Fremsat den 30. januar 2014 af
udenrigsministeren (Holger K. Nielsen)
Forslag
til
Lov om ændring af lov om rettigheder og
immuniteter for internationale organisationer m.v.
(Særlige rettigheder og immuniteter
til Palæstinas mission i Danmark)
§ 1
I lov nr. 567 af 30. november 1983 om rettigheder
og immuniteter for internationale organisationer m.v. foretages
følgende ændringer:
1.
Efter § 1 indsættes:
Ȥ 1
a. Der kan ved aftale indrømmes Palæstinas
mission i Danmark, missionens personale samt familiemedlemmer
tilhørende personalets husstand særlige rettigheder og
immuniteter i et omfang, der ikke går videre end de
rettigheder og immuniteter, der indrømmes diplomatiske
repræsentationer her i landet.«
2. I
§ 2, ændres »§
1« til »§§ 1 og 1a« og efter
»nævnte overenskomster« indsættes »og
aftaler«.
§ 2
Loven træder i kraft den 1. maj 2014.
§ 3
Loven gælder ikke for Færøerne
og Grønland, men kan ved kongelig anordning sættes i
kraft for Færøerne og Grønland med de
ændringer, som de færøske og grønlandske
forhold tilsiger.
Bemærkninger til lovforslaget
| | | | Almindelige
bemærkninger | | | | | Indholdsfortegnelse | 1. | Indledning | 2. | Opgradering af Palæstinas mission i
Danmark | | 2.1. | Gældende ret | | | 2.1.1. | Wienerkonventionen af 18. april 1961 om
diplomatiske forbindelser og lov nr. 252 af 18. juni 1968 om
diplomatiske forbindelser | | | 2.1.2. | Rettigheder og immuniteter for
internationale organisationer | | | 2.1.3. | Grundlaget for udenlandske
repræsentanters ophold i Danmark | | 2.2. | | Lovforslaget | | | 2.2.1. | Aftale mellem Danmark og Palæstina
om indrømmelse af immuniteter og rettigheder | | | 2.2.2. | Opgradering af Palæstinas mission i
andre nordiske lande | 3. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for det offentlige | 4. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for erhvervslivet, m.v. | 5. | Administrative konsekvenser for
borgerne | 6. | Miljømæssige
konsekvenser | 7. | Forholdet til EU-retten | 8. | Hørte myndigheder og organisationer
mv. | 9. | Sammenfattende skema | | | | |
|
1.
Indledning
Formålet med lovforslaget er at skabe
hjemmel til, at der ved aftale kan indrømmes
Palæstinas mission i Danmark og missionens personale samt
familiemedlemmer tilhørende personalets husstand rettigheder
og immuniteter i et omfang, der svarer til de rettigheder og
immuniteter, der tilkommer diplomatiske repræsentationer her
i landet.
Det foreslås derfor, at der
indsættes en ny bestemmelse i lov nr. 567 af 30. november
1983 om rettigheder og immuniteter for internationale
organisationer m.v., hvorefter der ved aftale kan indrømmes
Palæstinas mission i Danmark, missionens personale, samt
familiemedlemmer tilhørende personalets husstand rettigheder
og immuniteter svarende til de rettigheder og immuniteter, der
tilkommer diplomatiske repræsentationer i Danmark.
2.
Opgradering af Palæstinas mission i Danmark
2.1.
Gældende ret
Fremmede staters repræsentationer, det
dertil hørende personale samt familiemedlemmer
tilhørende personalets husstand nyder rettigheder og
immuniteter i medfør af Wienkonventionen af 18. april 1961
om diplomatiske forbindelser, der er gennemført i dansk ret
ved lov nr. 252 af 18. juni 1968 om diplomatiske forbindelser og i
medfør af supplerende bestemmelser i dansk ret.
Internationale organisationer og
institutioner, hvor Danmark er medlem, kan indrømmes
særlige rettigheder og immuniteter ved mellemfolkelig
overenskomst i medfør af lov nr. 567 af 30. november 1983 om
rettigheder og immuniteter for internationale organisationer, der
foreslås ændret med dette lovforslag.
For enheder så som Palæstina, der
ikke er anerkendt som en selvstændig stat af Danmark og ej
heller er at karakterisere som en international organisation eller
institution, er der derimod ikke i gældende ret hjemmel til
at indrømme sådanne diplomatiske rettigheder og
immuniteter.
2.1.1.
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
og lov nr. 252 af 18. juni 1968 om diplomatiske forbindelser
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om
diplomatiske forbindelser med de to valgfri protokoller om
henholdsvis erhvervelse af statsborgerret og om tvungen
bilæggelse af tvistigheder trådte i kraft den 24. april
1964, efter at 22 stater havde deponeret deres ratifikations- eller
tiltrædelsesinstrumenter hos De Forenede Nationers
generalsekretær. Konventionen er nu ratificeret eller
tiltrådt af i alt 189 stater.
Det følger af lov om diplomatiske
forbindelsers § 1, at fremmede staters diplomatiske
repræsentationer og de til sådanne
repræsentationer knyttede personer nyder de rettigheder og
immuniteter, som er fastsat ved Wienerkonventionen.
2.1.1.1.
Repræsentationens område
Repræsentationens område er
ifølge Wienerkonventionens artikel 1, litra i, de bygninger
eller dele af sådanne med tilhørende grund, som uanset
ejerforholdet benyttes til repræsentationens formål,
herunder som bolig for repræsentationschefen.
En diplomatisk repræsentations
område er ukrænkeligt og må ikke betrædes
af repræsentanter fra modtagerstaten uden samtykke fra
repræsentationschefen, jf. artikel 22. Modtagerstaten har
pligt til at træffe passende foranstaltninger til beskyttelse
af repræsentationens område. Repræsentationens
område og de der værende møbler og andet
løsøre samt transportmidler er fritaget for
ransagning, rekvisition, beslaglæggelse og eksekution. I
medfør af artikel 24 er denne ukrænkelighed også
tillagt repræsentationens dokumenter og arkiver, uanset hvor
disse befinder sig. Endvidere er repræsentationens officielle
korrespondance ukrænkelig efter artikel 27.
Udsenderstaten og repræsentationschefen
nyder med få undtagelser skatte- og afgiftsmæssig
frihed i forhold til repræsentationens område uanset om
der er tale om leje eller ejerforhold, jf. artikel 23. Endvidere
skal de gebyrer og afgifter, der opkræves af
repræsentationen for dens officielle handlinger, være
fritaget for alle skatter og afgifter i medfør af artikel
28. Modtagerstaten skal i overensstemmelse med sådanne love
og bestemmelser, som den måtte vedtage, tillade
indførsel af og yde fritagelse for alle toldafgifter,
skatter og tilsvarende afgifter, bortset fra gebyrer for
opbevaring, kørsel og lignende på effekter til
repræsentationens officielle brug, jf. artikel 36.
Endelig har repræsentationen og dens
chef ret til at benytte udsenderstatens flag og våben
på repræsentationens område herunder chefsboligen
og repræsentationschefens transportmidler i medfør af
artikel 20.
2.1.1.2.
Repræsentationens personale
Repræsentationens personale
udgøres af det diplomatiske personale, det administrative og
tekniske personale samt tjenestepersonalet i medfør af
artikel 1, litra c. Herudover indeholder konventionen regler om
privat tjenestepersonale ansat hos repræsentationens
personale og om familiemedlemmer tilhørende personalets
husstand.
Det er ikke nærmere defineret i
konventionen, hvilke familiemedlemmer, der er omfattede heraf. Det
er dog i vidt omfang accepteret internationalt, at
ægtefæller og mindreårige børn
hører under bestemmelsen. Efter fast dansk praksis, der
svarer til praksis i de øvrige nordiske lande, er en
ægtefælle eller samlever samt ugifte børn under
21 år, der alene har bopæl hos den
pågældende forælder, anset som omfattede.
Endvidere kan ugifte børn i alderen 21 til 23 år, der
er studerende på fuld tid på en højere
læreanstalt i Danmark og fortsat hører til den
pågældende husstand, få en særlig
tilladelse af Udenrigsministeriet til fortsat at nyde rettigheder
og immuniteter efter konventionen.
Det følger af artikel 1, litra a, at
repræsentationschefen er den person, som udsenderstaten har
pålagt at virke som sådan. Hvor konventionen opererer
med begrebet »diplomatisk repræsentant«
følger det af artikel 1, litra e, at der er tale om
repræsentationschefen eller et medlem af det diplomatiske
personale. Diplomatiske repræsentanter varetager diplomatiske
opgaver i relation til modtagerlandets myndigheder, jf.
konventionens artikel 3, og adskiller sig fra det
teknisk-administrative personale, der varetager
støttefunktioner for det diplomatiske personale og
beskæftiger sig med tekniske og administrative opgaver.
2.1.1.3.
Udnævnelse af repræsentationens personale
I medfør af Wienerkonventionens artikel
4 udpeger udsenderstaten en repræsentationschef, som
modtagerstaten accepterer ved at give agrément (godkendelse)
for vedkommende. Udsenderstaten er frit stillet med hensyn til
udnævnelse af de øvrige medlemmer af
repræsentationens personale, dog med de begrænsninger,
der følger af Wienerkonventionens artikel 5, 8, 9 og 11.
Dette udgangspunkt er dog modificeret for så vidt angår
militær, flåde- og flyveattacheer, hvor modtagerstaten
på forhånd kan kræve disses navne forelagt med
henblik på godkendelse.
I medfør af artikel 9, stk. 1, kan
modtagerstaten til enhver tid og uden begrundelse erklære
repræsentationschefen eller et medlem af den diplomatiske
stab persona non grata eller
erklære andet personale for uønsket. Udsenderstaten
skal herefter hjemkalde den pågældende, og sker dette
ikke, kan modtagerstaten efter udløbet af en rimelig frist
nægte at anerkende pågældende med den
følge, at vedkommendes rettigheder og immuniteter
bortfalder, jf. artikel 9, stk. 2. Modtagerstaten kan erklære
en person persona non grata eller
uønsket før vedkommendes ankomst.
I medfør af artikel 10 skal
modtagerstatens udenrigsministerium underrettes om
udnævnelsen af repræsentationsmedlemmer, hvornår
disse ankommer og tidspunktet for deres endelige afrejse eller
ophør af deres tjeneste ved repræsentationen. Det
samme gør sig gældende for personer, der
tilhører et repræsentationsmedlems familie. Der skal
også ske underretning, hvis en person bliver eller
ophører med at være medlem af et
repræsentationsmedlems familie. Endvidere skal
udenrigsministeriet underrettes om ankomst og endelig afrejse af
private tjenestefolk ansat hos repræsentationsmedlemmer og
ansættelse og fratrædelse af personer, der er
bosiddende i modtagerstaten som medlem af repræsentationen
eller som private tjenestefolk, der nyder rettigheder og
immuniteter. Meddelelse skal, hvis det er muligt, gives forud for
ankomst og endelig afrejse.
2.1.1.4. Det
diplomatiske personales immunitet og rettigheder
En diplomatisk repræsentants person er
ukrænkelig i medfør af artikel 29.
Repræsentanten kan således ikke underkastes nogen form
for anholdelse eller tilbageholdelse. Endvidere nyder den
diplomatiske repræsentant immunitet i sager, der
henhører under modtagerstatens strafferetspleje, borgerlige
retspleje samt i administrative sager. Repræsentanten er ikke
forpligtet til at afgive vidneforklaring, jf. artikel 31.
Immuniteten udstrækkes dog ikke til at gælde i sager
vedrørende privat fast ejendom, sager vedrørende
arveforhold og sager om pågældendes udøvelse af
liberale erhverv eller andre erhverv udenfor den officielle
opgavevaretagelse, jf. artikel 31, stk. 3.
Det følger af artikel 30, at
repræsentantens bolig nyder samme beskyttelse og
ukrænkelighed som repræsentationens område.
Repræsentantens ejendele, papirer og korrespondance er
også beskyttede med undtagelse af de i artikel 31, stk. 3,
nævnte tilfælde.
I medfør af artikel 32 kan
udsenderstaten give afkald på den immunitet, der tilkommer
repræsentationens personale. Et sådan afkald skal
være udtrykkeligt. Afkald på immunitet i civile eller
administrative sager indebærer ikke afkald på immunitet
med hensyn til dommes fuldbyrdelse, hvortil der kræves et
særligt afkald.
En diplomatisk repræsentant fritages for
alle afgifter og skatter i medfør af artikel 34, idet der
dog gælder enkelte undtagelser fra denne hovedregel. Blandt
disse undtagelser opregnes skatter på privat, fast ejendom
beliggende på modtagerstatens territorium, medmindre den
besiddes på udsenderstatens vegne til brug for
repræsentation, jf. artikel 34, litra b). Fra dansk side har
man med lovbekendtgørelse nr. 486 af 14. maj 2013
(Ejendomsværdiskatteloven) bestemt, at fremmede staters
herværende diplomatiske repræsentanter,
repræsentationernes personale, disse persongruppers
familiemedlemmer samt tjenestepersonale og privat tjenerskab, som
defineret i kildeskattelovens § 3, stk. 2, skal være
undtaget fra ejendomsværdiskatten.
Artikel 34, litra a) undtager indirekte
skatter, som normalt indregnes i prisen på varer eller
tjenesteydelser, fra den generelle fritagelses i artikel 34. Fra
dansk side har man dog, ligesom en række andre
konventionsstater, i medfør § 45, stk. 2, i
lovbekendtgørelse nr. 106 af 23. januar 2013 om
merværdiafgift (momsloven), valgt at yde godtgørelse
af afgift, som fremmede staters herværende ambassader mv. har
betalt ved indkøb af varer og ydelser her i landet. Se
også bekendtgørelse nr. 812 af 28. juni 2010 om
momsgodtgørelse for ambassader m.v., internationale
organisationer og tilknyttet personale.
I henhold til artikel 36 skal modtagerstaten i
overensstemmelse med sådanne love og bestemmelser, som den
måtte vedtage, tillade indførsel af og yde fritagelse
for alle toldafgifter, skatter og tilsvarende afgifter, bortset fra
gebyrer for opbevaring, kørsel og lignende, på
effekter til repræsentantens og dennes families personlige
brug, samt effekter til brug ved repræsentantens
bosættelse.
En diplomatisk repræsentant er endvidere
fritaget for modtagerstatens eventuelt gældende regler om
social tryghed i medfør af artikel 33. Sådanne regler
om bidrag til sociale tryghedsordninger finder heller ikke
anvendelse for en diplomatisk repræsentants tjenestefolk,
såfremt de ikke er statsborgere i modtagerstaten, eller har
fast bopæl i modtagerstaten og såfremt de er
dækket af sociale sikringsordninger i en anden stat. Hvis en
diplomatisk repræsentant har ansatte, der ikke opfylder disse
betingelser, skal vedkommende opfylde de betingelser, som
modtagerstatens sociale sikringsregler måtte
pålægge arbejdsgivere.
Det følger af artikel 36, stk. 2, at
også repræsentantens bagage skal være fritaget
for toldeftersyn, medmindre der er alvorlig grund til at antage, at
den indeholder genstande, der ikke dækkes af
toldfrihedsbestemmelserne, er underkastet ind- eller
udførselsforbud eller karantænebestemmelser.
Modtagerstaten skal i medfør af artikel
35 fritage diplomatiske repræsentanter for alle personlige
tjenesteydelser, borgerligt ombud af enhver art og militære
forpligtelser i forbindelse med beslaglæggelse,
militære ydelser, indkvartering m. v.
Diplomatiske repræsentanter, der er
statsborgere eller har fast bopæl i modtagerstaten, nyder kun
immunitet med hensyn til statens myndighedsområde og
ukrænkelighed for tjenestehandlinger, medmindre yderligere
rettigheder og immuniteter tilstås af modtagerstaten, jf.
artikel 38.
Ifølge Wienerkonventionens artikel 37
nyder en diplomatisk repræsentants familiemedlemmer, der
tilhører vedkommendes husstand, og ikke er statsborgere i
modtagerstaten, de samme rettigheder og immuniteter, som den
diplomatiske repræsentant.
2.1.1.5. Det
administrative og tekniske personales immunitet og rettigheder
Repræsentationens administrative og
tekniske personale samt deres til husstanden hørende
familiemedlemmer, der ikke er statsborgere eller har fast
bopæl i modtagerstaten, nyder rettigheder og immuniteter
svarende til diplomatiske repræsentanter. Dog nyder
administrativt og teknisk personale i forhold til sager inden for
modtagerstatens borgerlige retspleje og administrative
myndighedsområde kun immunitet for handlinger, der er
foretaget i tjenstligt øjemed, jf. artikel 37, stk. 2.
Medlemmer af repræsentationens
tjenestepersonale, som hverken er statsborgere eller har fast
bopæl i modtagerstaten, nyder ifølge artikel 37, stk.
3, immunitet for tjenestehandlinger og skattefrihed for
tjenesteindtægter.
Private tjenestefolk hos
repræsentationens personale nyder, såfremt de ikke er
statsborgere i modtagerlandet eller har fast bopæl i
modtagerlandet, ifølge artikel 37, stk. 4, skattefrihed for
tjenesteindtægter.
De medlemmer af repræsentationens
personale, der ikke er diplomatiske repræsentanter, og som er
statsborgere eller har fast bopæl i modtagerstaten, nyder kun
de rettigheder, modtagerstaten vælger at give dem, dog
således at modtagerstaten skal udøve sin myndighed
over disse personer på en sådan måde, at der ikke
utilbørligt gribes ind i varetagelsen af
repræsentationens opgaver.
De givne rettigheder og immuniteter skal
ifølge artikel 39 tilstås den berettigede fra det
øjeblik, han ankommer til modtagerstatens territorium. Ved
ophør af den pågældendes virksomhed
ophører de normalt, når han forlader landet eller
efter et rimeligt tidsrum. I tilfælde af en berettigets
død bevarer vedkommendes familie rettighederne i et passende
tidsrum, ligesom modtagerstaten skal tillade, at afdødes
løsøre flyttes ud af landet uden opkrævning af
dødsbo- og arveafgifter.
2.1.2.
Rettigheder og immuniteter for internationale organisationer
Historisk set har formålet med reglerne
om immuniteter og rettigheder for internationale institutioner og
organisationer været at muliggøre Danmarks tilslutning
til specifikke mellemfolkelige overenskomster. I lov nr. 43 af
20. februar 1948 om rettigheder og immuniteter for internationale
organisationer m.m. indrømmedes der eksempelvis
særlige rettigheder og immuniteter til embedsfolk fra Den
Mellemfolkelige Domstol, De Forenede Nationer og de hertil knyttede
særlige institutioner. Reglernes anvendelsesområde er
blevet udvidet i takt med, at Danmark har tilsluttet sig nye
mellemfolkelige overenskomster om særlige rettigheder og
immuniteter. Lov nr. 72 af 7. marts 1952 om rettigheder og
immuniteter for internationale organisationer m.m., der
ophævede lov nr. 43 af 20. februar 1948, omfattede
således en række nye internationale overenskomster,
herunder statutten for Europarådet, der er undertegnet i
London den 5. maj 1949 og blev ratificeret ved kongelig Resolution
af 5. juli 1949.
Den gældende lov nr. 567 af 30. november
1983 om rettigheder og immuniteter for internationale
organisationer mv. indeholder i § 1 en generel bestemmelse,
hvorefter der ved mellemfolkelig overenskomst kan indrømmes
en international organisation eller institution, hvor Danmark er
eller måtte blive medlem, de rettigheder og immuniteter, der
er nødvendige for opfyldelsen af institutionens eller
organisationens formål og for sikringen af den
uafhængige udførelse af de dermed forbundne hverv.
Sædvanligvis vedtages der i forbindelse
med den traktat, hvorved organisationen oprettes, en multilateral
aftale mellem alle deltagerstater specifikt om organisationens og
dens ansattes privilegier og immuniteter. Sådanne
multilaterale aftaler, som Danmark er part i, får i
medfør af lovens § 1 umiddelbar virkning i dansk ret
ved bekendtgørelse af aftalen i Lovtidende C. En sådan
mellemfolkelig overenskomst kan følges op af såkaldte
værtskabsaftaler mellem organisationen og det land, hvor
organisationen har hovedsæde. Sådanne
værtsskabsaftaler udbygger og supplerer typisk den
multilaterale immunitetsaftale under hensyntagen til de lokale
forhold.
Den gældende lov om rettigheder og
immuniteter for internationale organisationer § 1, stk. 2,
indeholder hjemmel til, at også en række personer, der
repræsenterer den pågældende organisation eller
institution, kan indrømmes tilsvarende særlige
rettigheder og immuniteter. Det følger således, at
deltagerstaternes repræsentanter og udsendinge,
embedsmænd og andre, der optræder på
organisationens vegne, sagkyndige, som udfører hverv for
organisationen og personer, der deltager i procesførelse ved
organisationen eller institutionen, kan indrømmes
tilsvarende immuniteter og rettigheder.
Lovens § 2 indeholder en bemyndigelse til
vedkommende minister til at træffe nærmere
foranstaltninger til gennemførelse af de
pågældende mellemfolkelige overenskomster, der
indgås om immuniteter og særlige rettigheder.
Bestemmelsen indeholder hjemmel til både at træffe
konkrete gennemførelsesforanstaltninger og til at udstede
generelle gennemførelsesforskrifter. Der er med hjemmel i
§ 2 blandt andet udstedt bekendtgørelse nr. 1020
af 13. december 1994 om fritagelse for værnepligt for ansatte
ved internationale organisationer m.v.
2.1.3.
Grundlaget for udenlandske repræsentanters ophold i
Danmark
Det følger af § 47, stk. 1, i
bekendtgørelse af lov nr. 863 af den 25. juni 2013,
(Udlændingeloven), at opholdstilladelse til personer, som
nyder diplomatiske rettigheder, samt til deres familiemedlemmer
meddeles af udenrigsministeren. I praksis sker dette ved, at den
person, der af en fremmed stat udpeges som
repræsentationschef og dennes udenlandske familiemedlemmer
samt øvrigt personale, som en udsenderstat underretter om,
registreres i Udenrigsministeriets protokol. Ved registrering i
Udenrigsministeriets protokol opnår vedkommende de
immuniteter og rettigheder, der gælder for diplomatiske
repræsentanter mv. her i landet. Tilsvarende gør sig
gældende for personer, der er omfattet af § 1, stk. 2, i
lov om rettigheder og immuniteter for internationale organisationer
m.v., der opnår de rettigheder og immuniteter, der
følger af den relevante mellemfolkelige overenskomst.
Det følger endvidere af § 18, stk.
1 i lovbekendtgørelse nr. 5 af 9. januar 2013 (CPR-loven),
at udenlandske statsborgere, der er registreret i
Udenrigsministeriets protokol, ikke registreres i CPR som
tilflyttet landet. Udenlandske familiemedlemmer til de personer,
der er omfattet af stk. 1, registreres ligeledes ikke i CPR som
tilflyttet landet, hvis de er en del af de pågældendes
husstand.
Udenlandske statsborgere, der er ansat
på en diplomatisk repræsentation og som har fået
opholdstilladelse af udlændingemyndighederne efter de
almindeligt gældende regler, bliver ikke registreret i
Udenrigsministeriets protokol, ligesom udenlandske familiemedlemmer
til en repræsentations personale, der opholder sig i landet
på grundlag af en almindelig opholdstilladelse, heller ikke
registreres i protokollen. Sådanne personer, der ikke er
registreret i Udenrigsministeriets protokol, kan registreres i CPR,
hvis de opfylder betingelserne i CPR lovens kapitel 5.
I praksis administreres Wienerkonventionens
bestemmelser i artikel 37, stk. 2-4 og artikel 38, stk. 2, om, at
personer, der har fast bopæl i modtagerstaten ikke nyder
immuniteter og rettigheder i medfør af konventionen,
således, at personer, der er registreret i CPR registret som
tilflyttet landet, anses som personer med fast bopæl i
Danmark.
2.2.
Lovforslaget
Formålet med lovforslaget er at etablere
hjemmel til, at regeringen ved aftale kan indrømme
rettigheder og immuniteter til Palæstinas mission i Danmark,
missionens personale, samt familiemedlemmer tilhørende
personalets husstand i et omfang, der svarer til, hvad der
gælder for diplomatiske repræsentationer her i landet
jf. ovenfor under afsnit 2.1.1.
Lovforslaget er en udløber af, at
regeringen i efteråret 2012 besluttede at tage initiativ til
en sådan opgradering af status for Palæstinas mission i
Danmark. Beslutningen blev truffet i nært samarbejde med de
øvrige nordiske lande, hvor der for Finland, Norge og
Sveriges vedkommende er taget lignende skridt.
Der er allerede etableret en
palæstinensisk mission i Danmark. De ansatte ved
Palæstinas mission har ikke diplomatisk status, men har
ophold i Danmark på grundlag af de almindelige
udlændingeretlige regler. Inden for rammerne af eksisterende
lovgivning er vilkårene for missionens virke i Danmark siden
1990erne løbende søgt styrket, herunder gennem visse
protokollære tiltag og lettelser inden for skatte- og
afgiftsområdet. Udstationeret personale på missionen
nyder således skattefrihed for tjenesteindtægter,
ligesom missionen nyder momsfritagelse for indkøb af
køretøjer til brug for missionens virksomhed.
Baggrunden for personalets særstilling følger af
finansloven og af forskellige administrative tiltag hos diverse
myndigheder.
Idet Danmark ikke anerkender Palæstina
som en selvstændig stat, og da Palæstinas mission i
Danmark heller ikke anses for omfattet af den gældende lovs
§ 1, er det således påkrævet, at der skabes
lovhjemmel for at rettigheder og immuniteter svarende til, hvad der
tilkommer diplomatiske repræsentationer her i landet, kan
indrømmes Palæstinas mission i Danmark.
Den nærmere afgrænsning af, hvilke
personer, der efter opgraderingen af missionen, kan nyde
rettigheder og immuniteter, og retningslinjer for de danske
myndigheders godkendelse af disse personer, følger af
nærværende lovforslag og den aftale, der er undertegnet
af Danmark og Palæstina på vegne af Palæstinas
mission i Danmark, den 14. januar 2014, jf. det til lovforslaget
vedlagte bilag 2.
Det følger endvidere af lovforslaget,
at der alene kan indrømmes rettigheder og immuniteter, der
ikke går videre end de rettigheder og immuniteter, der
indrømmes diplomatiske repræsentationer her i landet.
Dette tjener til at afgrænse den bemyndigelse, der ved loven
gives regeringen til at indgå aftale med Palæstina om
rettigheder og immuniteter for Palæstinas mission i Danmark.
Aftalens ikrafttrædelse forudsætter vedtagelse og
ikrafttrædelse af nærværende lovforslag.
Ved vedtagelsen af og efter behørig
bekendtgørelse i Lovtidende A af nærværende
lovforslag kan den af 14. januar 2014 undertegnede aftale mellem
Danmark og Palæstina fra og med 1. maj 2014 gives umiddelbar
virkning i dansk ret i lighed med de mellemfolkelige
overenskomster, der indgås med internationale organisationer
om rettigheder og immuniteter i medfør af § 1 i lov om
rettigheder og immuniteter for internationale organisationer m.v.
Vedtagelsen af loven tjener således til at udtrykke
Folketingets generelle samtykke til, at regeringen indgår
aftale med Palæstina om tilkendelse af rettigheder og
immuniteter.
2.2.1.
Aftale mellem Danmark og Palæstina om indrømmelse af
immuniteter og rettigheder
I dette afsnit beskrives det nærmere
indhold af den aftale, der er undertegnet af Danmark og
Palæstina.
Aftalens parter er angivet som Danmark og
Palæstina. Betegnelsen Palæstina i aftalen
indebærer ikke dansk anerkendelse af Palæstina som en
selvstændig stat. Betegnelsen Palæstina er at genfinde
i FN Generalforsamlingsresolution 67/19 af 4. december 2012, som
bl.a. Danmark og de øvrige nordiske lande stemte for og som
blev vedtaget med stemmerne 138 for, 9 imod og 41 afståelser.
I resolutionens paragraf 2 gives Palæstina ikke-medlems
observatørstat status i FN. Betegnelsen Palæstina i
aftalen afspejler dette forhold. Det bemærkes, at den nyligt
indgåede aftale om opgraderingen af Palæstinas mission
i Finland er indgået mellem Finland og Palæstina.
Det følger af aftalen, at rettigheder
og immuniteter svarende til dem, der indrømmes til
diplomatiske repræsentationer her i landet som
gennemgået ovenfor i afsnit 2.1., ligeledes skal
indrømmes Palæstinas mission i Danmark.
2.2.1.1.
Immuniteter og privilegier for missionen artikel 1
Aftalen fastslår, at Palæstinas
mission skal nyde de privilegier og immuniteter, undtagelser og
rettigheder som indrømmes diplomatiske
repræsentationer i København i henhold til
bestemmelserne i Wienerkonventionen af 18. april 1961 om
diplomatiske forbindelser. Det betyder blandt andet, at missionens
område skal være ukrænkeligt og undtaget fra
skatter og afgifter. Tilsvarende skal missionens arkiv og
kommunikation være ukrænkelig. Missionen må ikke
anvendes til formål, der er uforenelige med missionens
funktion.
2.2.1.2.
Brug af flag og emblem artikel 2
Missionen må anvende det
palæstinensiske flag og emblem på missionens
område, på missionschefens residens og på
missionens transportmidler i lighed med, hvad der gælder i
medfør af Wienerkonventionens artikel 20.
2.2.1.3.
Udnævnelse af missionschefen og øvrigt personale
artikel 3 og 4
Missionschefen udpeges af Palæstina med
forbehold for samtykke fra de danske myndigheder. Missionschefen
vil have rang af ambassadør. Denne ordning modsvarer
Wienerkonventionens artikel 4.
Missionens øvrige personale skal
også godkendes af de danske myndigheder, hvilket i praksis
sker i forbindelse med registrering i Udenrigsministeriets
Protokol.
De danske myndigheder kan når som helst
og uden at angive nogen årsag tilbagekalde en sådan
godkendelse for en eller flere af missionens personale, hvorefter
disse mister deres rettigheder og immuniteter i medfør af
aftalen samt deres diplomatiske opholdstilladelse i henhold til
udlændingelovens § 47 og de pågældende skal
forlade Danmark inden for et rimeligt tidsrum. Rettigheder og
immuniteter ophører, når de pågældende
forlader Danmark, eller ved udløb af en rimelig frist til at
forlade Danmark. Denne ordning svarer til adgangen til at
erklære diplomatisk personale persona
non grata i henhold til Wienerkonventionens artikel 9.
2.2.1.4.
Immuniteter og privilegier for missionens personale og
familiemedlemmer artikel 5 - 9
Missionschefen og missionens øvrige
personale, som er godkendt af de danske myndigheder, opnår
privilegier og immuniteter, undtagelser og rettigheder svarende til
personale på diplomatiske repræsentationer i henhold
til bestemmelserne i Wienerkonventionen og de bestemmelser i dansk
ret, der knytter sig hertil.
For missionschefen og diplomatisk personale
indebærer dette blandt andet, at deres person og bolig er
ukrænkelig og at de nyder strafferetlig og civilretlig
immunitet, fritagelse fra bestemmelser om sociale
sikringsordninger, fritagelse fra skatter, fritagelse fra
værnepligt samt fritagelse for toldafgifter, jf. ovenfor
under 2.1.
Familiemedlemmer, der hører til dette
personales husstande, skal nyde samme rettigheder og immuniteter
som den pågældende medarbejder ved missionen, hvilket
svarer til ordningen i henhold til Wienerkonventionen artikel 37,
stk. 1. Aftalens henvisning til »familiemedlemmer
tilhørende personalets husstand« svarer til
formuleringen i Wienerkonventionen og denne kreds af personer
afgrænses på samme måde, som det er
tilfælde for diplomatiske repræsentationer, jf. ovenfor
under 2.1.
Administrativt og teknisk personale samt
disses til husstanden hørende familiemedlemmer nyder
rettigheder i et omfang svarende til, hvad der tilkommer
sådant personale med tilhørende familiemedlemmer i
medfør af Wienerkonventionens artikel 37, stk. 2, ligesom
missionens tjenestepersonale nyder rettigheder og immuniteter i
mere begrænset omfang, svarende til Wienerkonventionens
artikel 37, stk. 3.
I modsætning til Wienerkonventionens
regler finder aftalen ikke anvendelse på private tjenestefolk
ansat hos missionens personale, hvilket ikke er skønnet
relevant i denne sammenhæng og svarer til ordningen for de
palæstinensiske repræsentationer i de øvrige
nordiske lande.
Formålet med indrømmelsen af
rettigheder og immuniteter i henhold til aftalen er at sikre, at
missionen fungerer effektivt, og er ikke for at tilgodese
enkeltindivider. De personer, der nyder rettigheder og immuniteter
i henhold til aftalen, har pligt til at respektere dansk lovgivning
og bestemmelser. Det følger også heraf, at det,
såfremt spørgsmålet herom måtte
opstå, vil være op til udsenderstaten at give afkald
rettigheder og immuniteter for missionens personale. Dette svarer
til ordningen under Wienerkonventionen, jf. ovenfor under
2.1.1.
I lighed med bestemmelsen i
Wienerkonventionens artikel 37 og praksis for personale for
diplomatiske repræsentationer i Danmark indrømmes
personer, der er statsborgere eller som har fast bopæl i
Danmark og som er en del af missionens personale eller deres
medfølgende familiemedlemmer, ikke rettigheder og
immuniteter. For så vidt angår diplomatisk personale
vil der dog være tale om såkaldt tjenstlig immunitet
svarende til Wienerkonventionens artikel 38, hvilket vil sige
rettigheder og immuniteter alene for tjenestehandlinger, men
altså ikke for private handlinger.
I overensstemmelse med artikel 33 i
Wienerkonventionen er missionens personale og deres
medfølgende familie fritaget fra sociale sikringsordninger,
der gælder i Danmark.
2.2.1.5.
Særlig regel om bidrag til sociale sikringsordninger artikel
9, 2. pkt.
I aftalens paragraf 9, 2. pkt. er der indsat
en særlig bestemmelse, der forpligter Palæstinas
mission i Danmark til at overholde de danske regler om sociale
sikringsordninger i forhold til de af missionens ansatte, der er
danske statsborgere eller som har fast bopæl i Danmark, jf.
afsnit 2.1.3.
Bestemmelsen er indsat i aftalen for at
tydeliggøre, at der, ligesom det er tilfælde for
diplomatiske repræsentationer, gælder en almindelig
forpligtelse for missionen til at efterleve gældende danske
regler om arbejdsgiveres forpligtelse til at bidrage til sociale
sikringsordninger for disse medarbejdere.
2.2.1.6.
Administrative bestemmelser og ikrafttrædelse artikel 10 -
13
Missionen skal anmelde ankomst og endelig
afrejse for missionens personale og medfølgende
familiemedlemmer til Udenrigsministeriets protokol.
Aftalens ikrafttrædelse
forudsætter, at parterne notificerer hinanden om, at de
interne procedurer for ikrafttrædelse er gennemført.
En eventuel opsigelse af aftalen træder i kraft tre
måneder efter notifikation herom. Aftalen kan ændres
efter gensidig overenskomst mellem parterne.
2.2.2.
Opgradering af Palæstinas mission i andre nordiske lande
Island har som det eneste nordiske land
anerkendt Palæstina som en selvstændig stat og har
dermed fulde diplomatiske relationer med Palæstina.
Norge indgik den 18. juli 2011 aftale med
Palæstinas repræsentanter, der giver den
palæstinensiske mission i Norge rettigheder og immuniteter
svarende til diplomatiske repræsentationer.
Sverige har i 2012 indgået en aftale med
Palæstinas repræsentanter, der giver den
palæstinensiske repræsentation i Sverige rettigheder og
immuniteter svarende til diplomatiske repræsentationer. Den
svenske Riksdag vedtog i marts 2013 den nødvendige
lovgivning for gennemførelsen af aftalen. Riksdagen
godkendte aftalen mellem den svenske regering og de
palæstinensiske myndigheder den 6. marts 2013. Aftalen
trådte i kraft den 1. juni 2013.
I Finland blev der den 4. september 2013
underskrevet en aftale mellem den palæstinensiske
repræsentationschef og den finske udenrigsminister om, at der
tilkommer Palæstinas Mission i Finland rettigheder og
immuniteter svarende til de rettigheder og immuniteter, der
følger af Wienerkonventionen om diplomatiske forbindelser.
Den implementerende lovgivning ventes vedtaget af det finske
parlament inden for kort tid og aftalen at træde i kraft i
løbet af foråret 2014.
3.
Økonomiske og administrative konsekvenser for det
offentlige
Lovforslaget vurderes ikke at have
væsentlige økonomiske eller administrative
konsekvenser for det offentlige.
4.
Økonomiske og administrative konsekvenser for erhvervslivet,
m.v.
Lovforslaget har ikke økonomiske
konsekvenser for erhvervslivet.
5.
Administrative konsekvenser for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative
konsekvenser for borgerne.
6.
Miljømæssige konsekvenser
Lovforslaget har ingen
miljømæssige konsekvenser
7. Forholdet
til EU-retten
Lovforslaget har ingen EU-retlige aspekter
8.
Hørte myndigheder og organisationer mv.
Et udkast til lovforslag har i perioden 3.
december 2013 til 3. januar 2014 været sendt i høring
hos følgende myndigheder og organisationer mv.:
Østre Landsret,
Vestre Landsret, byretterne, Sø- og Handelsretten, Den
Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtigforeningen,
Rigspolitiet, Rigsadvokaten, Kommunernes Landsforening,
Færøernes Landsstyre og
Naalakkersuisut(Grønlands Selvstyre).
| | | 9. Sammenfattende skema | | Positive konsekvenser/mindre
udgifter | Negative Konsekvenser/mere udgifter | Økonomiske konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet, m.v. | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet, m.v. | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ingen EU-retlige
aspekter | | |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Til nr.
1
Det foreslås, at der indsættes en
ny § 1a i loven, hvorved der ved aftale kan indrømmes
Palæstinas mission i Danmark og missionens personale samt
familiemedlemmer tilhørende personalets husstand rettigheder
og immuniteter i et omfang, der ikke går videre end de
rettigheder og immuniteter, der i øvrigt tilkommer
diplomatiske repræsentationer her i landet. Hensigten med
bestemmelsen er at skabe mulighed for, at den konkrete aftale, der
er undertegnet af Danmark og Palæstina den 14. januar 2014,
kan få virkning i dansk ret, samtidig med at bestemmelsen
tjener som bemyndigelse til, at der også fremover vil kunne
indgås aftaler om indrømmelse af rettigheder og
immuniteter til missionen i et omfang, der ikke går videre
end, hvad der gælder for diplomatiske repræsentationer
her i landet. Udtrykket »aftale« adskiller sig fra den
gældende lovs § 1 »mellemfolkelig
overenskomst« for at markere den særlige karakter af
den med Palæstina indgåede aftale.
Udtrykket »rettigheder og
immuniteter« genfindes i den gældende lovs § 1 og
i lov nr. 252 af 18. juni 1968 om diplomatiske forbindelser, og
henviser til de privilegier og immuniteter, undtagelser og
rettigheder, der traditionelt indrømmes diplomatiske
repræsentationer og internationale organisationer. For
diplomatiske repræsentationer følger disse rettigheder
og immuniteter af Wienerkonventionen, der er gennemført i
dansk ret ved lov nr. 252 af 18. juni 1968, jf. afsnit 2.1.1.
Rettigheder og immuniteter kan i henhold til
bestemmelsen indrømmes Palæstinas mission, missionens
personale, samt familiemedlemmer tilhørende personalets
husstand »i et omfang, der ikke går videre end de
rettigheder og immuniteter, der indrømmes diplomatiske
repræsentationer her i landet«. Med denne formulering
skabes grundlag for, at Palæstinas mission kan sidestilles
med diplomatiske repræsentationer her i landet for, så
vidt angår rettigheder og immuniteter.
Bestemmelsen vedrører
»Palæstinas mission i Danmark«, hvilket skal
forstås i overensstemmelse med Wienerkonventionens artikel 1
og konventionens bestemmelser om diplomatiske
repræsentationer og de rettigheder og immuniteter, der
indrømmes disse, jf. de almindelige bemærkninger
afsnit 2.1.1.
»Missionens personale« skal
forstås i overensstemmelse med Wienerkonventionens artikel 1,
nr. 1, litra c og de kategorier af personale, der traditionelt
anvendes for diplomatiske repræsentationers personale.
Familiemedlemmer tilhørende personalets husstand skal
endvidere forstås i overensstemmelse med Wienerkonventionens
regler og Udenrigsministeriets praksis, jf. de almindelige
bemærkninger afsnit 2.1.1.
Vedtagelsen og ikrafttrædelsen af
nærværende lovforslag vil medføre, at
Palæstinas mission i Danmark kan indrømmes rettigheder
og immuniteter i et omfang svarende til, hvad der gælder for
fremmede staters repræsentationer her i landet efter dansk
ret. Der henvises til den nærmere beskrivelse i de
almindelige bemærkninger afsnit 2.1.1.
Den konkrete aftale, der er undertegnet af
Danmark og Palæstina den 14. januar 2014, vil få
virkning her i landet, når aftaleparterne efter lovens
ikrafttrædelse den 1. maj 2014 har notificeret hinanden om,
at de interne procedurer for ikrafttrædelse er
gennemført og efter aftalens bekendtgørelse i
Lovtidende C.
Til nr.
2
Det følger af den gældende lovs
§ 2, at vedkommende minister kan træffe nærmere
foranstaltninger til gennemførelse af de i § 1
nævnte overenskomster. Bestemmelsen indeholder hjemmel til
både at træffe konkrete
gennemførelsesforanstaltninger og til at udstede generelle
gennemførelsesforskrifter.
Det foreslås, at
bemyndigelsesbestemmelsen i § 2 udvides, således at der
skabes mulighed for, at de relevante ministre kan udstede
administrative regler og træffe konkrete
gennemførelsesforanstaltninger i forbindelse med aftaler,
der indgås i medfør af nærværende
lovforslags § 1a i det omfang, det vurderes at være
nødvendigt. Der henvises til de almindelige
bemærkninger afsnit 2.1.2.
Til § 2
Det foreslås, at loven skal træde
i kraft den 1. maj 2014. Ikrafttrædelse af den aftale, der er
indgået mellem Danmark og Palæstina forudsætter,
at parterne notificerer hinanden om, at de interne procedurer for
ikrafttrædelse er gennemført. For Danmarks vedkommende
betyder det, at nærværende lovforslag skal vedtages og
træde i kraft, og at aftalen skal bekendtgøres i
Lovtidende C.
Til § 3
Bestemmelsen vedrører lovens
territoriale gyldighed og indebærer, at loven ikke
gælder for Færøerne og Grønland, men at
den kan sættes i kraft, for disse landsdele med de
ændringer, som de færøske og grønlandske
forhold tilsiger.
Bilag 1
Lovforslaget sammenholdt med gældende
lov
| | | Gældende
formulering | | Lovforslaget | | | | | | § 1 | | | | | | I lov nr. 567 af 30. november 1983 om
rettigheder og immuniteter for internationale organisationer m.v.
foretages følgende ændringer: | | | | | | 1. Efter §
1 indsættes: | | | »§ 1 a.
Der kan ved aftale indrømmes Palæstinas mission i
Danmark, missionens personale, samt familiemedlemmer
tilhørende personalets husstand særlige rettigheder og
immuniteter i et omfang, der ikke går videre end de
rettigheder og immuniteter, der indrømmes diplomatiske
repræsentationer her i landet.« | | | | § 2.
Vedkommende minister kan træffe nærmere
foranstaltninger til gennemførelse af de i § 1
nævnte overenskomster. | | 2. I § 2, ændres »§ 1«
til »§§ 1 og 1a« og efter »nævnte
overenskomster« indsættes »og
aftaler«. | | | | | | § 2 | | | | | | Loven træder i kraft den 1. maj
2014. | | | | | | § 3 | | | | | | Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men kan ved kongelig
anordning sættes i kraft for Færøerne og
Grønland med de ændringer, som de færøske
og grønlandske forhold tilsiger. | | | |
|
Bilag 2
| | | | | Dansk oversættelse | | | | AGREEMENT BETWEEN DENMARK AND PALESTINE ON
THE STATUS OF THE MISSION OF PALENSTINE IN DENMARK | | AFTALE MELLEM DANMARK OG PALÆSTINA
ANGÅENDE PALÆSTINAS MISSIONS STATUS I DANMARK | | | | Denmark and Palestine (hereinafter
referred to as the Parties); | | Danmark og Palæstina (i det
følgende kaldet Parterne); | | | | Desiring to
continue and further develop the Danish-Palestinian
relations; | | som
ønsker at fortsætte og fremme de
dansk-palæstinensiske forbindelser; | | | | Recognizing
the important contributions made by Palestine in state-building and
strengthening civilian institutions; | | som anerkender
Palæstinas væsentlige bidrag til statsopbygningen og
styrkelsen af civile institutioner; | | | | Noting that
the General Delegation of Palestine in Denmark in March 2012 was
upgraded to "Mission of Palestine", which officially represents
Palestine in Denmark | | som noterer
sig, at Palæstinas Repræsentationskontor i
Danmark i marts 2012 fik status som "Palæstinas mission", der
officielt repræsenterer Palæstina i Danmark | | | | Have agreed as follows: | | har aftalt følgende: | | | | 1. The Mission of Palestine (hereinafter
referred to as "the Mission") shall be accorded the same privileges
and immunities, exemptions and facilities as granted by Danish
authorities to diplomatic missions in Copenhagen pursuant to the
provisions of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations.
The premises of the Mission must not be used in any manner
incompatible with the functions of the Mission. | | 1. Palæstinas mission (i det
følgende kaldet "missionen") skal nyde samme privilegier og
immuniteter, undtagelser og forrettigheder, som de danske
myndigheder giver til diplomatiske repræsentationer i
København i henhold til bestemmelserne i Wienerkonventionen
af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser. Missionens
område må ikke anvendes på nogen måde, som
ikke er forenelig med missionens funktioner. | | | | 2. The Mission may use the Palestinian
flag and emblem on the premises of the Mission, on the residence of
the Head of Mission, and on the means of transport of the
Mission. | | 2. Missionen må anvende det
palæstinensiske flag og emblem på missionens
område, på missionschefens residens samt på
missionens transportmidler. | | | | 3. The Head of Mission will be appointed
by Palestine, subject to the consent of the Danish authorities. The
Head of Mission will have the rank of Ambassador. Additional
diplomatic agents and other members of the Mission may be appointed
subject to the consent of the Danish authorities. | | 3. Missionschefen udnævnes af
Palæstina med forbehold for de danske myndigheders samtykke.
Missionschefen vil have rang af ambassadør. Yderligere
diplomatiske repræsentanter og andre medlemmer af missionen
kan udnævnes med de danske myndigheders samtykke. | | | | 4. The Danish authorities may at any time,
and without having to explain their decision, notify Palestine of
the withdrawal of such consent as referred to in Article 3 with
regard to one or more of the members of the Mission. All privileges
and immunities, exemptions and facilities provided for in this
Agreement regarding such members of the Mission shall cease upon
such a person's departure from Denmark, or on expiry of a
reasonable period in which to leave Denmark. | | 4. De danske myndigheder kan til enhver
tid, og uden at angive nogen årsag, meddele Palæstina,
at det i artikel 3 nævnte samtykke trækkes tilbage for
så vidt angår et eller flere af missionens medlemmer.
Alle privilegier og immuniteter, undtagelser og forrettigheder, der
er indrømmet i medfør af nærværende
aftale vedrørende sådanne medlemmer af missionen, skal
ophøre ved den pågældende persons afrejse fra
Danmark eller efter udløbet af en rimelig frist til at
forlade Danmark. | | | | 5. The Head of Mission and other officials
appointed by Palestine and accepted by Denmark as diplomatic agents
of the Mission according to article 3, as well as family members
forming part of their household, shall be accorded the same
privileges and immunities, exemptions and facilities as granted by
Danish authorities to diplomatic agents pursuant to the provisions
of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and in
accordance with national law. | | 5. Missionschefen og andet personale, der
er udnævnt af Palæstina og accepteret af Danmark som
missionens diplomatiske repræsentanter i henhold til artikel
3, såvel som familiemedlemmer tilhørende deres
husstand, skal nyde samme privilegier og immuniteter, undtagelser
og forrettigheder, som de danske myndigheder indrømmer til
diplomatiske repræsentanter i henhold til bestemmelserne i
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
og i overensstemmelse med national lovgivning. | | | | 6. Other members of the Mission appointed
and accepted according to article 3 and performing administrative
and technical functions at the Mission, as well as family members
forming part of their household, shall be accorded the same
privileges and immunities, exemptions and facilities as granted by
Danish authorities to such personnel pursuant to the provisions of
the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and in
accordance with national law. | | 6. Andre medlemmer af missionen, som er
udnævnt og godkendt i henhold til artikel 3, og som
udfører administrative og tekniske opgaver på
missionen, såvel som familiemedlemmer tilhørende deres
husstand, skal nyde samme privilegier og immuniteter, undtagelser
og forrettigheder, som de danske myndigheder indrømmer til
diplomatiske repræsentanter i henhold til bestemmelserne i
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
og i overensstemmelse med national lovgivning. | | | | 7. Service Staff of the Mission, appointed
and accepted according to article 3, shall be accorded the same
privileges and immunities, exemptions and facilities as granted by
Danish authorities to such personnel pursuant to the provisions of
the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and in
accordance with national law. | | 7. Missionens tjenestepersonale, som er
udnævnt og godkendt i henhold til artikel 3 skal nyde samme
privilegier og immuniteter, undtagelser og forrettigheder, som de
danske myndigheder indrømmer til diplomatiske
repræsentanter i henhold til bestemmelserne i
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
og i overensstemmelse med national lovgivning. | | | | 8. The purpose of the privileges and
immunities set out in this Agreement is not to benefit individuals,
but to ensure the effective performance of their official
functions. Without prejudice to their privileges and immunities,
and in accordance with article 41 of the 1961 Vienna Convention on
Diplomatic Relations, it is the duty of all persons enjoying
privileges and immunities according to this Agreement, to respect
Danish laws and regulations. | | 8. Formålet med de i
nærværende aftale nævnte rettigheder og
immuniteter er ikke at begunstige enkeltpersoner, men at sikre
disse vilkår til effektivt at udføre deres officielle
funktioner. Uden præjudice for deres forrettigheder og
immuniteter og i overensstemmelse med artikel 41 i
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
har alle personer, som nyder rettigheder og immuniteter i henhold
til nærværende aftale, pligt til at overholde danske
love og bestemmelser. | | | | 9. In accordance with article 33 of the
1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations, members of the
Mission, as well as family members forming part of their household,
shall be exempt from social security provisions which may be in
force in Denmark. The Mission shall comply with relevant Danish
obligations on social security provisions as regards the employees
who are Danish nationals or permanently resident in Denmark. | | 9. I overensstemmelse med artikel 33 i
Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser
fritages medlemmer af missionen, samt familiemedlemmer
tilhørende deres husstand, for de i Danmark eventuelt
gældende bestemmelser om social sikring. Missionen skal
overholde relevante forpligtelser i den danske lovgivning om social
sikring, for så vidt angår de ansatte, der er danske
statsborgere eller har fast bopæl i Danmark. | | | | 10. The Mission shall notify the Protocol
Department in the Danish Ministry of Foreign Affairs of the arrival
and the final departure of members of the Mission and the family
members forming part of their household, as well as the termination
of functions of members of the Mission. | | 10. Missionen skal underrette
protokolafdelingen i det danske udenrigsministerium om ankomst og
endelig afrejse for medlemmer af missionen og familiemedlemmer
tilhørende deres husstand samt om ophør af tjenesten
for medlemmer af missionen. | | | | 11. Nothing in the present Agreement shall
be construed as preventing the performance of consular functions by
the Mission. | | 11. Intet i nærværende aftale
skal fortolkes som værende til hinder for missionens
varetagelse af konsulære opgaver. | | | | 12. The Parties shall notify each other of
the completion of the internal procedures required for the entry
into force of this agreement. This Agreement shall enter into force
on the day of the later of the two notifications. | | 12. Parterne skal give hinanden meddelelse
om afslutningen af de nødvendige interne procedurer for
nærværende aftales ikrafttræden.
Nærværende aftale træder i kraft på datoen
for den sidste af ovennævnte meddelelser. | | | | 13. This Agreement may be terminated by
either Party by written notification to the other Party. The
termination will take effect three months after such
notification. | | 13. Begge Parter kan opsige
nærværende aftale ved skriftlig meddelelse til den
anden Part. Opsigelsen træder i kraft tre måneder efter
en sådan meddelelse. | | | | Done at Copenhagen on 14 January 2014 in
duplicate in the English language. | | Underskrevet i to eksemplarer på det
engelske sprog i København den 14. januar 2014. | | | | | | | For Denmark | For Palestine | | For Danmark | For Palæstina | | | |
|