Fremsat den 2. oktober 2013 af
justitsminister (Morten Bødskov)
Forslag
til
Lov om ændring af lov om våben og
eksplosivstoffer
(Sanktioner for overtrædelse af
forordning om markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer, bemyndigelsesbestemmelser vedrørende
sådanne stoffer samt militærets og politiets
udførsel af våben m.v.)
§ 1
I lov om våben og eksplosivstoffer, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1005 af 22. oktober 2012, som
ændret ved § 1 i lov nr. 431 af 1. maj 2013, foretages
følgende ændringer:
1. I
§ 4, stk. 2, nr. 3, udgår
»til fremstilling af de eksplosivstoffer, der er omfattet af
forbuddet i § 1, eller«.
2.
Efter § 4 c indsættes:
Ȥ 4
d. Justitsministeren kan fastsætte regler om en
licensordning som nævnt i artikel 4, stk. 2, i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af
15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer
til eksplosivstoffer.
Stk. 2.
Justitsministeren kan fastsætte regler, der begrænser
eller forbyder tilgængeliggørelsen, besiddelsen og
brugen af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som ikke er omfattet
af bilag I til den forordning, der er nævnt i stk. 1.
Justitsministeren kan endvidere fastsætte regler om, at
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der ikke er omfattet af bilag
I og II til forordningen, er omfattet af bestemmelserne om
indberetning af mistænkelige transaktioner, bortkomst og
tyveri i forordningens artikel 9.
Stk. 3.
Justitsministeren kan fastsætte regler om opbevaring af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer.«
3. § 8,
stk. 2, 1. pkt., affattes således:
Ȥ
6, stk. 1, gælder ikke for militære styrker og
militært personel som led i den militære
tjenesteudøvelse, forudsat at de våben mv., som
udføres, forbliver statens ejendom.«
4. I
§ 8, stk. 2, indsættes som
3. pkt.:
Ȥ
7 a gælder ikke for militære styrker og militært
personel som led i den militære
tjenesteudøvelse.«
5. § 9,
stk. 1, 2. pkt., ophæves, og i stedet
indsættes:
Ȥ
1 og § 7 a gælder endvidere ikke for politiet. § 6,
stk. 1, gælder ikke for politiet, forudsat at de våben
mv., som udføres, forbliver statens ejendom.«
6. I
§ 10, stk. 1, 1. pkt.,
ændres »og artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012«
til: »artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 og
artikel 4, stk. 1, 6 og 7, i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer«.
7. I
§ 10 indsættes efter
stk. 2 som nyt stykke:
»Stk. 3.
Overtrædelse af artikel 5 og artikel 9, stk. 1, 3 og 4, i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af
15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer
til eksplosivstoffer straffes med bøde.«
Stk. 3 og 4
bliver herefter stk. 4 og 5.
§ 2
Stk. 1. Loven
træder i kraft den 1. december 2013, jf. dog stk. 2.
Stk. 2. § 1, nr. 1,
2, 6 og 7, træder i kraft den 2. september 2014.
§ 3
Loven gælder ikke for Færøerne
og Grønland.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
| | | | 1. | Indledning | 2. | Udgangsstoffer til
eksplosivstoffer | | 2.1 | Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 | | 2.2 | Gældende dansk ret | | 2.3 | Justitsministeriets overvejelser | 3. | International handel
med våben | | 3.1 | FN's traktat om våbenhandel | | 3.2 | Gældende dansk ret | | 3.3 | Justitsministeriets overvejelser | 4. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for det offentlige | 5. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet | 6. | Administrative
konsekvenser for borgerne | 7. | Miljømæssige konsekvenser | 8. | Forholdet til
EU-retten | 9. | Hørte
myndigheder og organisationer mv. | 10. | Sammenfattende
skema | Bilag 1: | Lovforslaget
sammenholdt med gældende ret | Bilag 2: | Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar
2013 | Bilag 3: | FN's traktat om
våbenhandel | | | | |
|
1. Indledning
Lovforslaget har til formål
at bringe dansk ret i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer. Forordningen indeholder regler, der
begrænser almindelige borgeres adgang til udgangsstoffer til
eksplosivstoffer, det vil sige stoffer, der kan anvendes til
fremstilling af eksplosivstoffer.
Lovforslaget indebærer, at
der i våbenloven indføres hjemmel til at straffe
overtrædelser af forordningen. Der lægges i den
forbindelse op til, at overtrædelser af forordningen som
udgangspunkt skal straffes med bøde, hvilket svarer til
straffen for overtrædelse af de gældende danske regler
om udgangsstoffer til eksplosivstoffer.
Endvidere foreslås der i
våbenloven indsat bestemmelser, der bemyndiger
justitsministeren til at udnytte de muligheder, som forordningen
giver EU-medlemsstaterne for nationalt blandt andet at
indføre en licensordning på området og at udvide
begrænsningerne for almindelige borgeres adgang til
udgangsstoffer til eksplosivstoffer til flere stoffer end dem, der
er omfattet af forordningen. Det er hensigten, at bemyndigelsen
skal udnyttes til så vidt muligt at videreføre de
gældende danske regler på området.
Lovforslaget har endvidere til
formål at bringe dansk ret i overensstemmelse med FN's
traktat om våbenhandel (Arms Trade Treaty) af 2. april 2013.
Traktaten indeholder regler om kontrol med international handel med
visse typer af konventionelle våben samt ammunition og dele
hertil.
Lovforslaget indebærer
på dette punkt, at den nuværende undtagelse af
militæret og politiet fra våbenlovens regler om kontrol
med udførsel af våben mv. indskrænkes
således, at undtagelsen tilpasses kravene i
våbenhandelstraktaten.
Med en vedtagelse af lovforslaget
giver Folketinget efter grundlovens § 19 samtykke til, at
Danmark ratificerer traktaten.
Forordningen om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
og FN's traktat om våbenhandel er optrykt som henholdsvis
bilag 2 og 3 til lovforslaget.
2. Udgangsstoffer til
eksplosivstoffer
2.1. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
nr. 98/2013 af 15. januar 2013
2.1.1. Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
indeholder regler om tilgængeliggørelse,
indførsel, besiddelse og brug af stoffer eller blandinger,
der kan misbruges til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer, jf.
artikel 1.
Det følger af forordningens
artikel 2, stk. 2, at forordningen ikke finder anvendelse på
visse kemiske produkter, pyrotekniske artikler og
lægemidler.
2.1.2. Det følger af
forordningen, at udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som er
omfattet af bilag I til forordningen, som udgangspunkt ikke
må gøres tilgængelige for eller indføres,
besiddes eller bruges af almindelige borgere, jf. artikel 4, stk.
1.
Bilag I oplister således en
række stoffer, herunder hydrogenperoxid, nitromethan og
salpetersyre, som ikke må gøres tilgængelige for
almindelige borgere, hvis stofferne i sig selv eller i blandinger
eller stoffer, hvori de er indeholdt, har en koncentration, der
overstiger nærmere angivne grænseværdier.
En almindelig borger er i
forordningens artikel 3, nr. 7, defineret som "enhver fysisk
person, der ikke handler som led i sin sædvanlige virksomhed
som handlende eller forretningsdrivende eller sin sædvanlige
profession".
2.1.3. I medfør af artikel
4, stk. 2 og 6, kan en medlemsstat opretholde eller indføre
en licensordning, der muliggør, at udgangsstoffer til
eksplosivstoffer omfattet af bilag I gøres
tilgængelige for og besiddes, bruges og indføres af
almindelige borgere. Opretholdes eller indføres en
sådan licensordning, skal den, som gør et udgangsstof
til eksplosivstof tilgængeligt for en almindelig borger, for
hver enkelt transaktion stille krav om forevisning af en licens,
der er udstedt af en kompetent myndighed i den
pågældende medlemsstat, jf. artikel 4, stk. 7.
Medlemsstaterne skal ved
vurderingen af en licensansøgning inddrage alle relevante
omstændigheder og navnlig tage stilling til, om den
påtænkte brug af stoffet er lovlig. Medlemsstaterne har
endvidere mulighed for at fastsætte regler om licensens
gyldighed, gebyrbetaling, suspension og tilbagekaldelse. Der skal
sikres klageadgang. Licenser udstedt af en medlemsstats kompetente
myndigheder kan anerkendes i andre medlemsstater. Der henvises til
forordningens artikel 7.
2.1.4. En medlemsstat kan i
tillæg til eller i stedet for en licensordning som
nævnt i artikel 4, stk. 2, opretholde eller indføre en
registreringsordning, der muliggør, at almindelige borgere
kan besidde eller anvende hydrogenperoxid, nitromethan og
salpetersyre i koncentrationer under nærmere angivne
grænseværdier, jf. artikel 4, stk. 3. I givet fald skal
den, som gør sådanne stoffer tilgængelige for en
almindelig borger, registrere transaktionen i overensstemmelse med
den nationale ordning i den pågældende medlemsstat, jf.
artikel 4, stk. 7.
Til brug for registreringen skal
borgerne identificere sig med et officielt identitetsdokument.
Registreringen skal som minimum indeholde oplysninger om den
pågældende borger, stoffets eller blandingens navn og
koncentration, mængde, den påtænkte brug af
stoffet eller blandingen samt dato og sted for transaktionen og
borgerens underskrift. Registreringen opbevares i fem år fra
datoen fra transaktionen på papir eller andet varigt medie.
Registreringen skal være tilgængeligt for inspektion i
hele perioden. Der henvises til forordningens artikel 8.
2.1.5. Den, der har til hensigt at
gøre udgangsstoffer til eksplosivstoffer omfattet af
forordningens bilag I tilgængelige for en almindelig borger,
skal efter forordningens artikel 5 sikre, at emballagen er forsynet
med en passende mærkning, der tydeligt angiver, at
almindelige borgeres erhvervelse, besiddelse og brug af det
pågældende stof er omfattet af en begrænsning (et
forbud, et krav om licens eller et krav om registrering), jf.
artikel 4, stk. 1, 2 og 3.
2.1.6. Mistænkelige
transaktioner med samt væsentlig bortkomst og tyveri af de
stoffer, der er opført i bilag I, skal uden unødig
forsinkelse indberettes til et eller flere nationale kontaktpunkter
udpeget af den pågældende medlemsstat. Det samme
gælder en række yderligere udgangsstoffer til
eksplosivstoffer, der er oplistet i bilag II til forordningen.
Stofferne i bilag II er ikke omfattet af forordningens
øvrige regler om tilgængeliggørelse,
indførsel, besiddelse, brug og mærkning, men alene af
reglerne om indberetning.
Mistænkelige transaktioner er
defineret som transaktioner, hvor der er en begrundet mistanke om,
at stoffet er beregnet til ulovlig fremstilling af
eksplosivstoffer. Ved vurderingen af, om der er tale om en
mistænkelig transaktion, skal der tages stilling til alle
omstændigheder og især til, om den potentielle kunde i
sin adfærd virker mistænkelig, eksempelvis ved at virke
uklar med hensyn til den påtænkte brug af stoffet, at
have til hensigt at købe stoffet i usædvanlige
mængder, kombinationer eller koncentrationer, ikke at ville
identificere sig eller at insistere på at bruge ualmindelige
betalingsmetoder.
Der henvises til forordningens
artikel 3, nr. 8, og artikel 9.
2.1.7. Det følger af
forordningens artikel 11, at medlemsstaterne skal fastsætte
bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af forordningen
og træffe alle nødvendige foranstaltninger til at
sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være
effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og
have afskrækkende virkning.
2.1.8. Hvis en medlemsstat har
rimelig grund til at antage, at et specifikt stof, der ikke er
opført i nogen af forordningens bilag, kan bruges til
ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer, kan medlemsstaten efter
artikel 13, stk. 1, begrænse eller forbyde
tilgængeliggørelsen, besiddelsen og brugen heraf eller
fastsætte, at det pågældende stof er omfattet af
bestemmelserne i artikel 9 om indberetning af mistænkelige
transaktioner mv.
Endvidere kan en medlemsstat, der
har rimelig grund til at antage, at et specifikt stof, der er
opført i forordningens bilag I, kan bruges til ulovlig
fremstilling af eksplosivstoffer ved en koncentration under den
grænseværdi, der er fastsat i bilaget, yderligere
begrænse eller forbyde tilgængeliggørelsen,
besiddelsen og brugen af det pågældende stof ved at
fastsætte en lavere koncentrationsgrænseværdi,
jf. artikel 13, stk. 2.
Endelig kan en medlemsstat, der har
rimelig grund hertil, begrænse eller forbyde
tilgængeliggørelsen, besiddelsen og brugen af et stof
opført i forordningens bilag II, ved at fastsætte en
maksimalt tilladt koncentration af det pågældende stof,
jf. artikel 13, stk. 3.
2.1.9. Forordningen indeholder
herudover blandt andet bestemmelser om Kommissionens udarbejdelse
af en vejledning om blandt andet identificering af
mistænkelige transaktioner, jf. artikel 9, stk. 5, og om
Kommissionens adgang til at ændre grænseværdierne
i bilag I og tilføje nye stoffer til bilag II, jf. artikel
12, artikel 13, stk. 4 og 5, samt artikel 14 og 15. Artikel 18
indeholder en revisionsklausul, hvoraf det følger, at
Kommissionen senest i 2017 forelægger Europa-Parlamentet og
Rådet en rapport om forordningens anvendelse mv.
2.1.10. Forordningen finder
anvendelse fra den 2. september 2014, jf. artikel 19.
Som overgangsbestemmelse er det i
forordningens artikel 16 fastsat, at almindelige borgeres
besiddelse og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer fortsat
er tilladt indtil 2. marts 2016.
Forordningens artikel 16 skal
imidlertid læses i sammenhæng med bestemmelsen i
forordningens artikel 13, stk. 6, om, at medlemsstaterne senest den
2. juni 2013 underretter Kommissionen om eksisterende nationale
foranstaltninger, der begrænser eller forbyder udgangsstoffer
til eksplosivstoffer. Artikel 16 er således ikke til hinder
for, at eksisterende nationale foranstaltninger, der
begrænser almindelige borgeres besiddelse og brug af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, opretholdes i perioden fra
forordningens ikrafttræden den 2. september 2014 og indtil
den 2. marts 2016, hvis der er foretaget underretning om disse
foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 13, stk. 6.
2.2. Gældende
dansk ret
2.2.1. Våbenlovens
§ 1, stk. 1, nr. 6, forbyder indførsel og
fremstilling af eksplosivstoffer (eksplosive stoffer og
eksplosivholdige genstande).
Våbenlovens § 4, stk. 2,
nr. 3, bemyndiger justitsministeren til at udstede regler om forbud
mod at indføre, erhverve, besidde, bære, anvende,
overdrage eller overlade andre besiddelsen af stoffer, der kan
anvendes til fremstilling af de eksplosivstoffer, der er omfattet
af forbuddet i § 1.
I forskrifter, der udfærdiges
efter loven, kan der fastsættes straf af bøde,
fængsel indtil 4 måneder eller under skærpende
omstændigheder indtil 2 år for overtrædelse af
bestemmelser i forskrifterne, jf. lovens § 10, stk. 3.
2.2.2. Justitsministeriet har i
henhold til de ovennævnte bestemmelser i våbenlovens
§ 4, stk. 2, nr. 3, og § 10, stk. 3, udstedt
bekendtgørelse nr. 899 af 16. august 2011 om udgangsstoffer
til eksplosivstoffer.
Bekendtgørelsen indeholder i
§ 1, stk. 1, et forbud mod at indføre, erhverve,
besidde og anvende en række stoffer og produkter, der kan
anvendes til fremstilling af eksplosivstoffer, herunder svovlsyre,
salpetersyre og nitromethan i koncentrationer over nærmere
angivne grænseværdier. De pågældende
stoffer er udvalgt under hensyn til, at de hyppigt indgår i
fremstilling af eksplosivstoffer, og at privatpersoner som
udgangspunkt ikke har anerkendelsesværdige formål at
bruge de pågældende stoffer til.
Forbuddet gælder ikke
pyrotekniske artikler, handlinger, der foretages af offentlige
myndigheder, og indførelse, erhvervelse, besiddelse og
anvendelse af de i stk. 1 nævnte stoffer og produkter til
erhvervsmæssige formål, jf. § 1, stk. 2.
Politidirektøren kan i
særlige tilfælde meddele dispensation fra bestemmelsen
i § 1, stk. 1, jf. bekendtgørelsens § 1, stk.
2.
2.2.3. Bekendtgørelsens
§ 3 fastslår, at stofferne og produkterne omfattet af
§ 1, stk. 1, kun kan overdrages eller overlades til offentlige
myndigheder eller til virksomheder, der kan sandsynliggøre,
at det pågældende stof eller produkt skal indgå i
virksomhedens drift eller produktion, til transportvirksomheder
samt til personer, der foreviser en original dispensation efter
§ 2 og legitimerer sig som dispensationens adressat.
Stofferne og produkterne skal
opbevares forsvarligt og i et aflåst lokale eller skab, der
er utilgængeligt for uvedkommende. Endvidere skal
nøglerne til lokalet eller skabet opbevares forsvarligt og
utilgængeligt for uvedkommende. Der henvises til
bekendtgørelsens § 4.
2.2.4. Overtrædelse af
bekendtgørelsens § 1, stk. 1, § 3 og § 4
straffes med bøde, jf. bekendtgørelsens § 5.
Efter straffelovens § 192 a,
stk. 2, straffes overtrædelse af lovgivningen om våben
og eksplosivstoffer, herunder bekendtgørelser udstedt i
medfør af våbenloven, under særligt
skærpende omstændigheder med fængsel indtil 6
år.
2.3. Justitsministeriets overvejelser
2.3.1. Som det fremgår af
pkt. 2.1 og 2.2, er det efter både forordningen om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
og bekendtgørelsen om udgangsstoffer til eksplosivstoffer
som udgangspunkt forbudt for privatpersoner at indføre,
besidde, erhverve og anvende visse udgangsstoffer til
eksplosivstoffer og ligeledes forbudt for forhandlere mv. at
overgive de pågældende stoffer til privatpersoner.
Forordninger er umiddelbart
gældende i EU-medlemsstaterne, har forrang for national ret
og skal anvendes i deres EU-retlige form. Den foreliggende
forordning giver imidlertid medlemsstaterne visse muligheder for at
fastsætte nationale regler, som modificerer og supplerer
forordningens regler, jf. pkt. 2.3.2 og 2.3.3 nedenfor.
2.3.2. Som det fremgår af
pkt. 2.1.3, kan medlemsstater, der ønsker at gøre
udgangsstoffer til eksplosivstoffer omfattet af forordningens bilag
I tilgængelige for almindelige borgere, gøre dette med
en licensordning. Alternativt - eller som et supplement til
licensordningen - kan medlemsstaterne for tre nærmere angivne
stoffers vedkommende anvende en registreringsordning.
Justitsministeriet finder, at der
bør indføres en licensordning i form af en mulighed
for i særlige tilfælde at få dispensation fra
forbuddet i forordningens artikel 4, stk. 1, svarende til den
gældende ordning i bekendtgørelsen om udgangsstoffer
til eksplosivstoffer, jf. pkt. 2.2.2.
Justitsministeriet finder det mest
hensigtsmæssigt, at justitsministeren - i overensstemmelse
med våbenlovens systematik i øvrigt - bemyndiges til
at fastsætte regler herom administrativt. Dermed kan
procedurerne ændres hurtigt og smidigt, hvis f.eks.
sikkerhedsmæssige hensyn måtte tilsige dette.
Der henvises til forslaget til
våbenlovens § 4 d, stk. 1, i lovforslagets § 1, nr.
2.
2.3.3. Som nævnt i pkt. 2.1.8
kan medlemsstaterne efter bestemmelserne i forordningens artikel 13
begrænse eller forbyde tilgængeliggørelsen,
besiddelsen eller brugen af andre udgangsstoffer end dem, der er
omfattet af bilag I til forordningen, herunder fastsætte en
lavere grænseværdi for koncentrationen af stofferne i
bilag I eller indføre en maksimalt tilladt koncentration af
stofferne i bilag II.
Der er i vidt omfang sammenfald
mellem de stoffer, der er omfattet af bilag I til forordningen, og
de stoffer, der er omfattet af bekendtgørelsen om
udgangsstoffer om eksplosivstoffer, jf. bekendtgørelsens
§ 1, stk. 1, nr. 1-8. Således er hydrogenperoxid,
salpetersyre, nitromethan, kaliumklorat og kaliumperklorat samt
natriumklorat og natriumperklorat omfattet af begge
regelsæt.
Forordningen er dog mere
vidtgående end bekendtgørelsen i den forstand, at
grænsen for, hvor koncentreret stoffet må være,
før reglerne om begrænset adgang til stofferne finder
anvendelse, er lavere efter forordningen end efter
bekendtgørelsen for en del af de nævnte stoffer. Den
største forskel gør sig gældende for
salpetersyre, hvor grænseværdien for koncentrationen
efter forordningen er 3 pct., mens den efter bekendtgørelsen
er 30 pct.
Til gengæld omfatter
bekendtgørelsen visse stoffer, som ikke er omfattet af bilag
I til forordningen. Det drejer sig om svovlsyre, svovl, phosphor og
salte af klorat og perklorat, der ikke indeholder kalium og
natrium, i koncentrationer, der overstiger nærmere angivne
grænseværdier, samt visse metalpulvere. Det
bemærkes, at svovlsyre er omfattet af forordningens bilag II
og dermed af reglerne om indberetning i forordningens artikel
9.
Justitsministeriet er af den
opfattelse, at bestemmelserne i forordningens artikel 13 bør
udnyttes til fortsat at begrænse adgangen til de
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som på nuværende
tidspunkt reguleres af bekendtgørelsen, men ikke omfattes af
forordningens bilag I, således at disse stoffer alene kan
gøres tilgængelige for eller indføres,
erhverves, besiddes og anvendes af almindelige borgere, hvis
borgeren har fået dispensation hertil.
Justitsministeriet finder det mest
hensigtsmæssigt, at justitsministeren bemyndiges til at
fastsætte regler herom administrativt. Dermed kan reglernes
produktmæssige anvendelsesområde ændres hurtigt
og smidigt, hvis der viser sig behov herfor.
Justitsministeren foreslås
samtidig - i overensstemmelse med forordningen, jf. pkt. 2.1.8 -
bemyndiget til at fastsætte, at udgangsstoffer til
eksplosivstoffer, der ikke er omfattet af forordningens to bilag,
omfattes af bestemmelserne om indberetning af mistænkelige
transaktioner, jf. pkt. 2.1.6. Justitsministeriet agter at udnytte
denne bemyndigelse således, at også de yderligere
stoffer, som i Danmark vil være underlagt regler om
begrænset adgang, jf. ovenfor, bliver omfattet af
bestemmelserne om indberetning.
Som nationale kontaktpunkter til
indberetning af mistænkelige transaktioner, jf. pkt. 2.1.6,
påtænker Justitsministeriet at udpege landets 12
politikredse.
Der henvises til forslaget til
våbenlovens § 4 d, stk. 2, jf. lovforslagets § 1,
nr. 2.
2.3.4. Forordningen regulerer ikke
spørgsmålet om opbevaring af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer. Det står således medlemsstaterne frit
for at indføre regler om opbevaring.
Af sikkerhedsmæssige
årsager finder Justitsministeriet, at de gældende
regler om opbevaring af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, jf.
pkt. 2.2.3, bør videreføres. Det foreslås, at
justitsministeren udtrykkeligt bemyndiges hertil.
Der henvises til forslaget til
våbenlovens § 4 d, stk. 3, jf. lovforslagets § 1,
nr. 2.
2.3.5. Som nævnt i pkt. 2.1.7
pålægger forordningen medlemsstaterne at
fastsætte nærmere regler om sanktioner for
overtrædelse af forordningen.
Justitsministeriet finder, at
overtrædelser af forordningens regler om
tilgængeliggørelse, indførelse, besiddelse og
brug af de stoffer, som er indeholdt i forordningens bilag 1, som
udgangspunkt bør straffes med bøde, men at der
bør være mulighed for i særligt grove
tilfælde at idømme en frihedsstraf.
Overtrædelse af forordningens
regler om mærkning, jf. artikel 5, og indberetning af
mistænkelige transaktioner, jf. artikel 9, bør derimod
efter Justitsministeriets opfattelse alene kunne straffes med
bøde.
Det foreslås, at
våbenlovens § 10 justeres i overensstemmelser
hermed.
Henset til stoffernes karakter,
herunder at de ikke i sig selv er eksplosive, er der efter
Justitsministeriets opfattelse ikke behov for at kunne straffe
overtrædelser af forordningen efter straffelovens § 192
a.
Det bemærkes i den
forbindelse, at hvis stofferne anvendes til fremstilling af
eksplosivstoffer uden tilladelse hertil, så er der tillige
tale om en overtrædelse af våbenlovens § 1, stk.
1, nr. 6, som under særdeles skærpende
omstændigheder kan straffes efter straffelovens § 192
a.
Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 5 og 6.
3. International handel
med våben
3.1. FN's traktat om
våbenhandel
3.1.1. FN's Generalforsamling
vedtog den 2. april 2013 FN's traktat om våbenhandel (Arms
Trade Treaty). Traktaten har til formål at fastsætte
fælles standarder for regulering af international handel med
konventionelle våben samt at forebygge og bekæmpe
ulovlig handel med og spredning af sådanne våben med
henblik på at bidrage til fred, sikkerhed og stabilitet og
fremme samarbejde, gennemskuelighed og ansvarlighed i international
våbenhandel.
Danmark har undertegnet
våbenhandelstraktaten den 3. juni 2013, men endnu ikke
ratificeret den.
3.1.2. I henhold til traktatens
artikel 2, stk. 1, finder traktaten anvendelse på
følgende konventionelle våben: kampvogne, pansrede
kampkøretøjer, storkalibrede artillerisystemer,
kampfly, angrebshelikoptere, krigsskibe, missiler og
affyringsaggregater hertil samt håndvåben og lette
våben. De kontraherende stater opfordres dog til at anvende
traktatens bestemmelser på så bredt et spektrum af
konventionelle våben som muligt, jf. artikel 5, stk. 3.
International handel defineres i
traktatens artikel 2, stk. 2, som eksport, import, transit,
omladning og formidling.
Traktaten finder ikke anvendelse
på international flytning af våben, som finder sted
på vegne af en kontraherende stat, forudsat at våbnene
forbliver under den pågældende stats ejerskab, jf.
artikel 2, stk. 3.
3.1.3. I henhold til artikel 5 skal
de kontraherende stater etablere og fastholde et nationalt
kontrolsystem, herunder en national kontrolliste, med henblik
på at gennemføre bestemmelserne i traktaten.
De kontraherende stater må
ikke tillade international handel med våben nævnt i
artikel 2, stk. 1, eller ammunition eller dele hertil, hvis
overførslen vil være i strid med den
pågældende stats internationale forpligtelser, herunder
våbenembargoer, eller hvis den pågældende stat
ved, at våbnene vil blive brugt til krigsforbrydelser, jf.
artikel 6.
3.1.4. Det følger af artikel
3, 4 og 7, at de kontraherende stater skal føre kontrol med
udførsel af de typer af
våben, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, samt
ammunition og dele hertil. Kravet i artikel 4 om kontrol med
eksport af våbendele gælder dog kun, hvis eksporten er
af en sådan karakter, at den giver mulighed for at samle
våben nævnt i artikel 2, stk. 1.
Inden der meddeles tilladelse til
udførsel, skal der i henhold til artikel 7, stk. 1,
foretages en vurdering af, om der er risiko for, at våbnene
mv. vil medvirke til at underminere fred og sikkerhed eller vil
blive anvendt til krænkelse af menneskerettighederne,
terrorisme eller grænseoverskridende organiseret
kriminalitet. Hvis der er en overvejende risiko herfor, skal
udførselstilladelse afslås, jf. artikel 7, stk. 3.
Den eksporterende stat skal efter
anmodning meddele import-, transit- og omladningsstaten passende
oplysninger om udførselstilladelsen, jf. artikel 7, stk.
3.
3.1.5. For så vidt
angår import af våben skal
de kontraherende stater efter artikel 8, stk. 1, tage de skridt,
som er nødvendige for efter anmodning at kunne give den
eksporterende stat relevant information til brug for
eksportvurderingen efter artikel 7.
Efter artikel 8, stk. 2, skal de
kontraherende stater endvidere, hvor det er nødvendigt, tage
skridt, der gør det muligt, om nødvendigt, at
regulere import af de våben, der er nævnt i artikel 2,
stk. 1. Sådan regulering kan omfatte importsystemer.
3.1.6. De kontraherende stater skal
ligeledes træffe passende foranstaltninger til, om
nødvendigt og muligt, at regulere transit og omladning, der foregår under deres
jurisdiktion, jf. artikel 9.
3.1.7. Efter artikel 10 skal de
kontraherende stater i overensstemmelse med national ret
træffe foranstaltninger til at regulere formidling, der foregår under deres
jurisdiktion. Sådanne skridt kan omfatte en pligt for
våbenformidlere til at lader sig registrere eller til at
indhente skriftlig tilladelse, inden de foretager formidling.
Endvidere skal de kontraherende
stater forhindre omdirigering af de i artikel 2, stk. 1,
nævnte våben, blandt andet ved informationsudveksling,
jf. artikel 11.
3.1.8. Herudover indeholder
traktaten blandt andet regler om opbevaring af oplysninger om
udstedte våbeneksporttilladelser i mindst 10 år, jf.
artikel 12, om de kontraherende staters pligt til at tage passende
skridt til håndhævelse af de nationale regler, som
implementerer traktaten, jf. artikel 14, og om internationalt
samarbejde og international bistand, jf. artikel 15 og 16.
3.1.9. Traktaten træder i
kraft 90 dage efter den dato, hvor den er ratificeret, accepteret,
eller godkendt af 50 lande, jf. artikel 22.
Enhver stat kan på tidspunktet for undertegnelse eller
deponering af sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesdokument erklære at ville anvende artikel 6
og artikel 7 forud for traktatens ikrafttræden i den
pågældende stat, jf. artikel 23.
Efter artikel 26 vil traktaten ikke
påvirke de kontraherende staters forpligtelser i forhold til
eksisterende eller kommende internationale overenskomster, så
længe disse forpligtelser er forenelige med traktaten.
3.2. Gældende
dansk ret
3.2.1. Efter våbenlovens
§ 6, stk. 1, er det er forbudt uden tilladelse fra
justitsministeren, eller den ministeren bemyndiger dertil, i hvert
enkelt tilfælde at udføre
de våben mv., som er oplistet i § 6, stk. 1, nr. 1-8,
herunder våben, ammunition, krigsmateriel og dele hertil samt
eksplosivstoffer. Jagtvåben og ammunition hertil er dog
undtaget. Ifølge lovforarbejderne omfatter våbenlovens
§ 6, stk. 1, alle de våben mv., der er opført
på EU's fælles liste over militært udstyr, der
skal underkastes eksportkontrol, jf. pkt. 3.4 og 3.5 i de
almindelige bemærkninger til lovforslag nr. L 133 fremsat den
30. marts 2005. EU's fælles liste over militært udstyr
ajourføres løbende og er senest vedtaget af
Rådets den 11. marts 2013 (2013/C 90/01).
Ansøgning om tilladelse til
udførsel af våben mv. indgives som udgangspunkt til
Justitsministeriet. Politiet meddeler dog tilladelse til
udførsel af visse typer våben. Ansøgninger, der
behandles i Justitsministeriet, forelægges i relevant omfang
for Udenrigsministeriet, som bl.a. vurderer ansøgningerne i
lyset af den danske politik vedrørende våbeneksport og
påser overholdelsen af EU's fælles holdning af 8.
december 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af
militærteknologi og -udstyr (2008/944/FUSP).
Ved udførsel af våben
mv. til EU- og EØS-lande anvendes særlige typer af
tilladelser, jf. våbenlovens § 6, stk. 5, og
våbenbekendtgørelsens §§ 30 a - 30 c, som
implementerer Eu?ropa-Parlamentets og Rådets direktiv nr.
2009/43/EF af 6. maj 2009 om forenkling af vilkår og
betingelser for overførsel af forsvarsrelaterede produkter
inden for Fællesskabet.
Justitsministeren kan efter
våbenlovens § 6, stk. 9, udstede forbud mod, at der
udføres våben og ammunition af enhver art. Denne
bemyndigelse er udnyttet ved våbenbekendtgørelsens
§ 28 til at bestemme, at udførsel af våben og
ammunition af enhver art, herunder jagtvåben og ammunition
hertil, kræver tilladelse. Som en undtagelse herfra
indeholder bekendtgørelsens §§ 29 og 30 regler om
forenklede procedurer hos toldmyndighederne i visse tilfælde
af genudførsel efter midlertidig indførsel og
midlertidig udførsel af jagt- og konkurrencevåben til
lande uden for EU. Disse regler er for tiden under revision med
henblik på at bringe dem i overensstemmelse med
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af
14. marts 2012, som finder anvendelse fra den 30. september
2013.
Til opfyldelse af Rådets
direktiv nr. 477/91/EØF af 18. juni 1991 om erhvervelse og
besiddelse af våben fastlægger bekendtgørelse
nr. 972 af 9. december 1992 om erhvervelse, besiddelse og transport
af skydevåben for personer bosiddende i et EF-land med senere
ændringer regler om det europæiske våbenpas. Et
sådant pas giver under visse betingelser indehaveren adgang
til uden særskilt tilladelse at transportere og besidde
skydevåben under rejse i to eller flere medlemsstater med
henblik på deltagelse i jagt- eller konkurrenceskydning.
3.2.2. De danske regler om indførsel af våben mv.
fremgår af våbenlovens § 1, stk. 1. Bestemmelsens
nr. 1-10 oplister de produkter, der kræver
indførselstilladelse, herunder skydevåben og visse
dele hertil, ammunition, håndgranater, bomber, miner og
eksplosivstoffer. Bestemmelsen har ikke det samme
anvendelsesområde som våbenlovens § 6, stk. 1, og
omfatter således f.eks. ikke krigsmateriel i form af
militære køretøjer, skibe og fly eller dele
hertil, men kun de skydevåben, bomber og lignende, som
måtte høre hertil.
3.2.3. Transit af våben mv. gennem Danmark
udgør - uanset om våbnene omlades eller ej - efter våbenloven en
indførsel efterfulgt af en udførsel og kræver
derfor tilladelse i samme omfang som indførsel og
udførsel, jf. ovenfor.
3.2.4. Våbenformidling er i dansk ret
reguleret i våbenlovens § 7 b. Efter denne bestemmelse
er det forbudt uden tilladelse fra justitsministeren eller den,
ministeren bemyndiger dertil, som mellemmand at forhandle eller
arrangere transaktioner, som indebærer overførsler af
de i § 6, stk. 1, nævnte våben mv. mellem lande
uden for EU. Det er endvidere forbudt at købe eller
sælge disse våben mv. som led i en overførsel
mellem lande uden for EU eller i øvrigt arrangere en
sådan overførsel som ejer af de nævnte
våben. Forbuddet gælder ikke handlinger, som foretages
i et andet EU-land, eller handlinger, som foretages uden for EU af
personer med fast bopæl i udlandet. § 7 b implementerer
EU's fælles holdning af 23. juni 2003 om
våbenmæglervirksomhed (2003/468/FUSP).
3.2.5. Det fremgår af
våbenlovens § 8, stk. 2, 1. pkt., at forbuddet mod
udførsel af våben i § 6, stk. 1, ikke
gælder for militære styrker og militært personel
som led i den militære tjenesteudøvelse. Ifølge
forarbejderne til bestemmelsen medfører dette, at der ikke
skal indhentes tilladelse til udførsel af udrustning eller
materiel, der udføres eller genudføres af danske
eller udenlandske NATO-styrker, eller når udrustning og
materiel sendes særskilt til brug for disse. Tilsvarende
gælder i relation til Partnerskab for Fred samt OSCE- og
FN-opgaver. Der henvises til pkt. 2.11.2 i de almindelige
bemærkninger til lovforslag nr. L 130 fremsat den 3. december
1998.
§ 6, stk. 1, gælder
heller ikke militære myndigheders midlertidige
udførsel af udrustning og materiel med henblik på
reparation og vedligeholdelse, jf. § 8, stk. 2, 2. pkt.
Politiet er generelt undtaget fra
forbuddet mod udførsel af våben mv. uden tilladelse i
våbenlovens § 6, stk. 1, jf. våbenlovens § 9,
stk. 1.
Endvidere er militære
myndigheder og politiet generelt undtaget fra forbuddet mod
indførsel af våben mv. uden tilladelse i
våbenlovens § 1, stk. 1. Der henvises til
våbenlovens § 8, stk. 1, og § 9, stk. 1.
3.3 Justitsministeriets
overvejelser
3.3.1. Som det fremgår af
pkt. 3.2, bygger de danske regler om udførsel og formidling
af våben mv. i vidt omfang på EU-regler.
Da FN's traktat om
våbenhandel vedrører forhold, der falder ind under
EU's enekompetence, har Rådet ved afgørelse af 22. maj
2013 bemyndiget medlemsstaterne til i Den Europæiske Unions
interesse at underskrive traktaten. Det fremgår af
Kommissionens begrundelse for forslaget til afgørelsen
(KOM(2013) 273 endelig), at der blev foretaget en detaljeret
analyse i overensstemmelse med Rådets forhandlingsdirektiver,
og at det blev konkluderet, at bestemmelserne i
våbenhandelstraktaten (artikel 6, 7, 9 og 26) sikrer, at
våbenhandelstraktaten er i overensstemmelse med EU-retten.
Kommissionen anfører endvidere, at alle potentielle
problemer vedrørende foreneligheden vil kunne behandles ved
hjælp af artikel 26, stk. 1, som foreskriver, at
gennemførelsen af traktaten ikke berører de
forpligtelser, der er indgået af de deltagende stater med
hensyn til eksisterende eller fremtidige internationale
overenskomster, som de er parter i, hvis forpligtelserne er
forenelige med traktaten.
3.3.2. Det er Justitsministeriets
opfattelse, at også dansk ret - bortset fra våbenlovens
§§ 8 og 9, jf. nedenfor - er i overensstemmelse med FN's
traktat om våbenhandel. Justitsministeriet finder
således, at kontrollen med og reguleringen af såvel
udførsel og indførsel (herunder i forbindelse med
transit af og omladning i Danmark) som formidling af våben
mv. lever op til kravene i traktaten.
Det bemærkes i den
forbindelse, at reglerne om importkontrol i våbenlovens
§ 1, stk. 1, kun delvis dækker de produkter, som er
omfattet at våbenhandelstraktatens artikel 2, stk. 1.
Traktatens artikel 8, stk. 2, forpligter imidlertid alene de
kontraherende stater til at tage skridt, der gør det muligt
om nødvendigt at regulere import af de våben, der er
nævnt i artikel 2, stk. 1. Det er Justitsministeriets
opfattelse, at de gældende danske regler, hvorefter de i
våbenlovens § 1, stk. 1, oplistede produkter som f.eks.
skydevåben, ammunition og bomber kræver
importtilladelse, er en tilstrækkelig og hensigtsmæssig
regulering af området og dermed i overensstemmelse med
kravene i våbenhandelstraktaten.
3.3.3. Det følger af
våbenhandelstraktatens artikel 3, 4 og 7, jf. artikel 2, stk.
2, at også statslige udførsler af våben mv. skal
kontrolleres i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten,
medmindre de udførte våben mv. forbliver under den
pågældende stats ejerskab.
Som det fremgår af pkt.
3.2.5, er militære styrker og militært personel
undtaget fra eksportkontrolordningen i våbenlovens § 6,
stk. 1, hvis de udfører våben mv. som led i den
militære tjenesteudøvelse, jf. våbenlovens
§ 8, stk. 2, 1. pkt., mens politiet generelt er undtaget
herfra, jf. § 9, stk. 1, 2. pkt. Det er i den forbindelse ikke
en betingelse, at de pågældende våben mv.
forbliver statens ejendom.
Med henblik på at sikre
overensstemmelse mellem dansk ret og våbenhandelstraktaten
foreslås det derfor, at det tilføjes i lovteksten, at
undtagelse fra våbenlovens § 6, stk. 1,
forudsætter, at de udførte våben mv. forbliver
statens ejendom.
Som det fremgår af pkt.
3.2.5, omfatter den gældende undtagelsesbestemmelse i §
8, stk. 2, 1. pkt., ikke kun danske, men i visse tilfælde
også udenlandske militære styrker. Den foreslåede
tillægsbetingelse om, at de pågældende
våben mv. skal forblive statens ejendom, ændrer ikke
herved. Hvis f.eks. en britisk NATO-styrke udfører sine
egne våben mv. fra Danmark, skal tillægsbetingelsen
forstås således, at de pågældende
våben m.v. skal forblive den britiske stats ejendom. Det
samme gælder, hvis f.eks. svensk politi udfører egne
våben fra Danmark i forbindelse med fredsbevarende missioner
i udlandet.
Hvis ejerskabet til de våben
mv., som militære styrker eller militært personel
udfører fra Danmark som led i den militære
tjenesteudøvelse, fremover skal kunne overgå til
andre, f.eks. til forsvarets samarbejdspartnere i et
missionsområde, skal udførslen være dækket
af en udførselstilladelse udstedt af Justitsministeriet i
henhold til våbenlovens § 6, stk. 1.
Forsvarsministeriet har
tilkendegivet, at et ubureaukratisk, hurtigt og gnidningsfrit
materielsamarbejde med alliancepartnere på alle niveauer er
en forudsætning for tilfredsstillende indsættelser af
Danmarks militære styrker, ligesom det er en
forudsætning for at anskaffe og drive forsvarets
materielsystemer gennem multinationale samarbejder.
Det forudsættes på den
baggrund, at Justitsministeriet samtidig med ikrafttrædelsen
af den foreslåede ændring af våbenlovens §
8, stk. 2, inden for rammerne af våbenhandelstraktaten i
henhold til våbenlovens § 6, stk. 1, udsteder en
så bred og generel tilladelse som muligt til, at danske
militære styrker og militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse løbende
udfører våben mv., som kan overdrages til relevante
parter i udlandet.
Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 3-5.
4. Økonomiske og
administrative konsekvenser for det offentlige
Lovforslaget har ingen
økonomiske og administrative konsekvenser for det
offentlige.
5. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Lovforslaget har ingen
økonomiske og administrative konsekvenser for
erhvervslivet.
6. Administrative
konsekvenser for borgerne
Lovforslaget har ingen
administrative konsekvenser for borgerne.
7. Miljømæssige konsekvenser
Lovforslaget har ingen
miljømæssige konsekvenser.
8. Forholdet til
EU-retten
Lovforslaget tilpasser dansk ret
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013
af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer.
9. Hørte
myndigheder og organisationer mv.
Et udkast til lovforslaget har
været sendt til høring hos følgende myndigheder
og organisationer mv.:
Advokatrådet, Affald Danmark,
Agro Danmark, Akademiet for de Tekniske Videnskaber, Akzo Nobel,
Aldi Holding A/S, Altox, Arbejderbevægelsens
Erhvervsråd, Batteriforeningen, Brancheforeningen for
Forbrugerelektronik, Brancheforeningen for Lim og Fugemasser,
Brancheforeningen for sæbe, parfume og teknisk/kemiske
artikler, Bureau Veritas HSE Danmark, Coop Danmark, Danmarks Aktive
Forbrugere, Danmarks Apotekerforening, Danmarks Jægerforbund,
Danmarks Vaabenhandlerforening, Danmarks Farve- og Limindustri,
Danmarks Motor Union, Danmarks Rederiforening, Dansk Akvakultur,
Dansk Arbejdsgiverforening, Dansk Automobil Sports Union, Dansk
Byggeri, Danske Advokater, Danske Malermestre, Danske Regioner,
Dansk Erhverv, Dansk Firmaidrætsforbund, Dansk Gartneri,
Dansk Kompetencecenter for Affald (DAKO-FA), Danske
Speditører, Dansk Land- og Strandjagt, Dansk Retspolitisk
Forening, Dansk Skibsmæglerforening, Dansk Skytte Union,
Dansk Supermarked, Dansk Transport og Logistik, Dansk Varefakta
Nævn, Datatilsynet, De Danske Skytteforeninger, Den Danske
Dommerforening, De Samvirkende Købmænd, Det
Kriminalpræventive Råd, Det Nationale Forskningscenter
for Arbejdsmiljø, DHI, DI - Organisationen for
erhvervslivet, Dommerfuldmægtigforeningen, Domstolsstyrelsen,
Erhvervsflyvningens Sammenslutning, Fagligt Fælles Forbund
3F, Forbrugerrådet, Foreningen af Offentlige Anklagere,
Foreningen af Offentlige Beredskabschefer,
Fyrværkeriforeningen, HK Landsklubben Danmarks Domstole,
Ingeniørforeningen i Danmark, Institut for
Menneskerettigheder, Kommunekemi, Kommunernes Landsforening,
Kongelig Dansk Aeroklub, Landbrug & Fødevarer,
Landbrugsrådet, Landsforeningen af Forsvarsadvokater,
Legetøjsfabrikanterne i Danmark, Lif
(Lægemiddelindustrien), Matas A/S, Modelflyvning Danmark,
Nordisk Våbenforum, PET, Politidirektørforeningen,
Politiforbundet i Danmark, Procesindustriens Arbejdsgiverforening,
Rederiforeningen af 2010, Retssikkerhedsfonden, Rigsadvokaten,
Rigspolitiet, Præsidenterne for samtlige byretter,
Præsidenten for Sø- og Handelsretten,
Præsidenten for Vestre Landsret, Præsidenten for
Østre Landsret, The Nordic Association of Toy Manufacturers
og Vaabenhistorisk Selskab.
| | | | | 10. Sammenfattende skema | | | | | | Positive konsekvenser/ mindre udgifter | Negative konsekvenser/ merudgifter | Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget tilpasser dansk ret til
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) Nr. 98/2013 af
15. januar 2013. | | | | |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til §
1
Til nr. 1 og 2 (våbenlovens
§ 4, stk. 2, nr. 3, og § 4 d)
Med de foreslåede
bestemmelser udgår bemyndigelsen af justitsministeren til at
udstede regler om forbud mod udgangsstoffer til eksplosivstoffer
(stoffer, der kan anvendes til fremstilling af eksplosivstoffer) af
våbenlovens § 4, stk. 2, nr. 3.
I stedet indføres der med
forslaget til våbenlovens § 4 d nye
bemyndigelsesbestemmelser, som er tilpasset de muligheder, som
forordningen om markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer giver EU-medlemsstaterne for at fastsætte
nationale regler, der modificerer og supplerer bestemmelserne i
forordningen.
Efter forslaget til § 4 d, stk. 1, kan Justitsministeren
fastsætte regler om en licensordning som nævnt i
artikel 4, stk. 2, i forordningen.
Justitsministeriet agter at udnytte
bemyndigelsen til at indføre en licensordning, som giver
mulighed for i særlige tilfælde at få
dispensation fra forbuddet i forordningens artikel 4, stk. 1, mod,
at udgangsstoffer til eksplosivstoffer omfattet af forordningens
bilag 1 gøres tilgængelige for eller indføres,
besiddes eller bruges af almindelige borgere.
Efter forslaget til § 4 d, stk. 2, 1. pkt., kan
justitsministeren fastsætte regler, der begrænser eller
forbyder tilgængeliggørelsen, besiddelsen og brugen af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som ikke er omfattet af bilag
I til den forordning, der er nævnt i stk. 1, og dermed af
forbuddet i forordningens artikel 4, stk. 1.
Justitsministeriet agter at udnytte
bemyndigelsen til fortsat at begrænse adgangen til de
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som i dag er reguleret i
bekendtgørelsen om udgangsstoffer til eksplosivstoffer, men
som ikke er omfattet af forordningens bilag 1, således at
disse stoffer alene kan gøres tilgængelige for og
indføres, erhverves, besiddes og anvendes af almindelige
borgere, hvis borgeren af politiet har fået dispensation
hertil.
Efter forslaget til § 4 d, stk. 2, 2. pkt., kan
justitsministeren fastsætte regler, hvorefter udgangsstoffer
til eksplosivstoffer, der ikke er omfattet af bilag I og II til
forordningen, omfattes af bestemmelserne om indberetning af
mistænkelige transaktioner, bortkomst og tyveri i
forordningens artikel 9.
Justitsministeriet agter at udnytte
bemyndigelsen til at bestemme, at de eksplosivstoffer, som efter
regler udstedt i henhold til § 4 d, stk. 2, 1. pkt., bliver
omfattet af et forbud mod tilgængeliggørelse for
almindelige borgere mv., også bliver omfattet af de
nævnte bestemmelser i forordningen om indberetning af
mistænkelige transaktioner mv. i det omfang dette ikke
allerede følger af forordningen.
Efter forslaget til § 4 d, stk. 3, kan justitsministeren
fastsætte regler om opbevaring af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer.
Justitsministeriet agter at udnytte
bemyndigelsen til at videreføre de gældende regler om
opbevaring i § 4 i bekendtgørelsen om udgangsstoffer
til eksplosivstoffer således, at de kommer til at gælde
for samtlige stoffer, som efter forordningens artikel 4, stk. 1,
eller i henhold til regler udstedt med hjemmel i § 4 d, stk.
2, 1. pkt., som udgangspunkt vil være forbudt for almindelige
borgere.
Der henvises i øvrigt til
pkt. 2.3.1 - 2.3.4 i de almindelige bemærkninger til
lovforslaget.
Til nr. 3 og nr. 4
(våbenlovens § 8, stk. 2, 1. og 3. pkt.)
Med de forslåede
ændringer videreføres den gældende ordning om,
at våbenlovens § 6, stk. 1, ikke gælder for
militære styrker og militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse. Dog tilføjes der en
ny betingelse om, at de våben mv., som udføres, skal
forblive statens ejendom.
Hvis et våben, der
udføres af militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse, skal sælges eller
foræres til f.eks. forsvarsmyndigheder i et andet land,
finder våbenlovens § 6, stk. 1, således anvendelse
med den konsekvens, at udførslen først må
foretages efter, at Justitsministeriet har meddelt tilladelse
hertil.
Den forslåede
tillægsbetingelse om, at de pågældende
våben skal forblive statens ejendom, gælder også
for udenlandske militære styrker omfattet af den
gældende undtagelsesbestemmelse i § 8, stk. 2, 1. pkt.
Hvis f.eks. en britisk NATO-styrke som led i
tjenesteudøvelsen ønsker at udføre sine egne
våben mv. fra Danmark, kan dette kun ske uden tilladelse fra
Justitsministeriet, hvis våbnene mv. forbliver den britiske
stats ejendom.
Lovforslaget ændrer ikke
på den gældende ordning om, at våbenlovens §
7 a ikke gælder for militære styrker og militært
personel som led i den militære tjenesteudøvelse, jf.
forslaget til § 8, stk. 2, 3. pkt. Der henvises om denne
ordning til pkt. 3.4 i de almindelige bemærkninger til
lovforslag nr. L 158 fremsat den 4. februar 2004.
Der henvises i øvrigt til
pkt. 3.3.3 i de almindelige bemærkninger.
Til nr. 5 (våbenlovens §
9, stk. 1, 2. og 3. pkt.)
Med de forslåede
ændringer videreføres den gældende ordning om,
at våbenlovens § 6, stk. 1, ikke gælder for
politiet. Dog tilføjes der en ny betingelse om, at de
våben mv., som udføres, skal forblive statens
ejendom.
Hvis et våben, der
udføres af politiet, skal sælges eller foræres
til f.eks. politiet i et andet land, finder våbenlovens
§ 6, stk. 1, således anvendelse med den konsekvens, at
udførslen først må foretages efter, at
Justitsministeriet har meddelt tilladelse hertil.
Hvis f.eks. svensk politi
udfører egne våben fra Danmark i forbindelse med
fredsbevarende missioner i udlandet, og den svenske stat i den
forbindelse bevarer ejendomsretten til våbnene, finder
våbenlovens § 6, stk. 1, derimod ikke anvendelse, og
udførslen kan foretages uden indhentelse af tilladelse.
Der er med forslaget ikke lagt op
til en ændring af undtagelserne af politiet fra
våbenlovens § 1 og § 7 a. Der henvises om disse
undtagelser til pkt. 2.11.3 i de almindelige bemærkninger til
lovforslag nr. L 130 fremsat den 3. december 1998 og pkt. 3.4 i de
almindelige bemærkninger til lovforslag nr. L 158 fremsat 4.
februar 2004
Der henvises i øvrigt til
pkt. 3.3.3 i de almindelige bemærkninger.
Til nr. 6 (våbenlovens §
10, stk. 1)
Forslaget indebærer, at den
personkreds, der i forordningen er defineret som almindelige
borgere, som overtræder artikel 4, stk. 1 og - i
tilfælde af indførsel - stk. 6, i forordningen om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
ved at indføre, erhverve, besidde eller bruge stoffer
omfattet af bilag 1 til forordningen uden at have indhentet
dispensation (licens) hertil, straffes med bøde,
fængsel indtil 4 måneder eller under skærpende
omstændigheder fængsel indtil 2 år. Regler om
dispensation vil blive udstedt i medfør af den
foreslåede bestemmelse i våbenlovens § 4 d, stk.1,
jf. lovforslagets § 1, nr. 2.
Det samme gælder den, der
overtræder forordningens artikel 4, stk. 7, ved at
gøre stoffer omfattet af bilag 1 til forordningen
tilgængelig for en almindelig borger uden at stille krav om
forevisning af en sådan dispensation.
Det forudsættes, at de
nævnte overtrædelser normalt straffes med bøde,
men at der i særligt grove tilfælde kan idømmes
en fængselsstraf.
Til nr. 7 (våbenlovens §
10, stk. 3)
Forslaget indebærer, at den,
som overtræder artikel 5 i forordningen om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
ved at gøre stoffer omfattet af bilag I til forordningen
tilgængelig for en almindelig borger uden at sikre, at
emballagen er forsynet med en passende mærkning om, at
almindelige borgeres erhvervelse, besiddelse og brug af det
pågældende stof er omfattet af en begrænsning,
jf. artikel 4, stk. 1, 2 og 3, straffes med bøde.
Det samme gælder den, der
overtræder forordningens artikel 9, stk. 1, 3 eller 4, ved
ikke at indberette mistænkelige transaktioner med eller
væsentlig bortkomst eller tyveri af stoffer omfattet af bilag
I eller II til forordningen eller stoffer, som efter regler udstedt
i medfør af den foreslåede bestemmelse i
våbenlovens § 4 d, stk. 2, 2. pkt., jf. lovforslagets
§ 1, nr. 2, er omfattet af bestemmelserne i artikel 9.
Der henvises i øvrigt til
pkt. 2.3.5 i de almindelige bemærkninger.
Til §
2
Bestemmelsen fastlægger
lovens ikrafttrædelsestidspunkt.
Loven træder i kraft den 1.
december 2013.
De bestemmelser, som
vedrører forordningen om markedsføring og brug af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, træder i kraft den 2.
september 2014, fra hvilken dato forordningen finder
anvendelse.
Til
§ 3
Bestemmelsen vedrører lovens
territoriale gyldighed og indebærer, at loven ikke
gælder for Færøerne og Grønland.
Bilag 1
Lovforslaget sammenholdt med gældende
lov
| | | | | | | | § 1 | | | | | | I lov om våben og eksplosivstoffer,
jf. lovbekendtgørelse nr. 1005 af 22. oktober 2012 som
ændret ved lov nr. 431 af 1. maj 2013, foretages
følgende ændringer: | | | | § 4.
--- Stk. 2.
Justitsministeren kan udstede regler om forbud mod at
indføre, ved overdragelse at erhverve, at besidde, at
bære eller anvende, at overdrage eller at overlade andre
besiddelsen af: | | 1. § 4, stk. 2, nr. 3, affattes
således: »3) Stoffer, der kan anvendes til
indfyldning i de i § 1, stk. 1, nr. 5, nævnte
genstande.« | 1-2) | --- | | | 3) | Stoffer, der kan anvendes til
fremstilling af de eksplosivstoffer, der er omfattet af forbuddet i
§ 1, eller til indfyldning i de i § 1, stk. 1, nr. 5
nævnte genstande. | | | 4-6) | --- | | | | | 2. Efter
§ 4 c indsættes: »§ 4 d.
Justitsministeren kan fastsætte regler om en licensordning
som nævnt i artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer. Stk. 2.
Justitsministeren kan fastsætte regler, der begrænser
eller forbyder tilgængeliggørelsen, besiddelsen og
brugen af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som ikke er omfattet
af bilag I til den forordning, der er nævnt i stk. 1.
Justitsministeren kan endvidere fastsætte regler om, at
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der ikke er omfattet af bilag
I og II til forordningen, er omfattet af bestemmelserne om
indberetning af mistænkelige transaktioner i forordningens
artikel 9. Stk. 3. Justitsministeren kan
fastsætte regler om opbevaring af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer.« | | | | § 8.
--- | | | Stk. 2.
§ 6, stk. 1, og § 7 a gælder ikke
for militære styrker og militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse. | | 3. § 8, stk. 2, 1. pkt., affattes
således: »§ 6, stk. 1, gælder ikke
for militære styrker og militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse, forudsat at de våben
mv., som udføres, forbliver statens ejendom.« | | | | | | 4. I § 8, stk. 2, indsættes som 3. pkt.: | | | »§ 7 a gælder ikke for
militære styrker og militært personel som led i den
militære tjenesteudøvelse.« | | | | | | | § 9.
§ 2, stk. 1 og 4, og § 4 gælder ikke
for civile statsmyndigheder. § 1, § 6,
stk. 1, og § 7 a gælder endvidere ikke for
politiet. Kommunale myndigheder skal ikke søge om tilladelse
for så vidt angår indkøb og benyttelse af de
eksplosivstoffer, der er omfattet af forbuddet i § 1, til
anvendelse ved vejarbejder og lignende. | | 5. § 9, stk. 1, 2. pkt., ophæves, og
i stedet indsættes: »§ 1 og § 7 a gælder
endvidere ikke for politiet. § 6, stk. 1, gælder ikke
for politiet, forudsat at de våben mv., som udføres,
forbliver statens ejendom. « | | | | § 10.
Med bøde, fængsel indtil 4 måneder eller under
skærpende omstændigheder fængsel indtil 2
år straffes den, der overtræder §§ 1-2
a, 2 c, 2 d, 3 a og 3 b, § 5, stk. 1, § 6,
stk. 1, § 7, § 7 b, stk. 1, og
§ 7 c, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af
14. marts 2012. På samme måde straffes den, der
forsætligt eller ved grov uagtsomhed overtræder
§ 2, stk. 4, og § 7 a, stk. 2. | | 6. I § 10, stk. 1, 1. pkt., ændres
»og artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012« til:
»artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 og artikel 4, stk.
1, 6 og 7, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer«. | Stk. 2.
Overtrædelse af § 4, stk. 1, straffes med bøde,
under skærpende omstændigheder dog med fængsel
indtil 2 år. | | | | | Stk. 3. I
forskrifter, der udfærdiges efter loven, kan der
fastsættes straf af bøde, fængsel indtil 4
måneder eller under skærpende omstændigheder
fængsel indtil 2 år for overtrædelse af
bestemmelser i forskrifterne. Stk. 4. Der kan
pålægges selskaber mv. (juridiske personer) strafansvar
efter reglerne i straffelovens 5. kapitel. | | 7. I § 10 indsættes efter stk. 2
som nyt stykke: »Stk. 3.
Overtrædelse af artikel 5 og artikel 9, stk. 1, 3 og 4, i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af
15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer
til eksplosivstoffer straffes med bøde.« Stk. 3 og 4 bliver herefter stk. 4 og
5. | | | | | | § 2 | | | | | | Stk. 1. Loven
træder i kraft den 1. december 2013, jf. dog stk. 2. | | | | | | Stk. 2. §
1, nr. 1, 2, 6 og 7, træder i kraft den 2. september
2014. | | | | | | | | | § 3 | | | | | | Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland. |
|
Bilag 2
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU)
Nr. 98/2013
af 15. januar
2013
om
markedsføring og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, særlig artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt
til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske
Økonomiske og Sociale Udvalg1),
efter den almindelige lovgivningsprocedure2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Visse stoffer
og blandinger er udgangsstoffer til eksplosivstoffer og kan
misbruges til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer. Den
Europæiske Unions handlingsplan for øget
sprængstofsikkerhed, som Rådet vedtog den 18. april
2008, opfordrede Kommissionen til at nedsætte et
stående udvalg vedrørende udgangsstoffer, der skal
overveje foranstaltninger og udarbejde henstillinger
vedrørende reglerne for udgangsstoffer til eksplosivstoffer,
som er tilgængelige på markedet, under hensyntagen til
deres costbenefitvirkninger.
(2) Det
stående udvalg vedrørende udgangsstoffer, som
Kommissionen nedsatte i 2008, identificerede forskellige
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, som vil kunne bruges til at
begå terrorangreb, og anbefalede, at der gøres en
passende indsats på EU-plan.
(3) Nogle
medlemsstater har allerede vedtaget love og administrative
bestemmelser om markedsføring,
tilgængeliggørelse og besiddelse af visse
udgangsstoffer til eksplosivstoffer.
(4) Disse love og
administrative bestemmelser, der afviger fra hinanden og kan
forårsage handelshindringer i Unionen, bør
harmoniseres for at forbedre den frie bevægelighed for
kemiske stoffer og blandinger i det indre marked og så vidt
muligt fjerne konkurrenceforvridninger og samtidig sikre et
højt beskyttelsesniveau for den brede offentligheds
sikkerhed. Der er også fastlagt andre regler på
nationalt plan og EU-plan for så vidt angår visse
stoffer, der er omfattet af denne forordning, vedrørende
arbejdstageres sikkerhed og miljøbeskyttelse. Disse andre
regler berøres ikke af denne forordning.
(5) Med henblik
på at sikre den størst mulige ensartethed for
økonomiske aktører er en forordning det mest
hensigtsmæssige retlige instrument til at regulere
markedsføringen og brugen af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer.
(6) Det
følger af Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering,
mærkning og emballering af stoffer og blandinger3), at stoffer og
blandinger, der er klassificeret som farlige, skal mærkes
korrekt inden markedsføringen. Det følger endvidere
af nævnte forordning, at økonomiske aktører,
herunder detailhandlere, enten skal klassificere og mærke
sådanne stoffer eller anvende den klassificering, som en
aktør i et tidligere led i leverandørkæden har
foretaget. Det er derfor hensigtsmæssigt i
nærværende forordning at fastsætte, at alle
økonomiske aktører, herunder detailhandlere, der
gør de stoffer, der er underlagt begrænsninger ved
denne forordning, tilgængelige for almindelige borgere, skal
sikre, at det angives på emballagen, at almindelige borgeres
erhvervelse, besiddelse eller brug af det pågældende
stof eller den pågældende blanding er underlagt en
begrænsning.
(7) Med henblik
på at opnå beskyttelse på nationalt plan mod
ulovlig brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der kan
sidestilles med eller er større end den beskyttelse, som
denne forordning fastsætter på EU-plan, har nogle
medlemsstater allerede love og administrative bestemmelser, der er
i kraft, vedrørende visse stoffer, der vil kunne bruges
ulovligt. Nogle af disse stoffer er allerede opført i
bilagene til denne forordning, mens andre senere kan blive
underlagt begrænsninger på EU-plan. Eftersom det vil
stride mod formålene med denne forordning, at
foranstaltninger på EU-plan mindsker beskyttelsen, er det
hensigtsmæssigt, at der fastsættes en mekanisme,
hvorefter sådanne nationale foranstaltninger kan opretholdes
(en beskyttelsesklausul).
(8) Det bør
gøres sværere ulovligt at fremstille eksplosivstoffer
ved at fastsætte koncentrationsgrænseværdier for
visse udgangsstoffer til eksplosivstoffer. Under disse
grænseværdier sikres den frie bevægelighed for
disse udgangsstoffer til eksplosivstoffer med forbehold af en
beskyttelsesmekanisme; over disse grænseværdier
bør den brede offentligheds adgang til disse udgangsstoffer
til eksplosivstoffer begrænses.
(9) Det bør
således ikke være muligt for almindelige borgere at
erhverve, indføre, besidde eller bruge disse udgangsstoffer
til eksplosivstoffer i koncentrationer over
grænseværdierne. Det er imidlertid
hensigtsmæssigt at gøre det muligt for almindelige
borgere at erhverve, indføre, besidde eller bruge
sådanne udgangsstoffer til eksplosivstoffer til lovlige
formål, dog kun hvis de har licens hertil.
(10) I betragtning
af at nogle medlemsstater allerede har veletablerede
registreringssystemer, som anvendes til at føre kontrol med
tilgængeliggørelsen på markedet af nogle af
eller alle de stoffer, der er underlagt begrænsninger ved
denne forordning, og som ikke må gøres
tilgængelige for almindelige borgere, er det endvidere
hensigtsmæssigt, at der i denne forordning fastsættes
et registreringssystem, der finder anvendelse på nogle af
eller alle disse stoffer.
(11)
Hydrogenperoxid, nitromethan og salpetersyre anvendes i vid
udstrækning af almindelige borgere til lovlige formål.
Det bør derfor være muligt for medlemsstaterne at give
adgang til disse stoffer inden for nærmere fastsatte
koncentrationer ved i stedet for et licenssystem at anvende et
registreringssystem i henhold til denne forordning.
(12) I betragtning
af denne forordnings meget specifikke genstand kan målene for
den nås samtidig med, at medlemsstaterne i overensstemmelse
med nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet har
fleksibilitet til at vælge, om de vil give begrænset
adgang til almindelige borgere i overensstemmelse med denne
forordning.
(13) For at fremme
de legitime mål om offentlig sikkerhed, samtidig med at der
stadig sikres mindst mulige hindringer for et velfungerende indre
marked, er det hensigtsmæssigt at etablere et licenssystem,
der gør det muligt for en almindelig borger, der har
erhvervet et stof, der er underlagt begrænsninger ved denne
forordning, og som ikke må gøres tilgængeligt
for almindelige borgere, eller en blanding eller et stof, hvori det
er indeholdt, i en koncentration, der ligger over
grænseværdien, at indføre det fra en anden
medlemsstat eller fra et tredjeland til en medlemsstat, som
tillader adgang til det pågældende stof i
overensstemmelse med et af de systemer, der er fastsat i denne
forordning.
(14) For effektivt
at gennemføre bestemmelserne vedrørende
indførsel af udgangsstoffer til eksplosivstoffer opfordres
medlemsstaterne til at sikre, at internationale rejsende
gøres opmærksom på de begrænsninger, der
gælder for indførslen af stoffer, der er underlagt
begrænsninger ved denne forordning, og som ikke må
gøres tilgængelige for almindelige borgere. Af samme
grund opfordres medlemsstaterne endvidere til at sikre, at den
brede offentlighed gøres bekendt med, at disse
begrænsninger også gælder for
småforsendelser til privatpersoner og for forsendelser, som
erhverves af endelige forbrugere ved fjernbestilling.
(15) Oplysninger,
som medlemsstaterne giver til erhvervslivet, navnlig små og
mellemstore virksomheder (SMV'er), kan være et
værdifuldt middel til at gøre det lettere at overholde
denne forordning, under hensyntagen til vigtigheden af at minimere
de administrative byrder for SMV'er.
(16) Da det ville
være uforholdsmæssigt at forbyde brugen af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer i erhvervsmæssigt
øjemed, bør begrænsningerne vedrørende
tilgængeliggørelse, indførsel, besiddelse og
brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer kun gælde den
brede offentlighed. I lyset af denne forordnings generelle
formål er det imidlertid hensigtsmæssigt at
fastsætte en indberetningsmekanisme, der både omfatter
professionelle brugere i hele leverandørkæden og
almindelige borgere, som er involveret i transaktioner, der
på grund af deres art eller omfang må betragtes som
mistænkelige. Med henblik herpå bør
medlemsstaterne oprette nationale kontaktpunkter til indberetning
af mistænkelige transaktioner.
(17) Forskellige
transaktioner vedrørende udgangsstoffer til eksplosivstoffer
kan betragtes som mistænkelige og dermed underlagt
indberetningspligt. For eksempel er dette tilfældet, hvor den
potentielle kunde (professionel eller ikke-professionel) virker
uklar med hensyn til den påtænkte brug, forekommer
ubekendt med den påtænkte brug eller ikke
troværdigt kan redegøre for brugen, har til hensigt at
købe stoffer i usædvanlige mængder,
usædvanlige koncentrationer eller usædvanlige
kombinationer, ikke er villig til at forelægge legitimation
for identitet eller bopæl, eller insisterer på at bruge
ualmindelige betalingsmetoder, herunder store kontantbeløb.
Økonomiske aktører bør have mulighed for at
forbeholde sig retten til at afvise en sådan transaktion.
(18) I lyset af
denne forordnings generelle formål opfordres de kompetente
myndigheder til at oplyse det relevante nationale kontaktpunkt om
ethvert afslag på en ansøgning om licens, hvis
afslaget er baseret på, at der er rimelig grund til at tvivle
på, at den påtænkte brug er lovlig, eller at
brugeren har lovlige hensigter. De kompetente myndigheder opfordres
ligeledes til at oplyse det nationale kontaktpunkt om suspension
eller tilbagekaldelse af en licens.
(19) For at
forhindre og afsløre mulig ulovlig brug af udgangsstoffer
til eksplosivstoffer er det ønskeligt, at de nationale
kontaktpunkter registrerer indberettede mistænkelige
transaktioner, og at de kompetente myndigheder træffer de
nødvendige foranstaltninger til at efterforske de konkrete
omstændigheder, herunder hvorvidt den relevante
økonomiske aktivitet, som udøves af en professionel
bruger, der er involveret i en mistænkelig transaktion, er
reel.
(20) I de
tilfælde, hvor det er muligt, bør der fastsættes
koncentrationsgrænseværdier, over hvilke adgangen til
visse udgangsstoffer til eksplosivstoffer er begrænset, mens
der for visse andre udgangsstoffer til eksplosivstoffers
vedkommende kun bør fastsættes regler om indberetning
af mistænkelige transaktioner. Kriterierne for at
fastslå, hvilke foranstaltninger der bør gælde
for hvilke udgangsstoffer til eksplosivstoffer, omfatter
trusselsniveauet forbundet med det berørte udgangsstof til
eksplosivstoffer, omfanget af handelen med det berørte
udgangsstof til eksplosivstoffer og muligheden for at
fastsætte et koncentrationsniveau, under hvilket
udgangsstoffet til eksplosivstoffer stadig kan bruges til de
lovlige formål, den gøres tilgængelig til. Disse
kriterier bør fortsat være retningsgivende for
eventuelle yderligere tiltag med hensyn til udgangsstoffer til
eksplosivstoffer, der på nuværende tidspunkt ikke er
omfattet af denne forordnings anvendelsesområde.
(21) Det er teknisk
ikke muligt at fastsætte
koncentrationsgrænseværdier for hexamin i
brændselstabletter. Der er desuden mange lovlige anvendelser
af svovlsyre, acetone, kaliumnitrat, natriumnitrat, calciumnitrat
og kalkammonsalpeter. En forordning på EU-plan om
begrænsning af salg af disse stoffer til den brede
offentlighed ville føre til uforholdsmæssigt
høje administrations- og overholdelsesomkostninger for
forbrugere, offentlige myndigheder og virksomheder. Men i lyset af
formålene for denne forordning bør der vedtages
foranstaltninger for at fremme indberetningen af mistænkelige
transaktioner for så vidt angår
hexaminbrændselstabletter og for så vidt angår
andre udgangsstoffer til eksplosivstoffer, hvortil der ikke findes
egnede og sikre alternativer.
(22) Tyveri af
udgangsstoffer til eksplosivstoffer er et middel til at skaffe
udgangsmaterialer til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer. Det
er derfor hensigtsmæssigt at fastsætte, at der skal ske
indberetning af væsentlig tyveri og bortkomst af stoffer, der
er underlagt foranstaltninger i henhold til denne forordning. For
at lette sporingen af gerningsmændene og alarmere de
kompetente myndigheder i andre medlemsstater om mulige trusler,
opfordres de nationale kontaktpunkter til, når det er
hensigtsmæssigt, at gøre brug af Europols system for
tidlig varsling.
(23)
Medlemsstaterne bør fastsætte regler for sanktioner
for overtrædelser af denne forordning. Sanktionerne
bør være effektive, stå i rimeligt forhold til
overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
(24) I
medfør af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering,
vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier
(REACH)4) er det forbudt at levere
ammoniumnitrat, der let kan misbruges som et udgangsstof til
eksplosivstoffer, til almindelige borgere. Imidlertid er det
tilladt at levere ammoniumnitrat til visse professionelle brugere,
hovedsagelig landbrugere. Derfor bør sådan levering
være omfattet af den indberetningsmekanisme for
mistænkelige transaktioner, der er indført ved
nærværende forordning, da der ikke er noget tilsvarende
krav i forordning (EF) nr. 1907/2006.
(25) Denne
forordning medfører behandling af personoplysninger og
videregivelse af disse oplysninger til tredjemand i tilfælde
af mistænkelige transaktioner. Denne behandling og
videregivelse indebærer et alvorligt indgreb i den
grundlæggende ret til beskyttelse af privatlivets fred og
retten til beskyttelse af personoplysninger. Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse
af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger og om fri udveksling af sådanne
oplysninger5) finder anvendelse
på behandling af personoplysninger, der foretages inden for
rammerne af denne forordning. Det bør derfor sikres, at den
grundlæggende ret til beskyttelse af personoplysninger
vedrørende fysiske personer, hvis personoplysninger
behandles i medfør af denne forordning, sikres på
behørig vis. Navnlig bør behandlingen af
personoplysninger i forbindelse med udstedelse af licenser,
registrering af transaktioner og indberetning af mistænkelige
transaktioner foretages i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF,
herunder de generelle principper for databeskyttelse, der
vedrører dataminimering, formålsbegrænsning,
proportionalitet og nødvendighed og kravet om at tage
behørigt hensyn til den registreredes ret til indsigt,
berigtigelse og sletning.
(26) Valget af de
stoffer, som terrorister og andre kriminelle bruger til ulovlig
fremstilling af eksplosivstoffer, kan hurtigt ændre sig. Det
bør derfor være muligt at medtage yderligere stoffer i
den ordning, der indføres med denne forordning, om
nødvendigt ved brug af en hasteprocedure.
(27) For at tage
højde for udviklingen med hensyn til misbrug af stoffer som
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, og forudsat at der foretages
passende høring af relevante interessenter for at tage
hensyn til den potentielt betydelige virkning på
økonomiske aktører, bør beføjelsen til
at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse
med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde for så vidt angår ændringer
af de koncentrationsgrænseværdier, over hvilke visse
stoffer, der er underlagt begrænsninger ved denne forordning,
ikke må gøres tilgængelige for den brede
offentlighed, og tilføjelse af yderligere stoffer, for
hvilke mistænkelige transaktioner skal indberettes. Det er
navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante
høringer under sit forberedende arbejde, herunder på
ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med
forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge
for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af
relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(28) Kommissionen
bør foretage løbende evaluering af listen over
stoffer, som ikke må gøres tilgængelige for den
brede offentlighed over visse
koncentrationsgrænseværdier, og af listen over stoffer,
for hvilke mistænkelige transaktioner skal indberettes.
Kommissionen bør, når det er berettiget og for at tage
højde for udviklingen med hensyn til misbrug af stoffer som
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, udarbejde lovgivningsforslag
med henblik på at tilføje eller fjerne stoffer fra
førstnævnte liste eller at fjerne stoffer fra
sidstnævnte liste.
(29) Der bør
indføres en beskyttelsesklausul, der sikrer en passende
EU-procedure med henblik på at håndtere stoffer, der
ikke allerede er underlagt begrænsninger ved denne
forordning, men som en medlemsstat har rimelig grund til at antage
kan bruges til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer.
(30) Henset til de
specifikke risici, der skal behandles i denne forordning, er det
desuden hensigtsmæssigt at tillade medlemsstaterne under
visse omstændigheder at vedtage beskyttelsesforanstaltninger,
herunder for så vidt angår stoffer, der allerede er
underlagt foranstaltninger i henhold til denne forordning.
(31) På grund
af denne forordnings krav vedrørende oplysninger, der skal
gives til Kommissionen og medlemsstaterne, vil det være
uhensigtsmæssigt at lade sådanne nye
beskyttelsesforanstaltninger være underlagt den ordning, der
er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF
af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til
tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for
informationssamfundets tjenester6), uanset om de vedrører stoffer, der
allerede er underlagt foranstaltninger i henhold til denne
forordning, eller stoffer, der ikke er omfattet heraf.
(32) I betragtning
af formålene med denne forordning og den indvirkning, den kan
have på borgernes sikkerhed og på det indre marked,
bør Kommissionen på grundlag af de løbende
drøftelser i det stående udvalg vedrørende
udgangsstoffer forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en
rapport om eventuelle problemer, der opstår som følge
af gennemførelsen af denne forordning, om det
ønskelige i og gennemførligheden af at udvide dens
anvendelsesområde, både med hensyn til at omfatte
professionelle brugere og med hensyn til i bestemmelserne om
indberetning af mistænkelige transaktioner at medtage
bortkomst og tyveri af stoffer, der, selv om de ikke er underlagt
foranstaltninger i henhold til denne forordning, er identificeret
som stoffer, der har været brugt til ulovlig fremstilling af
eksplosivstoffer (ikkeregistrerede udgangsstoffer til
eksplosivstoffer). Endvidere bør Kommissionen, under
hensyntagen til medlemsstaternes relevante erfaringer og en
vurdering af omkostninger og fordele, forelægge en rapport om
det ønskelige i og gennemførligheden af at styrke og
harmonisere systemet yderligere på baggrund af truslen mod
den offentlige sikkerhed. Som led i revisionen bør
Kommissionen forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en
rapport om mulighederne for at overføre bestemmelser om
ammoniumnitrat fra forordning (EF) nr. 1907/2006 til
nærværende forordning.
(33) Målet
for denne forordning, nemlig at begrænse den brede
offentligheds adgang til udgangsstoffer til eksplosivstoffer, kan
ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan
derfor på grund af begrænsningens omfang bedre
nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage
foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet,
jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte
artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er
nødvendigt for at nå dette mål.
(34) I
medfør af artikel 28, stk. 2, i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om
beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og organerne
og om fri udveksling af sådanne oplysninger7) har Den Europæiske
Tilsynsførende for Databeskyttelse afgivet en udtalelse8).
(35) Denne
forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og
overholder de principper, der navnlig er anerkendt i Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,
særlig beskyttelsen af personoplysninger, frihed til at
oprette og drive egen virksomhed, ejendomsretten og princippet om
ikkeforskelsbehandling. Denne forordning bør anvendes af
medlemsstaterne i overensstemmelse med disse rettigheder og
principper -
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel
1
Genstand
Denne forordning indfører harmoniserede regler for
tilgængeliggørelse, indførsel, besiddelse og
brug af stoffer eller blandinger, der kan misbruges til ulovlig
fremstilling af eksplosivstoffer, for at begrænse den brede
offentligheds adgang til disse stoffer eller blandinger og sikre en
passende indberetning af mistænkelige transaktioner i hele
leverandørkæden.
Denne forordning berører ikke anvendelsen af andre
strengere bestemmelser i EU-retten vedrørende de stoffer,
der er opført i bilagene.
Artikel
2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på de stoffer, der
er opført i bilagene, og på blandinger og stoffer,
hvori de er indeholdt.
2. Forordningen finder ikke anvendelse på:
a) artikler som
defineret i artikel 3, nr. 3), i forordning (EF) nr. 1907/2006
b) pyrotekniske
artikler som defineret i artikel 2, nr. 1), i Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2007/23/EF af 23. maj 2007 om
markedsføring af pyrotekniske artikler9), pyrotekniske artikler,
der i overensstemmelse med national lovgivning er beregnet til
ikkekommerciel anvendelse inden for de væbnede styrker, de
retshåndhævende myndigheder eller brandvæsenet,
pyroteknisk udstyr der er omfattet af Rådets direktiv
96/98/EF af 20. december 1996 om udstyr på skibe10), pyrotekniske
artikler beregnet til brug i luftfartsindustrien eller
knaldhætter beregnet til legetøj
c)
lægemidler, der lovligt er gjort tilgængelige for en
almindelig borger på grundlag af en lægerecept i
overensstemmelse med gældende national lovgivning.
Artikel
3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) »stof« : et stof som omhandlet i
artikel 3, nr. 1), i forordning (EF) nr. 1907/2006
2) »blanding« : en blanding som omhandlet i
artikel 3, nr. 2), i forordning (EF) nr. 1907/2006
3) »artikel« : en artikel som omhandlet i
artikel 3, nr. 3), i forordning (EF) nr. 1907/2006
4) »gøre tilgængelig« : enhver
levering enten mod betaling eller vederlagsfrit
5) »indførsel «: den handling at
bringe et stof ind på en medlemsstats område enten fra
en anden medlemsstat eller fra et tredjeland
6) »brug«: enhver forarbejdning,
formulering, oplagring, behandling eller blanding, herunder ved
fremstilling af en artikel, eller enhver anden anvendelse
7) »almindelig borger« : enhver fysisk
person, der ikke handler som led i sin sædvanlige virksomhed
som handlende eller forretningsdrivende eller sin sædvanlige
profession
8) »mistænkelig transaktion«: enhver
transaktion vedrørende de stoffer, der er opført i
bilagene, eller blandinger eller stoffer, hvori de er indeholdt,
herunder transaktioner med professionelle brugere, hvor der er
begrundet mistanke om, at stoffet eller blandingen er beregnet til
ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer
9) »økonomisk aktør«: enhver
fysisk eller juridisk person, et offentligt organ eller en gruppe
af sådanne personer og/eller organer, der leverer produkter
eller tjenesteydelser på markedet
10) »udgangsstof til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger« : et stof opført i bilag
I, i en højere koncentration end den tilhørende
grænseværdi fastsat i nævnte bilag, herunder en
blanding eller et andet stof, hvori et sådant opført
stof findes i en højere koncentration end den
tilhørende grænseværdi.
Artikel
4
Tilgængeliggørelse, indførsel,
besiddelse og brug
1. Udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger må ikke gøres tilgængelige
for, eller indføres, besiddes eller bruges af almindelige
borgere.
2. Uanset stk. 1 kan en medlemsstat opretholde eller
indføre en licensordning, der muliggør, at
udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt begrænsninger
gøres tilgængelige for, eller besiddes eller bruges af
almindelige borgere, såfremt den almindelige borger
indhenter, og efter anmodning forelægger, en licens til
erhvervelse, besiddelse eller brug af dem, som er udstedt i
overensstemmelse med artikel 7 af en kompetent myndighed i den
medlemsstat, hvor det pågældende udgangsstof til
eksplosivstoffer underlagt begrænsninger skal erhverves,
besiddes eller bruges.
3. Uanset stk. 1 og 2 kan en medlemsstat opretholde eller
indføre en registreringsordning, der muliggør, at
følgende udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger gøres tilgængelige for eller
besiddes eller bruges af almindelige borgere, såfremt den
økonomiske aktør, der gør dem
tilgængelige, registrerer hver enkelt transaktion i
overensstemmelse med de nærmere bestemmelser, der er fastsat
i artikel 8:
a) hydrogenperoxid
(CAS-nr. 7722-84-1) i højere koncentrationer end den
grænseværdi, der er fastsat i bilag I, men ikke
højere end 35 % w/w
b) nitromethan
(CAS-nr. 75-52-5) i højere koncentrationer end den
grænseværdi, der er fastsat i bilag I, men ikke
højere end 40 % w/w
c) salpetersyre
(CAS-nr. 7697-37-2) i højere koncentrationer end den
grænseværdi, der er fastsat i bilag I, men ikke
højere end 10 % w/w.
4. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle de
foranstaltninger, de træffer med henblik på at
gennemføre en eller flere af ordningerne i stk. 2 og 3. I
underretningen anføres de udgangsstoffer til
eksplosivstoffer underlagt begrænsninger, for hvilke
medlemsstaten har fastsat undtagelser.
5. Kommissionen gør en liste over de foranstaltninger,
som medlemsstaterne har underrettet om i overensstemmelse med stk.
4, offentligt tilgængelig.
6. Har en almindelig borger til hensigt at indføre et
udgangsstof til eksplosivstoffer underlagt begrænsninger i en
medlemsstat, der har fastsat en undtagelse fra stk. 1 ved at
anvende en licensordning i overensstemmelse med stk. 2 og/eller en
registreringsordning i overensstemmelse med stk. 3 eller med
artikel 17, indhenter den pågældende og
forelægger efter anmodning en licens, som er udstedt i
overensstemmelse med reglerne i artikel 7, og som er gyldig i denne
medlemsstat, for den kompetente myndighed.
7. En økonomisk aktør, der gør et
udgangsstof til eksplosivstoffer tilgængelig for en
almindelig borger i overensstemmelse med stk. 2, skal for hver
enkelt transaktion stille krav om forevisning af en licens, eller,
hvis udgangsstoffet til eksplosivstoffer gøres
tilgængelig i overensstemmelse med stk. 3, registrere
transaktionen i overensstemmelse med den ordning, som er fastsat af
den medlemsstat, hvor udgangsstoffet til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger gøres tilgængelig.
Artikel
5
Mærkning
En økonomisk aktør, der har til hensigt at
gøre udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger tilgængelige for en almindelig borger,
sikrer, enten ved at anbringe en passende mærkning eller ved
at kontrollere, at en passende mærkning anbringes, at
emballagen tydeligt angiver, at almindelige borgeres erhvervelse,
besiddelse eller brug af det pågældende udgangsstof til
eksplosivstoffer underlagt begrænsninger er omfattet af en
begrænsning, jf. artikel 4, stk. 1, 2 og 3.
Artikel
6
Fri
bevægelighed
Med forbehold af artikel 1, stk. 2, og artikel 13, og medmindre
andet er fastsat i denne forordning eller i andre EU-retsakter,
må medlemsstaterne ikke af grunde, der vedrører
forebyggelse af ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer, forbyde,
begrænse eller hindre tilgængeliggørelsen
af:
a) de stoffer, der
er opført i bilag I, i koncentrationer der ikke er
højere end de grænseværdier, der er fastsat
deri, eller
b) de stoffer, der
er opført i bilag II.
Artikel
7
Licenser
1. Hver medlemsstat, der udsteder licenser til almindelige
borgere med en legitim interesse i at erhverve, indføre,
besidde eller bruge udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt
begrænsninger, fastsætter regler for udstedelse af
licens, jf. artikel 4, stk. 2 og 6. Når den kompetente
myndighed i en medlemsstat vurderer, om der skal udstedes licens,
tager den hensyn til alle relevante omstændigheder og navnlig
til, om den påtænkte brug af stoffet er lovlig.
Licensen afvises, hvis der er rimelig grund til at betvivle, at den
påtænkte brug er lovlig eller, at brugeren har til
hensigt at bruge det til et lovligt formål.
2. Den kompetente myndighed kan vælge, hvordan den vil
begrænse licensens gyldighed, ved at tillade anvendelse
én eller flere gange for en periode på højst
tre år. Den kompetente myndighed kan forpligte indehaveren af
licensen til indtil licensens anførte udløb at
godtgøre, at betingelserne for at udstede licensen fortsat
er opfyldt. I licensen nævnes de udgangsstoffer til
eksplosivstoffer underlagt begrænsninger, for hvilke licensen
er udstedt.
3. De kompetente myndigheder kan kræve, at
ansøgerne betaler et gebyr for at ansøge om licens.
Et sådant gebyr må ikke overstige omkostningerne ved
behandling af ansøgningen.
4. Den kompetente myndighed kan suspendere eller tilbagekalde
licensen, når der er rimelig grund til at antage, at
betingelserne for at udstede licensen ikke længere er
opfyldt.
5. Klager over enhver afgørelse truffet af den kompetente
myndighed og tvister vedrørende overholdelse af
licensbetingelserne behandles af et relevant organ, der er
kompetent i henhold til den nationale lovgivning.
6. Licenser udstedt af en medlemsstats kompetente myndigheder
kan anerkendes i andre medlemsstater. Kommissionen udarbejder
senest den 2. september 2014, efter høring af det
stående udvalg vedrørende udgangsstoffer, tekniske
retningslinjer for licenserne med henblik på at lette
gensidig anerkendelse heraf. Disse retningslinjer skal også
indeholde information om, hvilke oplysninger de licenser, der
tillader indførsel af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
underlagt begrænsninger, skal indeholde, herunder et udkast
til udformning af sådanne licenser.
Artikel
8
Registrering af
transaktioner
1. Almindelige borgere skal til brug for registreringen i
medfør af artikel 4, stk. 3, identificere sig ved
hjælp af et officielt identitetsdokument.
2. Registreringen skal som minimum omfatte følgende
oplysninger:
a) navn, adresse
og, hvor det er relevant, enten den almindelige borgers
identifikationsnummer eller vedkommendes officielle
identitetsdokuments type og nummer
b) stoffets eller
blandingens navn, herunder dets/dens koncentration
c) mængden af
stoffet eller blandingen
d)
påtænkt brug af stoffet eller blandingen som angivet af
den almindelige borger
e) dato og sted for
transaktionen
f) den almindelige
borgers underskrift.
3. Registreringen opbevares i en periode på fem år
fra datoen for transaktionen. I denne periode gøres
registreringen tilgængelig for inspektion efter anmodning fra
de kompetente myndigheder.
4. Registreringen skal opbevares på papir eller på
et andet varigt medium og være tilgængelig for
inspektion til enhver tid i hele den i stk. 3 omhandlede periode.
Elektronisk lagrede data skal:
a) stemme overens
med udformningen og indholdet af de tilsvarende papirdokumenter,
og
b) til enhver tid
være let tilgængelige i hele den i stk. 3 omhandlede
periode.
Artikel
9
Indberetning af
mistænkelige transaktioner, bortkomst og tyveri
1. Mistænkelige transaktioner med de stoffer, der er
opført i bilagene, eller med blandinger eller stoffer, hvori
de er indeholdt, skal indberettes i overensstemmelse med denne
artikel.
2. Hver medlemsstat opretter et eller flere national?
kontaktpunkter med klart angivet telefonnummer og e-mailadresse til
indberetning af mistænkelige transaktioner.
3. Økonomiske aktører kan forbeholde sig retten
til at afvise den mistænkelige transaktion og skal indberette
transaktionen eller den forsøgte transaktion uden
unødig forsinkelse, herunder, hvis det er muligt, kundens
identitet, til det nationale kontaktpunkt i den medlemsstat, hvor
transaktionen blev gennemført eller forsøgt,
såfremt de har rimelig grund til at antage, at en planlagt
transaktion med et eller flere af de stoffer, der er opført
i bilagene, eller med blandinger eller stoffer, hvori de er
indeholdt, er en mistænkelig transaktion, idet der tages
hensyn til alle omstændigheder og især til, om den
potentielle kunde:
a) virker uklar med
hensyn til den påtænkte brug af stoffet eller
blandingen
b) forekommer
ubekendt med den påtænkte brug af stoffet eller
blandingen eller ikke troværdigt kan redegøre for den
påtænkte brug
c) har til hensigt
at købe stoffer i mængder, kombinationer eller
koncentrationer, der er usædvanlige til privat brug
d) ikke er villig
til at forelægge legitimation for identitet eller
bopæl, eller
e) insisterer
på at bruge ualmindelige betalingsmetoder, herunder store
kontantbeløb.
4. Økonomiske aktører skal også indberette
væsentlig bortkomst og tyveri af de stoffer, der er
opført i bilagene, og af blandinger eller stoffer, hvori de
er indeholdt, til det nationale kontaktpunkt i den medlemsstat,
hvor bortkomsten eller tyveriet har fundet sted.
5. For at lette samarbejdet mellem de kompetente myndigheder og
de økonomiske aktører udarbejder Kommissionen efter
at have hørt det stående udvalg vedrørende
udgangsstoffer senest den 2. september 2014 en vejledning til brug
for leverandørkæden i den kemiske industri og, hvis
det er relevant, for de kompetente myndigheder. Vejledningen skal
navnlig indeholde:
a) oplysninger om,
hvordan mistænkelige transaktioner identificeres og
indberettes, navnlig med hensyn til de koncentrationer og/eller
mængder af stoffer, der er opført i bilag II,
hvorunder der ikke normalt kræves nogen foranstaltninger
b) oplysninger om,
hvordan væsentlig bortkomst og tyveri identificeres og
indberettes
c) andre
oplysninger som vurderes at være nyttige.
Kommissionen ajourfører regelmæssigt
vejledningen.
6. De kompetente myndigheder drager omsorg for, at vejledningen,
jf. stk. 5, udbredes regelmæssigt på en måde, som
de kompetente myndigheder finder hensigtsmæssig i
overensstemmelse med vejledningens formål.
Artikel
10
Databeskyttelse
Medlemsstaterne sikrer, at behandlingen af personoplysninger i
medfør af denne forordning foregår i overensstemmelse
med direktiv 95/46/EF. Medlemsstaterne skal navnlig sikre, at
behandlingen af personoplysninger, der er påkrævet i
forbindelse med udstedelse af en licens i medfør af denne
forordnings artikel 4, stk. 2 og 6, og artikel 7 eller i
forbindelse med registrering af transaktioner i medfør af
denne forordnings artikel 4, stk. 3, og artikel 8 og 17, og
indberetning af mistænkelige transaktioner i medfør af
denne forordnings artikel 9 sker i overensstemmelse med direktiv
95/46/EF.
Artikel
11
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for
overtrædelse af denne forordning og træffer alle
nødvendige foranstaltninger til at sikre
gennemførelse heraf. Sanktionerne skal være effektive,
stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have
afskrækkende virkning.
Artikel
12
Ændring af
bilagene
1. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage
delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 14
vedrørende ændringer af grænseværdierne i
bilag I, i det omfang det er nødvendigt for at tage
højde for udviklingen med hensyn til misbrug af stoffer som
udgangsstoffer til eksplosivstoffer, eller på grundlag af
forskning og afprøvning, samt vedrørende
tilføjelse af stoffer i bilag II, når det er
nødvendigt for at tage højde for udviklingen med
hensyn til misbrug af stoffer som udgangsstoffer til
eksplosivstoffer. Som led i udarbejdelsen af de delegerede
retsakter tilstræber Kommissionen at høre relevante
interessenter, navnlig den kemiske industri og detailsektoren.
Hvis det i tilfælde af en pludselig ændring i
risikovurderingen hvad angår misbrug af stoffer til ulovlig
fremstilling af eksplosivstoffer er påkrævet af
særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel
15 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til
nærværende artikel.
2. Kommissionen vedtager en separat delegeret retsakt for hver
enkelt ændring af grænseværdierne i bilag I og
for hvert nyt stof, der tilføjes i bilag II. Hver delegeret
retsakt skal være baseret på en analyse, der viser, at
ændringen ikke forventes at føre til
uforholdsmæssigt store byrder for de økonomiske
aktører eller forbrugerne, idet der tages behørigt
hensyn til de mål, der søges nået.
Artikel
13
Beskyttelsesklausul
1. Har en medlemsstat rimelig grund til at antage, at et
specifikt stof, der ikke er opført i bilagene, kan bruges
til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer, kan den
begrænse eller forbyde tilgængeliggørelsen,
besiddelsen og brugen af dette stof, eller af enhver blanding eller
ethvert stof, hvori det er indeholdt, eller den kan
fastsætte, at stoffet er omfattet af bestemmelserne om
indberetning af mistænkelige transaktioner i overensstemmelse
med artikel 9.
2. Har en medlemsstat rimelig grund til at antage, at et
specifikt stof, der er opført i bilag I, kan bruges til
ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer ved en lavere
koncentration end den grænseværdi, der er fastsat i
bilag I, kan den yderligere begrænse eller forbyde
tilgængeliggørelsen, besiddelsen og brugen af dette
stof ved at fastsætte en lavere
koncentrationsgrænseværdi.
3. Har en medlemsstat rimelig grund til at fastsætte en
koncentrationsgrænseværdi, over hvilken et stof, der er
opført i bilag II, bør være underlagt de
begrænsninger, der ellers finder anvendelse på
udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt begrænsninger,
kan den begrænse eller forbyde
tilgængeliggørelsen, besiddelsen og brugen af dette
stof ved at fastsætte en maksimalt tilladt koncentration.
4. En medlemsstat, der begrænser eller forbyder stoffer i
henhold til stk. 1, 2 eller 3, underretter øjeblikkelig
Kommissionen og de andre medlemsstater herom, idet den begrunder
sin beslutning.
5. På baggrund af underretningen i medfør af stk. 4
undersøger Kommissionen øjeblikkelig, om der skal
udarbejdes ændringer til bilagene i overensstemmelse med
artikel 12, stk. 1, eller udarbejdes et lovgivningsforslag om
ændring af bilagene. Den pågældende medlemsstat
ændrer eller ophæver, hvis det er relevant, sine
nationale foranstaltninger for at tage hensyn til enhver
sådan ændring til bilagene.
6. Medlemsstaterne underretter senest den 2. juni 2013
Kommissionen om enhver eksisterende national foranstaltning, der
begrænser eller forbyder tilgængeliggørelsen,
besiddelsen og brugen af et stof, eller af blandinger eller
stoffer, hvori det er indeholdt, med den begrundelse, at det kan
bruges til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer.
Artikel
14
Udøvelse
af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter
tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte
betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf.
artikel 12, tillægges Kommissionen for en periode på
fem år fra den 1. marts 2013. Kommissionen udarbejder en
rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest
ni måneder inden udløbet af femårs perioden.
Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for
perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller
Rådet modsætter sig en sådan forlængelse
senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 12 omhandlede delegation af beføjelser
kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller
Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer
delegationen af de beføjelser, der er angivet i den
pågældende afgørelse, til ophør. Den
får virkning dagen efter offentliggørelsen af
afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller
på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den
berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der
allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt,
giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse
herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 12
træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller
Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to
måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt
til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis
Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne
frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at
gøre indsigelse. Fristen forlænges med to
måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets
initiativ.
Artikel
15
Hasteprocedure
1. Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel
træder i kraft straks og anvendes, så længe der
ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til
Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt
anføres begrundelses for anvendelse af hasteproceduren.
2. Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i
artikel 14, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret
retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten
straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af
afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel
16
Overgangsbestemmelser
Almindelige borgeres besiddelse og brug af udgangsstoffer til
eksplosivstoffer underlagt begrænsninger er fortsat tilladt
indtil den 2. marts 2016.
Artikel
17
Eksisterende
registreringsordninger
En medlemsstat, der den 1. marts 2013 har en ordning i kraft,
der kræver, at økonomiske operatører
registrerer transaktioner, der gør et eller flere
udgangsstoffer til eksplosivstoffer underlagt begrænsninger
tilgængelige for almindelige borgere, kan fravige artikel 4,
stk. 1 og 2, ved at anvende registreringsordningen i
overensstemmelse med artikel 8 på nogle af eller alle de
stoffer, der er opført i bilag I. Reglerne i artikel 4, stk.
4-7, finder tilsvarende anvendelse.
Artikel
18
Revision
1. Kommissionen forelægger senest den 2. september 2017
Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om
a) eventuelle
problemer, der er opstået som følge af denne
forordnings anvendelse
b) det
ønskelige i og gennemførligheden af at styrke og
harmonisere systemet yderligere på baggrund af den trussel
mod den offentlige sikkerhed, som terrorisme og anden alvorlig
kriminalitet udgør, idet der tages hensyn til
medlemsstaternes erfaringer med denne forordning, herunder
eventuelle identificerede sikkerhedsmangler, og til omkostningerne
og fordelene for medlemsstaterne, de økonomiske
aktører og andre relevante interessenter.
c) det
ønskelige i og gennemførligheden af at udvide
anvendelsesområdet for denne forordning til at omfatte
professionelle brugere under hensyntagen til byrderne for de
økonomiske aktører og denne forordnings mål
d) det
ønskelige i og gennemførligheden af at medtage
ikkeregistrerede udgangsstoffer til eksplosivstoffer i
bestemmelserne om indberetning af mistænkelige transaktioner,
bortkomst og tyveri.
2. Kommissionen forelægger senest den 2. marts 2015
Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om mulighederne for at
overføre relevante bestemmelser om ammoniumnitrat fra
forordning (EF) nr. 1907/2006 til nærværende
forordning.
3. I lyset af de i stk. 1 og 2 nævnte rapporter
forelægger Kommissionen, hvis det er hensigtsmæssigt,
Europa-Parlamentet og Rådet et lovgivningsforslag med henblik
på ændring af denne forordning i overensstemmelse
hermed.
Artikel
19
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den
Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 2. september 2014.
| Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. |
|
| Udfærdiget i Strasbourg, den 15.
januar 2013. |
|
| | På
Europa-Parlamentets vegne M. SCHULZ Formand | På Rådets
vegne L. CREIGHTON Formand |
|
Bilag I
Stoffer, der i sig selv, eller i
blandinger eller stoffer, hvori de er indeholdt, ikke må
gøres tilgængelige for almindelige borgere, medmindre
koncentrationen er lig med eller lavere end de
grænseværdier, der er fastsat nedenfor |
|
Stoffets navn og registernummer i
Chemical Abstracts Service (CAS-nr.) | Grænseværdi | Kode i den kombinerede nomenklatur
(KN) for en isoleret kemisk defineret forbindelse, der opfylder
kravene i note 1 til henholdsvis kapitel 28 eller 29 i KN1) | Kode i den kombinerede nomenklatur
(KN) for blandinger uden komponenter (f.eks. kviksølv,
ædle metaller, sjældne jordarters metaller eller
radioaktive stoffer), som medfører klassifikation under en
anden KN-ko?de1) | Hydrogenperoxid (CAS-nr.
7722-84-1) | 12 % w/w | 28470000 | 38249097 | Nitromethan (CAS-nr. 75-52-5) | 30 % w/w | 29042000 | 38249097 | Salpetersyre (CAS-nr. 7697-37-2) | 3 % w/w | 28080000 | 38249097 | Kaliumklorat (CAS-nr. 3811-04-9) | 40 % w/w | 28291900 | 38249097 | Kaliumperklorat (CAS-nr.
7778-74-7) | 40 % w/w | 28299010 | 38249097 | Natriumklorat (CAS-nr.
7775-09-9) | 40 % w/w | 28291100 | 38249097 | Natriumperklorat (CAS-nr.
7601-89-0) | 40 % w/w | 28299010 | 38249097 | 1)
Kommissions forordning (EF) nr. 948/2009 (EUT L 287 af 31.10.2009,
s. 1). |
|
Bilag II
Stoffer, der i sig selv, eller i
blandinger eller stoffer, hvori de er indeholdt, er underlagt
indberetningspligt ved mistænkelige transaktioner |
|
Stoffets navn og registernummer i
Chemical Abstracts Service (CAS-nr.) | Kode i den kombinerede nomenklatur
(KN) for en isoleret kemisk defineret forbindelse, der opfylder
kravene i henholdsvis note 1 til kapitel 28, note 1 til kapitel 29
eller note 1 b) til kapitel 31 i KN1) | Kode i den kombinerede nomenklatur
(KN) for blandinger uden komponenter (f.eks. kviksølv,
ædle metaller, sjældne jordarters metaller eller
radioaktive stoffer), som medfører klassifikation under en
anden KN-kode1) | Hexamin (CAS-nr. 100-97-0) | 29212900 | 38249097 | Svovlsyre (CAS-nr. 7664-93-9) | 28070010 | 38249097 | Acetone (CAS-nr. 67-64-1) | 29141100 | 38249097 | Kaliumnitrat (CAS-nr. 7757-79-1) | 28342100 | 38249097 | Natriumnitrat (CAS-nr. 7631-99-4) | 31025010 (naturligt) | 38249097 | | 31025090 (andet) | 38249097 | Calciumnitrat (CAS-nr. 10124-37-5) | 28342980 | 38249097 | Kalkammonsalpeter (CAS-nr.
15245-12-2) | 31026000 | 38249097 | Ammoniumnitrat (CAS-nr. 6484-52-2) [i en
koncentration på mindst 16 vægtprocent nitrogen
hidrørende fra ammoniumnitrat] | 31023010 (i vandig opløsning) | 38249097 | | 31023090 (andet) | | 1)Forordning
(EF) nr. 948/2009. |
|
Bilag 3
ARMS TRADE TREATY
THE ARMS TRADE
TREATY
Preamble
The States Parties to this
Treaty,
Guided by the purposes and
principles of the Charter of the United Nations,
Recalling Article 26 of the Charter of the
United Nations which seeks to promote the establishment and
maintenance of international peace and security with the least
diversion for armaments of the world's human and economic
resources,
Underlining the need to prevent and eradicate
the illicit trade in conventional arms and to prevent their
diversion to the illicit market, or for unauthorized end use and
end users, including in the commission of terrorist acts,
Recognizing the legitimate
political, security, economic and commercial interests of States in
the international trade in conventional arms,
Reaffirming the sovereign right of any State
to regulate and control conventional arms exclusively within its
territory, pursuant to its own legal or constitutional system,
Acknowledging that peace and security,
development and human rights are pillars of the United Nations
system and foundations for collective security and recognizing that
development, peace and security and human rights are interlinked
and mutually reinforcing,
Recalling the United Nations Disarmament
Commission Guidelines for international arms transfers in the
context of General Assembly resolution 46/36H of 6 December
1991,
Noting
the contribution made by the United Nations Programme of Action to
Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and
Light Weapons in All Its Aspects, as well as the Protocol against
the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their
Parts and Components and Ammunition, supplementing the United
Nations Convention against Transnational Organized Crime, and the
International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in
a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light
Weapons,
Recognizing the security, social,
economic and humanitarian consequences of the illicit and
unregulated trade in conventional arms,
Bearing in
mind that civilians, particularly women and children,
account for the vast majority of those adversely affected by armed
conflict and armed violence,
Recognizing also the challenges
faced by victims of armed conflict and their need for adequate
care, rehabilitation and social and economic inclusion,
Emphasizing that nothing in this Treaty
prevents States from maintaining and adopting additional effective
measures to further the object and purpose of this Treaty,
Mindful
of the legitimate trade and lawful ownership, and use of
certain conventional arms for recreational, cultural, historical,
and sporting activities, where such trade, ownership and use are
permitted or protected by law,
Mindful also of the role regional
organizations can play in assisting States Parties, upon request,
in implementing this Treaty,
Recognizing the voluntary and active role
that civil society, including non-governmental organizations, and
industry can play in raising awareness of the object and purpose of
this Treaty, and in supporting its implementation,
Acknowledging that regulation of the
international trade in conventional arms and preventing their
diversion should not hamper international cooperation and
legitimate trade in materiel, equipment and technology for peaceful
purposes,
Emphasizing the desirability of
achieving universal adherence to this Treaty,
Determined to act in accordance with
the following principles;
Principles
- The inherent
right of all States to individual or collective self-defence as
recognized in Article 51 of the Charter of the United Nations;
- The settlement of
international disputes by peaceful means in such a manner that
international peace and security, and justice, are not endangered
in accordance with Article 2 (3) of the Charter of the United
Nations;
- Refraining in
their international relations from the threat or use of force
against the territorial integrity or political independence of any
State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the
United Nations in accordance with Article 2 (4) of the Charter of
the United Nations;
- Non-intervention
in matters which are essentially within the domestic jurisdiction
of any State in accordance with Article 2 (7) of the Charter of the
United Nations;
- Respecting and
ensuring respect for international humanitarian law in accordance
with, inter alia, the Geneva Conventions of 1949, and respecting
and ensuring respect for human rights in accordance with, inter
alia, the Charter of the United Nations and the Universal
Declaration of Human Rights;
- The
responsibility of all States, in accordance with their respective
international obligations, to effectively regulate the
international trade in conventional arms, and to prevent their
diversion, as well as the primary responsibility of all States in
establishing and implementing their respective national control
systems;
- The respect for
the legitimate interests of States to acquire conventional arms to
exercise their right to self-defence and for peacekeeping
operations; and to produce, export, import and transfer
conventional arms;
- Implementing this
Treaty in a consistent, objective and non-discriminatory
manner,
Have agreed as follows:
Article
1
Object and
Purpose
The object of this Treaty is to:
- Establish the
highest possible common international standards for regulating or
improving the regulation of the international trade in conventional
arms;
- Prevent and
eradicate the illicit trade in conventional arms and prevent their
diversion;
for the purpose of:
- Contributing to
international and regional peace, security and stability;
- Reducing human
suffering;
- Promoting
cooperation, transparency and responsible action by States Parties
in the international trade in conventional arms, thereby building
confidence among States Parties.
Article
2
Scope
1. This Treaty shall apply to all conventional arms within the
following categories:
(a) Battle
tanks;
(b) Armoured combat
vehicles;
(c) Large-calibre
artillery systems;
(d) Combat
aircraft;
(e) Attack
helicopters;
(f) Warships;
(g) Missiles and
missile launchers; and
(h) Small arms and
light weapons.
2. For the purposes of this Treaty, the activities of the
international trade comprise export, import, transit,
trans-shipment and brokering, hereafter referred to as
"transfer".
3. This Treaty shall not apply to the international movement of
conventional arms by, or on behalf of, a State Party for its use
provided that the conventional arms remain under that State Party's
ownership.
Article
3
Ammunition/Munitions
Each State Party shall establish
and maintain a national control system to regulate the export of
ammunition/munitions fired, launched or delivered by the
conventional arms covered under Article 2 (1), and shall apply the
provisions of Article 6 and Article 7 prior to authorizing the
export of such ammunition/munitions.
Article
4
Parts and
Components
Each State Party shall establish
and maintain a national control system to regulate the export of
parts and components where the export is in a form that provides
the capability to assemble the conventional arms covered under
Article 2 (1) and shall apply the provisions of Article 6 and
Article 7 prior to authorizing the export of such parts and
components.
Article
5
General
Implementation
1. Each State Party shall implement this Treaty in a consistent,
objective and non discriminatory manner, bearing in mind the
principles referred to in this Treaty.
2. Each State Party shall establish and maintain a national
control system, including a national control list, in order to
implement the provisions of this Treaty.
3. Each State Party is encouraged to apply the provisions of
this Treaty to the broadest range of conventional arms. National
definitions of any of the categories covered under Article 2 (1)
(a)-(g) shall not cover less than the descriptions used in the
United Nations Register of Conventional Arms at the time of entry
into force of this Treaty. For the category covered under Article 2
(1) (h), national definitions shall not cover less than the
descriptions used in relevant United Nations instruments at the
time of entry into force of this Treaty.
4. Each State Party, pursuant to its national laws, shall
provide its national control list to the Secretariat, which shall
make it available to other States Parties. States Parties are
encouraged to make their control lists publicly available.
5. Each State Party shall take measures necessary to implement
the provisions of this Treaty and shall designate competent
national authorities in order to have an effective and transparent
national control system regulating the transfer of conventional
arms covered under Article 2 (1) and of items covered under Article
3 and Article 4.
6. Each State Party shall designate one or more national points
of contact to exchange information on matters related to the
implementation of this Treaty. Each State Party shall notify the
Secretariat, established under Article 18, of its national point(s)
of contact and keep the information updated.
Article
6
Prohibitions
1. A State Party shall not authorize any transfer of
conventional arms covered under Article 2 (1) or of items covered
under Article 3 or Article 4, if the transfer would violate its
obligations under measures adopted by the United Nations Security
Council acting under Chapter VII of the Charter of the United
Nations, in particular arms embargoes.
2. A State Party shall not authorize any transfer of
conventional arms covered under Article 2 (1) or of items covered
under Article 3 or Article 4, if the transfer would violate its
relevant international obligations under international agreements
to which it is a Party, in particular those relating to the
transfer of, or illicit trafficking in, conventional arms.
3. A State Party shall not authorize any transfer of
conventional arms covered under Article 2 (1) or of items covered
under Article 3 or Article 4, if it has knowledge at the time of
authorization that the arms or items would be used in the
commission of genocide, crimes against humanity, grave breaches of
the Geneva Conventions of 1949, attacks directed against civilian
objects or civilians protected as such, or other war crimes as
defined by international agreements to which it is a Party.
Article
7
Export and Export
Assessment
1. If the export is not prohibited under Article 6, each
exporting State Party, prior to authorization of the export of
conventional arms covered under Article 2 (1) or of items covered
under Article 3 or Article 4, under its jurisdiction and pursuant
to its national control system, shall, in an objective and
non-discriminatory manner, taking into account relevant factors,
including information provided by the importing State in accordance
with Article 8 (1), assess the potential that the conventional arms
or items:
(a) would
contribute to or undermine peace and security;
(b) could be used
to:
(i) | commit or facilitate a serious violation
of international humanitarian law; | (ii) | commit or facilitate a serious violation
of international human rights law; | (iii) | commit or facilitate an act constituting
an offence under international conventions or protocols relating to
terrorism to which the exporting State is a Party; or | (iv) | commit or facilitate an act constituting
an offence under international conventions or protocols relating to
transnational organized crime to which the exporting State is a
Party. |
|
2. The exporting State Party shall also consider whether there
are measures that could be undertaken to mitigate risks identified
in (a) or (b) in paragraph 1, such as confidence-building measures
or jointly developed and agreed programmes by the exporting and
importing States.
3. If, after conducting this assessment and considering
available mitigating measures, the exporting State Party determines
that there is an overriding risk of any of the negative
consequences in paragraph 1, the exporting State Party shall not
authorize the export.
4. The exporting State Party, in making this assessment, shall
take into account the risk of the conventional arms covered under
Article 2 (1) or of the items covered under Article 3 or Article 4
being used to commit or facilitate serious acts of gender-based
violence or serious acts of violence against women and
children.
5. Each exporting State Party shall take measures to ensure that
all authorizations for the export of conventional arms covered
under Article 2 (1) or of items covered under Article 3 or Article
4 are detailed and issued prior to the export.
6. Each exporting State Party shall make available appropriate
information about the authorization in question, upon request, to
the importing State Party and to the transit or trans-shipment
States Parties, subject to its national laws, practices or
policies.
7. If, after an authorization has been granted, an exporting
State Party becomes aware of new relevant information, it is
encouraged to reassess the authorization after consultations, if
appropriate, with the importing State.
Article
8
Import
1. Each importing State Party shall take measures to ensure that
appropriate and relevant information is provided, upon request,
pursuant to its national laws, to the exporting State Party, to
assist the exporting State Party in conducting its national export
assessment under Article 7. Such measures may include end use or
end user documentation.
2. Each importing State Party shall take measures that will
allow it to regulate, where necessary, imports under its
jurisdiction of conventional arms covered under Article 2 (1). Such
measures may include import systems.
3. Each importing State Party may request information from the
exporting State Party concerning any pending or actual export
authorizations where the importing State Party is the country of
final destination.
Article
9
Transit or
trans-shipment
Each State Party shall take appropriate measures to regulate,
where necessary and feasible, the transit or trans-shipment under
its jurisdiction of conventional arms covered under Article 2 (1)
through its territory in accordance with relevant international
law.
Article
10
Brokering
Each State Party shall take measures, pursuant to its national
laws, to regulate brokering taking place under its jurisdiction for
conventional arms covered under Article 2 (1). Such measures may
include requiring brokers to register or obtain written
authorization before engaging in brokering.
Article
11
Diversion
1. Each State Party involved in the transfer of conventional
arms covered under Article 2 (1) shall take measures to prevent
their diversion.
2. The exporting State Party shall seek to prevent the diversion
of the transfer of conventional arms covered under Article 2 (1)
through its national control system, established in accordance with
Article 5 (2), by assessing the risk of diversion of the export and
considering the establishment of mitigation measures such as
confidence-building measures or jointly developed and agreed
programmes by the exporting and importing States. Other prevention
measures may include, where appropriate: examining parties involved
in the export, requiring additional documentation, certificates,
assurances, not authorizing the export or other appropriate
measures.
3. Importing, transit, trans-shipment and exporting States
Parties shall cooperate and exchange information, pursuant to their
national laws, where appropriate and feasible, in order to mitigate
the risk of diversion of the transfer of conventional arms covered
under Article 2 (1).
4. If a State Party detects a diversion of transferred
conventional arms covered under Article 2 (1), the State Party
shall take appropriate measures, pursuant to its national laws and
in accordance with international law, to address such diversion.
Such measures may include alerting potentially affected States
Parties, examining diverted shipments of such conventional arms
covered under Article 2 (1), and taking follow-up measures through
investigation and law enforcement.
5. In order to better comprehend and prevent the diversion of
transferred conventional arms covered under Article 2 (1), States
Parties are encouraged to share relevant information with one
another on effective measures to address diversion. Such
information may include information on illicit activities including
corruption, international trafficking routes, illicit brokers,
sources of illicit supply, methods of concealment, common points of
dispatch, or destinations used by organized groups engaged in
diversion.
6. States Parties are encouraged to report to other States
Parties, through the Secretariat, on measures taken in addressing
the diversion of transferred conventional arms covered under
Article 2 (1).
Article
12
Record
keeping
1. Each State Party shall maintain national records, pursuant to
its national laws and regulations, of its issuance of export
authorizations or its actual exports of the conventional arms
covered under Article 2 (1).
2. Each State Party is encouraged to maintain records of
conventional arms covered under Article 2 (1) that are transferred
to its territory as the final destination or that are authorized to
transit or trans-ship territory under its jurisdiction.
3. Each State Party is encouraged to include in those records:
the quantity, value, model/type, authorized international transfers
of conventional arms covered under Article 2 (1), conventional arms
actually transferred, details of exporting State(s), importing
State(s), transit and trans-shipment State(s), and end users, as
appropriate.
4. Records shall be kept for a minimum of ten years.
Article
13
Reporting
1. Each State Party shall, within the first year after entry
into force of this Treaty for that State Party, in accordance with
Article 22, provide an initial report to the Secretariat of
measures undertaken in order to implement this Treaty, including
national laws, national control lists and other regulations and
administrative measures. Each State Party shall report to the
Secretariat on any new measures undertaken in order to implement
this Treaty, when appropriate. Reports shall be made available, and
distributed to States Parties by the Secretariat.
2. States Parties are encouraged to report to other States
Parties, through the Secretariat, information on measures taken
that have been proven effective in addressing the diversion of
transferred conventional arms covered under Article 2 (1).
3. Each State Party shall submit annually to the Secretariat by
31 May a report for the preceding calendar year concerning
authorized or actual exports and imports of conventional arms
covered under Article 2 (1). Reports shall be made available, and
distributed to States Parties by the Secretariat. The report
submitted to the Secretariat may contain the same information
submitted by the State Party to relevant United Nations frameworks,
including the United Nations Register of Conventional Arms. Reports
may exclude commercially sensitive or national security
information.
Article
14
Enforcement
Each State Party shall take appropriate measures to enforce
national laws and regulations that implement the provisions of this
Treaty.
Article
15
International
Cooperation
1. States Parties shall cooperate with each other, consistent
with their respective security interests and national laws, to
effectively implement this Treaty.
2. States Parties are encouraged to facilitate international
cooperation, including exchanging information on matters of mutual
interest regarding the implementation and application of this
Treaty pursuant to their respective security interests and national
laws.
3. States Parties are encouraged to consult on matters of mutual
interest and to share information, as appropriate, to support the
implementation of this Treaty.
4. States Parties are encouraged to cooperate, pursuant to their
national laws, in order to assist national implementation of the
provisions of this Treaty, including through sharing information
regarding illicit activities and actors and in order to prevent and
eradicate diversion of conventional arms covered under Article 2
(1).
5. States Parties shall, where jointly agreed and consistent
with their national laws, afford one another the widest measure of
assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings
in relation to violations of national measures established pursuant
to this Treaty.
6. States Parties are encouraged to take national measures and
to cooperate with each other to prevent the transfer of
conventional arms covered under Article 2 (1) becoming subject to
corrupt practices.
7. States Parties are encouraged to exchange experience and
information on lessons learned in relation to any aspect of this
Treaty.
Article
16
International
Assistance
1. In implementing this Treaty, each State Party may seek
assistance including legal or legislative assistance, institutional
capacity-building, and technical, material or financial assistance.
Such assistance may include stockpile management, disarmament,
demobilization and reintegration programmes, model legislation, and
effective practices for implementation. Each State Party in a
position to do so shall provide such assistance, upon request.
2. Each State Party may request, offer or receive assistance
through, inter alia, the United Nations, international, regional,
subregional or national organizations, non-governmental
organizations, or on a bilateral basis.
3. A voluntary trust fund shall be established by States Parties
to assist requesting States Parties requiring international
assistance to implement this Treaty. Each State Party is encouraged
to contribute resources to the fund.
Article
17
Conference of
States Parties
1. A Conference of States Parties shall be convened by the
provisional Secretariat, established under Article 18, no later
than one year following the entry into force of this Treaty and
thereafter at such other times as may be decided by the Conference
of States Parties.
2. The Conference of States Parties shall adopt by consensus its
rules of procedure at its first session.
3. The Conference of States Parties shall adopt financial rules
for itself as well as governing the funding of any subsidiary
bodies it may establish as well as financial provisions governing
the functioning of the Secretariat. At each ordinary session, it
shall adopt a budget for the financial period until the next
ordinary session.
4. The Conference of States Parties shall:
(a) Review the
implementation of this Treaty, including developments in the field
of conventional arms;
(b) Consider and
adopt recommendations regarding the implementation and operation of
this Treaty, in particular the promotion of its universality;
(c) Consider
amendments to this Treaty in accordance with Article 20;
(d) Consider issues
arising from the interpretation of this Treaty;
(e) Consider and
decide the tasks and budget of the Secretariat;
(f) Consider the
establishment of any subsidiary bodies as may be necessary to
improve the functioning of this Treaty; and
(g) Perform any
other function consistent with this Treaty.
5. Extraordinary meetings of the Conference of States Parties
shall be held at such other times as may be deemed necessary by the
Conference of States Parties, or at the written request of any
State Party provided that this request is supported by at least
two-thirds of the States Parties.
Article
18
Secretariat
1. This Treaty hereby establishes a Secretariat to assist States
Parties in the effective implementation of this Treaty. Pending the
first meeting of the Conference of States Parties, a provisional
Secretariat will be responsible for the administrative functions
covered under this Treaty.
2. The Secretariat shall be adequately staffed. Staff shall have
the necessary expertise to ensure that the Secretariat can
effectively undertake the responsibilities described in paragraph
3.
3. The Secretariat shall be responsible to States Parties.
Within a minimized structure, the Secretariat shall undertake the
following responsibilities:
(a) Receive, make
available and distribute the reports as mandated by this
Treaty;
(b) Maintain and
make available to States Parties the list of national points of
contact;
(c) Facilitate the
matching of offers of and requests for assistance for Treaty
implementation and promote international cooperation as
requested;
(d) Facilitate the
work of the Conference of States Parties, including making
arrangements and providing the necessary services for meetings
under this Treaty; and
(e) Perform other
duties as decided by the Conferences of States Parties.
Article
19
Dispute
Settlement
1. States Parties shall consult and, by mutual consent,
cooperate to pursue settlement of any dispute that may arise
between them with regard to the interpretation or application of
this Treaty including through negotiations, mediation,
conciliation, judicial settlement or other peaceful means.
2. States Parties may pursue, by mutual consent, arbitration to
settle any dispute between them, regarding issues concerning the
interpretation or application of this Treaty.
Article
20
Amendments
1. Six years after the entry into force of this Treaty, any
State Party may propose an amendment to this Treaty. Thereafter,
proposed amendments may only be considered by the Conference of
States Parties every three years.
2. Any proposal to amend this Treaty shall be submitted in
writing to the Secretariat, which shall circulate the proposal to
all States Parties, not less than 180 days before the next meeting
of the Conference of States Parties at which amendments may be
considered pursuant to paragraph 1. The amendment shall be
considered at the next Conference of States Parties at which
amendments may be considered pursuant to paragraph 1 if, no later
than 120 days after its circulation by the Secretariat, a majority
of States Parties notify the Secretariat that they support
consideration of the proposal.
3. The States Parties shall make every effort to achieve
consensus on each amendment. If all efforts at consensus have been
exhausted, and no agreement reached, the amendment shall, as a last
resort, be adopted by a three-quarters majority vote of the States
Parties present and voting at the meeting of the Conference of
States Parties. For the purposes of this Article, States Parties
present and voting means States Parties present and casting an
affirmative or negative vote. The Depositary shall communicate any
adopted amendment to all States Parties.
4. An amendment adopted in accordance with paragraph 3 shall
enter into force for each State Party that has deposited its
instrument of acceptance for that amendment, ninety days following
the date of deposit with the Depositary of the instruments of
acceptance by a majority of the number of States Parties at the
time of the adoption of the amendment. Thereafter, it shall enter
into force for any remaining State Party ninety days following the
date of deposit of its instrument of acceptance for that
amendment.
Article
21
Signature,
Ratification, Acceptance, Approval or Accession
1. This Treaty shall be open for signature at the United Nations
Headquarters in New York by all States from 3 June 2013 until its
entry into force.
2. This Treaty is subject to ratification, acceptance or
approval by each signatory State.
3. Following its entry into force, this Treaty shall be open for
accession by any State that has not signed the Treaty.
4. The instruments of ratification, acceptance, approval or
accession shall be deposited with the Depositary.
Article
22
Entry into
Force
1. This Treaty shall enter into force ninety days following the
date of the deposit of the fiftieth instrument of ratification,
acceptance or approval with the Depositary.
2. For any State that deposits its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession subsequent to the entry into
force of this Treaty, this Treaty shall enter into force for that
State ninety days following the date of deposit of its instrument
of ratification, acceptance, approval or accession.
Article
23
Provisional
Application
Any State may at the time of signature or the deposit of its
instrument of ratification, acceptance, approval or accession,
declare that it will apply provisionally Article 6 and Article 7
pending the entry into force of this Treaty for that State.
Article
24
Duration and
Withdrawal
1. This Treaty shall be of unlimited duration.
2. Each State Party shall in exercising its national
sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty. It shall
give notification of such withdrawal to the Depositary, which shall
notify all other States Parties. The notification of withdrawal may
include an explanation of the reasons for its withdrawal. The
notice of withdrawal shall take effect ninety days after the
receipt of the notification of withdrawal by the Depositary, unless
the notification of withdrawal specifies a later date.
3. A State shall not be discharged, by reason of its withdrawal,
from the obligations arising from this Treaty while it was a Party
to this Treaty, including any financial obligations that it may
have accrued.
Article
25
Reservations
1. At the time of signature, ratification, acceptance, approval
or accession, each State may formulate reservations, unless the
reservations are incompatible with the object and purpose of this
Treaty.
2. A State Party may withdraw its reservation at any time by
notification to this effect addressed to the Depositary.
Article
26
Relationship with
other international agreements
1. The implementation of this Treaty shall not prejudice
obligations undertaken by States Parties with regard to existing or
future international agreements, to which they are parties, where
those obligations are consistent with this Treaty.
2. This Treaty shall not be cited as grounds for voiding defence
cooperation agreements concluded between States Parties to this
Treaty.
Article
27
Depositary
The Secretary-General of the United Nations shall be the
Depositary of this Treaty.
Article
28
Authentic
Texts
The original text of this Treaty, of which the Arabic, Chinese,
English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic,
shall be deposited with the Secretary-General of the United
Nations.
DONE AT NEW YORK, this second day of April, two thousand and
thirteen.
Officielle noter
1) EUT C 84 af 17.3.2011, s. 25.
2) Europa-Parlamentets holdning af
20.11.2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets
afgørelse af 11.12.2012.
3) EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1.
4) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.
5) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
6) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37.
7) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
8) EUT C 101 af 1.4.2011, s. 1.
9) EUT L 154 af 14.6.2007, s. 1.
10) EFT L 46 af 17.2.1997, s. 25.