lov nr. 1376 af 16. december 2014 og senest ved
§ 4 i lov nr. 739 af 1. juni 2015, foretages følgende
ændringer: | | | | | | 1. Fodnoten til lovens titel affattes
således: | 1) Loven indeholder bestemmelser, der
gennemfører Rådets direktiv 2003/48/EF af 3. juni 2003
om beskatning af indtægter fra opsparing i form af
rentebetalinger, EU-tidende 2003 nr. L 157, s. 8. | | 1) Loven indeholder bestemmelser, der
gennemfører Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar
2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet
og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF, EU-tidende
2011, nr. L 64 side 1, som ændret ved Rådets direktiv
2014/107/EU af 9. december 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på beskatningsområdet,
EU-tidende 2014, nr. L 359, side 1. | | | | § 3
B. - - - | | 2. I § 3 B indsættes som stk. 10-16: | Stk. 1.-9. - -
- | | »Stk. 10.
Enhver multinational koncerns ultimative moderselskab, som er
skattemæssigt hjemmehørende i Danmark efter
selskabsskattelovens § 1 eller fondsbeskatningslovens §
1, skal til told- og skatteforvaltningen indgive en
land-for-land-rapport for et indkomstår, hvis koncernen har
en konsolideret omsætning på mindst 5,6 mia. kr. i
regnskabsåret forud for det indkomstår, der skal
rapporteres for. Land-for-land-rapporten skal indgives senest 12
måneder efter den sidste dag i det indkomstår, som
land-for-land-rapporten skal indgives for. | | | Stk. 11. Et
koncernselskab, som ikke er det ultimative moderselskab, skal
indgive land-for-land-rapporten i overensstemmelse med stk. 10,
hvis følgende betingelser er opfyldt: | | | 1) koncernselskabet er skattemæssigt
hjemmehørende i Danmark efter selskabsskattelovens § 1,
og | | | | 2) en eller flere af følgende
betingelser er opfyldt: | | | | a) koncernens ultimative moderselskab er
ikke forpligtet til at indgive land-for-land-rapporten i det land,
hvor det er hjemmehørende, | | | | b) der sker ikke automatisk udveksling af
land-for-land-rapporterne som følge af, at der ikke
eksisterer en aftale mellem de kompetente myndigheder i Danmark og
den jurisdiktion, hvor det ultimative moderselskab er
hjemmehørende, selv om der er en international aftale om
udveksling af skatteoplysninger, eller | | | | c) der er en systematisk fejl
vedrørende den jurisdiktion, hvor det ultimative
moderselskab har skattemæssigt hjemsted, og told- og
skatteforvaltningen har meddelt dette til koncernselskabet omfattet
af nr. 1. | | | | Stk. 12. Hvis en
eller flere af betingelserne i stk. 11, nr. 2, er opfyldt, og der
er mere end et dansk koncernselskab, jf. stk. 11, nr. 1, skal
koncernselskaberne udvælge et af koncernselskaberne som
ansvarlig for indgivelse af land-for-land-rapporten til told- og
skatteforvaltningen i overensstemmelse med stk. 10.
Udvælgelsen skal meddeles til told- og skatteforvaltningen,
jf. stk. 14, 1. pkt. | | | | Stk. 13. Et
koncernselskab er ikke være forpligtet til at indgive
land-for-land-rapport til told- og skatteforvaltningen, selv om en
eller flere af betingelserne i stk. 11, nr. 2, er opfyldt, hvis den
multinationale koncern indgiver en land-for-land-rapport for det
pågældende indkomstår gennem et
stedfortrædende moderselskab til den skattemyndighed, hvor
det stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, og følgende betingelser er
opfyldt: | | | | 1) Den jurisdiktion, hvor det
stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, kræver indgivelse af
land-for-land-rapportering. | | | 2) Den jurisdiktion, hvor det
stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, har en international aftale om udveksling af
oplysninger med Danmark, og der sker automatisk udveksling af
land-for-land-rapporter i henhold til til en aftale mellem de
kompetente myndigheder. | | | 3) Der ikke er en systematisk fejl
vedrørende den jurisdiktion, hvor det stedfortrædende
moderselskab er skattemæssigt hjemmehørende, eller
told- og skatteforvaltningen har undladt at meddele en systematisk
fejl til koncernselskabet. | | | 4) Den jurisdiktion, hvor det
stedfortrædende moderselskab er skattemæssigt
hjemmehørende, har modtaget en meddelelse, jf. stk. 14, 1.
pkt., fra et koncernselskab, som er skattemæssigt
hjemmehørende i samme jurisdiktion som det
stedfortrædende moderselskab, om at koncernselskabet skal
betragtes som det stedfortrædende moderselskab. | | | 5) En meddelelse er blevet givet til told-
og skatteforvaltningen, jf. stk. 14, 2. pkt. | | | Stk. 14. Et
ultimativt moderselskab, jf. stk. 10, eller et dansk
stedfortrædende moderselskab, jf. stk. 11, i en multinational
koncern skal senest inden udgangen af det indkomstsår, for
hvilket land-for-land-rapporteringen skal indgives, meddele told-
og skatteforvaltningen, at det er forpligtet til at indgive
rapporten. Er koncernselskabet i en multinational koncern ikke det
ultimative moderselskab eller det stedfortrædende
moderselskab, skal koncernselskabet senest inden udgangen af det
indkomstår for hvilket land-for-land-rapporteringen skal
indgives, meddele til told- og skatteforvaltningen, hvilket
koncernselskab, som er forpligtet til at indgive
land-for-land-rapporten, og hvor dette koncernselskab er
skattemæssigt hjemmehørende. | | | Stk. 15. Ved
følgende begreber i stk. 10-14 forstås: | | | 1) En koncern er en gruppe af virksomheder,
der er forbundet med hinanden gennem ejerskab eller kontrol,
således at de skal udarbejde et konsolideret koncernregnskab
efter de årsregnskabsregler, der anvendes af koncernen, eller
skulle have udarbejdet et sådant, hvis et eller flere af
selskaberne var børsnoterede. | | | 2) En multinational koncern er en koncern,
der har koncernselskaber i mere end en skattejurisdiktion. | | | 3) Koncernselskab: | | | a) Enhver virksomhed i den multinationale
koncern, som optræder som en separat enhed i det
konsoliderede koncernregnskab eller ville have optrådt
sådan, hvis koncernen skulle have udarbejdet et konsolideret
koncernregnskab, hvis et eller flere af selskaberne var
børsnoterede. | | | b) Enhver virksomhed, der er undladt i det
konsoliderede koncernregnskab alene på grund af virksomhedens
størrelse eller uvæsentlighed. | | | c) Ethvert fast driftssted af en virksomhed
omfattet af litra a eller b, hvis der udarbejdes et separat
regnskab for det faste driftssted af hensyn til aflæggelse af
årsregnskab eller af skatteregnskab, eller af eksterne
tilsynsformål eller koncerninterne
managementkontrol-formål. | | | 1) Ultimativt moderselskab: et
koncernselskab, der i en multinational koncern, opfylder
følgende kriterier: | | | a) Det har direkte eller indirekte
tilstrækkelig indflydelse over et eller flere andre
koncernselskaber i den multinationale koncern, hvorved selskabet er
forpligtet til at udarbejde et konsolideret koncernregnskab efter
de regler, der gælder, hvor det er skattemæssigt
hjemmehørende, eller skulle have udarbejdet et sådant,
hvis det var børsnoteret, og | | | b) der ikke er et andet koncernselskab i den
multinationale koncern, som direkte eller indirekte har
tilstrækkelig indflydelse over selskabet nævnt i litra
a. | | | 1) Omsætning: Indtægter, der
opstår i forbindelse med en virksomheds ordinære drift,
herunder varesalg, levering af tjenesteydelser, honorarer, renter,
udbytte og royalties. | | | 2) Stedfortrædende moderselskab: et
koncernselskab, der i overensstemmelse med stk. 12 er udpeget til
at indgive land-for-land-rapporten i det land, hvor det er
skattemæssigt hjemmehørende, når en eller flere
af betingelserne i stk. 11, nr. 2, er opfyldt. | | | 3) Aftale mellem de kompetente myndigheder:
en international aftale mellem de kompetente skattemyndigheder i de
relevante jurisdiktioner, som kræver automatisk udveksling af
land-for-land-rapporter mellem landene. | | | 4) En international aftale om udveksling af
skatteoplysninger: Enhver dobbeltbeskatningsoverenskomst, anden
international overenskomst eller konvention eller administrativt
indgået aftale om bistand i skattesager, der medfører,
at der mellem Danmark og en eller flere jurisdiktioner kan
udveksles skatteoplysninger, herunder automatisk udveksling af
oplysninger. | | | 5) Systematisk fejl vedrørende en
jurisdiktion: Når der eksisterer en aftale mellem de
kompetente myndigheder i Danmark og den pågældende
jurisdiktion, men jurisdiktionen har suspenderet den automatiske
udveksling af andre grunde end dem, der er fastsat i aftalen mellem
de kompetente myndigheder, eller på anden måde gentagne
gange har undladt automatisk at udveksle land-for-land-rapporter
med Danmark i tilfælde, hvor den multinationale koncern har
koncernselskaber i Danmark. | | | Stk. 16.
Skatteministeren kan fastsætte nærmere regler om
land-for-land-rapporten.« | | | | 8 X. Banker,
sparekasser, andelskasser, finansieringsselskaber,
realkreditinstitutter, værdipapircentraler, advokater og
andre, der betaler eller godskriver indkomst fra opsparing i
Danmark eller andre lande til umiddelbar fordel for en fysisk
person, som ikke er fuldt skattepligtig, skal hvert år uden
opfordring give told- og skatteforvaltningen de i stk. 2
nævnte oplysninger om betalinger m.v., i det foregående
år. På samme måde er der pligt til at give de i
stk. 3 nævnte oplysninger om betalinger m.v. til umiddelbar
fordel for en modtager, som ikke er fuldt skattepligtig, hvis den
pågældende hverken er en fysisk person, en juridisk
person, en enhed omfattet af generelle regler om erhvervsbeskatning
i den stat, hvor enheden er etableret, eller et
investeringsinstitut godkendt efter Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2009/65/EF om samordning af love og
administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv
investering i værdipapirer (investeringsinstitutter). | | 3. § 8 X ophæves. | Stk. 2. For hver
betaling eller godskrivning skal indberetningen indeholde
følgende oplysninger: | | | 1) Identifikation af den retmæssige
ejer i form af | | | a) ejers navn, | | | b) ejers adresse og | | | c) ejers skattemæssige hjemsted
(bopælsstat). Hvis den indberetningspligtige har
indgået kontrakt med den retmæssige ejer senest 31.
december 2003, anses bopælsstaten at være den stat, som
ejeren har oplyst. Hvis den indberetningspligtige har indgået
kontrakt med den retmæssige ejer eller udfører
transaktioner for denne fra og med 1. januar 2004, skal den
indberetningspligtige fastslå ejerens bopælsstat
på grundlag af den legitimation, som den
pågældende foreviser, jf. stk. 4. Hvis en ejer
foreviser legitimation udstedt af myndighederne i en medlemsstat,
men oplyser at være hjemmehørende i en anden stat uden
for EU, skal den indberetningspligtige dog anse ejerens
bopælsstat for at være den stat, der har udstedt
legitimationen, medmindre ejeren har forevist en attest udstedt af
de kompetente myndigheder i den anden stat, som bekræfter
oplysningen, samt | | | d) ejers identifikationsnummer efter
reglerne i den pågældendes bopælsstat eller ejers
fødselsdato, fødselssted og fødselsstat,
såfremt identifikationsnummeret ikke findes på den
foreviste legitimation. Der er dog alene pligt til at indberette
oplysning efter dette litra, såfremt den
indberetningspligtige har indgået kontrakt eller
påbegyndt transaktioner med ejeren den 1. januar 2004 eller
senere, samt | | | e) ejers personnummer (cpr-nummer), hvis
ejeren har et sådant nummer. | | | 2) Oplysning om betalingen m.v., hvad enten
den hidrører fra kilder her i landet eller i udlandet, i
form af | | | a) størrelse af renter, som betales
m.v., | | | b) størrelse af det fulde provenu ved
overdragelse af fordringer, | | | c) størrelse af det fulde
beløb af udlodning fra andel i et investeringsinstitut
eller | | | d) størrelse af det fulde provenu ved
overdragelse af andel i et investeringsinstitut. | | | 3) Oplysning om grundlaget for betalingen
m.v. i form af | | | a) den retmæssige ejers kontonummer
eller lignende hos den indberetningspligtige eller | | | b) identifikation af den fordring, som
renterne vedrører, eller som er overdraget, eller | | | c) identifikation af den andel i
investeringsinstituttet, som udlodningen vedrører, eller som
er overdraget. | | | 4) Oplysning om den indberetningspligtige i
form af | | | a) den indberetningspligtiges navn, | | | b) den indberetningspligtiges adresse
og | | | c) den indberetningspligtiges cvr-nummer,
SE-nummer eller cpr-nummer. | | | Stk. 3. En
indberetningspligtig skal hvert år uden opfordring indberette
de i 2. pkt. nævnte oplysninger til told- og
skatteforvaltningen, hvis den pågældende betaler eller
godskriver indkomst fra opsparing i Danmark eller andre lande
på vegne af en modtager, som ikke er omfattet af fuld dansk
skattepligt, og som hverken er en fysisk person, en juridisk
person, en enhed omfattet af generelle regler om erhvervsbeskatning
i den medlemsstat, hvor den er etableret, eller et
investeringsinstitut godkendt efter Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2009/65/EF. Indberetningspligten omfatter
navn og adresse på modtageren samt det samlede beløb,
der er betalt til eller godskrevet modtageren. Indberetningspligten
gælder dog ikke, hvis modtageren har forevist en attest fra
de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den er etableret,
om, at den har valgt at blive behandlet i denne stat som et
investeringsinstitut godkendt efter Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2009/65/EF. | | | Stk. 4. Den, der
opretter konto hos en indberetningspligtig eller anmoder denne om
at betale eller godskrive indkomst fra opsparing som nævnt i
stk. 1, 2 og 3, skal oplyse den retmæssige ejers navn,
adresse og bopælsstat. Hvis kontoen oprettes den 1. januar
2004 eller senere, skal der også gives oplysninger om den
retmæssige ejers identifikationsnummer efter reglerne i den
pågældendes bopælsstat eller oplysning om den
pågældendes fødselsdato, fødselssted og
fødselsstat, såfremt identifikationsnummeret ikke
findes på den foreviste legitimation. Hvis ejeren har et
personnummer (cpr-nummer), skal dette også oplyses. Den
pågældende skal forevise fornøden legitimation i
form af pas, officielt identifikationskort eller andet
bevisdokument. | | | Stk. 5. Told- og
skatteforvaltningen skal videresende de indberettede oplysninger
til myndighederne i den medlemsstat, hvor den retmæssige ejer
af den pågældende betaling eller godskrivning er
hjemmehørende, i overensstemmelse med direktiv 2003/48/EF om
beskatning af indtægter fra opsparing i form af
rentebetalinger eller til myndighederne i stater og områder
uden for EU efter aftaler eller andre ordninger vedrørende
dette direktiv. Hvis ejeren er hjemmehørende i en anden
stat, kan myndighederne videresende oplysningerne til myndighederne
i denne stat i overensstemmelse med aftale med denne stat. | | | Stk. 6. § 8
H, stk. 3 og 4, gælder tilsvarende for indberetningspligt
efter stk. 1-4. | | | | | | § 8
Å. - - - Stk. 1-6. - -
- | | 4. Efter § 8 Å, stk. 6, indsættes som
stk. 7 og 8: | | | »Stk. 7.
En person, som der skal indberettes oplysninger om efter regler
udstedt i medfør af stk. 1-2, underrettes om brud på
sikkerheden med hensyn til oplysninger om vedkommende, når
det er sandsynligt, at dette brud kan skade beskyttelsen af
personoplysninger om den pågældende eller vedkommendes
privatliv. | | | Stk. 8.
Finansielle institutter, der er indberetningspligtige, skal
underrette hver enkelt person, hvorom der skal indberettes efter
regler udstedt i medfør af stk. 1 og 2, om, at oplysningerne
om vedkommende vil blive indsamlet og videregivet i
overensstemmelse med regler udstedt i medfør af stk. 1, 3, 5
og 6, og skal give disse personer alle de oplysninger, som
vedkommende har ret til i henhold til persondatalovens § 28 og
§ 29, i tilstrækkelig god tid til, at personen kan
udøve sine databeskyttelsesrettigheder, og under alle
omstændigheder inden det finansielle institut indberetter
oplysninger om den pågældende til Told- og
Skatteforvaltningen.« | | | | § 9.
Vægrer nogen sig ved at efterkomme bestemmelserne i § 3
A, stk. 1-4 og 6 og 7, § 6, stk. 1-3, § 6 A, stk. 2,
§ 6 B, §§ 7 F-7 H, § 7 K, §§ 8 A-8 G,
§ 8 H, stk. 1-3, § 8 L, § 8 O, stk. 1, § 8 P,
stk. 1, § 8 Q, stk. 1, § 8 S, § 8 T, stk. 1 og 3,
§ 8 U, stk. 1 og 3, § 8 X, stk. 1, regler udstedt i
medfør af § 8 Å, stk. 1-3, § 10, § 10
A, stk. 1-3, § 10 B, stk. 1 og 2, § 10 E, stk. 1, §
11 A, stk. 4-6, § 11 B, stk. 4, 5 og 8, § 11 C, stk. 3-5,
og § 11 D afgør told- og skatteforvaltningen, hvorvidt
vedkommende er pligtig dertil, og kan om fornødent
fremtvinge pligtens efterkommelse ved pålæg af en
daglig bøde. | | 5. I § 9, stk. 1, og § 9 A, stk. 1 og 3, udgår »8 X, stk.
1,«. | | | | § 9 A.
Indberetning til told- og skatteforvaltningen efter § 7 F,
§ 7 G, § 7 K, § 8 A, § 8 B, § 8 E, §
8 F, § 8 H, § 8 P, § 8 Q, § 8 T, § 8 U,
§ 8 V, 8 X, stk. 1, § 8 Ø, § 9 B, § 10,
§ 10 A, § 10 B , § 10 E eller § 11 G skal
foretages senest den 20. januar eller, hvis denne dag er en
lørdag eller søndag, senest den følgende
mandag. | | | Stk. 2. - -
- | | | Stk. 3. Har den
indberetningspligtige efter §§ 7 F, 7 G, 7 K, 8 A, 8 B, 8
E, 8 F, 8 H, 8 P, 8 Q, 8 T, 8 U, 8 V, 8 X, stk. 1, 8 Æ, 8
Ø, regler udstedt i medfør af § 8 Å, stk.
1 eller 2, 9 B, 10, 10 A, § 10 B, § 10 E eller § 11
G forsøgt indberetning, og har told- og skatteforvaltningen
meddelt den indberetningspligtige, at indberetningen ønskes
genindberettet som følge af fejl el.lign., skal den
indberetningspligtige foretage genindberetning inden en frist, som
meddeles af told- og skatteforvaltningen. | | | | | | § 10 E.
Administratorer af værdipapirfonde skal årligt
indberette oplysninger, som skal indberettes efter §§ 8
H, 8 Q, 8 X, 9 B, 10 og 10 A, og oplysninger, som i medfør
af § 10 B, stk. 1-4, er gjort indberetningspligtige, om de
enkelte deltageres andele af værdipapirfondens aktiver og
afkast heraf. | | 6. I § 10 E, stk. 1, udgår »8
X,« | | | | § 11. Told-
og skatteforvaltningen afgiver oplysninger til og modtager
oplysninger fra de kompetente myndigheder på
Færøerne, i Grønland og i fremmede stater og
områder i overensstemmelse med bestemmelserne i: | | 7. I § 11, stk. 1, ophæves nr. 1. Nr. 2-5 bliver herefter nr. 1-4. | | | | 1) Rådets direktiv 2003/48/EF om
beskatning af indtægter fra opsparing i form af
rentebetalinger eller andre ordninger vedrørende dette
direktiv. | | 8. I § 11, stk. 1, nr. 2, der bliver til stk.
1, nr. 1, indsættes efter »direktiv
77/799/EØF«: »som ændret ved Rådets
direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om ændring af
direktiv 2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk
automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet«. | 2) Rådets direktiv 2011/16/EU om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om
ophævelse af direktiv 77/799/EØF. | | | 3) En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
Danmark og Færøerne, Grønland, den
pågældende fremmede stat eller det
pågældende fremmede område. | | | 4) En administrativt indgået aftale om
administrativ bistand i skattesager mellem Danmark og
Færøerne, Grønland, den pågældende
fremmede stat eller det pågældende fremmede
område. | | | 5) Enhver anden international overenskomst
eller konvention tiltrådt af Danmark, som omhandler
administrativ bistand i skattesager. | | | | | | §11. - -
- Stk. 1. - -
- | | 9. § 11, stk. 2, ophæves. Stk. 3
bliver herefter stk. 2. | Stk. 2.
Når told- og skatteforvaltningen afgiver oplysninger efter
Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter
fra opsparing i form af rentebetalinger eller andre ordninger
vedrørende dette direktiv, finder § 8 X, stk. 5,
anvendelse. | | | | | | Stk. 3.
Skatteministeren fastsætter regler om behandlingen af sager,
hvori told- og skatteforvaltningen modtager en anmodning om
oplysninger fra en kompetent myndighed på
Færøerne, i Grønland, i en fremmed stat eller
et fremmed område eller sender oplysninger til en sådan
kompetent myndighed på et grundlag som nævnt i stk. 1,
nr. 2-5. | | 10. I § 11, stk. 3, der bliver stk. 2,
ændres »stk. 1, nr. 2-5« til: »nr.
1-4«. | | | | §
14. - - - Stk. 1. - -
- Stk. 2. Den, der, uden at forholdet omfattes
af stk. 1, forsætligt eller af grov uagtsomhed undlader
rettidigt at opfylde en pligt, der påhviler ham i
medfør af § 3 A, stk. 1-4 og 6 og 7, § 6, stk.
1-3, § 6 A, § 6 B, § 7, § 7 A, § 7 B,
§ 7 C, § 7 G, § 7 H, § 7 J, §§ 8 A-8
H, stk. 1-4, § 8 J, stk. 3, § 8 L, § 8 P, stk. 1, 2,
4 og 5, § 8 Q, stk. 1-3, § 8 R, stk. 3, § 8 S,
§ 8 T, stk. 1 og 3, § 8 U, stk. 1 og 3, § 8 X,
§ 9 A, § 9 B, § 10, § 10 A, stk. 1-3, § 10
B, stk. 1 og 2, § 10 E, stk. 1, eller § 11 straffes med
bøde. | | 11. I § 14, stk. 2, udgår » 8
X,«. | | | | §
17. - - - Stk.
1. - - - Stk.
2. - - - Stk. 3. Med
bøde straffes den, der forsætligt eller af grov
uagtsomhed undlader rettidigt at indsende den skriftlige
dokumentation, som der er pligt til at udarbejde efter § 3 B,
stk. 5 og 6, eller indhente revisorerklæring efter § 3
B, stk. 8. | | 12. I § 17, stk. 3 ændres »§ 3 B, stk. 5 og 6« til
Ȥ 3 B, stk 5, 6, 10 og
13,«. | | | | | | § 2 | | | | | | I arbejdsmarkedsbidragsloven, lov nr. 471 af
12. juni 2009, som ændret ved § 3 i lov nr. 1278 af 16.
december 2009, § 4 i lov nr. 1382 af 28. december 2011 og
§ 4 i lov nr. 1500 af 18. december 2013, foretages
følgende ændring: | | | | §
6. - - - Stk. 1. - -
- Stk. 2.
Godtgørelsen ydes i det indkomstår, hvor
biblioteksafgiften modtages. Godtgørelsen indgår i
bidragsgrundlaget efter denne lov og medregnes i modtagerens
skattepligtige indkomst i det pågældende
indkomstår. Godtgørelsen betragtes som indbetalt
foreløbig skat og modregnes i modtagerens slutskat for det
pågældende indkomstår, jf. kildeskattelovens
§ 60, stk. 1, litra j. | | 1. I § 6, stk. 2, 3. pkt., ændres
»kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra j« til:
»kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra i«. | | | | | | § 3 | | | | | | I kildeskatteloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1403 af 7. december 2010, som
ændret bl.a. ved § 11 i lov nr. 118 af 7. februar 2012,
§ 3 i lov nr. 922 af 18. september 2012, § 2 lov nr. 1354
af 21. december 2012 og senest ved § 1 i lov nr. 202 af 27.
februar 2015, foretages følgende ændringer: | | | | Fodnoten til lovens
titel. Loven indeholder bestemmelser, der gennemfører
Rådets direktiv nr. 2003/48/EF, EF-Tidende 2003, L
157/38. | | 1. Fodnoten til
lovens titel ophæves. | | | | § 60. I den
slutskat, der for et år udskrives for den skattepligtige, med
tillæg af eventuel overført restskat m.v. efter §
61, stk. 3, og efter fradrag af eventuelt overført
beløb efter § 62 C, stk. 2, 2. pkt., modregnes
nedennævnte beløb vedrørende samme
år: | | 2. § 60, stk. 1, litra h, ophæves.
Litra i-l bliver herefter til h-k. | a) Foreløbige skattebeløb, som
er indeholdt i A-indkomst og arbejdsmarkedsbidragspligtig indkomst,
der skal medregnes ved den skattepligtiges ansættelse til
slutskat. 2) | | | b) Foreløbige skattebeløb, som
har skullet indbetales efter § 68. | | | c) Foreløbige skattebeløb, som
har skullet betales i henhold til skattebillet. | | | d) De i § 67, stk. 1, 1. pkt.,
nævnte beløb. | | | e) Beløb, som den skattepligtige har
indbetalt i henhold til § 59. | | | f) Beløb efter
virksomhedsskattelovens § 10, stk. 3, 2. pkt., § 13, stk.
1, 3. pkt., og § 22 b, stk. 5. | | | g) Beløb efter personskattelovens
§ 8 a, stk. 5. | | | h) Foreløbige skattebeløb, som
Belgien, Luxembourg eller Østrig har indeholdt efter artikel
11 i direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra
opsparing i form af rentebetalinger, eller som lande, der ikke er
medlem af EU, eller områder uden for EU, der er tilknyttet
Holland eller Det Forenede Kongerige, har indeholdt efter aftaler
eller andre ordninger vedrørende dette direktiv. | | | i) Beløb, der er indbetalt som
acontoskat efter afskrivningslovens § 40 C, stk. 8-10. | | | j) Beløb efter § 6 i lov om
arbejdsmarkedsbidrag. 2) | | | k) Nedslag efter lov om skattenedslag for
seniorer. | | | l) Beløb efter lov om skattefri
kompensation for forhøjede energi- og
miljøafgifter. | | | | | | § 62
D. - - - Stk. 1 - 2. - -
- Stk. 3. Bestemmelserne i stk. 1 og 2 skal kun
anvendes ved personligt arbejde i en fremmed stat, som er omfattet
af EF's bistandsdirektiv (Rådets direktiv nr.
77/799/EØF af 19. december 1977) eller OECD's og
Europarådets bistandskonvention (af 25. januar 1988), og som
har indgået en aftale med Danmark om gensidig administrativ
bistand med inddrivelse af skattekrav. | | 3. I § 62 D, stk. 3, og § 88, stk. 2, ændres »EF's
bistandsdirektiv (Rådets direktiv nr. 2011/16/EU af 15.
februar 2011)« til: »Rådets direktiv 2011/16/EU
af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på
beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv
77/799/EØF, som ændret ved Rådets direktiv
2014/107/EU af 9. december 2014 om ændring af direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet,«. | §
88. - - - | | | Stk. 1. - -
- | | | Stk. 2.
Skatteministeren bemyndiges til under forbehold af gensidighed at
indgå aftaler med fremmede stater, som er omfattet af EF's
bistandsdirektiv (Rådets direktiv nr. 77/799/EØF af
19. december 1977) eller OECD's og Europarådets
bistandskonvention (af 25. januar 1988), om, at foreløbige
skatter, der i den ene stat er indeholdt i en indkomst, kan
overføres til dækning af den anden stats skattekrav i
samme indkomst. | | | | | | | | § 4 | | | | | | I ligningsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1081 af 7. september 2015, som
ændret senest ved lov nr. 997 af 30. august 2015, foretages
følgende ændring: | | | | § 16
H. - - - Stk. 1. - -
- Stk. 2. Den
skattepligtige kan efter anmodning fritages for beskatning efter
stk. 1, for så vidt angår selskaber, som er
hjemmehørende i en fremmed stat inden for EU eller
EØS, hvis den skattepligtige kan dokumentere, at selskabet
reelt er etableret i den pågældende stat og dér
udøver reel økonomisk virksomhed vedrørende
CFC-indkomsten. Det er en forudsætning for fritagelse, at det
er muligt via en dobbeltbeskatningsoverenskomst, bistandsdirektivet
eller anden aftale om udveksling af oplysninger at verificere den
skattepligtiges dokumentation vedrørende CFC-indkomsten. Den
skattepligtige beskattes ikke af indkomsten i udenlandske selskaber
som nævnt i stk. 1, i det omfang indkomsten skal medregnes
til et selskabs eller en fonds skattepligtige indkomst efter
selskabsskattelovens § 31 A eller § 32 eller
fondsbeskatningslovens § 12. | | 1. I § 16 H, stk. 2, 2. pkt., ændres
»bistandsdirektivet« til: »Rådets direktiv
2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde
på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv
77/799/EØF som ændret ved Rådets direktiv
2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk
udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet,«. | | | | | | § 5 | | | | | | I pensionsbeskatningsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1088 af 3. september 2015, foretages
følgende ændring: | | | | § 15 C, stk.
1. Personer, som har oprettet en pensionsordning i et
livsforsikringsselskab, en pensionskasse eller et kreditinstitut
med hjemsted i et andet land inden for EU/EØS end Danmark,
der i sit hjemland har tilladelse til at drive
livsforsikringsvirksomhed, pensionskassevirksomhed eller
kreditinstitutvirksomhed, kan anmode told- og skatteforvaltningen
om at godkende pensionsordningen som omfattet af kapitel 1.
Godkendelse sker, når følgende betingelser er
opfyldt 1-5. - - - 6) Det skal være muligt via direktivet
om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder
inden for området direkte skatter, visse punktafgifter og
afgiftsbelastning af forsikringspræmier, en
dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden aftale om udveksling af
oplysninger at verificere livsforsikringsselskabets,
pensionskassens eller kreditinstituttets dokumentation
vedrørende forpligtelserne m.v. som nævnt i nr.
4. | | 1. I § 15 C, stk. 1, nr. 6, ændres
»direktivet om gensidig bistand
mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for
området direkte skatter, visse punktafgifter og
afgiftsbelastning af forsikringspræmier« til:
»Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011om
administrativt samarbejde på beskatningsområdet og
ophævelse af direktiv 77/799/EØF som ændret ved
Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet, Rådets forordning 389/2012 om det
administrative samarbejde på punktafgiftsområdet af 2.
maj 2012.« | | | | | | § 6 | | | | | | Stk. 1. Loven træder i kraft den 1.
januar 2016, jf. dog stk. 2-4. | | | Stk. 2. Lovens § 1, nr. 2 og 12,
træder i kraft den 1. juli 2016 og har virkning for
indkomstår, der påbegyndes den 1. januar 2016 eller
senere. Skattekontrollovens § 3B, stk. 11, som affattet i
denne lovs § 1, nr. 2, har dog først virkning for
indkomstår, der påbegyndes den 1. januar 2017 eller
senere. | | | Stk. 3. Lovens § 1, nr. 3, for så
vidt angår ophævelsen af skattekontrollovens § 8
X, stk. 1-3, 5 og 6, og lovens § 1, nr. 5-11, træder i
kraft den 1. juli 2016 og har virkning for indberetning og
udveksling af oplysninger for 2016 og senere. | | | Stk. 4. Lovens § 2, nr. 1, og § 3,
nr. 1 og 2, træder i kraft den 1. januar 2017.
Kildeskattelovens § 60, stk. 1, litra h, som affattet ved
lovbekendtgørelse nr. 1403 af 7. december 2010, finder
anvendelse på skatteansættelser, der vedrører
perioden til og med den 31. december 2016. |
|
Officielle noter
1)
Loven indeholder bestemmelser, der gennemfører dele af
Rådets direktiv 2014/107/EU af 9. december 2014 om
ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår
obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på
beskatningsområdet, EU-tidende 2014, nr. L 359, side 1.