Fremsat den 24. oktober 2012 af
erhvervs- og vækstministeren
Forslag
til
Lov om ændring af søloven, lov om
skibes besætning, lov om tillæg til strandingslov af
10. april 1895 og forskellige andre love samt ophævelse af
lov om registreringsafgift for fritidsfartøjer
(Gennemførelse af
vragfjernelseskonventionen, tilpasninger som følge af
passagerrettighedsforordningen, gebyr for sønærings-
og kvalifikationsbeviser, indførelse af en årlig
afgift for skibe optaget i skibsregistrene og sanktionering af
skibsførerens forpligtigelse til at redde de
ombordværende m.v.)
§ 1
I søloven, jf. lovbekendtgørelse
nr. 856 af 1. juli 2010, som ændret ved lov nr. 599 af 24.
juni 2005, § 1 i lov nr. 526 af 7. juni 2006, § 1 i lov
nr. 251 af 30. marts 2011, § 17 i lov nr. 457 af 18. maj 2011
og § 1 i lov nr. 249 af 21. marts 2012, foretages
følgende ændringer:
1. Som
ny note til lovens titel indsættes:
»2) Ifølge art. 288 i
EUF-Traktaten gælder en forordning umiddelbart i en hver
medlemsstat. Loven indeholder bestemmelser vedrørende
anvendelsen her i landet af Rådets forordning nr. 1177/2010
af 24. november 2010 om passagerers rettigheder ved sørejser
og rejser på indre vandveje og om ændring af forordning
(EF) nr. 206/2004, EU-tidende 2010, nr. L 334, s. 1-16.«
2.
Efter § 15 indsættes før overskriften før
§ 16:
ȁrlige afgifter
for registrerede skibe
§ 15
a. Ejere af skibe, der er optaget i skibsregistret og
fartøjsfortegnelsen, skal betale en årlig afgift for
hvert skib, der er registreret.
Stk. 2. For skibe med en
bruttotonnage under 20 udgør den årlige afgift 800
kr.
Stk. 3. For skibe med en
bruttotonnage mellem 20 og 500 udgør den årlige afgift
1.600 kr.
Stk. 4. For skibe med en
bruttotonnage på 500 eller derover udgør den
årlige afgift 2.400 kr.
Stk. 5. For skibe, der
alene har en målt bruttoregistertonnage, fastsættes
afgiften efter stk. 2-4 på baggrund af skibets
bruttoregistertonnage.
Stk. 6. For skibe, der
hverken har en målt bruttotonnage eller
bruttoregistertonnage, udgør afgiften 800 kr.
Stk. 7. For skibe,
hjemmehørende i Grønland, der ejes af personer, der
har bopæl i Grønland eller af selskaber eller
lignende, der har hjemsted i Grønland, finder stk. 1-6 ikke
anvendelse.
Stk. 8. For skibe, der i
medfør af sølovens § 24 på grundlag af en
bareboatbefragtningsaftale er optaget i et udenlandsk skibsregister
og midlertidigt fører et andet nationalitetsflag end det
danske, finder stk. 1-6 ikke anvendelse.
Stk. 9. Skibe, der af
Skibsbevaringsfonden er erklæret bevaringsværdige
gennem udstedelse af bevaringsværdighedserklæring,
fritages for betaling af årlige afgifter efter § 15
a.
§ 15
b. Den registrerede ejer af skibet er forpligtet til at
indbetale den skyldige afgift til Søfartsstyrelsen.
Stk. 2. Ejes skibet af
partredere, hæfter partrederne solidarisk for afgiftens
betaling. Ejes skibet af kommanditselskaber, interessentskaber,
interessentskabslignende samejer m.v., hæfter de ansvarlige
deltagere eller ejere solidarisk for afgiftens betaling.
Stk. 3. Er skibet
registreret på baggrund af en bareboatbefragtningsaftale,
påhviler afgiften den registrerede bareboatbefragter i
registret.
Stk. 4. Den årlige
afgift forfalder til betaling hvert år den første dag
i marts og dækker perioden 1. marts det
pågældende år til sidste dag i februar det
efterfølgende år.
Stk. 5. Slettes et skib,
der er betalt afgift for, fra registret inden den sidste dag i
august, vil Søfartsstyrelsen efter forudgående
ansøgning refundere halvdelen af den betalte afgift for det
pågældende år. Ansøgning om refusion efter
1.pkt. skal være Søfartsstyrelsen i hænde senest
ved udgangen af det år, som skibet er slettet i.
Stk. 6. Erhvervs- og
vækstministeren kan fastsætte regler om
betalingsmåden, frister for indbetaling,
erindringsskrivelser, gebyrer og renter samt regler om, at
Søfartsstyrelsen kan eftergive eller frafalde krav på
betaling af den årlige afgift.«
3. I
§ 155, stk. 2, indsættes
efter »der er til forsikring, i«: »kapitel 8
a,«.
4.
Efter § 163 indsættes:
»Kapitel 8 a
Ansvar for vragfjernelse efter en
søulykke og pligt til forsikring, der dækker
vragfjernelse
§ 164. Bestemmelserne i dette
kapitel finder anvendelse på dansk territorium og i dansk
eksklusiv økonomisk zone samt for danske skibe, uanset hvor
skibet befinder sig.
Stk. 2 . Bestemmelserne
i dette kapitel finder ikke anvendelse, i det omfang fjernelse af
vraget er omfattet af kapitel 9 a, 10 eller 11.
Stk. 3. Bestemmelserne i
dette kapitel finder ikke anvendelse på forholdsregler, der
er truffet i medfør af konventionen af 29. november 1969 om
kyststaters ret til indgriben på det åbne hav i
tilfælde af olieforureningsulykker eller i medfør af
protokollen af 2. november 1973 vedrørende indgriben
på det åbne hav i tilfælde af forurening med
andre stoffer end olie.
Stk. 4. Bestemmelserne i
dette kapitel ændrer ikke ved ansvar og pligter i
medfør af lov om erstatning for atomskader.
Stk. 5. For krigsskibe
eller andre skibe, der ejes eller drives af en stat og anvendes til
statslige, ikke erhvervsmæssige aktiviteter, finder dette
kapitel ikke anvendelse.
§ 165. Ved registreret ejer
forstås i dette kapitel den eller de personer, der er
registrerede som skibets ejer, eller, hvis der ikke findes nogen
registrering, den eller de personer der ejer skibet på
tidspunktet for søulykken. I de tilfælde, hvor skibet
ejes af en stat og opereres af et selskab, der i den
pågældende stat er registreret som skibets reder,
forstås ved registrerede ejer skibets reder.
Stk.2. Ved skib
forstås i dette kapitel et søgående
fartøj af enhver type, herunder hydrofoilbåde,
luftpudefartøjer, undervandsfartøjer, flydende
fartøjer og flydende platforme. Flydende platforme, der er
fast anbragte og beskæftigede med søgning efter,
udnyttelse eller behandling af mineralske ressourcer på
havbunden, anses ikke for at være skibe.
Stk. 3. Ved vrag
forstås i dette kapitel et sunket eller strandet skib efter
en søulykke, enhver del af et sunket eller strandet skib,
herunder genstande der er eller har været om bord på
skibet, enhver genstand, der er tabt fra et skib til søs, og
som er strandet, sunket eller drivende til søs, eller et
skib, der er lige ved, eller rimeligvis kan forventes at synke
eller strande, og hvor effektive forholdsregler ikke allerede er
taget for at yde assistance til skibet eller det eventuelle gods,
der måtte være i fare.
Stk. 4. Ved fare
forstås i dette kapitel ethvert forhold eller enhver trussel,
som udgør en risiko eller hindring for sejladsen, eller
rimeligvis kan forventes at have større skadelige
konsekvenser for havmiljøet eller at forårsage skade
på kystlinjen eller en eller flere staters hermed forbundne
interesser.
Stk. 5. Ved hermed
forbundne interesser forstås i dette kapitel interesserne hos
en kyststat, der er direkte berørt eller truet af et vrag,
som maritime kyst-, havne- og flodmundingsaktiviteter, herunder
fiskeaktiviteter, der er et væsentligt levebrød for de
berørte personer, turistattraktioner og andre
økonomiske interesser i det berørte område,
kystbefolkningens helbred og det berørte områdes vel,
herunder bevaring af havets levende ressourcer og af dyrelivet og
offshore- og undervandsinfrastruktur.
Stk. 6. Ved fjernelse
forstås i dette kapitel enhver forebyggelse, afbødning
eller fjernelse af den fare, der er skabt af et vrag.
Stk. 7. Ved
søulykke forstås i dette kapitel en skibskollision,
stranding eller anden sejladshændelse eller anden
hændelse om bord på eller uden for et skib, der
fører til materiel skade eller en overhængende risiko
for materiel skade på et skib eller dets last.
Stk. 8. Ved
berørt stat forstås i dette kapitel den stat, der har
tilsluttet sig vragfjernelseskonventionen, og i hvis eksklusive
økonomiske zone vraget befinder sig, eller, såfremt
statens søterritorium er omfattet af konventionen, på
hvis eksklusive økonomiske zone eller territorium vraget
befinder sig.
Stk. 9. Ved
konventionsområde forstås i dette kapitel den
eksklusive økonomiske zone eller områder,
hvor en eksklusiv zone kunne etableres, ved stater, der har
tilsluttet sig vragfjernelseskonventionen, samt de
pågældende staters territorier såfremt disse er
omfattet af vragfjernelseskonventionen.
Stk. 10. Ved
vragfjernelseskonventionen forstås i dette kapitel
Nairobi-konvention af 23. maj 2007 om fjernelsen af vrag.
§ 166. Den registrerede ejer af
et skib er uden hensyn til skyld ansvarlig for omkostninger
forbundet med vragets lokalisering, afmærkning og fjernelse,
når vraget befinder sig på dansk territorium eller i
dansk eksklusiv økonomisk zone.
Stk. 2. Den registrerede
ejer af et skib, som fører dansk flag, har, med de
begrænsninger der følger af
vragfjernelseskonventionen, pligt til at sikre, at vraget fjernes,
når dette
1) ligger i et
konventionsområde uden for dansk territorium og dansk
eksklusiv økonomiske zone, og
2) når den
berørte stat i overensstemmelse med konventionen har
bestemt, at vraget udgør en fare.
Stk. 3. Dette kapitel
berører ikke retten til ansvarsbegrænsning efter
kapitel 9.
Stk. 4. Krav mod den
registrerede ejer om erstatning af omkostninger forbundet med et
vrags lokalisering, afmærkning og fjernelse kan kun rejses i
overensstemmelse med reglerne i dette kapitel, jf. dog § 164,
stk. 2-5.
Stk. 5. Er fjernelsen af
et vrag en bjærgning i medfør af kapitel 16, ydes der
betaling eller kompensation til bjærgerne efter reglerne i
kapitel 16.
Stk. 6. Den, der
bugserer et skib, vrag eller anden genstand, er, uanset det
bugseredes størrelse og uden hensyn til skyld, ansvarlig for
omkostningerne forbundet med det bugseredes lokalisering,
afmærkning, fjernelse og bjærgning, når det
bugserede befinder sig på dansk territorium.
§ 167. Den registrerede ejer er
ikke ansvarlig, såfremt vedkommende godtgør, at den
søulykke, der forårsagede vraget
1) var resultat af
en krigshandling, fjendtligheder, borgerkrig, opstand eller et
naturfænomen af usædvanlig, uundgåelig og
uimodståelig karakter,
2) var helt og
fuldstændigt forårsaget af en handling eller undladelse
af tredje part med den hensigt at forårsage skade, eller
3) var helt og
fuldstændigt forårsaget af forsømmelighed eller
anden uretmæssighed handling af en regering eller anden
myndighed med ansvar for vedligeholdelse af lanterner eller andre
navigationshjælpemidler under udøvelse af denne
funktion.
Stk. 2. Stk. 1 finder
tilsvarende anvendelse på den bugserer, som er omfattet af
§ 166, stk. 6.
§ 168. Den registrerede ejer af
et skib, som fører dansk flag, og som har en bruttotonnage
på 20 og derover, skal have en godkendt forsikring eller
anden garanti, der dækker ejerens ansvar i medfør af
dette kapitel, og et certifikat, hvis skibet har en bruttotonnage
på 300 og derover, jf. § 170, for at gå i fart.
Forsikringssummen kan begrænses til ansvarsgrænsen i
§ 175.
Stk. 2. Den, der
bugserer et skib, vrag eller en anden genstand på dansk
territorium, er, uanset det bugseredes størrelse, forpligtet
til at have det bugserede forsikret.
Stk. 3. En forsikring,
for et skib med en bruttotonnage på 300 eller derover, skal
for at kunne godkendes opfylde følgende krav:
1) Forsikringen
må ikke kunne ophøre på anden måde
end,
a) ved at den
gyldighedsperiode, som fremgår af certifikatet, jf. §
169, er udløbet, eller
b) tidligst ved
udløbet af 3 måneder fra det tidspunkt, hvor
forsikreren har meddelt Søfartsstyrelsen, at forsikringen
vil ophøre.
2) Ethvert krav om
erstatning for omkostninger kan rettes direkte til forsikreren.
Forsikreren kan i disse tilfælde påberåbe sig de
samme indsigelser, som den registrerede ejer ville kunne, hvis
kravet var blevet rettet mod ejeren. Forsikreren kan dog ikke
påberåbe den registrerede ejers konkurs, likvidation
eller ophør.
Stk. 4. En forsikring
for et skib med en bruttotonnage på 20 eller derover, men
mindre end 300, samt en forsikring efter stk. 2 skal opfylde de
nævnte krav i stk. 3, nr. 1, litra b, og nr. 2.
Stk. 5.
Søfartsstyrelsen fastsætter de nærmere regler om
forsikring og garanti, herunder om hvilke krav forsikringen og
forsikreren skal opfylde, for at forsikringen kan godkendes.
§ 169. Søfartsstyrelsen
udsteder for skibe, som fører dansk flag, og som har en
bruttotonnage på 300 eller derover, et certifikat, der efter
ansøgning bekræfter, at skibet er forsikret i
overensstemmelse med § 168.
Stk. 2. På
anmodning udsteder Søfartsstyrelsen også certifikater
til skibe, hvis flagstat ikke har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen. Udstedelsen sker på samme
vilkår som til danske skibe.
Stk. 3. Til skibe ejet
af den danske stat udsteder Søfartsstyrelsen et certifikat,
der bekræfter, at skibet er statsejet, og at skibets ansvar
er dækket inden for de nævnte grænser i lovens
kapitel 9.
Stk. 4.
Søfartsstyrelsen fastsætter nærmere regler om
certifikatets udformning, gyldighedsperiode, betaling for
udstedelse, og hvor certifikatet skal opbevares.
Søfartsstyrelsen kan overlade udstedelsen af certifikater
til andre, herunder private.
§ 170. Et dansk skib, som har
en bruttotonnage på 300 eller derover, må ikke gå
i fart, medmindre det er i besiddelse af et certifikat, som
nævnt i § 169.
Stk. 2. Et dansk skib,
som har en bruttotonnage på 20 eller derover, men mindre end
300, må ikke gå i fart, medmindre der er tegnet
forsikring i overensstemmelse med § 168. Tilsvarende krav om
forsikring gælder i en situation efter § 166, stk.
6.
Stk. 3. Ethvert skib
uanset nationalitet, der har en bruttotonnage på 300 eller
derover, skal være i besiddelse af et certifikat svarende til
det i § 169 nævnte certifikat for at anløbe eller
afsejle dansk havn eller offshoreinstallation på dansk
søterritorium. Hvis skibets flagstat har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen, skal certifikatet være udstedt af
flagstatens myndighed. Hvis skibets flagstat ikke har tilsluttet
sig vragfjernelseskonventionen, skal certifikatet være
udstedt af myndigheden i en stat, der har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen.
Stk. 4.
Søfartsstyrelsen og andre myndigheder, der af erhvervs- og
vækstministeren er bemyndiget dertil, kan nægte et skib
adgang til eller forbyde det at forlade dansk havn,
offshoreinstallation eller andet laste- og lossested i Danmark
eller på dansk søterritorium, hvis skibet ikke er i
besiddelse af det nævnte certifikat i stk. 1 eller stk. 3,
eller hvis skibet ikke er forsikret, som bestemt i stk.
2.«
5.
Efter § 431 indsættes:
»Kapitel 15 a
Passagerrettigheder
§ 440. Erhvervs- og
vækstministeren kan fastsætte regler med henblik
på opfyldelse og anvendelse af Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om
passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på
indre vandveje og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004
(passagerrettighedsforordningen), herunder bestemmelser
vedrørende klageadgang og gebyr.«
6.
Efter § 504 indsættes:
Ȥ 505.
Forældelsesfristen for den registrerede ejers ansvar i
medfør af § 165 er 3 år, efter at den
berørte stat har bestemt, at vraget udgør en
fare.
Stk. 2. Uanset
hvornår den berørte stat bestemmer, at vraget
udgør en fare, indtræder forældelsen senest 6
år efter den søulykke, der medførte vraget.
Stk. 3. Anlæggelse
af sag om betaling for domstolene suspenderer
forældelsesfristen.
Stk. 4. Består
søulykken af flere hændelser, regnes fristen fra den
første hændelse.«
7. I
§ 514, stk. 1, 1. pkt.,
indsættes efter »§ 153, stk. 1, 3 eller 4,«:
»§ 168, stk. 1-2,«.
8. I
§ 515 b indsættes efter
»overholdelsen af §§ 153,«: »168, 169,
stk. 4,«.
§ 2
I lov om tillæg til strandingsloven af 10.
april 1895, jf. lovbekendtgørelse nr. 838 af 10. august
2009, foretages følgende ændringer:
1. I
§ 6, stk. 1,og§ 9, stk.
1, ændres »§
2« til: »§ 14 a«.
2. § 7,
stk. 1, affattes således:
»For udgifterne til de af det offentlige
foretagne foranstaltninger, jf. § 6, hæfter den
registrerede ejer af skibet og dennes forsikringsselskab i
overensstemmelse med sølovens kapitel 8 a.«
3. I
§ 7 indsættes efter stk. 1
som nyt stykke:
»Stk. 2. Ligger
vraget på dansk søterritorium hæfter endvidere
ejeren af ladningen såvel ejeren af andre genstande, for
så vidt disse efter deres beskaffenhed selv danner fare eller
væsentlige ulemper for skibsfarten eller fiskeriet. Ejeren
hæfter med genstandene men ikke personligt. Det offentlige
har fortrinsret i de nævnte genstande frem for alle andre
fordringer.«
Stk. 2 bliver herefter stk. 3.
4.
Efter § 14 indsættes:
Ȥ 14
a. Loven finder anvendelse på genstande, der befinder
sig på dansk territorium. Endvidere finder § 6, §
7, stk. 1, §§8-9 og §§ 11-13 anvendelse
på genstande, der befinder sig i dansk eksklusiv
økonomisk zone.«
§ 3
I lov om Dansk Internationalt Skibsregister, jf.
lovbekendtgørelse nr. 273 af 11. april 1997, som
ændret ved § 1 i lov nr. 460 af 31. maj 2000, § 2 i
lov nr. 526 af 7. juni 2006 og lov nr. 214 af 24. marts 2009,
foretages følgende ændring:
1.
Efter § 8 indsættes:
Ȥ 8
a. Bestemmelserne om årlige afgifter for registrerede
skibe i sølovens §§ 15 a - 15 b finder tilsvarende
anvendelse for skibe registreret i Dansk Internationalt
Skibsregister.«
§ 4
I lov om skibes besætning, jf.
lovbekendtgørelse nr. 168 af 27. februar 2012, som
ændret ved § 3 i lov nr. 493 af 12. maj 2010 og § 1
i lov nr. 478 af 30. maj 2012, foretages følgende
ændring:
1. § 20,
stk. 1, ophæves.
2. I
§ 20, stk. 4,der bliver stk. 3,indsættes efter
»Søfartsstyrelsen fastsætter regler om«:
»udstedelse af sønæringsbeviser og
kvalifikationsbeviser herunder gebyr,«.
Stk. 1-6 bliver herefter stk. 1-5.
§ 5
I lov om sikkerhed til søs, jf.
lovbekendtgørelse nr. 654 af 15. juni 2010, som ændret
ved § 2 i lov nr. 251 af 30. marts 2011, § 16 i lov nr.
457 af 18. maj 2011, § 5 i lov nr. 622 af 14. juni 2011 og
§ 2 i lov nr. 249 af 21. marts 2012, foretages følgende
ændringer:
1. § 4,
stk. 3, affattes således:
»Stk. 3. Erhvervs-
og vækstministeren kan fastsætte regler om
anmeldelsespligt til danske og udenlandske
søfartsmyndigheder vedrørende ulykker og andre
hændelser til søs og om danske myndigheders
indberetning heraf til den europæiske informationsplatform
for ulykker til søs.«
2. § 20
a affattes således:
Ȥ 20
a. Søfartsstyrelsen kan som led i tilsynsvirksomheden
efter denne lov tillige føre tilsyn med overholdelsen af lov
om røgfri miljøer på danske skibe og med
overholdelsen af lov om søfarendes ansættelsesforhold
m.v., lov om skibes besætning, lov om skibsmåling og
§ 153, § 168, § 169. stk. 4, § 170, § 186,
§§ 197-198, § 440 og § 471 i søloven og
regler udstedt i medfør heraf og EU-forordninger inden for
lovenes anvendelsesområde. Søfartsstyrelsen kan
påbyde, at forhold, der strider mod de nævnte love
eller regler, der er udstedt i medfør heraf, bringes i orden
straks eller inden en nærmere angiven frist.
Stk. 2. § 16, stk.
2, § 17, stk. 9 og 10, § 19, § 22 og § 24 og de
regler, der er udstedt i medfør heraf, og § 25 finder
tilsvarende anvendelse på tilsynsvirksomheden efter stk.
1.
Stk. 3. Erhvervs- og
vækstministeren kan fastsætte regler om det tilsyn, som
udføres efter denne lov, og om behandling af klager fra
søfarende m.fl., herunder at det ikke må oplyses, at
tilsynsbesøg foretages som følge af en klage. Regler
om tilsynet med overholdelsen af lov om røgfri
miljøer på danske skibe fastsættes efter
forhandling med ministeren for sundhed og forebyggelse.«
3. I
§ 29 indsættes som stk. 3:
»Stk. 3. Den
skibsfører, der forsømmer sine forpligtelser efter
sølovens § 135 vedrørende redning af de
ombordværende, efter at skibet er kommet i havsnød,
straffes med bøde eller fængsel i indtil 4
måneder.«
4. I
§ 31, stk. 1 og 2, ændres
»§ 29, stk. 1 og 2« til: »§ 29, stk. 1-
3«.
§ 6
I lov nr. 249 af 21. marts 2012 om ændring
af søloven og lov om sikkerhed til søs (Tilpasninger
som følge af Athenforordningen, gennemførelse af 2002
Athen-konventionen og registrering af skibe med frist) foretages
følgende ændring:
1. § 2,
nr. 1, ophæves.
§ 7
I lov nr. 901 af 16. december 1998 om
ændring af søloven og ophævelse af lov om
skibsregistrering (Overførsel af registreringsregler m.v.)
foretages følgende ændring:
1. § 3,
stk. 1, affattes således:
»Loven gælder ikke for
Færøerne, men § 1, nr. 8, kan ved kongelig
anordning sættes i kraft for Færøerne med de
ændringer, som de færøske forhold
tilsiger.«
§ 8
I lov nr. 106 af 13. februar 2001 om
ændring af søloven og retsplejeloven
(Søforklaring og erstatning i forbindelse med transport af
olie til søs) foretages følgende ændring:
1. I
§ 4 indsættes som 2. pkt .:
»Lovens bestemmelser kan sættes i kraft
på forskellige tidspunkter.«
§ 9
Stk. 1. Loven
træder i kraft den 15. februar 2013, jf. dog stk. 3 og 4.
Stk. 2. Lov om
registreringsafgift for fritidsfartøjer, jf.
lovbekendtgørelse nr. 102 af 13. februar 1992 ophæves
den 15. februar 2013.
Stk. 3. § 1, nr. 5,
træder i kraft den 18. december 2012.
Stk. 4. Erhvervs- og
vækstministeren fastsætter tidspunktet for
ikrafttræden af § 1, nr. 3-4 og 6-8, § 2, § 5,
nr. 1 og 2, og §§ 6-8. Ministeren kan herunder
fastsætte, at bestemmelserne træder i kraft på
forskellige tidspunkter.
§ 10
Stk. 1. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland, jf.
dog stk. 2-4.
Stk. 2. Erhvervs- og
vækstministeren kan ved kongelig anordning sætte loven
helt eller delvist i kraft for Grønland med de
ændringer, som de grønlandske forhold tilsiger.
Stk. 3. Lovens § 1,
nr. 3-8, kan ved kongelig anordning helt eller delvis sættes
i kraft for Færøerne med de ændringer, som de
færøske forhold tilsiger.
Stk. 4. Skibe
hjemmehørende i Grønland er omfattet af § 1, nr.
2, og § 3, hvis skibet ejes af personer, der ikke har
bopæl i Grønland, eller af selskaber eller lignende,
der ikke har hjemsted i Grønland.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
Indholdsfortegnelse | | 1. Baggrund og
formål 1.1.
Vragfjernelseskonventionen 1.2
Passagerrettighedsforordningen 1.3
Sønærings- og kvalifikationsbeviser, skibsregistrering
og skibsførerens forpligtigelser m.v. | 2. Lovforslagets
indhold | 2.1.
Vrag | 2.1.1. Gældende
ret | 2.1.2.
Lovforslaget | 2.2.
Passagerrettighedsforordningen | 2.2.1. Gældende
ret | 2.2.2.
Lovforslaget 2.3.
Sønærings- og kvalifikationsbeviser, skibsregistrering
og skibsførerens forpligtigelser m.v. 2.3.1. Gældende
ret 2.3.2.
Lovforslaget | 3. Økonomiske
og administrative konsekvenser for det offentlige | 4. Økonomiske
og administrative konsekvenser for erhvervslivet | 5. Administrative
konsekvenser for borgerne | 6.
Miljømæssige konsekvenser | 7. Forholdet til
EU-retten | 8. Hørte
myndigheder og organisationer m.v. | 9. Sammenfattende
skema |
|
1. Baggrund og formål
Lovforslaget indeholder tre hovedelementer:
- Ændringer
som følge af gennemførelse af den internationale
Nairobi-konvention af 2007 om fjernelse af vrag
(vragfjernelseskonventionen).
- Tilpasninger som
følge af EU-forordningen af 24. november 2010 om passagerers
rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje
(passagerrettighedsforordningen).
- Indførelse
af nye betalingsordninger, så der kan opkræves betaling
for udstedelse af sønærings- og kvalifikationsbeviser,
ligesom der indføres en årlig afgift for skibe optaget
i de danske skibsregistre.
Derudover indeholder lovforslaget en bestemmelse
om, at skibsføreren kan ifalde staf, hvis han
forsømmer sin pligt til at redde de ombordværende og
to mindre præciseringer af ikrafttrædelsesbestemmelser
til ændringer af søloven, som sikrer, at disse
ændringer kan sættes i kraft for
Færøerne.
1.1
Vragfjernelseskonventionen
På en diplomatkonference i Nairobi i maj
2007 blev der under FN's Internationale Søfartsorganisation
(IMO) vedtaget en konvention om fjernelse af vrag
(vragfjernelseskonventionen), som er optaget som bilag 3 til
lovforslaget. Danmark har underskrevet konventionen med
ratifikationsforbehold.
Med konventionen er der indgået en
international aftale om, hvornår et vrag kan kræves
fjernet, hvem der er pligtig til at fjerne det, og hvem der skal
betale for fjernelsen. Der indføres således regler om,
at skibsejeren får et objektivt ansvar for fjernelse af vrag
efter søulykker, samt regler om at skibene skal have et
certifikat, som viser, at der er tegnet en forsikring til
dækning af udgifter til fjernelse af vrag. Forsikringspligten
sikrer således, at der fremover vil være dækning
for udgifter til vragfjernelse i danske farvande, også for
så vidt angår udenlandske skibe. Dermed undgås
situationer, hvor det offentlige af hensyn til sejladssikkerhed
eller lignende er nød til at afholde udgifter til
vragfjernelse i danske farvande.
Hovedindholdet i vragfjernelseskonventionen
er:
Flagstaten skal af skibsføreren og
operatøren af et skib kræve, at der sker indberetning
til den berørte kyststat, hvis et skib har været
involveret i en søulykke, der har medført et
vrag.
Skibe med en bruttotonnage på 300 eller
derover skal have en forsikring, som dækker
uskadeliggørelse, dog kun inden for den
beløbsgrænse, der følger af de almindelige
regler om ansvarsbegrænsning. Krav skal kunne gøres
gældende direkte overfor forsikringsselskabet. Flagstaten
skal udstede certifikat for, at skibet er forsikret i
overensstemmelse med konventionen.
Ved et vrag forstås ikke alene, som i dag,
et sunket eller strandet skib eller dele heraf, men også
tabte og drivende genstande fra skibet og drivende skibe, hvis der
er risiko for, at skibet bliver et vrag.
Kyststaten skal, som i dag, lokalisere,
afmærke og advare imod vrag, som kan udgøre en
fare.
Hvis et vrag må anses for at udgøre
en fare for kyststatens interesser, kan den kræve, at ejeren
uskadeliggør vraget, og - hvis ejeren ikke kan eller i
særligt hastende tilfælde - selv uskadeliggøre
vraget for ejerens regning. Den registrerede ejer er ansvarlig for
omkostningerne til uskadeliggørelse af vraget på
objektivt grundlag (uden skyld) dog kun inden for
ansvarsbegrænsningsbeløbet.
Konventionen omfatter derfor vragfjernelse i
væsentlig flere situationer, end hvor der i dag fjernes vrag.
Ved fare forstås dels fare for sejladsen, herunder hindring
for sejladsen, dels fare for skade på miljø eller
kystlinje. Endvidere omfattes skadelige konsekvenser for
aktiviteter, der er levebrød for berørte personer
(herunder fiskeri), økonomiske interesser (herunder
turisme), kystbefolkningens helbred og offshore- og
undervandsinstallationer. Den berørte kyststat skal
konsultere flagstaten om de forholdsregler, som skal tages i
anvendelse. Flagstatens skal sikre, at skibets ejer er ansvarlig
for at efterkomme kyststatens afgørelser inden for
konventionens rammer om fjernelse af vrag.
Konventionens geografiske område er den
eksklusive økonomiske zone, men en konventionspart kan
individuelt bestemme, at området skal udvides til også
helt eller delvist at gælde eget territorium.
Ved en ratifikation opfylder Danmark det tilsagn,
som transportministeren sammen med de øvrige EU-landes
ministre afgav i Rådet for Den europæiske Union
på Rådets samling den 9. - 10. oktober 2008 om, senest
1. januar 2013, at give samtykke til at være bundet af den
internationale Nairobi konvention af 2007 om fjernelse af vrag.
1.2
Passagerrettighedsforordningen
Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EU) Nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om passagerers rettigheder
ved sørejser og rejser på indre vandveje og om
ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004
(passagerrettighedsforordningen) finder anvendelse fra den 18.
december 2012. Passagerrettighedsforordningen, der er optrykt som
bilag 2 til lovforslaget, har hjemmel i artikel 91, stk. 1, og
artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde om fælles regler for
transportområdet. Forordningen finder direkte anvendelse i
Danmark.
Formålet med passagerrettighedsforordningen
er dels at give generelle passagerrettigheder ved transport til
søs til alle rejsende og dels særlige rettigheder for
personer med funktionsnedsættelse på lignende vis, som
der i dag gælder inden for luftfart og jernbane. Tilsvarende
regler vil finde anvendelse for bustransport fra 2013. Der vil
dermed være passagerrettigheder for alle transportformer i
EU.
Der foreslås med lovforslaget indsat en
bemyndigelsesbestemmelse i søloven, der giver erhvervs- og
vækstministeren hjemmel til administrativt at fastsætte
nærmere regler med henblik på opfyldelse og anvendelse
af passagerrettighedsforordningen i relation til den del, der
vedrører skibet og rederier. De administrative regler, som
vil blive udstedt i forbindelse med gennemførelsen af
lovforslaget, vil indeholde bestemmelser, der supplerer
passagerrettighedsforordningen. De supplerende bestemmelser vil
primært vedrøre klageadgang, håndhævelse
og sanktion, idet der dog også kan blive tale om enkelte
bestemmelser vedrørende erhvervets forpligtigelser, fx
vedrørende erhvervets fastsættelse af
ikke-diskriminerende adgangsbetingelser for befordring af personer
med funktionsnedsættelse.
Passagerrettighedsforordningen fastlægger
også forpligtigelser i havne, herunder for havne og
terminaloperatører. Disse områder er ikke omfattet af
dette lovforslag, da det falder under Transportministeriets
område.
1.3 Sønærings- og
kvalifikationsbeviser, skibsregistrering og skibsførerens
forpligtigelser m.v.
Som et andet element i lovforslaget
gennemføres mindre ændringer af lov om skibes
besætning, lov om sikkerhed til søs, søloven og
lov om Dansk Internationalt Skibsregister. Der er bl.a. tale om
betaling i forbindelse med sønærings- og
kvalifikationsbeviser og skibsregistrering samt mulighed for
strafsanktionering af skibsføreren, hvis den
pågældende, efter skibet er kommet i havsnød,
ikke lever op til sine forpligtigelser i forbindelse med redning af
de ombordværende.
Med lovforslaget foreslås, at
Søfartsstyrelsen kan fastsætte nærmere regler
for udstedelse af sønærings- og kvalifikationsbeviser,
svarende til hvad der gælder på andre områder som
fx udstedelse af kørekort og pas. Der foreslås indsat
en hjemmel til opkrævning af gebyr i forbindelse med disse
beviser. Søfartsstyrelsen opkræver allerede i dag
betaling for udstedelse af den påtegning, som, i henhold til
internationale regler, kræves af udenlandske søfarende
for at sejle på danske skibe. De nærmere administrative
regler vil blive fastsat i en bekendtgørelse. Reglerne
forventes udformet således, at gebyrerne dækker
omkostningerne forbundet med selve udstedelsen og den
fornødne sagsbehandling. Det anslås, at gebyret bliver
i størrelsesorden 500 kr.
Med lovforslaget foreslås indført en
årlig, fiskal afgift for at have et skib registreret i
henholdsvis Dansk Internationalt Skibsregister, skibsregistret
eller Fartøjsfortegnelsen. Samtidig vil lovforslaget
ophæve den særlige registreringsafgift på 6.000
kr. for fritidsfartøjer, der i sin tid blev indført
som led i den såkaldte kartoffelkur.
Alle skibe optaget i enten Dansk Internationalt
Skibsregister (DIS) eller skibsregistret (Dansk Skibsregister (DAS)
og Fartøjsfortegnelsen (FTJ)) vil således blive
omfattet af ordningen. Skibe under bygning, der midlertidigt er
optaget i skibsbygningsregistret, samt skibe, der er bareboatede ud
af de danske registre (midlertidig registreret i fremmed register),
vil derimod ikke blive omfattet af ordningen. Endelig vil skibe,
der af Skibsbevaringsfonden vurderes at være
bevaringsværdige, blive fritaget for betaling af
årsafgift for at støtte bevarelsen af den danske
kulturarv.
Skibsregistrene føres i dag i
Søfartsstyrelsen. Den årlige, fiskale afgift skal
medvirke til at finansiere de myndighedsopgaver, der er forbundet
med, at skibe sejler under dansk flag, herunder driften af
skibsregistrene. Afgiften forventes også at virke som
incitament til de registrerede ejere til at meddele ændringer
i de registrerede oplysninger.
Der er i dag i søloven en bestemmelsen om
skibsførerens pligt til at gøre alt, hvad der
står i hans magt, for at redde de ombordværende og
bevare skibet og dets ladning, hvis skibet kommer i havsnød.
Med lovforslaget foreslås, at skibsføreren kan
pålægges straf, hvis han ikke lever op til sine
forpligtigelser i relation til redning af de ombordværende.
Med den foreslået bestemmelse ønskes at signalere en
stramning i forhold til skibsførerens forpligtigelser i
lyset af Costa Concordia ulykken ud for den italienske kyst i
januar 2012.
I forbindelse med at en række
ændringer til søloven skal sættes i kraft for
Færøerne, er man endvidere blevet opmærksom
på enkelte uhensigtsmæssigheder i to af de vedtagne
loves ikraftsættelsesbestemmelser. Det drejer sig om de
ændringer til søloven, som blev gennemført i
1998 og 2001 ved lov nr. 901 af 16. december 1998 og lov nr. 106 af
13. februar 2001. Lovforslaget medtager derfor to mindre
præciseringer af disse love.
2. Lovforslagets indhold
2.1 Vrag
2.1.1. Gældende ret
Uskadeliggørelse af vrag, herunder
fjernelse af vrag, sker for at beskytte sejladssikkerhed, fiskeri,
kystværker og miljø. Uskadeliggørelsen
administreres af den myndighed, der måtte have ansvaret
herfor.
Uskadeliggørelse af et vrag på
havbunden, der er til fare eller væsentlig ulempe for sejlads
eller fiskeri, administreres af Søfartsstyrelsen i
medfør af § 6 i lov om tillæg til strandingsloven
af 10. april 1895. Skibets ejer hæfter for det offentliges
foranstaltninger i forbindelse med uskadeliggørelsen, jf.
§ 7. Ejeren af skibet hæfter med de begrænsninger,
der fremgår af sølovens § 172, stk. 1, nr. 4. Der
er i dag i kapitel 7 a i søloven krav om en
ansvarsforsikring for skibe med en bruttotonnage på 300 og
derover. Der er dog tale om en mere generel forsikringsordning, der
dækker de krav, der ikke er omfattet af sølovens
øvrige lovpligtige forsikringskrav.
Søfartsstyrelsen kan påbyde ejeren
at uskadeliggøre vraget og kan, hvis ejeren ikke efterkommer
påbuddet rettidigt, selv lade vraget uskadeliggøre.
Ønsker ejeren ikke selv at bjærge, eller foretager
ejeren ikke seriøse bjærgningsforsøg, kan
Søfartsstyrelsen efter ansøgning udstede tilladelse
til tredjemand til at bjærge for egen regning og risiko, jf.
§ 9 i lov om tillæg til strandingslov af 10. april
1895.
Hvis et vrag udgør en fare for kysten
eller et kystbeskyttelsesanlæg, har såvel
transportministeren (Kystdirektoratet) som den berørte
kommunalbestyrelse mulighed for at påbyde vragets ejer at
fjerne vraget i medfør af § 19 e i lov om
kystbeskyttelse. Undlader ejeren at efterkomme påbuddet, vil
ejeren kunne straffes med bøde, jf. § 20, og
Kystdirektoratet eller kommunalbestyrelsen vil kunne lade
vraget fjerne for ejerens regning, jf. § 19 e.
I ekstraordinære tilfælde, hvor der
er en fare for alvorlige skader på havmiljøet eller
betydelig luftforurening, kan såvel miljøministeren
(Naturstyrelsen) som forsvarsministeren (Søværnets
Operative Kommando) træffe de nødvendige
foranstaltninger til at forhindre eller bekæmpe forurening i
medfør af henholdsvis § 42 a, stk. 3, og § 43,
stk. 2, i lov om beskyttelse af havmiljøet.
Fjernelse af vrag, som fx ud fra en
æstetisk betragtning må anses for at være
uskønne, er ikke omfattet af de gældende regler.
Sådanne vrag får derfor normalt lov til at ligge. I
enkelte tilfælde i 1990'erne har Kystdirektoratet dog, efter
særlig bevilling fra Folketingets Finansudvalg, foranlediget
større vrag fjernet. Hjemmelen til fjernelsen var, at den
danske stat i medfør af almindelig højhedsret
på sit territorium har en adgang til at regulere
forholdene.
En tværministeriel arbejdsgruppe under
ledelse af By- og Landskabsstyrelsen (nu Naturstyrelsen) har i 2010
udarbejdet en rapport om omfanget af skæmmende skibsvrag og
skibe. Rapporten oplyser, at der, ifølge indberetninger fra
kommuner, havne og lokalafdelinger af Danmarks
Naturfredningsforening, er cirka 30 skæmmende skibsvrag eller
efterladte skibe, hvoraf de fleste ligger tættere end 100 m
fra land. Bortset fra to mindre fragtskibe er der tale om
lystfartøjer, fiskerbåde, pramme og lignende.
Forhold vedrørende vrag, hvor der er
gået mere end 100 år siden forliset, administreres af
kulturministeren (Kulturstyrelsen) i medfør af museumslov,
jf. §§ 28 og 29 g, stk. 2. Tilstanden af disse vrag
må kun ændres med Kulturstyrelsens tilladelse.
Overtrædelse straffes med bøde eller fængsel i
indtil 1 år, jf. §§ 40 og 40 a i nævnte
lov.
Enhver bjærgning eller
uskadeliggørelse af vrag indenfor søterritoriet,
uanset efter hvilken hjemmel dette måtte ske, skal forinden
godkendes af Søfartsstyrelsen for at sikre, at vraget ikke
under bjærgningen eller uskadeliggørelsen tabes
på et (endnu mere) farligt sted, jf. § 9, stk. 1 i lov
om tillæg til strandingslov. Af private bjærgere, som
ikke er ejere af vraget, kan Søfartsstyrelsen kræve
sikkerhedsstillelse for eventuelle omkostninger som følge af
en mislykket bjærgning.
Vrag, der ikke i medfør af
ovennævnte lovgivning anses for at udgøre en fare, vil
normalt ikke blive uskadeliggjort, fjernet eller bjærget.
2.1.2. Lovforslaget
Lovforslaget foreslår, at reglerne i
forbindelse med vragfjernelseskonventionen skal gælde
på dansk territorium og den eksklusive økonomiske
zone. Årsagen hertil er, at langt de fleste tilfælde af
vrag, der skal fjernes i danske farvande, er vrag, som ligger
på søterritoriet, og at det anses for at være i
Danmarks interesse, at disse vrag i videst muligt omfang har en
forsikring, som dækker fjernelsen.
Der er ikke ved nærværende lovforslag
tilsigtet nogen ændring i de forskellige myndigheders ressort
i forbindelse med fjernelse af vrag. Det vil fortsat være den
myndighed, som er ansvarlig for det område, hvori der
måtte være en interesse i vragets
uskadeliggørelse, som skal træffe beslutning om
uskadeliggørelse, fjernelse eller bjærgning.
Reglerne efter lovforslaget finder alene
anvendelse på nye vrag, der fremkommer efter
ikrafttrædelse af vragfjernelseskonventionen.
Med lovforslaget foreslås, at der
indføres objektivt ansvar for registrerede ejere af skibe
for omkostninger forbundet med lokalisering af vraget af skibet,
dets afmærkning og fjernelse, når vraget befinder sig i
et konventionsområde.
Den registrerede ejer er dog fri for ansvar, hvis
denne godtgør, at søulykken udelukkende skyldes force
majeure, tredjemands handling eller forsømmelighed hos en
myndighed, der har ansvar for navigationshjælpemidler.
Bevisbyrden er ejerens.
Den registrerede ejer af ethvert dansk
registreret skib med en bruttotonnage på 20 eller derover
skal have en forsikring, der dækker ejerens ansvar i
forbindelse med vragfjernelse. Forsikringssummen skal dække
det for skibet gældende ansvar efter de gældende
globalbegrænsningsregler, som findes i sølovens
kapitel 9, og som er baseret på London-konventionen af 1976
(Globalbegrænsningskonventionen), som ændret ved
1996-protokollen, som Danmark har ratificeret.
Lovforslaget er på dette punkt mere
vidtgående end vragfjernelseskonventionen, som alene stiller
krav om forsikring af skibe med en bruttotonnage på 300 eller
derover. Årsagen til, at det foreslås, at flere danske
skibe, end de der er omfattet af vragfjernelseskonventionen, skal
have forsikring, er et ønske om forsikringsdækning i
danske farvande af så mange skibe som muligt. Hovedparten af
erhvervsfartøjer med en bruttotonnage på 20 eller
derover, men under 300, har i dag en forsikring, som også
dækker vragfjernelse. Fremover vil disse forsikringer skulle
leve op til lovforslagets krav, der blandt andet indebærer,
at erstatningskravet for fjernelse af vrag skal kunne gøres
gældende over for forsikreren, selvom ejeren er under
konkurs. Skibe med en bruttotonnage på mindre end 20 er ikke
nødvendigvis registreret i skibsregistret, og de
administrative problemer med en lovpligtig forsikring for disse
skibe skønnes derfor at ville overstige fordelene.
For at sikre en forsikringsdækning er der i
lovforslaget, i overensstemmelse med vragfjernelseskonventionen,
stillet forslag om nogle grundlæggende krav til forsikringen.
Det drejer sig om, at forsikreren ikke kan opsige forsikringen til
et tidligere tidspunkt end tre måneder efter, at
Søfartsstyrelsen har fået besked herom, at krav om
erstatning for omkostninger kan rettes direkte til forsikreren, og
at forsikreren ikke kan påberåbe sig
forsikringstagerens konkurs, likvidation eller ophør.
Forsikreren kan dog, i lighed med hvad der gælder for andre
ansvarskonventioner, gøre indsigelse, hvor ejeren af skibet
har handlet forsætligt.
Der foreslås endvidere, at der
indføres hjemmel til, at Søfartsstyrelsen kan
fastsættes nærmere bestemmelser vedrørende
forsikring, herunder om hvilke nærmere krav forsikringen og
forsikreren skal opfylde, for at forsikringen kan godkendes.
Som bevis for at der er tegnet forsikring,
forpligtes skibe med en bruttotonnage på 300 og derover at
medbringe et certifikat om bord. Det følger af
vragfjernelseskonventionen. Skibe med en bruttotonnage på 20
eller derover, men mindre end 300, vil ikke få udstedt
certifikat.
Certifikaterne vil blive udstedt af
Søfartsstyrelsen, der i dag udsteder en række andre
certifikater vedrørende skibes forsikringsforhold reguleret
af internationale konventioner. Certifikaterne vil tillige kunne
udstedes til skibe, der ønsker at anløbe
konventionslande, men som er registrerede i ikke konventionslande.
Lovforslaget foreslår, at Søfartsstyrelsen
fastsætter nærmere bestemmelser om udstedelse af
certifikaterne, herunder om betaling af et
omkostningsdækkende gebyr for udstedelsen.
Der indføres, i overensstemmelse med
vragfjernelseskonventionen, en forældelsesbestemmelse for
krav mod den registrerede ejer og derved også mod dennes
forsikringsselskab. Forældelsesfristen er tre år fra
det tidspunkt, hvor det berørte land har konstateret, at
vraget udgør en fare, dog således at fristen ikke kan
ligge senere end seks år efter tidspunktet for
søulykken, der medførte vraget. Anlæg af sag
til betaling suspenderer fristen.
Med lovforslaget foreslås et forbud mod, at
danske skibe, der ikke har pligtig forsikring med en bruttotonnage
på 20 og derover, og pligtigt certifikat i tilfælde af
skibe med en bruttotonnage på 300 og derover, at gå
fart. Ligeledes forbydes det udenlandske skibe med en bruttotonnage
på 300 og derover, der ikke er i besiddelse af et pligtigt
certifikat at anløbe danske havne og danske
offshoreinstallationer. Det gælder uanset om det udenlandske
skib kommer fra et konventionsland eller et ikke
konventionsland.
Hverken vragfjernelseskonventionen eller dette
lovforslag berører situationer, hvor fjernelse af vrag er
reguleret af reglerne om skade forvoldt af bunkersolie
(sølovens kapitel 9 a og bunkerskonventionen), om olieskader
efter ansvarskonventionen, 1992-fondskonventionen og
2003-fondsprotokollen (sølovens kapitel 10) og om skader
efter andet end olie (sølovens kapitel 11 og
HNS-konventionen (International Convention on Liability and
Compensation for Damage in Connection with the Carriage of
Hazardous and Noxious Substances by Sea, 1996)).
Undtaget fra såvel
vragfjernelseskonventionen og lovforslaget er forholdsregler, som
Danmark eller en anden kyststat måtte træffe i
medfør af den internationale konvention om kyststaters ret
til indgriben på det åbne hav i tilfælde af
olieforureningsulykker, 1969, med senere ændringer, eller
protokollen vedrørende indgriben på det åbne hav
i tilfælde af forurening med andre stoffer end olie, 1973,
med senere ændringer.
I lov om sikkerhed til søs foreslås
med lovforslaget, at bestemmelsen om, at erhvervs- og
vækstministeren kan fastsætte regler om
anmeldelsespligt ved søulykker, præciseres,
således at det udtrykkeligt fremgår, at den også
omfatter anmeldelse til udenlandske myndigheder. Derved bliver det
tydeliggjort, at det vil kunne pålægges danske skibe at
indberette i overensstemmelse med vragfjernelseskonventionens
bestemmelse om uheld i andre konventionslandes eksklusive
økonomiske zone til det pågældende land.
Ligeledes bliver området, i hvilket vrag
kan kræves uskadeliggjort, fordi de er til fare eller
væsentlig ulempe for sejlads eller fiskeri, tydeliggjort,
idet der foreslås indført en bestemmelse om geografisk
afgrænsning i lov om tillæg til strandingsloven af 10.
april 1895, lovbekendtgørelse nr. 838 af 10. august 2009.
Lovforslaget indeholder således en bestemmelse om, at lov om
tillæg til strandingslovens regler om vrag fremover skal
gælde såvel dansk territorium som dansk eksklusiv
økonomisk zone, mens de øvrige regler kun skal
gælde dansk søterritorium. Lovens geografiske
udstrækning er i dag »overalt i farvandene omkring de
danske kyster«; og dette er af Højesteret, i en
afgørelse trykt i UfR 1940.695 H blevet fortolket som udover
dansk søterritorium også at omfatte farvande så
nær den danske kyst, at vrag ville udgøre en fare for
sejladsen udfor kysten. Alene den registrerede ejer vil hæfte
for uskadeliggørelse, hvis vraget ligger i dansk eksklusiv
økonomisk zone, mens landningejerne fortsat vil hæfte,
hvis vraget ligger i søterritoriet.
En række af konventionens bestemmelser er
ikke medtaget i forslaget. Årsagen er, at disse bestemmelser
kan indføres administrativt inden for rammerne af
gældende lovgivning.
2.2.
Passagerrettighedsforordningen
2.2.1. Gældende ret
Som ovenfor nævnt findes der i dag
generelle rettigheder og særlige rettigheder for fly- og
jernbanepassagerer. Fx skal der ved forsinkelser tilbydes
forplejning og informeres om alternative transportmuligheder, og i
tilfælde af betydelige forsinkelser kan passagerer forlange
kompensation. For personer med funktionsnedsættelse betyder
reglerne bl.a. assistance til at komme af og på.
Der findes ingen specifikke danske lovregler
på søfartsområdet vedrørende
sådanne rettigheder. Skibes bygning, udstyr mv. og indretning
af passagerskibe, for så vidt angår personer med
funktionsnedsættelse, er dog reguleret i en række
tekniske forskrifter, som i vid udtrækning er en
implementering af EU-regler og IMO-regler. Disse forhold er
imidlertid ikke omfattet af passagerrettighedsforordningen.
Forbrugeres klager over søtransportydelser
kan i dag indbringes af forbrugeren til Forbrugerklagenævnet.
Rejsen skal have en værdi på mindst 800 kr. Klager
vedrørende pakkerejser, kan indbringes for
pakkerejseankenævnet, som er et privat ankenævn, der er
godkendt i medfør af forbrugerklageloven. Endvidere findes
der mulighed for småsagsproces, hvor parterne skal
hjælpes af domstolene, så parterne selv kan føre
sagen uden at skulle bruge advokat.
2.2.2. Lovforslaget
Med lovforslaget foreslås indsat en
bemyndigelsesbestemmelse i søloven, der giver erhvervs- og
vækstministeren hjemmel til administrativt at fastsætte
nærmere regler med henblik på opfyldelse og anvendelse
af passagerrettighedsforordningen i relation til den del, der
vedrører skibet og rederier. De administrative regler, som
vil blive udstedt i forbindelse med gennemførelsen af
lovforslaget, vil indeholde bestemmelser, der supplerer
passagerrettighedsforordningen.
Når de nærmere regler for opfyldelse
og anvendelse af passagerrettighedsforordningen ønskes
fastsat administrativt, er det for at sikre, at reglerne kan
tilpasses en eventuel udvikling på området. Hertil
kommer, at sølovens regulering ikke direkte tager sigte
på den type krav, som passagerrettighedsforordningen
omfatter.
De supplerende bestemmelser vil særligt
vedrøre klageadgang, håndhævelse og sanktion,
idet der dog også kan blive tale om enkelte bestemmelser
vedrørende erhvervets forpligtigelser, fx vedrørende
erhvervets fastsættelse af ikke-diskriminerende
adgangsbetingelser for befordring af personer med
funktionsnedsættelse.
Passagerrettighedsforordningen fastlægger
også forpligtigelser i havne, herunder for havne og
terminaloperatører. Disse områder er ikke omfattet af
dette lovforslag, da det falder under Transportministeriets
område.
Passagerrettighedsforordningen giver i
nærmere angivne situationer mulighed for kompensation og ret
til afslag i billetprisen m.v. ved forsinkelser. Kapitel 15 i
søloven indeholder allerede i dag regler om befordring af
passagerer og rejsegods. Forordningen og lovforslaget
medfører ikke ændringer af disse regler og herunder
ikke begrænsninger i muligheden for at opnå erstatning,
hvis der er lidt et økonomisk tab. For at tydeliggøre
dette, indsættes de supplerende regler vedrørende
passagerrettighedsforordningen i et selvstændigt kapitel 15
a.
Passagerer har i medfør af
passagerrettighedsforordningen ret til at klage til
transportøren eller terminaloperatøren og
efterfølgende til et klageorgan vedrørende
rettigheder og forpligtelser efter forordningen.
Det fremgår således af forordningens
artikel 24, at transportører og terminaloperatører er
forpligtet til at indføre en klageordning vedrørende
de rettigheder og forpligtelser, som er omhandlet i forordningen.
Klagen skal indgives to måneder fra den dag, sejladsen blev
udført eller skulle have været udført.
Transportøren eller terminaloperatøren skal, inden
for en måned efter modtagelsen af klagen, give besked til
passageren om, hvorvidt klagen er imødekommet, er blevet
afvist eller stadig er under behandling. Det endelige svar skal
gives højst to måneder efter modtagelsen af en
klage.
Forordningen giver mulighed for nationalt at
beslutte at anvende et to-trins klagesystem, således at
passageren først skal have klaget til
transportøren/terminaloperatøren, før der kan
klages til klageorganet. Danmark planlægger at benytte sig af
denne mulighed, og der vil blive indsat en bestemmelse herom i
bekendtgørelsen om skibspassagerers rettigheder for så
vidt angår transportøren. Det er rimeligt, at
transportøren eller terminaloperatøren, der i henhold
til passagerrettighedsforordningen er den ansvarlige, først
skal behandle klagen. Det må ligeledes antages at have en vis
præventiv effekt i forhold til transportører og
terminaloperatører, at disse først selv skal behandle
alle klager.
Som nævnt skal der i medfør af
forordningen kunne klages til et klageorgan. Under den tilsvarende
passagerrettighedsforordning på jernbaneområdet
fungerer Ankenævnet for Bus, Tog og Metro som klageorgan. Der
er tale om et privat ankenævn, som er godkendt af erhvervs-
og vækstministeren i medfør af forbrugerklageloven. De
selskaber, der har valgt at tilslutte sig
ankenævnsbehandlingen, afholder omkostningerne forbundet med
ankenævnets virksomhed. På flyområdet fungerer
Trafikstyrelsen som klageorgan, og der opkræves betaling til
finansiering af udgifterne til klagesagsbehandlingen.
Der er endnu ikke taget stilling til, om
klageorganet vedrørende skibspassagerrettigheder bliver
Ankenævnet for Bus, Tog og Metro, eller om der vil blive
anvendt andre klagemuligheder inden for rammerne af
forbrugerklageloven. Hvis det ikke bliver tilfældet, vil
Søfartsstyrelsen blive klageorganet for de områder,
der ikke er dækket af andre myndigheder. Hvis klagerne skal
behandles i offentligt regi, vil gebyret for erhvervet blive
fastsat på et sådant niveau, at incitamentet til at
etablere et privat klageorgan ikke hindres. Der vil blive et mindre
gebyr for den rejsende, idet klager vedrørende personer med
funktionsnedsættelses rettigheder dog forventes at blive
gratis.
Den nærmere udmøntning af
klagemulighederne og klageorganet vil blive fastsat i
bekendtgørelsen.
Selve tilsynet med overholdelsen af forordningen
og håndhævelsen i den forbindelse vil blive varetaget
af henholdsvis Søfartsstyrelsen og Kystdirektoratet på
deres respektive områder i forhold til rederier mv. og
havne/havneterminaler. For at sikre Søfartsstyrelsens
håndhævelse foreslås i lovforslaget, at
Søfartsstyrelsen som led i dens tilsynsvirksomhed i
medfør at lov om sikkerhed til søs, ligeledes kan
føre tilsyn med den foreslåede § 440 i
søloven og EU-forordninger. Bestemmelsen giver mulighed for,
at Søfartsstyrelsen, i forbindelse med dets almindelige
tilsynsvirksomhed med skibe og rederier, kan føre tilsyn med
rettigheder og forpligtigelser efter passagerrettighedsforordningen
og de supplerende nationale bestemmelser for de dele, der falder
inden for Søfartsstyrelsen område.
I henhold til passagerrettighedsforordningen skal
medlemsstaten fastsætte sanktioner for overtrædelse af
forordningens bestemmelser. Der eksisterer allerede hjemmel i
sølovens § 514 a til administrativt at fastsætte
regler om straf for overtrædelse af regler fastsat i Den
Europæiske Unions forordninger om forhold omfattet af loven.
Der vil i medfør af denne bestemmelse blive fastsat en
strafbestemmelse i bekendtgørelsen for så vidt
angår transportører (rederier). Overtrædelse af
forordningen og bekendtgørelsen vil blive straffet med
bøde. Kommissionen skal senest den 18. december 2012 have
meddelelse om, hvilke sanktioner, der anvendes ved
overtrædelse af bestemmelserne i
passagerrettighedsforordningen, ligesom senere ændringer skal
meddeles Kommissionen.
2.3. Sønærings- og
kvalifikationsbeviser, skibsregistrering og skibsførerens
forpligtigelser m.v.
2.3.1. Gældende ret
Foruden at være fastsat i lov om skibes
besætning, er de nærmere regler for
sønæringsbeviser og kvalifikationskrav fastsat i
bekendtgørelse nr. 473 af 29. maj 2006 om kvalifikationskrav
til søfarende og fiskere og om
sønæringsbeviser. Søfartsstyrelsen har
tidligere udstedt sønærings- og kvalifikationsbeviser
gratis.
Efter gældende regler betales der afgifter
i forbindelse med registrering af ejer- og panterettigheder i
medfør af tinglysningsafgiftslovens regler. Endvidere
betales der for fritidsfartøjers vedkommende en særlig
registreringsafgift på 6.000 kr. for nyoptagelse eller
registrering af ejerskifte i skibsregistret.
Ved registrering af ejerrettigheder betales en
registreringsafgift på 1 ‰ af ejerskiftesummen eller
af skibets værdi i forbindelse med optagelse af skib i
registeret. For fiskeskibe og fritidsfartøjer udgør
registreringsafgiften 4 ‰. Registrering af pant
pålægges en registreringsafgift på 1 ‰ af
det pantsikrede beløb. For fritidsfartøjer
udgør afgiften for registrering af pant dog 1,5 % af
det pantsikrede beløb. Reglerne herom fremgår af
tinglysningsafgiftslovens §§ 11-12.
Der betales derimod ikke en fast afgift på
1.400 kr. pr. tinglysning, udover en variabel afgift, som
tilfældet er det for fast ejendoms vedkommende.
Der er efter de gældende regler ikke
forbundet en afgift med registrering af hverken ind- eller
udgående bareboatregistrering.
Reglerne om den særlige afgift på
6.000 kr. for fritidsfartøjer fremgår af lov om
registreringsafgift for fritidsfartøjer. Loven blev vedtaget
af Folketinget den 17. oktober 1986, jf. lov nr. 690, og var et af
elementerne i den såkaldte kartoffelkur. Loven bestemte
oprindeligt, at der skulle betales en registreringsafgift på
5.000 kr. for optagelse og senere adkomstændringer af
fritidsfartøjer i skibsregistret. Beløbet er siden
hævet til 6.000 kr.
Sølovens § 135 angiver
skibsførerens forpligtigelser, hvis skibet kommer i
havsnød. Dette forpligter skibsføreren til at
gøre, hvad vedkommende kan for at redde de
ombordværende, ligesom han, såfremt der ikke er
alvorlig fare for hans eget liv, ikke må forlade skibet,
så længe der er rimelig udsigt til dets redning. Lov om
sikkerhed til søs indeholder i kapitel 12 regler om
strafansvar. Dette kapitel indeholder dog ikke i dag specifikke
strafbestemmelser svarende til sølovens § 135.
2.3.2. Lovforslaget
Med lovforslaget foreslås, at
Søfartsstyrelsen kan fastsætte nærmere regler om
fx gebyr for udstedelse af sønærings- og
kvalifikationsbeviser, svarende til hvad der gælder på
andre områder som fx udstedelse af kørekort og pas.
Søfartsstyrelsen udsteder cirka 3.000- 4.000
sønæringsbeviser og cirka 200 kvalifikationsbeviser
årligt.
Søfartsstyrelsen opkræver allerede i
dag betaling for udstedelse af den påtegning, som, i henhold
til internationale regler, kræves af udenlandske
søfarende for at sejle på danske skibe. De
nærmere regler vil blive fastsat i en bekendtgørelse.
Reglerne forventes udformet således, at gebyrerne
dækker omkostningerne forbundet med selve udstedelsen og
dermed forbundne sagsbehandling. Det anslås, at gebyret
bliver i størrelsesorden 500 kr.
Sønæringsbeviserne skal senest
fornyes hvert 5. år i henhold til internationale regler
(STCW-konventionen: Standards of Training, Certification and
Watchkeeping). Der kan også ske en tidligere udstedelse,
når der udstedes sønæringsbeviser med andre og
yderligere sønæringsrettigheder - fx ved ændring
fra sønæringsbevis som vagthavende skibsmaskinmester
til sønæringsbevis som skibsmaskinmester af 1. grad
eller senere ved generhvervelse af tidligere erhvervede
sønæringsrettigheder.
Førstegangsudstedelse af et
kvalifikationsbevis sker typisk i forbindelse med kursusdeltagelse
eller gennemførelse af en grundlæggende træning,
og kvalifikationsbeviset udstedes i forbindelse med afslutning af
et kursus. Det forventes, at der vil ske genudstedelse af en
række kvalifikationsbeviser efter samme terminer som for
sønæringsbeviser. Eksempler på
kvalifikationsbeviser er duelighedsbevis i motorpasning og bevis
for uddannelse i brandbekæmpelse.
Med lovforslaget foreslås det, at ejere af
skibe optaget i et af de danske skibsregistre skal betale en
årlig, fiskal afgift for at have et skib registreret.
Samtidig vil lovforslaget ophæve den særlige
registreringsafgift på 6.000 kr. for fritidsfartøjer,
der i sin tid blev indført som led i den såkaldte
kartoffelkur.
Den nye årlige afgift er fiskal og vil
supplere de allerede gældende regler om registreringsafgifter
i tinglysningsafgiftsloven.
Alle skibe, uanset anvendelse, der er optaget i
enten Dansk Internationalt Skibsregister (DIS) eller skibsregistret
(Dansk Skibsregister (DAS) og Fartøjsfortegnelsen (FTJ)) vil
således blive omfattet af ordningen. Optagelse i
skibsregistret for fritidsfartøjer under 20 bruttotonnage er
fortsat ikke pligtmæssig og sker således på
frivillig basis. Der er i øjeblikket optaget ca. 11.000
skibe i de danske registre, hvoraf cirka 9.000 skibe befinder sig i
kategorien 0-20 bruttotonnage, cirka 1.500 i kategorien 20-500
bruttotonnage, og cirka 500 skibe over 500 bruttotonnage. Skibe
under bygning, der midlertidigt er optaget i
skibsbygningsregistret, samt skibe, der er bareboatede ud af de
danske registre, vil derimod ikke blive omfattet af ordningen.
Tilsvarende vil bevaringsværdige skibe blive fritaget for den
nye årsafgift, forudsat at disse er erklæret
bevaringsværdige af Skibsbevaringsfonden, for at
støtte bevarelsen af den danske kulturarv.
Skibsregistrene føres i dag i
Søfartsstyrelsen. Den årlige, fiskale afgift skal
bl.a. medvirke til at finansiere de myndighedsopgaver, der er
forbundet med, at skibe sejler under dansk flag herunder driften af
skibsregistrene. Afgiften forventes også at virke som
incitament til ejeren til at afmelde skibe, som ikke længere
kan eller skal være registreret, hvilket er særligt
relevant for fritidsfartøjer og andre mindre
fartøjer.
Det følger af sølovens § 135,
at en skibsfører, hvis skib kommer i havsnød, skal
gøre alt, hvad der står i vedkommendes magt for at
redde de ombordværende og bevare skib og ladning. Medmindre
der er alvorlig fare for den pågældendes eget liv,
må skibsføreren ikke forlade skibet, så
længe der er rimelig udsigt til dets redning. Den
pågældende bestemmelse er ikke strafsanktioneret.
Forslaget indebærer, at skibsføreren vil blive
pålagt straf, såfremt vedkommende tilsidesætter
sine forpligtelser i relation til redning af de
ombordværende. Med den foreslået bestemmelse
ønskes at signaleres en stramning i forhold til
skibsførerens ansvar i lyset af Costa Concordia ulykken ved
den italienske kyst i januar 2012, hvor 34 omkom og 64 blev
alvorligt såret. Kaptajnen blev efterfølgende tiltalt
for at undlade at hjælpe de ombordværende og forlade
skibet i utide.
I forbindelse med at en række
ændringer til søloven skal sættes i kraft for
Færøerne, er man endvidere blevet opmærksom
på enkelte uhensigtsmæssigheder i to af de vedtagne
loves ikraftsættelsesbestemmelser. Det drejer sig om de
ændringer til søloven, som blev gennemført i
1998 og 2001 ved lov nr. 901 af 16. december 1998 og lov nr. 106 af
13. februar 2001. Lovforslaget medtager derfor to mindre
præciseringer af disse love.
3. Økonomiske og
administrative omkostninger for det offentlige
Forsikringspligten indebærer, at det
offentliges mulighed for at få dækket udgifterne ved
fjernelse af vrag forbedres. Konventionen indebærer, at der
skal udstedes certifikater, som bekræfter, at der er tegnet
forsikring for fjernelse af vrag til de cirka 500 danske skibe,
hvis bruttotonnage er større end 300. Udstedelsen af
certifikaterne vil blive finansieret ved brugerbetaling.
Der vil være mindre økonomiske og
administrative konsekvenser i forbindelse med kontrollen med, at
skibene har tegnet forsikring. Udgifterne hertil vil blive afholdt
inden for Erhvervs- og Vækstministeriets eksisterende
økonomiske rammer.
Den nuværende tekstanmærkning nr. 7
til finanslovens § 8 vedrørende dækning af
udgifter til fjernelse af genstande, som skønnes at
være til umiddelbar fare for sejladsen, forventes at
udgå af finansloven.
Såfremt Søfartsstyrelsen skal
behandle klagesager i forbindelse med
passagerrettighedsforordningen, vil der i mindre omfang være
administrative og økonomiske omkostninger forbundet hermed.
Disse forventes at blive gebyrfinansieret.
Staten forventes at få tilført cirka
11 mio. kr. årligt, hvor cirka 6 mio. kr. tilfalder
Søfartsstyrelsen, som følge af indførelsen af
de påtænkte årlige afgifter for skibe optaget i
skibsregistret.
Staten forventes at miste cirka 1,1 mio. kr. i
tabte afgifter, som følge af ophævelsen af lov om
registreringsafgift for fritidsfartøjer.
Søfartsstyrelsen forventes endvidere at
opleve en mindre stigning i dets administrative omkostninger til
gennemførelsen og den efterfølgende løbende
drift af afgiftsordningen.
Søfartsstyrelsen udsteder i
størrelsesorden 3.000-4.000 sønæringsbeviser og
cirka 200 kvalifikationsbeviser årligt, og de samlede
indtægter for det offentlige forventes at være i
størrelsesorden cirka 1,7 millioner årligt.
Forslaget vurderes ikke herudover at have
økonomiske eller administrative konsekvenser for det
offentlige.
4. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Ejere af skibe, der har en bruttotonnage på
20 eller derover, vil fremover skulle have en forsikring, der
dækker uskadeliggørelse og fjernelse af vrag og
genstande tabt fra skibet. Forsikringspræmien vil
udgøre en omkostning. Til gengæld vil der være
forsikringsdækning i de tilfælde, hvor et vrag skal
uskadeliggøres, også i de situationer, hvor ejeren i
dag har pligt til at fjerne skibet for egen regning.
Certificeringen af cirka 500 danske skibe som
følge af vragfjernelseskonventionen vil have mindre
økonomiske og administrative konsekvenser for erhvervslivet
i forbindelse med udstedelse, idet omkostningerne hertil vil blive
finansieret ved brugerbetaling via et gebyr.
Selv om der skal betales et mindre gebyr for
certifikatet, skønnes forslaget at have positive
økonomiske konsekvenser for erhvervslivet, idet skibe med
fornødent certifikat ikke vil møde hindringer i
forbindelse med international kontrol, når
vragfjernelseskonventionen træder i kraft.
For at mindske de økonomiske og
administrative byrder for erhvervslivet foreslås det
endvidere, at der ikke stilles krav om et offentligt
forsikringscertifikat for de skibe, som ikke er direkte omfattet af
vragfjernelseskonventionen - det vil sige skibe med en
bruttotonnage mellem 20 og 300.
Forslaget vedrørende
passagerrettighedsforordningen vil have visse økonomiske og
administrative omkostninger i forbindelse med en eventuel
etablering af en privat klageordning indenfor forbrugerklagelovens
rammer eller gebyrer til klageorganet, hvis det offentlige skal
stå for klagesagsbehandlingen.
Forslaget vedrørende indførelse af
en årlig afgift for at være optaget i de danske
skibsregistre forventes at medføre en mindre stigning i
erhvervets administrative byrder, som følge af erhvervets
omkostninger forbundet med at skulle administrere indbetalingerne
af de årlige afgifter.
Indførelsen af de årlige afgifter
forventes at øge erhvervets økonomiske byrder.
Gebyrer til udstedelse af sønærings-
og kvalifikationsbeviser vil medføre mindre
økonomiske og administrative byrder for de
søfarende.
Forslaget vurderes ikke herudover at have
økonomiske eller administrative konsekvenser for
erhvervslivet.
Forslaget har været sendt til
Erhvervsstyrelsens Center for Kvalitet i Erhvervs Regulering (CKR)
med henblik på en vurdering af, om forslaget skal
gennemgå en AMVAB-måling. CKR vurderer, at dette ikke
er nødvendigt, da forslaget ikke vurderes at medføre
administrative byrder på mere end 10.000 timer for
virksomhederne på samfundsplan.
5. Administrative konsekvenser
for borgerne
Personer, selskaber og lignende, der står
registreret som ejere af skibe, kan imødese at skulle
foretage en årlig indbetaling af afgift til
Søfartsstyrelsen. Den tidligere særlige
registreringsafgift for fritidsfartøjer foreslås dog
afskaffet med forslaget.
Forslaget vurderes ikke herudover at have
administrative konsekvenser for borgerne.
6. Miljømæssige
konsekvenser
Vrag og tabte genstande fra skibe kan skade
miljøet. I de tilfælde, hvor vrag kan anses for
skadelige for miljøet, hvor der er hjemmel til at
kræve det fjernet, og hvor skibet er omfattet af
forsikringspligten, vil der være forbedrede muligheder for at
få omkostningerne ved uskadeliggørelse
dækket.
Forslaget vurderes ikke herudover at have
miljømæssige konsekvenser.
7. Forholdet til EU-retten
Ændringerne som følge af
passagerrettighedsforordningen indebærer, at dansk lovgivning
bringes i overensstemmelse med indholdet af forordningen.
Forslaget vil muliggøre dansk ratifikation
af vragfjernelseskonventionen og dermed opfylde det politiske
tilsagn, afgivet af EU-landene den 9.-10. oktober 2008 i
Rådet, om at tiltræde konventionen.
Forslaget vurderes ikke at indeholde yderligere
EU-retlige aspekter.
8. Hørte myndigheder,
organisationer m.v.
Lovforslaget har været sendt i
høring hos følgende myndigheder og organisationer
m.v.:
Advokatrådet, Assuranceforeningen SKULD,
Arbejdstilsynet, Bilfærgernes Rederiforening,
CO-Søfart, DanPilot, Dansk Fartøjsforsikring A/S,
Danmarks Fiskeriforening, Danmarks Rederiforening, Danmarks
Rejsebureau Forening, Danmarks Skibskredit A/S, Danmarks
Skibsmæglerforening, Dansk Handicap Forbund, Dansk Industri,
Dansk Metals Maritime Afdeling, Dansk Sejlunion, Danske Havne,
Danske Advokater, Dansk Handicaporganisationer, Danske Regioner,
Dansk Tursejlere, Datatilsynet, Domstolsstyrelsen, Energistyrelsen,
Erhvervsstyrelsen, Fag og Arbejde, Fagligt Fælles Forbund
(3F), Finansministeriet, Forsikring og Pension, Finansrådet,
Finanstilsynet, Fiskeridirektoratet, Fiskeriets
Arbejdsmiljøråd, Fiskernes Forbund, Foreningen af
Småøernes Færgeselskaber, Færøernes
Hjemmestyre, Forbrugerstyrelsen, Forsvarskommandoen,
Forsvarsministeriet, Funktionærernes og
Tjenestemændenes Fællesråd, Grønlands
Selvstyre, HORESTA, Justitsministeriet, Klima-, Energi- og
Bygningsministeriet, Kommunernes Landsforening, Konkurrence- og
Forbrugerstyrelsen, Kulturministeriet, Kulturstyrelsen,
Kystdirektoratet, Landsorganisationen i Danmark, Maskinmestrenes
Forening, Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri,
Miljøstyrelsen, Miljøministeriet, Ministeriet for
Forskning, Innovation og Videregående Uddannelser,
Naturstyrelsen, Offentlig Ansattes Organisationer, Patent- og
Varemærkestyrelsen, Radiotelegrafistforeningen af 1917,
Rederiforeningen af 2010, Rejsearrangører i Danmark,
Rigsrevisionen, Sammenslutningen af Mindre Erhvervsfartøjer,
Sikkerhedsstyrelsen, Skatteministeriet, Skibsbevaringsfonden,
Statsministeriet, Søfartens Arbejdsmiljøråd,
Søfartens Ledere, Søfartens Operative Kommando,
Transportministeriet, Træskibssammenslutningen og
Udenrigsministeriet.
9. Sammenfattende skema
| Positive konsekvenser/Mindreudgifter | Negative konsekvenser/Merudgifter | Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Forslaget vedrørende
vragfjernelseskonventionen medfører, at det offentliges
mulighed for at få erstatning for udgifter i forbindelse med
vrag forbedres. Det offentlige forventes at få
tilført cirka 11 mio. kr. årligt som følge af
indførelsen af de påtænkte årlige afgifter
for skibe optaget i de danske skibsregistre. De samlede indtægter for det offentlige i
forbindelse med udstedelse af sønæringsbeviser
forventes at være i størrelsesorden cirka 1,6
millioner årligt. De samlede indtægter for det
offentlige i forbindelse med udstedelse af kvalifikationsbeviser
forventes at være i størrelsesorden 100.000 kr.
årligt. | Forslaget vedrørende
vragfjernelseskonventionen indebærer, at der skal udstedes
certifikater fra det offentlige, som bekræfter, at der er
tegnet forsikring for fjernelse af vrag, til cirka 500 danske
skibe. Certifikatudstedelsen af danske skibe vil blive finansieret
ved brugerbetaling, og forventes derfor ikke at have større
økonomiske konsekvenser for det offentlige. Kontrol efter lovforslaget vedrørende
vragfjernelse af udenlandske skibe, som anløber dansk havn,
vil kunne indebære begrænsede merudgifter til
havnestatskontrol. Eventuelle udgifter i den forbindelse vil blive
afholdt inden for Erhvervs- og Vækstministeriets eksisterende
økonomiske rammer. Såfremt Søfartsstyrelsen skal
behandle klagesager i forbindelse med
passagerrettighedsforordningen, vil der være omkostninger
forbundet hermed. Disse vil blive gebyrfinansieret. Det offentlige forventes at miste cirka 1,1
mio. kr. i tabte afgifter, som følge af ophævelsen af
lov om registreringsafgift for fritidsfartøjer. | Administrative konsekvenser for stat, kommuner
og regioner | Ingen. | Der vil være mindre administrative
konsekvenser for det offentlige i forbindelse med certifikat- og
bevisudstedelserne samt den årlige afgiftsordning, og hvis
Søfartsstyrelsen skal behandle klagesager efter
lovforslaget. | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Forslaget vedr. vragfjernelseskonventionen
skønnes at have positive økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet, idet skibe med fornødent certifikat ikke vil
møde hindringer i forbindelse med international kontrol,
når konventionen træder i kraft. Der vil endvidere være
forsikringsdækning i de tilfælde, hvor et vrag skal
uskadeliggøres, også i de situationer, hvor ejeren i
dag har pligt til at fjerne skibet for egen regning. | Der vil være mindre økonomiske
konsekvenser i forbindelse med tegning af forsikring i forbindelse
med forslaget vedrørende vragfjernelseskonventionen. Forslaget vedrørende
passagerrettighedsforordningen vil have visse økonomiske og
administrative omkostninger i forbindelse med klagesager samt en
eventuel etablering af en privat klageordning indenfor
forbrugerklagelovens rammer eller gebyrer til klageorganet, hvis
det offentlige skal stå for klagesagsbehandlingen. Indførelsen af de årlige afgifter
forventes at øge erhvervets økonomiske byrder,
svarende til afgifternes størrelse. Gebyrer til udstedelse af
sønærings- og kvalifikationsbeviser vil medføre
mindre økonomiske omkostninger for erhvervslivet. | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Forslaget vedr. vragfjernelseskonventionen
skønnes at have positive administrative konsekvenser for
erhvervslivet, idet skibe med fornødent certifikat ikke vil
møde hindringer i forbindelse med international kontrol,
når konventionen træder i kraft. | Certificeringen af cirka 500 danske skibe som
følge af lovforslaget vedrørende
vragfjernelseskonventionen vil have mindre administrative
konsekvenser for erhvervslivet i forbindelse med udstedelse. Forslaget vedrørende indførelse
af en årlig afgift for at være optaget i de danske
skibsregistre forventes at medføre en mindre stigning i
erhvervets administrative byrder, som følge af erhvervets
omkostninger forbundet med at skulle administrere indbetalingerne
af de årlige afgifter. | Miljømæssige konsekvenser | Vrag og tabte genstande fra skibe kan skade
miljøet. I de tilfælde, hvor vrag kan anses for
skadelige for miljøet, hvor der er hjemmel til at
kræve det fjernet, og hvor skibet er omfattet af
forsikringspligten, vil der være forbedrede muligheder for at
få omkostningerne ved uskadeliggørelse
dækket. | Ingen. | Administrative konsekvenser for borgerne | Ingen. | Personer, selskaber eller lignende, der
står registreret som ejere af skibe, kan imødese at
skulle foretage en årlig indbetaling af afgift til
Søfartsstyrelsen. Den tidligere særlige
registreringsafgift for fritidsfartøjer foreslås dog
afskaffet med forslaget. | Forholdet til EU-retten | Ændringerne som følge af
passagerrettighedsforordningen indebærer, at dansk lovgivning
bringes i overensstemmelse med indholdet af forordningen, og at det
politiske tilsagn om at ratificere vragfjernelseskonventionen
opfyldes. |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Til nr. 1
Der indsættes en note om, at loven
indeholder bestemmelser vedrørende anvendelsen af
forordningen om passagerers rettigheder ved sørejser og
rejser på indre vandveje. Noten er alene af oplysende
karakter og berører ikke forordningens umiddelbare
anvendelighed i Danmark.
Til nr. 2
§ 15 a
Efter den foreslåede bestemmelse i stk. 1
skal ejere af skibe registreret i skibsregistret og
fartøjsfortegnelsen betale en årlig afgift for at
være registreret.
Af stk. 2-4 fremgår det, at afgiftens
størrelse foreslås gradueret i forhold til skibets
bruttotonnage, således at store skibe skal betale en
højere årlig afgift end mindre skibe. Afgiften vil
derimod ikke relatere sig til skibets anvendelse. Afgiften
foreslås inddelt i tre trin. For skibe med en bruttotonnage
under 20 foreslås det, at den årlige afgift skal
udgøre 800 kr. For skibe med en bruttotonnage mellem 20 og
500 foreslås det, at den årlige afgift skal
udgøre 1.600 kr. Endelig foreslås det, at afgiften for
skibe med en bruttotonnage på 500 eller derover
fastsættes til 2.400 kr. årligt.
Stk. 5 fastlægger, hvorledes afgiften skal
fastsættes for skibe, hvor der ikke er foretaget en
måling af bruttotonnagen (BT). Bestemmelsens 1. pkt. har
baggrund i det forhold, at skibe efter tidligere gældende
målingsregler fik målt en bruttoregistertonnage (BRT).
Bruttoregistertonnage blev i 1982 erstattet af bruttotonnage (BT),
der beregnes på baggrund af en anden metode end
bruttoregistertonnage (BRT). For at undgå kostbare
ommålinger af de ældre fartøjer, der ikke er
målt efter de nye måleregler og dermed ikke har en
registreret bruttotonnage, er det valgt at sidestille
bruttoregistertonnage (BRT) med registertonnage (BT) i relation til
fastsættelsen af de årlige afgifter. Det
bemærkes, at det ikke er muligt at omregne fra BRT til BT,
uden at der skal foretages en ommåling af skibet.
Endelig tager stk. 6 sigte på det
fåtal af skibe, hvor Søfartsstyrelsens registre
hverken indeholder oplysninger om skibets bruttotonnage eller
bruttoregistertonnage. Fremadrettet vil alle skibe, der optages i
registrene, indeholde oplysninger om BT.
Affattelsen af stk. 7, sikrer, at ejere, der har
en bopælstilknytning til Grønland eller selskaber med
hjemsted i Grønland, bliver fritaget for at betale
årlig afgift for registrerede skibe med grønlandsk
hjemsted.
Af stk. 8 fremgår det, at skibe, der er
bareboatede ud af et af de danske registre, ikke skal betale afgift
sålænge skibet i bareboatperioden bærer fremmed
flag. Dette gælder uanset, at skibet i bareboatperioden
fortsat vil være optaget i det danske register, skibet er
bareboatet ud fra.
Den foreslåede stk. 9 fritager
bevaringsværdige skibe fra betaling af de årlige
afgifter. Vurderingen af hvilke skibe, der anses for
bevaringsværdige, overlades til Skibsbevaringsfonden.
Skibsbevaringsfonden er en selvejende, ikke-erhvervsdrivende fond,
stiftet 1. maj 1986 af Nationalmuseet, Handels- og
Søfartsmuseet på Kronborg og
Træskibssammenslutningen. Skibsbevaringsfonden fører
på sin hjemmeside www.skibsbevaringsfonden.dk en liste over
de skibe, der er erklæret bevaringsværdige.
§ 15 b
I stk. 1 foreslås det, at det skal
være den registrerede ejer af et skib, der skal være
forpligtet til at betale afgiften.
I tilfælde af ejerskifte bortfalder den
tidligere ejers pligt til at betale den årlige afgift
først, når denne ikke længere er registreret som
ejer af skibet, eller behørig anmeldelse herom er
modtaget.
Det er den, der på forfaldstidspunktet den
første hverdag i marts ifølge registret er ejer, der
er forpligtet til at betale afgiften. Hvis den registrerede ejer
således har solgt skibet, uden at den nye ejer er blevet
registreret eller anmeldt som ejer i registret, vil det fortsat
være den registrerede ejer, der skal betale afgiften, indtil
den nye ejer lader sig registrere, eller skibet slettes fra
registret.
Sølovens almindelige regel om at
registreringer i skibsregistret tillægges retsvirkninger fra
den dag, da skibsregistret tog det pågældende dokument
til dagbog, finder også anvendelse her. Såfremt
skibsregistret således den 15. februar har modtaget
dokumentation for, at et skib er solgt, vil afgiften for den
pågældende afgiftsperiode, der påbegyndes 1.
marts, påhvile køberen, selvom hans adkomst
først endeligt indføres i skibsregistret efter den 1.
marts. Den, der erhverver et skib ved betinget adkomst, anses efter
lovens § 16 som ejer. Dette gælder også i relation
til afgiftspligten.
I tilfælde af den registrerede ejers
død, påhviler pligten til at betale afgift
dødsboet.
Indledt likvidation, konkurs eller lignende mod
den registrerede ejer medfører ikke, at pligten til at
betale afgiften bortfalder. I disse tilfælde vil den
registrerede ejers eventuelle bo indtræde i den registrerede
ejers pligt til at betale afgiften.
Stk. 2 omhandler tilfælde, hvor skibet ejes
af flere i forening. I disse tilfælde er der fastsat et
princip om solidarisk hæftelse for afgiftens betaling.
Bestemmelsens første punktum tager sigte på skibe, der
ejes af partredere, hvorimod bestemmelsens andet punktum retter sig
mod skibe, der ejes af kommanditselskaber, interessentskaber og
interessentskabslignende samejer m.v. Med ansvarlige deltagere,
menes deltagere der hæfter personligt, uden begrænsning
og solidarisk for virksomhedens forpligtelser. Opkrævningen
vil for partrederiers vedkommende blive rettet til den bestyrende
reder. For så vidt angår interessentskaber,
kommanditselskaber og interessentskabslignende samejer vil
opkrævningen så vidt muligt blive adresseret direkte
til interessentskabet, kommanditselskabet eller det
interessentskabslignende sameje.
Det fremgår af det foreslåede stk. 3,
at årsafgiften for skibe, der er bareboatet ind i
skibsregistret, påhviler den der i skibsregistret er
registreret som bareboatbefragter. I sådanne tilfælde
er det den, der på forfaldstidspunktet ifølge
registret er registreret som bareboatbefragter, der er forpligtet
til at betale afgiften.
I stk. 4 foreslås det, at den årlige
afgift forfalder til betaling den første hverdag i marts.
Afgiften dækker en periode på 12 måneder -
begyndende den 1. marts det pågældende år til
sidste dag i februar det efterfølgende år. Betales der
således afgift den 1. marts 2013, vil denne betaling
gælde frem til og med 28. februar 2014.
Den foreslåede stk. 5 åbner mulighed
for, at halvdelen af den betalte afgift kan refunderes i
tilfælde, hvor det skib, der er betalt afgift for, slettes
senest et halvt år fra betaling af den seneste
årsafgift, regnet fra årsafgiftens forfaldstidspunkt.
Sølovens almindelige regel om at registreringer i
skibsregistret tillægges retsvirkninger fra den dag,
skibsregistret modtog det pågældende dokument, finder
også anvendelse her.
Såfremt skibsregistret således den
15. august 2013 modtager tilstrækkelig dokumentation til, at
skibet kan slettes fra registret, og skibsregistret den 15.
september 2013 registrerer slettelsen af skibet, vil
Søfartsstyrelsen efter ansøgning kunne refundere
halvdelen af den afgift, der forfaldt til betaling den 1. marts
2013.
Af stk. 5, 2. pkt., fremgår fristen for
ansøgning om refusion af afgift efter 1. pkt. Er der
således betalt afgift for skibet den 1. marts 2013, hvorefter
skibet er slettet med retsvirkning den 15. august 2013, vil
ansøgning om refusion af halvdelen af den betalte afgift
skulle være Søfartsstyrelsen i hænde senest den
31. december 2013.
Refusion i henhold til stk. 5, 1. pkt., sker
efter forudgående ansøgning til den, der har betalt
afgiften, såfremt ansøgningen er modtaget rettidigt,
og betingelserne herfor i øvrigt anses for opfyldte.
Den foreslåede stk. 6 giver erhvervs- og
vækstministeren mulighed for at udstede regler, der mere
detaljeret angiver, hvordan afgiften skal betales samt regler om
frister for indbetaling, erindringsskrivelser, rykkergebyrer og
renter ved for sen betaling. Samtidig foreslås det, at
ministeren får mulighed for at udstede regler om, at
Søfartsstyrelsen i ganske særlige tilfælde kan
frafalde eller eftergive krav på betaling af den årlige
afgift.
Sådanne regler forventes at vil blive
fastsat ved udstedelse af en bekendtgørelse. Af
bekendtgørelsen vil det bl.a. fremgå, at afgiften
betales forud for et kalenderår ad gangen. Sælges
skibet i løbet af det år, der er betalt afgift for,
kan sælgeren ikke forlange refusion fra
Søfartsstyrelsen for den resterende afgiftsperiode. Det
forventes at ordningen tilrettelægges, således, at den
registrerede ejer af Søfartsstyrelsen vil blive orienteret
om afgiften og forfaldstidspunktet. Ved for sen betaling vil blive
tilsendt en rykkerskrivelse fra Søfartsstyrelsen. Hvis
skyldneren fortsat undlader at betale efter at være blevet
pålagt rykkergebyret, vil sagen overgå til inkasso hos
inddrivelsesmyndigheden, dvs. SKAT.
Muligheden for i ganske særlige
tilfælde at frafalde eller eftergive krav på betaling
af den årlige afgift forventes forbeholdt situationer, hvor
det er forbundet med særlige vanskeligheder at finde frem til
den registrerede ejer, fx hvor det viser sig at den registrerede
ejer har været død gennem mange år, uden at
dette er blevet meddelt skibsregistret, eller hvor ejeren
ønsker skibet slettet, men det viser sig umuligt eller
forbundet med særlige vanskeligheder at fremskaffe den
nødvendige dokumentation for, at slettelse kan ske.
Til nr. 3
Ved lov nr. 251 af 30 marts 2011 blev der indsat
krav om en ansvarsforsikring for skibe med en bruttotonnage
på 300 eller derover. Sølovens almindelige
bestemmelser om lovpligtig forsikring berører ikke de nye
foreslåede krav om forsikring og certifikat i forbindelse med
vragfjernelse i kapitel 8 a i søloven. Når kapitel 8 a
i søloven træder i kraft, vil et skib både
skulle have forsikring og certifikat efter kapitel 7 a og 8 a, hvis
skibet hører under disse kapitlers anvendelsesområder.
Der er dog intet til hinder for, at en forsikring af skibet
dækker begge ansvarsområder.
Til nr. 4
Bortset fra forældelsesbestemmelser og
strafbestemmelser foreslås det, at ændringerne i
søloven indsættes som et nyt kapitel. Herved gives
bl.a. mulighed for at bruge termer og udtryk på samme
måde, som de er defineret i vragfjernelseskonventionen.
Metoden svarer til, hvad der i øvrigt er
benyttet i søloven ved implementering i dansk ret af andre
konventioner.
§ 164
Efter artikel 3, stk. 2, i
vragfjernelseskonventionen har en kontraherende stat mulighed for
at udvide konventionens anvendelsesområde. Det foreslås
med forslaget til § 164, stk. 1, at det geografiske
gyldighedsområde vil være dansk eksklusiv
økonomisk zone og dansk territorium, det vil i praksis sige
den eksklusive økonomisk zone, ydre og indre
territorialfarvand og landområder. Vrag, der er skyllet op
på stranden, vil således også være
omfattet. Danmark vil i forbindelse med ratifikation af
konventionen meddele, at også dansk territorium er
konventionsområde, dog med forbehold for færøsk
og grønlandsk område, jf. lovforslagets § 10.
Det foreslås præciseret med forslaget
til § 164, stk. 2, jf. artikel 11, stk. 1, litra (a)-(b) og
(c), at kan et vrag bjærges eller uskadeliggøres efter
sølovens kapitel 9 a om ansvar om skader forvoldt af
bunkersolie, kapitel 10 om ansvar og erstatning for olieskade efter
1992-ansvarskonventionen, 1992-fondskonventionen og
2003-fondsprotokollen eller kapitel 11 om andet end olie
(erstatning efter forureningsulykker, hvor skibet transportere
andet farligt gods end olie (1996 HNS-konventionen)), er vraget
ikke omfattet vragfjernelseskonventionen og derfor heller ikke af
det foreslåede kapitel 8 a.
Det foreslås præciseret med forslaget
til § 164, stk. 3, at vragfjernelseskonventionen ikke omfatter
forholdsregler, der er taget i medfør af den internationale
konvention om kyststaters ret til indgriben på det åbne
hav i tilfælde af olieforureningsulykker, 1969, med senere
ændringer, eller efter protokollen vedrørende
indgriben på det åbne hav i tilfælde af
forurening med andre stoffer end olie, 1973, med senere
ændringer (indgrebskonventionen). Dette er i overensstemmelse
med artikel 4, stk. 1 i vragfjernelseskonventionen.
Det foreslås præciseret med §
164, stk. 4, jf. artikel 11, stk. 1, litra (c), i
vragfjernelseskonventionen, at lov om erstatning for atomskader
(lov nr. 332 af 19. juni 1974 med ændringer), der blandt
andet implementerer konventionen om ansvar over for tredjemand
på det nukleare energis område, ikke påvirkes af
dette forslag.
Det foreslås præciseret med §
164, stk. 5, jf. artikel 4, stk. 2, i vragfjernelseskonventionen,
at krigsskibe og andre statsejede skibe, der alene anvendes til
ikke kommercielt brug, ikke omfattes af dette forslag.
§ 165
De definitioner, der er foreslået gengivet
i § 165, stk. 1-10, svarer til de definitioner, som er
anført i artikel 1 i vragfjernelseskonventionen. Blandt de
genstande, der falder ind under definitionen af et vrag, er
genstande, der er tabte fra et skib. Tabet skal ske ved et uheld
eller en ulykke. Bevidst bortskaffelse vil således ikke
være omfattet.
§ 166
Det foreslås med bestemmelsen i § 166,
stk.1, at den registrerede ejer uden hensyn til skyld (objektivt
ansvar) er ansvarlig for omkostninger, der måtte være
forbundet med et vrags lokalisering, afmærkning og fjernelse.
Det skal være en saglig grund til at afholde disse
omkostninger, hvilket i denne forbindelse vil sige, at vraget
udgør en fare i vragfjernelseskonventionens forstand. Den
foreslåede bestemmelse er i overensstemmelse med
vragfjernelseskonventionens artikel 10, stk. 1.
Vrag kan somme tider flytte sig på
havbunden og ofte vil det ikke kunne fastslås, om et vrag
udgør en fare, før dets position er bestemt. Ejeren
er derfor også ansvarlig for omkostninger til
eftersøgning af et vrag, selv om de ikke bliver fundet, og
selv om vraget, når det bliver fundet, viser sig ikke at
være til fare.
Der er kun ansvar i medfør af denne
bestemmelse, hvis vraget befinder sig i et konventionsområde,
som dette er defineret i § 165, stk. 9. Det vil fx være
i den eksklusive økonomiske zone i et land, der har
ratificeret konventionen eller for Danmarks vedkommende fx
også dansk territorium.
Efter vragfjernelseskonventionens § 9, stk.
2, skal den registrerede ejer uskadeliggøre vrag, som den
berørte stat, har fundet udgør en fare i
konventionens forstand, og flagstaten skal træffe passende
foranstaltninger til at sikre, at skibsejerne lever op til disse
forpligtelser, jf. § 9, stk. 9, i
vragfjernelseskonventionen.
For vrag, der befinder sig på dansk
område, fastlægges ejernes forpligtelse til fjernelse
af de enkelte vrag af den myndighed, som varetager den
beskyttelsesinteresse, som vraget truer (sejladssikkerhed,
kystværker, miljø m.v.) inden for rammerne af den
lovgivning, som regulerer det pågældende område.
Der henvises til afsnit afsnit 2.1.1., hvor opgavefordelingen
imellem de forskellige danske myndigheder og det retsgrundlag, som
danner grundlag for deres påbud om fjernelse af vrag, er
beskrevet.
For at sikre at dansk ret lever op til
konventionen, er der i § 166, stk. 2, foreslået indsat
en bestemmelse, der pålægger ejere af danske skibe
pligt til at fjerne egne vrag, der ligger på andre
kontraherende staters område. Bestemmelsen indebærer,
at de registrerede ejere også efter dansk ret vil have pligt
til, med de begrænsninger der følger af konventionen,
at fjerne farlige vrag, der ligger på en anden kontraherende
stats eksklusiv økonomiske zone eller på statens
søterritorium, hvis dette er omfattet af konventionen.
Konventionen indeholder flere bestemmelser, som udelukker eller
begrænser den registrerede ejers pligt til at afholde
omkostninger eller yde erstatning i forbindelse med vragets
lokalisering, afmærkning eller fjernelse. Den i konventionen
indeholdte pligt for den registrerede ejer til at foretage fysisk
fjernelse må antages at være underkastet samme
begrænsninger.
Det foreslås med bestemmelsen i § 166,
stk. 3, at ejeren kan begrænse sit ansvar efter
sølovens kapitel 9. Dette er i overensstemmelse med artikel
10, stk. 2 i vragfjernelseskonventionen, som udtrykkeligt henviser
til de globalbegrænsningsregler, der danner grundlag for de
danske ansvarsbegrænsningsregler i sølovens kapitel 9.
Konventionens bestemmelser om skibsejerens pligt til at fjerne
farlige vrag skal forstås i overensstemmelse hermed.
De almindelige regler om adgang til
ansvarsbegrænsning indebærer, at omkostningerne til
uskadeliggørelse af vrag indgår i den pulje af
fordringer, der efter et forlis skal opgøres efter de
gældende globalbegrænsningsregler i sølovens
kapitel 9. Der er nu opnået international enighed om en
forhøjelse på 51 % af beløbene i
1996-protokollen til Globalbegrænsningskonventionen, disse
regler forventes først at træde i kraft i 2015. I
særlige situationer, hvor uskadeliggørelse af vraget
er særligt dyrt, eller hvor forliset har medført, at
der er opstået andre fordringer af betydelig
størrelse, kan det dog ske, at der ikke vil være fuld
dækning for omkostningerne til vragfjernelse. Der er dog
ingen danske erfaringer herom.
Det foreslås med bestemmelsen i § 166,
stk. 4, jf. artikel 10, stk. 3, i vragfjernelseskonventionen, at
der ikke kan rejses krav mod den registrerede ejer efter andre
bestemmelser, når der kan rejses krav mod ejeren efter de
foreslåede bestemmelser. Dette forhindrer ikke, at der kan
rejses krav over for andre end den registrerede ejer efter et andet
ansvarsgrundlag, fx efter de almindelige erstatningsregler, hvis
vraget er opstået ved en hændelse, som skyldes uagtsom
adfærd fra en anden end den registrerede ejer.
Det foreslås med bestemmelsen i § 166,
stk. 5, jf. artikel 11, stk. 2, i vragfjernelseskonventionen, at
bjærgerne, i tilfælde hvor et vrag bjærges i
overensstemmelse med reglerne i sølovens kapitel 16, skal
betales eller kompenseres efter kapitel 16
(bjærgeløn). Dette fritager ikke ejeren for at
hæfte for eventuelle omkostninger, som andre end
bjærgeren måtte have haft til uskadeliggørelse
af vraget eller tabte ladningsgenstande.
Det foreslås med bestemmelsen i § 166,
stk. 6, at der også vedrørende skibe, vrag eller andre
genstande, såsom tømmerstokke, som mistes under
bugseringen og enten driver eller lægger sig tæt
på kysten eller havbunden, er ansvar uden skyld (objektiv
ansvar) for omkostningerne ved uskadeliggørelse. I dag er
det kun tilfældet, hvis tabet af genstanden m.v. skyldes
uagtsomhed. Bestemmelsen fastlægger kun det økonomiske
ansvar, og kravet om uskadeliggørelse skal således
rejses efter anden lovgivning af den myndighed, som den anden
lovgivning hører under.
§ 167
I overensstemmelse med
vragfjernelseskonventionens artikel 10, stk.1, litra (a) - (c),
fastsætter forslaget, at den registrerede ejer, og derved
også hans forsikringsselskab, ikke er ansvarlig for
omkostningerne ved uskadeliggørelse, hvis den
søulykke, der forårsager vraget, skyldes force
majeure, tredjemands handling eller forsømmelighed fra en
myndighed, som er ansvarlig for navigationshjælpemidlerne.
For at ejeren kan fritages for ansvar, som følge af en
handling af tredjemand, er det en forudsætning, at hele
ansvaret for handlingen kan lægges på tredjemand. For
at ejeren kan fritages for ansvar, som følge af en handling
eller en forsømmelighed fra en myndighed, der har ansvaret
for navigationshjælpemidler, er det en
forudsætning, at søulykken udelukkende skyldes
myndighedens udøvelse af denne opgave. Det er den
registrerede ejer, som skal bevise, at denne er fritaget for ansvar
i medfør af § 167. Ifølge den forslåede
bestemmelse i § 167, stk. 2, finder regler om
ansvarsfritagelse tilsvarende anvendelse i en
bugseringssituation.
§ 168
Den foreslåede bestemmelse i § 168,
stk. 1, fastsætter, at der er pligt for danske skibe, med en
bruttotonnage på 20 eller derover, til at have en forsikring
for at gå i fart, som dækker uskadeliggørelse af
et eventuelt vrag efter skibet eller ladning, som er tabt fra
skibet. I stedet for forsikring kan der stilles en anden form for
finansiel sikkerhed. Det er en forudsætning, at denne
sikkerhed har tilsvarende dækningsbetingelser. Der
forslås med bestemmelsen i § 168, stk. 2 indført
krav om en tilsvarende forsikringspligt i en bugseringssituation.
Denne bestemmelse falder uden for vragfjernelseskonventionen, da
der ikke er tale om en søulykke.
Søfartsstyrelsen kan i medfør af
lovforslagets § 168, stk. 5, fastsætte nærmere
bestemmelser for kravene til forsikring eller denne anden
sikkerhed.
Grænsen ved en bruttotonnage på 20 er
mindre, end hvad der er krævet i medfør af
vragfjernelseskonventionen. Ifølge
vragfjernelseskonventionen er konventionslandene alene forpligtede
til at kræve forsikring af skibe med en bruttotonnage
på 300 eller mere, jf. artikel 12, stk. 1. Den lavere
grænse (en bruttotonnage mellem 20 og 300) vil kun
gælde danske skibe, men mange af de mindre skibe, der ender
som vrag i danske farvande er danske skibe. Forslagets
fastsætter i stk. 1, 2. pkt., at forsikringssummen kan
begrænses til det for skibet efter de gældende
globalbegrænsningsregler.
Forslaget til § 168, stk. 3, oplister
grundbetingelserne, som skal gælde for forsikringen eller
sikkerheden i forbindelse med danske skibe med en bruttotonnage
på 20 eller derover. Fx skal et ethvert krav kunne rettes
direkte til forsikreren. En anden betingelse er, at forsikreren
ikke kan påberåbe sig forsikringstageren konkurs,
likvidation eller ophør. Herved sikres, at forsikreren
fortsat hæfter, selvom ejeren fx er et selskab, som er blevet
opløst, og der derfor ikke længere er en
forsikringstager, som skal dækkes. En tredje betingelse er,
at den ikke må ophøre tidligere, end hvad der
står på certifikatet, medmindre at det er meddelt den
certifikatudstedende myndighed mindst tre måneder forinden.
Denne sidste betingelse gælder kun for forsikringer for skibe
med en bruttotonnage på 300 eller mere, jf. forslaget til
§ 168, stk. 4.
§ 169
Ifølge vragfjernelseskonventionens artikel
12, stk. 2, skal et konventionsland udstede et certifikat, der
dokumenterer, at skibe, hjemmehørende i konventionslandet,
har en forsikring, som opfylder kravene i
vragfjernelseskonventionen. Forslaget til bestemmelsen i § 169
omfatter kun krav om certifikat til skibe med en bruttotonnage
på 300 eller derover, da vragfjernelseskonventionen kun
omfatter skibe af denne størrelse. Skibe med en
bruttotonnage mellem 20 og 300 skal ikke have et certifikat men
være i besiddelse af et (andet) bevis for forsikring.
Ifølge forslaget til forslagets §
169, stk. 1 og stk. 2, kan certifikaterne udstedes til danske skibe
og til skibe, der har en forsikring, som opfylder
vragfjernelseskonventionens krav, men som kommer fra lande, som
ikke har tilsluttet sig vragfjernelseskonventionen. Herved gives
der mulighed for, at skibe fra ikke konventionslande fortsat kan
anløbe havne og installationer i konventionslandene. Derimod
udstedes der ikke certifikater til skibe fra andre
konventionslande, da disse skibe ifølge
vragfjernelseskonventionen skal have deres certifikater udstedt i
flagstaten.
Stk. 3 fastsætter, i overensstemmelse med
vragfjernelseskonventionens artikel 12, stk. 14, en særregel
om forsikring for statsskibe med de undtagelser, der følger
af lovforslagets § 164, stk. 5. Statsskibe kan i stedet for de
i bestemmelsen nævnte forsikringer eller garantier være
udstyret med et certifikat, hvori det bekræftes, at skibet er
statsejet, og at dets ansvar efter vragfjernelseskonventionen er
dækket.
Ifølge forslaget til § 169, stk. 4,
bemyndiges Søfartsstyrelsen til administrativt at
fastsætte de nærmere regler om udstedelse af
forsikringscertifikatet, herunder regler om certifikatets
udstedelse, indhold, gyldighed og opkrævning af gebyr i
forbindelse med udstedelse. Betalingen vil blive fastsat i
overensstemmelse med Finansministeriets regler om priskalkulation
ved gebyrberegningen. Det fremgår af artikel 2 i
vragfjernelseskonventionen, at certifikatet skal indeholde skibets
navn, dets IMO-nr., registreringshavn, den registrerede ejers navn
og hovedforretningssted, forsikringstype og varighed samt
forsikringsselskabets navn og hovedforretningssted. Ved delegation
til udstedelse af certifikater, jf. artikel 12, stk. 3, i
vragfjernelseskonventionen, er staten stadig ansvarlig for
validiteten af de udstedte certifikater.
§ 170
Forslaget til § 170 fastsætter,
hvorledes pligten til at være forsikret nærmere
håndhæves.
Ifølge forslaget til § 170, stk. 1,
må danske skibe, med en bruttotonnage på 300 eller
derover, ikke gå i fart, hvis de ikke har et af
Søfartsstyrelsen eller klassifikationsselskab udstedt
certifikat, som dokumenterer, at skibet er forsikret i
overensstemmelse med vragfjernelseskonventionen, jf. artikel 12,
stk. 11.
Ifølge forslaget til § 170, stk. 2,
må danske skibe med en bruttotonnage på 20 eller
derover, men mindre end 300, ikke gå i fart, hvis de ikke har
en forsikring svarende til den forsikring, som skibe, der er
omfattet af vragfjernelseskonventionen, er pligtig til at have.
Tilsvarende må et skib, vrag eller anden genstand, uanset
størrelse, ikke bugseres væk uden forsikring.
Ifølge forslaget til § 170, stk. 3,
må udenlandske skibe, uanset om de kommer fra et
konventionsland eller et ikke konventionsland, ikke anløbe
eller afsejle dansk havn eller offshoreinstallation, hvis de ikke
har forsikring og et certifikat, som dokumenterer, at skibet er
forsikret i overensstemmelse med vragfjernelseskonventionen, jf.
artikel 12, stk. 12. Udenlandske skibe fra ikke konventionslande
må gerne foretage uskadelig passage gennem stræderne og
gennem ydre territorialfarvand.
Ifølge forslaget til § 170, stk. 4,
fastsættes det, at det er Søfartsstyrelsen og de
myndigheder, som Søfartsstyrelsen udpeger dertil, som
træffer afgørelse i sager om adgang til at
anløbe og afsejle dansk havn eller offshoreinstallation,
hvis skibene ikke har det i § 169 påbudte certifikat,
eller hvis certifikatet ikke er gyldigt, eller skibet ikke er
forsikret.
Til nr. 5
Der foreslås indsat et nyt kapitel i
søloven om passagerrettigheder. Dette sker for at
klargøre, at der er tale om de forbrugerretlige regler, der
følger af passagerrettighedsforordningen.
Passagerrettighedsforordningen giver således i nærmere
angivne situationer mulighed for kompensation og ret til afslag i
billetprisen ved forsinkelser, tilbagebetaling af billetten mv.
Kapitel 15 i søloven indeholder regler om befordring af
passagerer og rejsegods. Forordningen og lovforslaget
medfører ikke ændringer af disse regler i
sølovens kapitel 15, herunder ikke begrænsninger i
muligheden for at opnå erstatning, hvis der er lidt et
økonomisk tab. For at tydeliggøre dette,
indsættes de supplerende regler vedrørende
passagerrettighedsforordningen i et selvstændigt kapitel 15
a.
Med forslaget foreslås indsat en
bemyndigelsesbestemmelse i søloven (som § 440), der
giver erhvervs- og vækstministeren hjemmel til administrativt
at fastsætte nærmere regler med henblik på
opfyldelse og anvendelse af passagerrettighedsforordningen i
relation til den del, der vedrører skibet og rederier.
De administrative regler, som vil blive udstedt i
forbindelse med gennemførelsen af forslaget, vil indeholde
bestemmelser, der supplerer passagerrettighedsforordningen. De
supplerende bestemmelser vil primært vedrøre
klageadgang, håndhævelse og sanktion, idet der dog
også kan blive tale om enkelte bestemmelser vedrørende
erhvervets forpligtigelser, fx vedrørende erhvervets
fastsættelse af ikke-diskriminerende adgangsbetingelser for
befordring af personer med funktionsnedsættelse.
Til nr. 6
Forslag til bestemmelsen i § 505
fastsætter forældelsesfristerne i forbindelse med
uskadeliggørelse af vrag i overensstemmelse med
vragfjernelseskonventionens artikel 13.
Til nr. 7
Forslaget indfører bødestraf for
ikke at have sit skib forsikret, for at lade sit skib gå i
fart eller bugseres samt for at anløbe eller afsejle dansk
havn eller offshoreinstallation uden pligtig forsikring og
certifikat. Strafansvaret kan også pålægges
juridiske personer, jf. sølovens § 515.
Til nr. 8
Forslaget indebærer, at
Søfartsstyrelsen som led i tilsynet efter lov om sikkerhed
til søs også kan føre tilsyn med overholdelsen
af de foreslåede nye bestemmelser om pligt til forsikring,
certifikat m.v. Tilsvarende gælder allerede for bunkers- og
olieansvarscertifikater, ansvarsforsikring for skibe med en
bruttotonnage på 300 og derover m.v.
Til § 2
Til nr. 1
Lov om tillæg til strandingsloven af 10.
april 1895 indeholder ikke nogen klar afgrænsning af dens
geografiske gyldighedsområde, men benytter for så
vidt angår vrag og vragstykker udtrykket »overalt i
farvandene omkring de danske kyster«. Der er derfor behov for
en tydeliggørelse af det geografiske område. Med
lovforslagets § 2, nr. 4 foreslås indsat en ny
bestemmelse (§ 14 a), der indebærer en sådan
tydeliggørelse. Det foreslås endvidere, at der i
lovens § 6, stk. 1 og § 9, stk. 1 fremover skal henvises
til denne bestemmelse for så vidt angår
anvendelsesområdet for de pågældende
bestemmelser.
Til nr. 2
Bestemmelsen indebærer, at den registrerede
ejer hæfter for omkostningerne ved vragets
uskadeliggørelse efter de regler i søloven, som
gennemfører vragfjernelseskonventionen i dansk ret.
Til nr. 3
Bestemmelse indebærer, at den hidtidige
regel i lov om tillæg til strandingsloven om, at
ladningsejeren hæfter med ladningen, såfremt den er til
fare eller væsentlig ulempe for sejlads eller fiskeri,
videreføres, i det omfang vraget befinder sig på dansk
søterritorium. Ladningsejeren hæfter således
ikke efter loven, i det omfang ladningen befinder sig udenfor
søterritoriet.
Til nr. 4
Forslaget til bestemmelsen fastsætter den
geografiske udstrækning af lov om tillæg til
strandingsloven af 10. april 1895 til dansk territorium for alle
bestemmelser og herudover også til dansk eksklusive
økonomisk zone for de bestemmelser, der handler om
skibsvrag. Ved dansk territorium forstås såvel
søterritoriet som landterritoriet. Vrag, der er skyllet op
på land, er således omfattet. Loven omfatter ikke
færøsk og grønlandsk område.
Til § 3
Til nr. 1
Der henvises til bemærkningerne til
lovforslagets § 1, nr. 1. Det bemærkes, at skibe
registreret i Dansk Internationalt Skibsregister, på samme
vis som skibe registreret i skibsregistret, kan bareboates ud.
Reglerne herom følger for DIS' vedkommende af lov om Dansk
International Skibsregister § 11 c og ikke af sølovens
§ 24.
Til § 4
Forslaget til bestemmelsen skaber hjemmel til at
fastsætte nærmere regler for udstedelse af
sønærings- og kvalifikationsbeviser bl.a.
vedrørende opkrævning af gebyr. Et
sønæringsbevis angiver hvilke stillinger om bord
på et skib, den søfarende kan varetage. Et
kvalifikationsbevis er et bevis for at opnåelse af nogle
kvalifikationer efter endt træning/kursus.
Sønærings- og kvalifikationsbeviser
har hidtil været gratis, men nu ønskes imidlertid
indførelse af gebyr for udstedelsen, svarende til hvad der
gælder på andre områder som fx udstedelse af
kørekort og pas. Søfartsstyrelsen opkræver
allerede i dag betaling for udstedelse af den påtegning, som
kræves af udenlandske søfarende, for at sejle på
danske skibe på baggrund af internationale regler til
søfarendes sønæringsbeviser, jf. lov om skibes
besætning § 20, stk. 6, ligesom der opkræves gebyr
for lægeundersøgelse, jf. § 4 stk. 3, i
sømandsloven.
Sønæringsbeviserne skal senest
fornyes hvert 5. år i henhold til internationale regler
(STCW-konventionen: Standards of Training, Certification and
Watchkeeping). Der kan også ske en tidligere udstedelse,
når der udstedes sønæringsbeviser med andre og
yderligere sønæringsrettigheder - fx ved ændring
fra sønæringsbevis som vagthavende skibsmaskinmester
til sønæringsbevis som skibsmaskinmester af 1. grad
eller senere ved generhvervelse af tidligere erhvervede
sønæringsrettigheder.
Førstegangsudstedelse af et
kvalifikationsbevis sker typisk i forbindelse med kursusdeltagelse
eller gennemførelse af en grundlæggende træning,
og kvalifikationsbeviset udstedes i forbindelse med afslutning af
kursus. Det forventes, at der vil ske genudstedelse af en
række kvalifikationsbeviser efter samme terminer som for
sønæringsbeviser. Eksempler på
kvalifikationsbeviser er duelighedsbevis i motorpasning og bevis
for uddannelse i brandbekæmpelse.
Gebyrreglerne for sønærings- og
kvalifikationsbeviser vil blive udformet således, at
gebyrerne dækker omkostninger forbundet med selve udstedelsen
og den fornødne sagsbehandling. Det anslås, at gebyret
bliver i størrelsesorden 500 kr. Det vil blive fastsat, at
beviserne først udleveres, når der er sket betaling af
gebyret.
Det er den, som ansøger om udstedelsen,
som skal betale for beviserne, men lovforslaget er ikke til hinder
for, at reder betaler, hvis der er indgået en aftale herom
mellem parterne.
Til § 5
Til nr. 1
Det foreslås, at den nuværende
bestemmelse præciseres, således at det udtrykkeligt
fremgår, at erhvervs- og vækstministeren fremover
også kan fastsætte bestemmelser om, at danske skibe i
forbindelse med søulykker skal indberette disse til
udenlandske myndigheder, jf. vragfjernelseskonventionen
artikel 5.
Til nr. 2
Med forslaget foreslås indsat en
bestemmelse om, at Søfartsstyrelsen som led i dets
tilsynsvirksomhed i medfør at lov om sikkerhed til
søs, ligeledes kan føre tilsyn med den
foreslåede § 440 i søloven og EU-forordninger
samt bestemmelserne i søloven om krav om forsikring og
certifikat i forbindelse med gennemførelse af
vragfjernelseskonventionen. Bestemmelsen giver mulighed for, at
Søfartsstyrelsen i forbindelse med dets almindelige
tilsynsvirksomhed med skibe og rederier, kan føre tilsyn med
rettigheder og forpligtigelser efter vragfjernelseskonventionen,
passagerrettighedsforordningen og de supplerende nationale
bestemmelser for de dele, der falder inden for
Søfartsstyrelsen område.
Til nr. 3
Det følger af sølovens § 135,
at en skibsfører, hvis skibet kommer i havsnød, skal
gøre alt, hvad der står i vedkommendes magt for at
redde de ombordværende og bevare skib og ladning. Medmindre
der er alvorlig fare for den pågældendes eget liv,
må skibsføreren ikke forlade skibet, så
længe der er rimelig udsigt til dets redning. Den
pågældende bestemmelse er ikke strafsanktioneret.
Med forslaget foreslås, at
skibsføreren vil blive pålagt straf, såfremt
vedkommende tilsidesætter sine forpligtelser i relation til
redning af de ombordværende uden alvorlig fare for eget liv,
jf. sølovens § 135, 1.pkt. Bestemmelsen er inspireret
af § 30 i lov om sikkerhed til søs, hvor fx manglende
hjælp til ombordværende på det andet skib, i
tilfælde af et skibssammenstød, er strafsanktioneret.
Med den foreslået bestemmelse ønskes at signalere en
stramning i forhold til skibsførerens ansvar i lyset af
Costa Concordia ulykken ved den italienske kyst i januar 2012, hvor
34 personer omkom og 64 personer blev alvorligt sårede.
Kaptajnen blev efterfølgende tiltalt for at undlade at
hjælpe de ombordværende og forlade skibet i utide.
Straffelovens almindelige regler, herunder
reglerne i kapitel 25 om forbrydelser imod liv og legeme, vil i
givet fald også kunne anvendes.
Til nr. 4
Forslag til bestemmelsen indebærer, at
straf for overtrædelse af § 29, stk. 3, jf.
lovforslagets § 5, nr. 3, kan udmåles inden for de
forhøjede strafferammer, som ifølge lovens § 31
finder anvendelse, når visse nærmere angivne
skærpende omstændigheder foreligger.
Til § 6
Til nr. 1
Ved lov nr. 249 af 21. marts 2012 fik § 20 a
i lov om sikkerhed til søs en ny affattelse. Denne
bestemmelse er imidlertid ikke sat i kraft endnu, da den afventer
den internationale ikrafttræden af ILO's konventionen om
søfarende arbejdsforhold. Med lovforslaget foreslås
det som en konsekvens af lovforslagets § 5, stk. 2, at
ophæve § 2, nr. 1, i lov nr. 249 af 21. marts 2012.
Til § 7
Med forslaget skabes der adgang til, at
sølovens § 514 a kan sættes i kraft for
Færøerne, da det ikke tidligere fremgik af loven.
Til § 8
Lov nr. 106 af 13. februar 2001 om ændring
af søloven og retsplejeloven indeholder dels regler om
søforklaring og dels regler om erstatning i forbindelse med
transport af olie. Erstatningsbestemmelserne er allerede sat i
kraft for Færøerne, men dette er ikke tilfældet
for reglerne om søforklaring. I forbindelse med, at der
arbejdes på at få sat en række ændringer
til søloven i kraft for Færøerne, har der
været rejst spørgsmål om hvorvidt, det forhold,
at del af loven allerede er sat i kraft for Færøerne,
udelukker erhvervs- og vækstministeren fra nu at sætte
den resterende del af loven i kraft for Færøerne. For
at udelukke enhver tvivl om dette spørgsmål,
præciseres det, at de af lovens bestemmelser om
søforklaring, som endnu ikke er trådt i kraft, kan
sættes i kraft samlet.
Til § 9
Forslaget vedrører lovens
ikrafttrædelsestidspunkt.
De dele af lovforslaget der relaterer sig til
gebyr for sønærings- og kvalifikationsbeviser, en
årlig skibsregistreringsafgift og sanktionering af
skibsførerens forpligtigelser (§ 1, nr. 2, § 3,
§ 4 og § 5, nr. 3- 4) foreslås at træde i
kraft den 15. februar 2013.
Efter lovforslagets § 9, stk. 4,
foreslås det, at erhvervs- og vækstministeren
fastsætter tidspunktet for dele af lovforslaget. Forslaget
til § 1, nr. 3-4 og nr. 6-8, § 2 og § 5, nr. 1,
træder i kraft, når vragfjernelseskonventionen
træder i kraft. Efter lovforslagets § 9, stk. 3,
foreslås det dog, at de dele af lovforslaget (§ 1, nr.
5), der relaterer sig til passagerrettighedsforordningen
træder i kraft den 18. december 2012.
Til § 10
Søloven er fortsat et rigsanliggende for
både Færøerne og Grønland, og forslaget
til ændringer i søloven vil derfor ved kongelige
anordninger kunne sættes i kraft der med de fornødne
tilpasninger. Dog er skibsregistrering et hjemmestyreanliggende
på Færøerne, og lovforslagets § 1, nr. 2,
vil derfor ikke kunne sættes i kraft for
Færøerne.
Lov om Dansk Internationalt Skibsregister er et
færøsk særanliggende, hvorimod området
ikke er overtaget af Grønland. Den gældende lov om
Dansk Internationalt Skibsregister er ikke sat i kraft for
Grønland. Skibe hjemmehørende i Grønland kan
derfor i dag ikke registreres i Dansk Internationalt Skibsregister.
Såfremt loven sættes i kraft for Grønland, vil
denne ændring også kunne sættes i kraft.
Affattelsen af lovforslagets § 10, stk. 4,
sikrer, at alene ejere, der har en bopælstilknytning til
Grønland eller selskaber med hjemsted i Grønland,
bliver fritaget for at betale årlig afgift for registrerede
skibe med grønlandsk hjemsted.
I tilfælde hvor skibet ejes af et
partrederi, et interessentskab der ikke er registreret i
Erhvervsstyrelsens edb-registreringssystem i medfør af lov
om visse erhvervsdrivende § 2, stk. 3, 2. pkt., eller et
interessentskabslignende sameje, skal mindst halvdelen af skibets
parter eller ideelle anparter være ejet af personer med
bopæl i Grønland eller selskaber med hjemsted i
Grønland, for at der kan opnås fritagelse for betaling
af den årlige afgift. Ejes skibet af et kommanditselskab der
ikke er registreret i Erhvervsstyrelsens it-system i medfør
af lov om visse erhvervsdrivende § 2, stk. 3, 2. pkt., skal et
flertal af de ansvarlige deltagere udgøres af personer med
bopæl i Grønland eller selskaber med hjemsted i
Grønland, for at der kan opnås fritagelse for betaling
af den årlige afgift.
Lov om skibes besætning er et
hjemmestyreanliggende på Færøerne.
Søsikkerhed er et færøsk
særanliggende, hvorimod det er dansk lovgivning, som
regulerer disse forhold i Grønland. Lovforslagets § 5
kan derfor sættes i kraft for Grønland.
Det er forudsat, at de dele af loven, som kan
sættes i kraft for henholdsvis Grønland og
Færøerne, vil kunne sættes i kraft for de
respektive dele af riget ad flere omgange.
Bilag 1
+++PARALLELTEKST+++Gældende
formulering | | Lovforslaget | | | | | | § 1. I
søloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 856 af 1. juli
2010, som ændret ved lov nr. 599 af 24. juni 2005, § 1 i
lov nr. 526 af 7. juni 2006, § 1 i lov nr. 251 af 30. marts
2011, § 17 i lov nr. 457 af 18. maj 2011 og § 1 i lov nr.
249 af 21. marts 2012, foretages følgende
ændringer: 1. Som ny note
til lovens titel indsættes: »2) Ifølge art. 288 i
EUF-Traktaten gælder en forordning umiddelbart i en hver
medlemsstat. Loven indeholder bestemmelser vedrørende
anvendelsen her i landet af Rådets forordning nr. 1177/2010
af 24. november 2010 om passagerers rettigheder ved sørejser
og rejser på indre vandveje og om ændring af forordning
(EF) nr. 206/2004, EU-tidende 2010, nr. L 334, s.
1-16.« | § 15.
… | | | § 155.
Dette kapitel finder ikke anvendelse på krigsskibe eller
andre skibe, som ejes eller benyttes af en stat, og som anvendes i
statsligt, ikke-kommercielt øjemed. Stk. 2. Dette
kapitel berører ikke de krav, der er til forsikring, i
kapitel 9 a og kapitel 10. Stk. 3. Dette
kapitel berører ikke de krav, der er til forsikring, i
kapitel 11. Stk. 4. Dette
kapitel berører ikke retten til ansvarsbegrænsning
efter kapitel 9. Stk. 5. Dette kapitel berører ikke retten
til ansvarsbegrænsning efter offshoresikkerhedslovens §
69. § 163.
… § 431.
… § 504.
… § 514.Overtrædelse af §
10, stk. 1, § 12, stk. 1, § 13, § 14, § 16,
stk. 1, § 19, § 25, stk. 1 og 2, § 153, stk. 1, 3
eller 4, § 186, stk. 1-3, eller § 197 straffes med
bøde. En bareboatbefragter, som i strid med § 229 a,
stk. 2, undlader at påse, at pligten til at have en godkendt
forsikring eller anden garanti er opfyldt, straffes med
bøde. § 515
b. Søfartsstyrelsen kan i henhold til § 20 a i
lov om sikkerhed til søs føre tilsyn med
overholdelsen af §§ 153, 186, 197, 198 og 471 i denne lov
og de regler, der udstedes i medfør heraf. § 6.
Når et skib er sunket eller strandet i de i § 2
nævnte farvande under sådanne omstændigheder, at
vraget er til fare eller væsentlig ulempe for skibsfart eller
fiskeri, foranstalter Forsvarsministeriet, så snart det er
kommet til kundskab om sådant skibsforlis, vraget
afmærket, såfremt dette anses nødvendigt, og
vedkommende private ikke alt har foretaget sådan
afmærkning. Ministeriet retter derhos forespørgsel til
ejeren eller dennes repræsentant eller den til vraget
berettigede om, hvorvidt der af vedkommende vil blive gjort
bjærgningsforsøg overfor vraget. Samtidig med denne
forespørgsel tilkendegives det den eller de vedkommende,
hvilken vanddybde over vraget der skal tilvejebringes, og inden
hvilken frist vraget skal være uskadeliggjort. § 9. Vil
nogen anden end skibets ejer eller den til skibet berettigede
foretage bjærgningsforsøg overfor et skib, der er
sunket eller strandet i de i § 2 nævnte farvande, skal
han dertil indhente Forsvarsministeriets tilladelse. Såfremt
bjærgning ved nogen anden ikke er forestående (jf.
§ 6), og Forsvarsministeriet ikke selv agter at foranstalte
bjærgningen, meddeler ministeriet tilladelsen på de af
dette for hvert enkelt tilfælde fastsatte betingelser og
således, at der forinden kan kræves en sådan
sikkerhed, som ministeriet anser fornøden for overholdelsen
af de stillede betingelser. I denne sikkerhed kan ministeriet uden
retsforfølgning søge dækning for omkostninger,
der i skibsfartens, fiskeriets eller statens kystværns og
kystværkers interesse må afholdes på grund af
uforsvarligt forhold fra den bjærgendes side. § 7. For
udgifterne til de af det offentlige foretagne foranstaltninger (jf.
§ 6) hæfter ejeren af skibet såvel som ejeren af
ladningen eller andre genstande, for så vidt disse efter
deres beskaffenhed selv danner fare eller væsentlige ulemper
for skibsfarten eller fiskeriet. Ejeren af skibet hæfter med
den begrænsning, der er fastsat i sølovens 4. kapitel,
ejeren af andre genstande med disse, men ikke personlig. Det
offentlige har fortrinsret i de nævnte genstande frem for
alle andre fordringer. § 14.
… § 8.… § 20.
Sønæringsbeviser udstedes uden betaling. Stk. 2. Beviserne
udstedes og udformes af Søfartsstyrelsen. Stk. 3.
Søfartsstyrelsen kan fastsætte regler om betaling for
afholdelse af duelighedsprøver. Stk. 4.
Sønæringsbeviser, der giver ret til tjeneste som
navigatør, maskinmester eller radiooperatør i
handels- og fiskeskibe, er gyldige i op til fem år fra
udstedelsesdatoen. Søfartsstyrelsen fastsætter regler
om fornyelse af sønæringsbeviser, om generhvervelse af
sønæringsrettigheder samt om udstedelse af
første sønæringsbevis til personer, der har
bestået den for erhvervelse af beviset krævede eksamen
mere end fem år forud for datoen for udstedelsen. Stk. 5.
Søfartsstyrelsen fastsætter under iagttagelse af
bindende internationalt vedtagne bestemmelser de nærmere
regler for påtegning af udenlandske
sønæringsbeviser og godkendelse af udenlandske
certifikater. Stk. 6.
Søfartsstyrelsen kan fastsætte regler om betaling til
dækning af udgifter ved påtegning af udenlandske
sønæringsbeviser, jf. stk. 5. § 4.
… Stk. 3.
Økonomi- og erhvervsministeren kan fastsætte regler om
anmeldelsespligt til Søfartsstyrelsen vedrørende
ulykker og andre hændelser til søs og om
myndighedernes indberetning heraf til den europæiske
informationsplatform for ulykker til søs. § 20 a.
Søfartsstyrelsen fører som led i tilsynsvirksomheden
efter denne lov tilsyn med overholdelsen af lov om røgfri
miljøer på danske skibe. Søfartsstyrelsen kan,
eventuelt på nærmere angivne vilkår,
påbyde, at forhold, der strider mod lovgivningen om
røgfri miljøer, bringes i orden straks eller inden en
nærmere angiven frist. Stk. 2. §
17, stk. 7 og 8, § 19, § 22 og § 24, stk. 1-3 og 5,
og de regler, der er udstedt i medfør heraf, og § 25
finder tilsvarende anvendelse. Stk. 3.
Økonomi- og erhvervsministeren kan efter forhandling med
indenrigs- og sundhedsministeren fastsætte nærmere
regler om udøvelse af tilsynet. § 29.Den, der foranlediger
grundstødning, forlis eller anden søulykke ved grov
fejl eller grov forsømmelse i tjenesten, straffes med
bøde eller fængsel i indtil 4 måneder, medmindre
højere straf er forskyldt efter anden lovgivning. Det samme
gælder, hvis den pågældende gentagne gange ved
fejl eller forsømmelse foranlediger en sådan
begivenhed. Stk. 2.
Den skibsfører, der på grov måde eller gentagne
gange navigerer eller behandler skibet i strid med godt
sømandskab, straffes med bøde eller fængsel i
indtil 4 måneder. Den skibsfører, der undlader at
gøre sig bekendt med de påbud og forskrifter, der
gælder for skibsfarten i de farvande, skibet besejler, og
på de steder, som skibet anløber, straffes med
bøde eller fængsel i indtil 4 måneder. § 31.
Straffen efter § 29, stk. 1 og 2, kan stige til
fængsel i indtil 1 år, såfremt der foreligger
skærpende omstændigheder, jf. § 32,
stk. 1 og 6, og til fængsel i indtil 2 år,
såfremt overtrædelsen er begået forsætligt.
Straffen efter §§ 28 og 30 kan stige til
fængsel i indtil 2 år, hvis overtrædelsen er
begået forsætligt eller ved grov uagtsomhed. Stk. 2.
Straffen efter § 28, § 29, stk. 1 og 2, § 29 c, stk.
1, og § 30 kan endvidere stige til fængsel indtil 2
år, hvis overtrædelsen har medført en ulykke med
alvorlig personskade eller dødsfald til følge 1.§ 20 aaffattes således: »§ 20
a. Søfartsstyrelsen kan som led i tilsynsvirksomheden
efter denne lov tillige føre tilsyn med overholdelsen af lov
om røgfri miljøer på danske skibe og med
overholdelsen af lov om søfarendes ansættelsesforhold
m.v., lov om skibes besætning, lov om skibsmåling og
§§ 153, 186, 197 og 198, § 403 a, stk. 1-3, §
403 b, stk. 1, og § 471 i søloven og regler udstedt i
medfør heraf. Søfartsstyrelsen kan påbyde, at
forhold, der strider mod de nævnte love eller regler, der er
udstedt i medfør heraf, bringes i orden straks eller inden
en nærmere angiven frist. Stk. 2. §
16, stk. 2, § 17, stk. 9 og 10, § 19, § 22 og §
24 og de regler, der er udstedt i medfør heraf, og § 25
finder tilsvarende anvendelse på tilsynsvirksomheden efter
stk. 1. Stk. 3.
Erhvervs- og vækstministeren kan fastsætte regler om
det tilsyn, som udføres efter denne lov, og om behandling af
klager fra søfarende m.fl., herunder at det ikke må
oplyses, at tilsynsbesøg foretages som følge af en
klage. Regler om tilsynet med overholdelsen af lov om røgfri
miljøer på danske skibe fastsættes efter
forhandling med ministeren for sundhed og
forebyggelse.« § 3. Loven
gælder ikke for Færøerne. § 4. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland men
kan ved kongelig anordning sættes i kraft for disse landsdele
med de afvigelser, som de særlige færøske eller
grønlandske forhold tilsiger. | | 2.Efter
§ 15 indsættes før overskriften før §
16: ȁrlige afgifter for
registrerede skibe § 15 a.
Ejere af skibe, der er optaget i skibsregistret og
fartøjsfortegnelsen, skal betale en årlig afgift for
hvert skib, der er registreret. Stk. 2. For
skibe med en bruttotonnage under 20 udgør den årlige
afgift 800 kr. Stk. 3. For
skibe med en bruttotonnage mellem 20 og 500 udgør den
årlige afgift 1.600 kr. Stk. 4. For
skibe med en bruttotonnage på 500 eller derover udgør
den årlige afgift 2.400 kr. Stk. 5. For
skibe, der alene har en målt bruttoregistertonnage,
fastsættes afgiften efter stk. 2-4 på baggrund af
skibets bruttoregistertonnage. Stk. 6.For
skibe, der hverken har en målt bruttotonnage eller
bruttoregistertonnage, udgør afgiften 800 kr. Stk. 7. For
skibe, hjemmehørende i Grønland, der ejes af
personer, der har bopæl i Grønland eller af selskaber
eller lignende, der har hjemsted i Grønland, finder stk. 1-6
ikke anvendelse. Stk. 8. For
skibe, der i medfør af sølovens § 24 på
grundlag af en bareboatbefragtningsaftale er optaget i et
udenlandsk skibsregister og midlertidigt fører et andet
nationalitetsflag end det danske, finder stk. 1-6 ikke
anvendelse. Stk. 9. Skibe,
der af Skibsbevaringsfonden er erklæret
bevaringsværdige gennem udstedelse af
bevaringsværdighedserklæring, fritages for betaling af
årlige afgifter efter § 15 a. § 15 b.
Den registrerede ejer af skibet er forpligtet til at indbetale den
skyldige afgift til Søfartsstyrelsen. Stk. 2. Ejes
skibet af partredere, hæfter partrederne solidarisk for
afgiftens betaling. Ejes skibet af kommanditselskaber,
interessentskaber, interessentskabslignende samejer m.v.,
hæfter de ansvarlige deltagere eller ejere solidarisk for
afgiftens betaling. Stk. 3. Er
skibet registreret på baggrund af en
bareboatbefragtningsaftale, påhviler afgiften den
registrerede bareboatbefragter i registret. Stk. 4. Den
årlige afgift forfalder til betaling hvert år den
første dag i marts og dækker perioden 1. marts det
pågældende år til sidste hverdag i februar det
efterfølgende år. Stk. 5. Slettes
et skib, der er betalt afgift for, fra registret inden den sidste
dag i august, vil Søfartsstyrelsen efter forudgående
ansøgning refundere halvdelen af den betalte afgift for det
pågældende år. Ansøgning om refusion efter
1. pkt. skal være Søfartsstyrelsen i hænde
senest ved udgangen af det år, som skibet er slettet i. Stk. 6.
Erhvervs- og vækstministeren kan fastsætte regler om
betalingsmåden, frister for indbetaling,
erindringsskrivelser, gebyrer og renter samt regler om, at
Søfartsstyrelsen kan eftergive eller frafalde krav på
betaling af den årlige afgift.« 3.I § 155, stk. 2, indsættes efter
»der er til forsikring, i«: »kapitel 8
a,«. 4. Efter
§ 163 indsættes: »Kapitel 8 a Ansvar for vragfjernelse efter en
søulykke og pligt til forsikring, der dækker
vragfjernelse § 164.Bestemmelserne i dette kapitel
finder anvendelse på dansk territorium og i dansk eksklusiv
økonomisk zone samt for danske skibe, uanset hvor skibet
befinder sig. Stk. 2.
Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse, i det omfang
fjernelse af vraget er omfattet af kapitel 9 a, 10 eller 11. Stk. 3.
Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på
forholdsregler, der er truffet i medfør af konventionen af
29. marts 1969 om kyststaters ret til indgriben på det
åbne hav i tilfælde af olieforureningsulykker, 1969
eller i medfør af protokollen af 2. november 1973
vedrørende indgriben på det åbne hav i
tilfælde af forurening med andre stoffer end olie. Stk. 4.
Bestemmelserne i dette kapitel ændrer ikke ved ansvar og
pligter i medfør af lov om erstatning for atomskader. Stk. 5. For
krigsskibe eller andre skibe, der ejes eller drives af en stat og
anvendes til statslige, ikke erhvervsmæssige aktiviteter,
finder dette kapitel ikke anvendelse. § 165.Ved
registreret ejer forstås i dette kapitel den eller de
personer, der er registrerede som skibets ejer, eller, hvis der
ikke findes nogen registrering, den eller de personer der ejer
skibet på tidspunktet for søulykken. I de
tilfælde, hvor skibet ejes af en stat og opereres af et
selskab, der i den pågældende stat er registreret som
skibets reder, forstås ved registreret ejer skibets
reder. Stk. 2. Ved
skib forstås i dette kapitel et søgående
fartøj af enhver type, herunder hydrofoilbåde,
luftpudefartøjer, undervandsfartøjer, flydende
fartøjer og flydende platforme. Flydende platforme, der er
fast anbragte og beskæftigede med søgning efter,
udnyttelse eller behandling af mineralske ressourcer på
havbunden, anses ikke for at være skibe. Stk. 3. Ved
vrag forstås i dette kapitel et sunket eller strandet skib
efter en søulykke, enhver del af et sunket eller strandet
skib, herunder genstande der er eller har været om bord
på skibet, enhver genstand, der er tabt fra et skib til
søs, og som er strandet, sunket eller drivende til
søs, eller et skib, der er lige ved, eller rimeligvis kan
forventes at synke eller strande, og hvor effektive forholdsregler
ikke allerede er taget for at yde assistance til skibet eller det
eventuelle gods, der måtte være i fare. Stk. 4. Ved
fare forstå i dette kapitel ethvert forhold eller enhver
trussel, som udgør en risiko eller hindring for sejladsen,
eller rimeligvis kan forventes at have større skadelige
konsekvenser for havmiljøet eller at forårsage skade
på kystlinjen eller en eller flere staters hermed forbundne
interesser. Stk. 5. Ved
hermed forbundne interesser forstås i dette
kapitelinteresserne hos en kyststat, der er direkte berørt
eller truet af et vrag, som maritime kyst-, havne- og
flodmundingsaktiviteter, herunder fiskeaktiviteter, der er et
væsentligt levebrød for de berørte personer,
turistattraktioner og andre økonomiske interesser i det
berørte område, kystbefolkningens helbred og det
berørte områdes vel, herunder bevaring af havets
levende ressourcer og af dyrelivet og offshore- og
undervandsinfrastruktur. Stk. 6. Ved
fjernelse forstås i dette kapitelenhver forebyggelse,
afbødning eller fjernelse af den fare, der er skabt af et
vrag. Stk. 7. Ved
søulykke forstås i dette kapitel en skibskollision,
stranding eller anden sejladshændelse eller anden
hændelse om bord på eller uden for et skib, der
fører til materiel skade eller en overhængende risiko
for materiel skade på et skib eller dets last. Stk. 8. Ved
berørt stat forstås i dette kapitel den stat, der har
tilsluttet sig vragfjernelseskonventionen, og i hvis eksklusive
økonomiske zone vraget befinder sig, eller, såfremt
statens søterritorium er omfattet af konventionen, på
hvis eksklusive økonomiske zone eller territorium vraget
befinder sig. Stk. 9. Ved
konventionsområde forstås i dette kapitel den
eksklusive økonomiske zone eller områder,
hvor en eksklusiv zone kunne etableres, ved stater, der har
tilsluttet sig vragfjernelseskonventionen, samt de
pågældende staters territorier såfremt disse er
omfattet af vragfjernelseskonventionen. Stk. 10. Ved
vragfjernelseskonventionen forstås i dette kapitel
Nairobi-konvention af 23. maj 2007 om fjernelsen af vrag. § 166.
Den registrerede ejer af et skib er uden hensyn til skyld ansvarlig
for omkostninger forbundet med vragets lokalisering,
afmærkning og fjernelse, når vraget befinder sig
på dansk territorium eller i dansk eksklusiv økonomisk
zone. Stk. 2. Den
registrerede ejer af et skib, som fører dansk flag, har, med
de begrænsninger, der følger af
vragfjernelseskonventionen, pligt til at sikre, at vraget fjernes,
når dette 1) ligger i et konventionsområde uden
for dansk territorium og dansk eksklusiv økonomisk zone,
og 2) når den berørte stat i
overensstemmelse med konventionen har bestemt, at vraget
udgør en fare. Stk. 3. Dette
kapitel berører ikke retten til ansvarsbegrænsning
efter kapitel 9. Stk. 4. Krav
mod den registrerede ejer om erstatning af omkostninger forbundet
med et vrags lokalisering, afmærkning og fjernelse kan kun
rejses efter reglerne i dette kapitel, jf. dog § 164, stk.
2-5. Stk. 5. Er
fjernelsen af et vrag en bjærgning i medfør af kapitel
16, ydes der betaling eller kompensation til bjærgerne efter
reglerne i kapitel 16. Stk. 6. Den,
der bugserer et skib, vrag eller anden genstand, er, uanset det
bugseredes størrelse og uden hensyn til skyld, ansvarlig for
omkostningerne forbundet med det bugseredes lokalisering,
afmærkning, fjernelse og bjærgning, når det
bugserede befinder sig på dansk territorium. § 167.Den
registrerede ejer er ikke ansvarlig, såfremt vedkommende
godtgør, at den søulykke, der forårsagede
vraget 1) var resultat af en krigshandling,
fjendtligheder, borgerkrig, opstand eller et naturfænomen af
usædvanlig, uundgåelig og uimodståelig
karakter, 2) var helt og fuldstændigt
forårsaget af en handling eller undladelse af tredje part med
den hensigt at forårsage skade, eller 3) var helt og fuldstændigt
forårsaget af forsømmelighed eller anden
uretmæssighed handling af en regering eller anden myndighed
med ansvar for vedligeholdelse af lanterner eller andre
navigationshjælpemidler under udøvelse af denne
funktion. Stk. 2. Stk. 1
finder tilsvarende anvendelse på den bugserer, som er
omfattet af § 166, stk. 6. § 168.Den registrerede ejer af et
skib, som fører dansk flag, og som har en bruttotonnage
på 20 og derover, skal have en godkendt forsikring eller
anden garanti, der dækker ejerens ansvar i medfør af
dette kapitel, og et certifikat, hvis skibet har en bruttotonnage
på 300 og derover, jf. § 170, for at gå i fart.
Forsikringssummen kan begrænses til ansvarsgrænsen i
§ 175. Stk. 2. Den,
der bugserer et skib, vrag eller en anden genstand på dansk
territorium, er, uanset det bugseredes størrelse, forpligtet
til at have det bugserede forsikret, jf. stk. 1. Stk. 3. En
forsikring for et skib, med en bruttotonnage på 300 eller
derover, skal for at kunne godkendes opfylde følgende
krav: 1) Forsikringen må ikke kunne
ophøre på anden måde end, a) ved at den gyldighedsperiode, som
fremgår af certifikatet, jf. § 169, er udløbet,
eller b) tidligst ved udløbet af 3
måneder fra det tidspunkt, hvor forsikreren har meddelt
Søfartsstyrelsen, at forsikringen vil ophøre. 2) Ethvert krav om erstatning for omkostninger
kan rettes direkte til forsikreren. Forsikreren kan i disse
tilfælde påberåbe sig de samme indsigelser, som
den registrerede ejer ville kunne, hvis kravet var blevet rettet
mod ejeren. Forsikreren kan dog ikke påberåbe den
registrerede ejers konkurs, likvidation eller ophør. Stk. 4.En
forsikring for et skib med en bruttotonnage på 20 eller
derover, men mindre end 300, skal opfylde de nævnte krav i
stk. 3, nr. 1, litra b, og nr. 2. Stk.
5.Søfartsstyrelsen fastsætter de nærmere
regler om forsikring og garanti, herunder om hvilke krav
forsikringen og forsikreren skal opfylde, for at forsikringen kan
godkendes. §
169.Søfartsstyrelsen udsteder for skibe, som
fører dansk flag, og som har en bruttotonnage på 300
eller derover, et certifikat, der efter ansøgning
bekræfter, at skibet er forsikret i overensstemmelse med
§ 168. Stk. 2.På
anmodning udsteder Søfartsstyrelsen også certifikater
til skibe, hvis flagstat ikke har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen. Udstedelsen sker på samme
vilkår som til danske skibe. Stk. 3.Til
skibe ejet af den danske stat udsteder Søfartsstyrelsen et
certifikat, der bekræfter, at skibet er statsejet, og at
skibets ansvar er dækket inden for de nævnte
grænser i lovens kapitel 9. Stk.
4.Søfartsstyrelsen fastsætter nærmere
bestemmelser om certifikatets udformning, gyldighedsperiode,
betaling for udstedelse, og hvor certifikatet skal opbevares.
Søfartsstyrelsen kan overlade udstedelsen af certifikater
til andre, herunder private. § 170.Et
dansk skib, som har en bruttotonnage på 300 eller derover,
må ikke gå i fart, medmindre det er i besiddelse af et
certifikat, som nævnt i § 169. Stk. 2.Et dansk
skib, som har en bruttotonnage på 20 eller derover, men
mindre end 300, må ikke gå i fart, medmindre der er
tegnet forsikring i overensstemmelse med § 168. Tilsvarende
krav om forsikring gælder i en situation efter § 166,
stk. 6. Stk. 3.Ethvert
skib uanset nationalitet, der har en bruttotonnage på 300
eller derover, skal være i besiddelse et certifikat svarende
til det i § 169 nævnte certifikat for at anløbe
eller afsejle dansk havn eller offshoreinstallation på dansk
søterritorium. Hvis skibets flagstat har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen, skal certifikatet være udstedt af
flagstatens myndighed. Hvis skibets flagstat ikke har tilsluttet
sig vragfjernelseskonventionen, skal certifikatet være
udstedt af myndigheden i en stat, der har tilsluttet sig
vragfjernelseskonventionen. Stk.
4.Søfartsstyrelsen og andre myndigheder, der af
erhvervs- og vækstministeren er bemyndiget dertil, kan
nægte et skib adgang til eller forbyde det at forlade dansk
havn, offshoreinstallation eller andet laste- og lossested i
Danmark eller på dansk søterritorium, hvis skibet ikke
er i besiddelse af det nævnte certifikat i stk. 1 eller stk.
3, eller hvis skibet ikke er forsikret, som bestemt i stk.
2.« 5. Efter §
431 indsættes: »Kapitel 15 a Passagerrettigheder § 440.
Erhvervs- og vækstministeren kan fastsætte regler med
henblik på opfyldelse og anvendelse af Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om
passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på
indre vandveje og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004
(passagerrettighedsforordningen), herunder bestemmelser
vedrørende klageadgang og gebyr.« 6. Efter §
504 indsættes: »§ 505.Forældelsesfristen
for den registrerede ejers ansvar i medfør af § 165 er
3 år, efter at den berørte stat har bestemt, at vraget
udgør en fare. Stk. 2.Uanset
hvornår den berørte stat bestemmer, at vraget
udgør en fare, indtræder forældelsen senest 6
år efter den søulykke, der medførte
vraget. Stk.
3.Anlæggelse af sag om betaling for domstolene
suspenderer forældelsesfristen. Stk.
4.Består søulykken af flere hændelser,
regnes fristen fra den første hændelse.« 7. I § 514, stk. 1, 1. pkt., indsættes
efter »§ 153, stk. 1, 3 eller 4,«: »§
168, stk. 1-2,«. 8. I § 515 b indsættes efter
»overholdelsen af §§ 153,«: »168, 169,
stk. 4,«. § 2. I lov
om tillæg til strandingsloven af 10. april 1895, jf.
lovbekendtgørelse nr. 838 af 10. august 2009, foretages
følgende ændringer: 1.I § 6, stk. 1, og i § 9, stk. 1, ændres »§ 2« til:
»§ 14 a«. 2.§ 7, stk. 1, affattes
således: »For udgifterne til de af det
offentlige foretagne foranstaltninger, jf. § 6, hæfter
den registrerede ejer af skibet og dennes forsikringsselskab i
overensstemmelse med sølovens kapitel 8 a.« 3.I § 7 indsættes efter stk. 1 som nyt
stykke: »Stk.
2.Ligger vraget på dansk søterritorium
hæfter endvidere ejeren af ladningen såvel ejeren af
andre genstande, for så vidt disse efter deres beskaffenhed
selv danner fare eller væsentlige ulemper for skibsfarten
eller fiskeriet. Ejeren hæfter med genstandene, men ikke
personligt. Det offentlige har fortrinsret i de nævnte
genstande frem for alle andre fordringer.« Stk. 2 bliver herefter stk. 3. 4.Efter § 14indsættes: »§ 14
a.Loven finder anvendelse på genstande, der befinder
sig på dansk territorium. Endvidere finder § 6, §
7, stk.1, §§ 8-9 og §§ 11-13 anvendelse
på genstande, der befinder sig i dansk eksklusiv
økonomisk zone.« § 3. I lov
om Dansk Internationalt Skibsregister, jf. lovbekendtgørelse
nr. 273 af 11. april 1997, som ændret ved § 1 i lov nr.
460 af 31. maj 2000, § 2 i lov nr. 526 af 7. juni 2006 og lov
nr. 214 af 24. marts 2009, foretages følgende
ændring: 1. Efter
§ 8 indsættes: »§ 8a.
Bestemmelserne om årlige afgifter for registrerede skibe i
sølovens §§ 15 a - 15 b finder tilsvarende
anvendelse for skibe registreret i Dansk Internationalt
Skibsregister.« § 4. I lov
om skibes besætning, jf. lovbekendtgørelse nr. 168 af
27. februar 2012, som ændret ved § 3 i lov nr. 493 af
12. maj 2010 og § 1 i lov nr. 478 af 30. maj 2012, foretages
følgende ændringer: 1.§ 20, stk. 1, ophæves. 2. I § 20, stk. 4,der
bliver stk. 3, indsættes
efter »Søfartsstyrelsen fastsætter regler
om«: »udstedelse af sønæringsbeviser og
kvalifikationsbeviser herunder gebyr,«. Stk. 1-6 bliver herefter stk. 1-5. § 5.I lov om
sikkerhed til søs, jf. lovbekendtgørelse nr. 654 af
15. juni 2010, som ændret senest ved § 2 i lov nr. 251
af 30. marts 2011, § 16 i lov nr. 457 af 18. maj 2011, §
5 i lov nr. 622 af 14. juni 2011 og § 2 i lov nr. 249 af 21.
marts 2012, foretages følgende ændring: 1.§ 4, stk. 3, affattes
således: »Stk.
3.Erhvervs- og vækstministeren kan fastsætte
regler om anmeldelsespligt til danske og udenlandske
søfartsmyndigheder vedrørende ulykker og andre
hændelser til søs og om danske myndigheders
indberetning heraf til den europæiske informationsplatform
for ulykker til søs.«. 2.§ 20 a affattes således: »§ 20
a.Søfartsstyrelsen kan som led i tilsynsvirksomheden
efter denne lov tillige føre tilsyn med overholdelsen af lov
om røgfri miljøer på danske skibe og med
overholdelsen af lov om søfarendes ansættelsesforhold
m.v., lov om skibes besætning, lov om skibsmåling og
§ 153, § 168, § 169, stk. 4, § 170, § 186,
§§ 197-198, § 440 og § 471 i søloven og
regler udstedt i medfør heraf og EU-forordninger inden for
lovenes anvendelsesområde. Søfartsstyrelsen kan
påbyde, at forhold, der strider mod de nævnte love
eller regler, der er udstedt i medfør heraf, bringes i orden
straks eller inden en nærmere angiven frist. Stk. 2. § 16,
stk. 2, § 17, stk. 9 og 10, § 19, § 22 og § 24
og de regler, der er udstedt i medfør heraf, og § 25
finder tilsvarende anvendelse på tilsynsvirksomheden efter
stk. 1. Stk. 3. Erhvervs- og
vækstministeren kan fastsætte regler om det tilsyn, som
udføres efter denne lov, og om behandling af klager fra
søfarende m.fl., herunder at det ikke må oplyses, at
tilsynsbesøg foretages som følge af en klage. Regler
om tilsynet med overholdelsen af lov om røgfri
miljøer på danske skibe fastsættes efter
forhandling med ministeren for sundhed og
forebyggelse.« 3. I
§ 29 indsættes som stk. 3: »Stk. 3.
Den skibsfører, der forsømmer sine forpligtigelser
efter sølovens § 135 vedrørende redning af de
ombordværende, efter at skibet er kommet i havsnød,
straffes med bøde eller fængsel i indtil 4
måneder.« 4. I § 31, stk. 1 og 2, ændres
»§ 29, stk. 1 og 2« til: »§ 29, stk. 1-
3«. § 6. I lov
nr. 249 af 21. m 2012 om ændring af søloven og lov om
sikkerhed til søs (Tilpasninger som følge af
Athenforordningen, gennemførelse af 2002 Athen-konventionen
og registrering af skibe med frist) foretages følgende
ændringer: 1.§ 2, nr. 1, ophæves. § 7 I lov nr. 901 af 16. december 1998 om
ændring af søloven og ophævelse af lov om
skibsregistrering (Overførsel af registreringsregler m.v.)
foretages følgende ændring: 1.§ 3, stk. 1, affattes
således: »Loven gælder ikke for
Færøerne, men § 1, nr. 8, kan ved kongelig
anordning sættes i kraft for Færøerne med de
ændringer, som de særlige færøske forhold
tilsiger.« § 8 I lov nr. 106 af 13. februar 2001 om
ændring af søloven og retsplejeloven
(Søforklaring og erstatning i forbindelse med transport af
olie til søs) foretages følgende ændring: 1. I § 4indsættes som 2. pkt.: »Lovens bestemmelser kan sættes
i kraft på forskellige tidspunkter.« § 9. Stk. 1. Loven
træder i kraft den 15. februar 2013, jf. dog stk. 3 og stk.
4. Stk. 2. Lov om
registreringsafgift for fritidsfartøjer, jf.
lovbekendtgørelse nr. 102 af 13. februar 1992 ophæves
den 15. februar 2013. Stk. 3. §
1, nr. 5, træder i kraft den 18. december 2012. Stk. 4.
Erhvervs- og vækstministeren fastsætter tidspunktet for
ikrafttræden af § 1, nr. 3 og 6-8, § 2, § 5,
nr. 1 og 2, og §§ 6-8. Ministeren kan herunder
fastsætte, at bestemmelserne træder i kraft på
forskellige tidspunkter. § 10. Stk. 1. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland, jf.
dog stk. 2 og 3. Stk. 2.
Erhvervs- og vækstministeren kan ved kongelig anordning
sætte loven helt eller delvis i kraft for Grønland med
de ændringer, som de grønlandske forhold
tilsiger. Stk. 3. Lovens
§ 1, nr. 3-8, kan ved kongelig anordning helt eller delvis
sættes i kraft for Færøerne med de
ændringer, som de færøske forhold
tilsiger. Stk. 4. Skibe
hjemmehørende i Grønland er omfattet af § 1, nr.
2, og § 3, hvis skibet ejes af personer, der ikke har
bopæl i Grønland, eller af selskaber eller lignende,
der ikke har hjemsted i Grønland. |
|
Bilag 2
Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010
af 24. november
2010
om passagerers rettigheder
ved sørejser og rejser på indre vandveje og om
ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel
91, stk. 1, og artikel 100, stk. 2,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [1],
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure [2],
og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Handling fra Unionens side, når det
drejer sig om transport til søs og på indre vandveje,
bør bl.a. sigte på at sikre et lige så
højt beskyttelsesniveau for passagererne som ved andre
transportmåder. Derudover bør der tages fuldt hensyn
til forbrugerbeskyttelseskrav i almindelighed.
(2) Da passageren ved sørejser og rejser
på indre vandveje er den svageste part i en
befordringskontrakt, bør alle passagererne sikres et
mindsteniveau for beskyttelse. Intet bør forhindre
transportørerne i at tilbyde kontraktbestemmelser, der er
gunstigere for passageren end bestemmelserne i denne forordning.
Samtidig er målet med denne forordning ikke at gribe ind i de
kommercielle forbindelser mellem virksomheder med hensyn til
transport af varer. Navnlig bør aftaler mellem et
vejgodstransportfirma og en transportør ikke opfattes som
befordringskontrakter under denne forordning og bør derfor
ikke give vejgodstransportfirmaet eller dets medarbejdere ret til
kompensation i medfør af denne forordning i tilfælde
af forsinkelser.
(3) Beskyttelsen af passagererne bør
ikke kun omfatte personbefordring mellem havne på
medlemsstaternes område, men også personbefordring
mellem sådanne havne og havne, der er beliggende uden for
medlemsstaternes område, under hensyntagen til risikoen for
konkurrenceforvridning på markedet for personbefordring.
Udtrykket "EU-transportør" bør derfor i denne
forordning fortolkes så bredt som muligt, men uden at
berøre andre EU-retsakter, såsom Rådets
forordning (EØF) nr. 4056/86 af 22. december 1986 om
fastsættelse af de nærmere retningslinjer for
anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86 på
søtransport [3] og Rådets forordning (EØF) nr.
3577/92 af 7. december 1992 om anvendelse af princippet om fri
udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i
medlemsstaterne (cabotagesejlads) [4].
(4) Det indre marked for personbefordring ad
søvejen og ad indre vandveje bør komme alle borgere
til gode. Handicappede og bevægelseshæmmede bør
derfor, uanset om grunden til deres handicap eller
bevægelseshæmning er invaliditet, alder eller andre
forhold, have samme mulighed for at benytte passagersejladser og
krydstogter som andre borgere. Handicappede og
bevægelseshæmmede har samme rettigheder som alle andre
borgere med hensyn til fri bevægelighed, valgfrihed og
ikke-diskrimination.
(5) Medlemsstaterne bør fremme
anvendelsen af offentlig transport samt af integrerede
billetsystemer for at optimere anvendelsen og interoperabiliteten
mellem de forskellige transportformer og -operatører.
(6) På baggrund af artikel 9 i De
Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder og for
at give handicappede og bevægelseshæmmede samme
mulighed for at deltage i sørejser og rejser på indre
vandveje som alle andre borgere bør der fastsættes
regler for ikke-diskrimination og assistance under rejsen.
Handicappede og bevægelseshæmmede bør derfor
kunne blive befordret og ikke nægtes befordring, undtagen af
sikkerhedsmæssige grunde, som er fastsat af de kompetente
myndigheder. De bør have ret til assistance i havne og om
bord på passagerskibe. Af hensyn til den sociale integration
bør denne assistance være gratis for de
pågældende. Transportørerne bør
fastsætte adgangsbetingelser, fortrinsvis efter det
europæiske standardiseringssystem.
(7) Ved fastlæggelse af, hvordan nye
havne og terminaler skal indrettes, og i forbindelse med
større ombygninger bør de organer, der er ansvarlige
for de pågældende faciliteter, tage hensyn til
handicappedes og bevægelseshæmmedes behov, navnlig de
krav, der udspringer af princippet "design for alle".
Transportørerne bør tage hensyn til sådanne
behov ved beslutninger om konstruktionen, når passagerskibe
nybygges eller ombygges i overensstemmelse med Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2006/87/EF af 12. december 2006 om
fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer
på indre vandveje [5] og Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2009/45/EF af 6. maj 2009 om sikkerhedsregler og
-standarder for passagerskibe [6].
(8) Assistance i havne, som ligger på en
medlemsstats område, bør blandt andet gøre det
muligt for handicappede og bevægelseshæmmede at komme
fra et nærmere angivet ankomststed i en havn til et
passagerskib og fra et passagerskib til et nærmere angivet
afgangssted i en havn, herunder at komme om bord og fra borde.
(9) Transportørerne bør ved
tilrettelæggelsen af assistancen til handicappede og
bevægelseshæmmede og uddannelsen af deres personale
samarbejde med organisationer repræsentative for handicappede
og bevægelseshæmmede. De bør ved dette arbejde
følge de relevante bestemmelser i den internationale
konvention og kodeks om uddannelse af søfarende, om
sønæring og om vagthold samt henstillingen fra Den
Internationale Søfartsorganisation (IMO) om konstruktion og
drift af passagerskibe, så de imødekommer ældres
og handicappedes behov.
(10) Bestemmelserne vedrørende
indskibning af handicappede og bevægelseshæmmede
passagerer bør ikke berøre de gældende
generelle internationale og nationale bestemmelser samt
EU-bestemmelser om indskibning af passagerer.
(11) EU-retsakter om passagerrettigheder
bør tage højde for passagerers, navnlig handicappedes
og bevægelseshæmmedes, behov for at anvende forskellige
transportformer og kunne skifte problemfrit mellem de forskellige
former, under forbehold af gældende sikkerhedsbestemmelser
for sejlads.
(12) Der bør i tilfælde af
aflysning eller forsinkelse af en passagersejlads eller et
krydstogt gives fyldestgørende oplysninger til passagererne.
Disse oplysninger bør hjælpe passagererne til at
træffe de nødvendige forholdsregler og om
nødvendigt indhente oplysninger om alternative
forbindelser.
(13) Passagerernes ulemper som følge af
aflysning eller lang forsinkelse af deres rejse bør
reduceres. Med det for øje bør der sørges
passende for passagererne, og de bør enten kunne annullere
deres rejse og få billetten refunderet eller få tilbudt
en anden rejserute på tilfredsstillende vilkår. Egnet
indkvartering for passagerer skal ikke nødvendigvis
være hotelværelser, men kan også være andre
former for passende indkvartering, der er til rådighed,
navnlig afhængig af omstændighederne i forbindelse med
hver enkelt situation, passagerernes køretøjer og
skibets karakteristika. I denne forbindelse og i behørigt
begrundede tilfælde af ekstraordinære og hastende
omstændigheder bør transportørerne have
mulighed for at anvende relevante tilgængelige faciliteter i
samarbejde med de civile myndigheder.
(14) Transportørerne bør
påtage sig at betale kompensation til passagerne i
tilfælde af aflysning eller forsinkelser af en
passagersejlads, beregnet som en procentdel af billetprisen,
medmindre aflysningen eller forsinkelsen skyldes vejrforhold, der
bringer en sikker sejlads i fare, eller usædvanlige
omstændigheder, som ikke kunne have været
undgået, selv om alle forholdsregler, der med rimelighed
kunne træffes, faktisk var blevet truffet.
(15) Transportørerne bør i
overensstemmelse med alment accepterede principper
pålægges bevisbyrden for, at aflysninger eller
forsinkelser er forårsaget af sådanne vejrforhold eller
usædvanlige omstændigheder.
(16) Vejrforhold, der bringer en sikker sejlads
i fare, bør omfatte, men ikke være begrænset
til, stærk vind, høj sø, stærk
strøm, vanskelige isforhold samt yderst høje eller
lave vandstande, orkaner, tornadoer og oversvømmelser.
(17) Usædvanlige omstændigheder
bør omfatte, men ikke være begrænset til
naturkatastrofer som f.eks. brande og jordskælv,
terrorangreb, krige og militære eller væbnede civile
konflikter, oprør, militær eller retsstridig
konfiskering, arbejdskonflikter, ilandsætning af en syg,
såret eller død person, eftersøgnings- og
redningsaktioner til søs eller på indre vandveje,
forholdsregler, der er nødvendige for at beskytte
miljøet, beslutninger, der træffes af
trafikstyringsorganer eller havnemyndigheder, samt beslutninger,
der træffes af de kompetente myndigheder med hensyn til den
offentlige orden og sikkerhed, samt for at dække
transportbehov i nødsituationer.
(18) Transportørerne bør
samarbejde om at træffe foranstaltninger på nationalt
eller europæisk plan, hvori de inddrager interesseparter,
faglige sammenslutninger og kunde-, passager- og
handicaporganisationer samt organisationer for
bevægelseshæmmede, til at forbedre den omsorg og
assistance, som de tilbyder passagererne, når deres rejse
afbrydes, især ved langvarige forsinkelser eller aflysning af
rejsen. De nationale håndhævelsesorganer bør
informeres om disse foranstaltninger.
(19) EU-Domstolen har allerede fastslået,
at problemer, der fører til aflysninger eller forsinkelser,
kun falder ind under begrebet usædvanlige
omstændigheder, hvis de skyldes begivenheder, der ikke kan
siges at være en del af den normale udførelse af den
pågældende transportørs virksomhed og reelt ikke
kan kontrolleres af denne. Det bør bemærkes, at
vejrforhold, der bringer en sikker sejlads i fare, ligger uden for
transportørens kontrol.
(20) Denne forordning bør ikke
berøre de passagerrettigheder, der er fastlagt ved
Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om
pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure [7]. Denne
forordning bør ikke finde anvendelse hvis en pakketur
aflyses af andre grunde end aflysning af passagersejladsen eller
krydstogtet.
(21) Der bør gives udtømmende
oplysninger til passagerne i formater, der er tilgængelige
for alle, om deres rettigheder i medfør af denne forordning,
således at de er i stand til reelt at udøve disse
rettigheder. Det hører til passagerernes rettigheder at
få oplysninger om passagersejladsen eller krydstogtet
før og under rejsen. Alle vigtige oplysninger til passagerer
bør tillige gives i formater, der er tilgængelige for
handicappede og bevægelseshæmmede, og som gør
det muligt for passagerer at få adgang til samme oplysninger
ved at anvende eksempelvis tekst, blindskrift, lyd, video og/eller
elektroniske formater.
(22) Passagererne bør kunne udøve
deres rettigheder ved egnede og tilgængelige klageprocedurer
hos transportørerne og terminaloperatørerne inden for
rammerne af deres respektive ansvarsområder, eller ved at
klagen indgives til det eller de organer, som den
pågældende medlemsstat har udpeget dertil.
Transportørerne og terminaloperatørerne bør
reagere på klager fra passagerer inden for en nærmere
fastsat periode og må være klar over, at manglende
reaktion på en klage vil kunne bruges imod dem.
(23) Klager over assistancen i en havn eller om
bord på et skib bør fortrinsvis indbringes for det
eller de organer til håndhævelse af denne forordning,
som er udpeget af den medlemsstat, hvor indskibningshavnen er
beliggende, og hvor udskibningshavnen er beliggende, hvis det
drejer sig om personbefordring fra et tredjeland, idet der tages
hensyn til de procedurer, der er fastsat i medlemsstaten for
indgivelse af klager.
(24) Medlemsstaterne bør sikre
overholdelsen af denne forordning og udpege et eller flere organer
med kompetence til at forestå overvågningen og
håndhævelsen. Dette berører ikke passagerernes
ret til domstolsprøvelse i henhold til national ret.
(25) Det eller de organer, der er udpeget til
at håndhæve denne forordning, bør være
uafhængige af kommercielle interesser. Hver enkelt
medlemsstat bør udpege mindst et organ, som i
påkommende tilfælde bør have beføjelser
og kapacitet til at undersøge klager fra enkeltpersoner og
mægle med henblik på udenretsligt forlig. Passagererne
bør have ret til inden for en rimelig frist at modtage et
begrundet svar fra det udpegede organ. Da det er meget vigtigt med
pålidelige statistikker for håndhævelsen af denne
forordning, navnlig for at sikre en sammenhængende anvendelse
på EU-plan, bør de rapporter, der udarbejdes af disse
organer, om muligt indeholde statistikker for klager og deres
udfald.
(26) Medlemsstaterne bør fastsætte
sanktioner ved overtrædelser af denne forordning og sikre, at
disse sanktioner finder anvendelse. Sådanne sanktioner
bør være effektive, stå i rimeligt forhold til
overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
(27) Målene for denne forordning, nemlig
at sikre et højt beskyttelses- og assistanceniveau for
passagererne overalt i medlemsstaterne og et indre marked med
harmoniserede betingelser for erhvervsudøvelsen, kan ikke i
tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor
på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås
på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger
i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i
traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går
denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for
at nå disse mål.
(28) Håndhævelsen af denne
forordning bør bygge på Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 af 27. oktober 2004 om
samarbejde mellem nationale myndigheder med ansvar for
håndhævelse af lovgivning om forbrugerbeskyttelse
("forordningen om forbrugerbeskyttelsessamarbejde") [8].
Nævnte forordning bør derfor ændres i
overensstemmelse hermed.
(29) Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske
personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om
fri udveksling af sådanne oplysninger [9] bør
overholdes og håndhæves strengt for at garantere
beskyttelse af privatlivets fred for fysiske og juridiske personer
og sikre, at de forlangte oplysninger og rapporter udelukkende
anvendes til at opfylde forpligtelserne som fastlagt i denne
forordning og ikke anvendes til skade for sådanne
personer.
(30) Denne forordning respekterer de
grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som
navnlig anerkendes i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder og som omhandles i artikel 6 i
traktaten om Den Europæiske Union -
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastsætter regler for
transport til søs og på indre vandveje med hensyn til
følgende:
a) ikke-diskrimination af passagererne hvad
angår de transportvilkår, transportørerne
tilbyder
b) ikke-diskrimination af og assistance til
handicappede og bevægelseshæmmede
c) passagerernes rettigheder i tilfælde
af aflysning eller forsinkelse
d) mindstekrav til oplysninger til
passagererne
e) behandling af klager
f) generelle regler om
håndhævelse.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på
passagerer i forbindelse med:
a) passagersejladser, når
indskibningshavnen er beliggende på en medlemsstats
område
b) passagersejladser, når
indskibningshavnen er beliggende uden for en medlemsstats
område, og når udskibningshavnen er beliggende på
en medlemsstats område, forudsat at sejladsen udføres
af en EU-transportør som defineret i artikel 3, litra e)
c) et krydstogt, når indskibningshavnen
er beliggende på en medlemsstats område. Dog finder
artikel 16, stk. 2, artikel 18 og 19 og artikel 20, stk. 1 og 4,
ikke anvendelse på disse passagerer.
2. Denne forordning finder ikke anvendelse
på passagerer i forbindelse med:
a) skibe med certifikat til at befordre op til
12 passagerer
b) skibe, hvis besætning med ansvar for
skibets drift udgøres af højst tre personer, eller
hvor afstanden af den samlede passagersejlads i den ene retning er
under 500 meter
c) udflugter og sightseeing, bortset fra
krydstogter, eller
d) skibe, der ikke drives ved mekanisk kraft,
samt originale og individuelle kopier af historiske passagerskibe
fra før 1965, der hovedsagelig er bygget med originale
materialer, og som har certifikat til at befordre op til 36
passagerer.
3. Medlemsstaterne kan i en periode på to
år fra den 18. december 2012 undtage søgående
skibe i indenrigsfart på under 300 bruttotons fra anvendelsen
af denne forordning, forudsat at de rettigheder, passagererne har i
medfør af denne forordning, er tilstrækkelig sikret i
den nationale lovgivning.
4. Medlemsstaterne kan undtage
passagersejladser, der er omfattet af forpligtelser til offentlig
tjeneste, kontrakter om offentlig tjeneste eller integrerede
tjenester, fra anvendelsen af denne forordning, forudsat at
passagerernes rettigheder i medfør af denne forordning er
sikret i tilsvarende omfang i den nationale lovgivning.
5. Med forbehold af direktiv 2006/87/EF og
direktiv 2009/45/EF skal intet i denne forordning forstås som
tekniske krav, der pålægger transportører,
terminaloperatører eller andre enheder forpligtelser med
hensyn til at ændre eller erstatte skibe, infrastrukturer,
havne eller havneterminaler.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a) "handicappet" eller
"bevægelseshæmmet": en person, hvis bevægelighed
i forbindelse med benyttelsen af transportmidler er nedsat på
grund af et fysisk handicap (sensorisk eller motorisk, permanent
eller forbigående), mentalt handicap eller nedsat
funktionsevne af andre grunde eller som følge af alder, og
hvis situation kræver passende opmærksomhed, og at de
ydelser, alle passagerer har adgang til, tilpasses til den
pågældendes særlige behov
b) "en medlemsstats område": et
område, hvor traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde finder anvendelse i henhold til dennes artikel
355 og på de betingelser, der er fastsat i nævnte
artikel
c) "adgangsbetingelser": relevante standarder
og retningslinjer for og oplysninger om havneterminalers og skibes
tilgængelighed, herunder deres faciliteter for handicappede
og bevægelseshæmmede
d) "transportør": en fysisk eller
juridisk person, som ikke er en rejsearrangør, rejseagent
eller billetudsteder, som tilbyder passagersejladser eller
krydstogter til offentligheden
e) "EU-transportør": en
transportør, der er etableret på en medlemsstats
område, eller som tilbyder befordring i form af
passagersejladser til eller fra en medlemsstats område
f) "passagersejlads": erhvervsmæssig
passagerbefordring til søs eller på indre vandveje
ifølge en offentliggjort fartplan
g) "integrerede tjenester": indbyrdes forbundne
transporttjenester inden for et bestemt geografisk område med
en fælles informationstjeneste, et fælles billetsystem
og en fælles fartplan
h) "undertransportør": en anden person
end transportøren, som faktisk udfører befordringen
helt eller delvist
i) "indre vandvej": et naturligt eller kunstigt
sejlbart indre vandområde eller et system af indbyrdes
forbundne vandområder, som anvendes til befordring,
såsom søer, floder eller kanaler eller enhver
kombination af disse
j) "havn": et sted eller et geografisk
område, hvor der er foretaget anlægsarbejder og
forefindes faciliteter, som især gør det muligt at
modtage skibe, hvor passagerer regelmæssigt ind- eller
udskibes
k) "havneterminal": en terminal, der er
bemandet af en transportør eller en terminaloperatør,
i en havn med faciliteter, såsom indtjekningsskranker,
billetskranker eller lounger, og personale til indskibning eller
udskibning af passagerer i forbindelse med passagersejladser eller
krydstogter
l) "skib": et fartøj, der bruges til
sejlads på havet eller på indre vandveje
m) "befordringskontrakt": en kontrakt om
befordring indgået mellem en transportør og en
passager om udførelse af en eller flere passagersejladser
eller krydstogter
n) "billet": et gyldigt dokument eller et andet
bevis på en befordringskontrakt
o) "billetudsteder": enhver formidler, som
indgår befordringskontrakter på vegne af en
transportør
p) "rejseagent": enhver formidler, som
indgår befordringskontrakter på vegne af en passager
eller en rejsearrangør
q) "rejsearrangør": en anden
arrangør eller formidler end en transportør som
omhandlet i artikel 2, nr. 2) og 3), i direktiv
90/314/EØF
r) "reservation": reservation af en specifik
afgang af en passagersejlads eller et krydstogt
s) "terminaloperatør": et privat eller
offentligt organ på en medlemsstats område, der er
ansvarligt for at administrere og forvalte en havneterminal
t) "krydstogt": befordringstjeneste til
søs eller på indre vandveje, som udføres
udelukkende med henblik på fornøjelse eller
adspredelse, suppleret med kahytsfaciliteter og andre faciliteter,
af mere end to overnatninger om bord
u) "søulykke": skibbrud, kæntring,
kollision eller stranding, eksplosion eller brand om bord eller
skibsfejl.
Artikel 4
Billetter og ikke-diskriminerende
kontraktbestemmelser
1. Transportørerne udsteder en billet
til passageren, medmindre andre dokumenter giver ret til befordring
i henhold til national lovgivning. Der kan udstedes en elektronisk
billet.
2. Med forbehold af sociale rabatordninger skal
transportørers eller billetudstederes kontraktbestemmelser
og takster tilbydes til offentligheden uden nogen form for direkte
eller indirekte diskrimination på grundlag af slutkundens
nationalitet eller transportørens eller billetudstederens
hjemsted i Unionen.
Artikel 5
Andre involverede parter
1. Selv om udførelsen af forpligtelser i
henhold til denne forordning overlades til en
undertransportør, en billetudsteder eller enhver anden
person, er transportøren, rejseagenten,
rejsearrangøren eller terminaloperatøren, som har
overladt udførelsen af sådanne forpligtelser til
andre, ikke desto mindre ansvarlig for disse involverede parters
handlinger og undladelser, når de handler i forbindelse med
udførelsen af deres arbejde.
2. Den part, som transportøren,
rejseagenten, rejsearrangøren eller
terminaloperatøren overlader udførelsen af en
forpligtelse til, er i tillæg til stk. 1 omfattet af denne
forordnings bestemmelser, herunder bestemmelser om
erstatningsansvar og indsigelsesret, for så vidt angår
den forpligtelse, der er overladt til denne.
Artikel 6
Opfyldelsespligt
Rettigheder og forpligtelser i henhold til
denne forordning kan ikke ophæves eller begrænses ved
navnlig en undtagelse eller en restriktiv klausul i
befordringskontrakten.
KAPITEL II
HANDICAPPEDES OG BEVÆGELSESHÆMMEDES
RETTIGHEDER
Artikel 7
Befordringsret
1. Transportører, rejseagenter og
rejsearrangører må ikke under henvisning til handicap
eller bevægelseshæmning som sådan nægte at
acceptere en reservation, at udstede eller på anden
måde levere en billet eller at tage personer om bord.
2. Reservationer og billetter skal tilbydes
handicappede og bevægelseshæmmede uden ekstra
omkostninger og på samme betingelser som for alle andre
passagerer.
Artikel 8
Undtagelser og særlige bestemmelser
1. Uanset artikel 7, stk. 1, kan
transportører, rejseagenter og rejsearrangører
nægte at acceptere en reservation fra, at udstede eller
på anden måde levere en billet til eller at tage en
handicappet eller bevægelseshæmmet om bord:
a) hvis dette er nødvendigt af hensyn
til gældende sikkerhedsmæssige krav i folkeretten,
EU-retten eller den nationale ret eller af hensyn til
sikkerhedsmæssige krav, der er fastsat af de kompetente
myndigheder
b) hvis passagerskibets konstruktion eller
havnens infrastruktur og udstyr, herunder havneterminaler,
gør det umuligt at bringe vedkommende om bord eller fra
borde eller befordre vedkommende på en sikker eller
operationelt gennemførlig måde.
2. Nægtes det at acceptere en reservation
eller at udstede eller på anden måde levere en billet
under henvisning til de forhold, der er nævnt i stk. 1,
træffer transportøren, rejseagenten eller
rejsearrangøren alle rimelige foranstaltninger til at
foreslå den berørte person en acceptabel alternativ
befordring i form af en passagersejlads eller et krydstogt, der
udføres af transportøren.
3. Hvis en handicappet eller en
bevægelseshæmmet, der er i besiddelse af en reservation
eller en billet og har opfyldt kravene i artikel 11, stk. 2,
alligevel nægtes indskibning på grundlag af denne
forordning, skal denne person og en eventuel ledsagende person i
henhold til denne artikels stk. 4 tilbydes valget mellem enten
tilbagebetaling af billetprisen eller omlægning af rejsen i
henhold til bilag I. Retten til at vælge en returrejse eller
omlægning af rejsen forudsætter, at alle
sikkerhedsmæssige krav kan opfyldes.
4. Transportører, rejseagenter og
rejsearrangører kan, hvis det er strengt nødvendigt,
på samme betingelser som fastsat i stk. 1 forlange, at en
handicappet eller en bevægelseshæmmet ledsages af en
anden person, som er i stand til at yde den nødvendige
assistance til den handicappede eller den
bevægelseshæmmede. For så vidt angår
passagersejladser befordres en sådan ledsagende person
gratis.
5. Når transportører, rejseagenter
og rejsearrangører gør brug af bestemmelserne i stk.
1-4, underretter de straks den handicappede eller den
bevægelseshæmmede om de specifikke grunde hertil. Efter
anmodning skal disse grunde skriftligt meddeles til den
handicappede eller den bevægelseshæmmede senest fem
arbejdsdage efter, at anmodningen er fremsat. I tilfælde af
afvisning i henhold til stk. 1, litra a), skal der henvises til de
gældende sikkerhedsmæssige krav.
Artikel 9
Tilgængelighed og information
1. Transportørerne og
terminaloperatørerne sikrer, hvor det er
hensigtsmæssigt gennem deres organisationer og i samarbejde
med organisationer repræsentative for handicappede eller
bevægelseshæmmede, at der findes eller fastsættes
ikke-diskriminerende adgangsbetingelser for befordring af
handicappede og bevægelseshæmmede samt disses
ledsagere. Der gives efter anmodning meddelelse om
adgangsbetingelserne til de nationale
håndhævelsesorganer.
2. Transportører og
terminaloperatører gør adgangsbetingelserne i stk. 1
offentligt tilgængelige fysisk eller på internettet,
efter anmodning i tilgængelige formater, og på de samme
sprog, hvorpå oplysninger normalt gives til alle passagerer.
Der skal tages særligt hensyn til handicappedes og
bevægelseshæmmedes behov.
3. Rejsearrangører stiller de
adgangsbetingelser i stk. 1 til rådighed, som finder
anvendelse på rejser, der indgår i pakkerejser,
herunder pakkeferier og pakketure, som de tilrettelægger,
sælger eller udbyder til salg.
4. Transportører, rejseagenter og
rejsearrangører sikrer, at alle relevante oplysninger,
herunder onlinereservation og -information, om
befordringsbetingelserne, oplysninger om rejsen samt
adgangsbetingelserne er til rådighed i en form, der er egnet
og tilgængelig for handicappede og
bevægelseshæmmede. Personer med behov for assistance
skal modtage bekræftelse på en sådan assistance
via tilgængelige midler, herunder elektroniske midler og
Short Message Service (sms).
Artikel 10
Ret til assistance i havne og om bord på
skibe
Transportører og
terminaloperatører yder, inden for rammerne af deres
respektive ansvarsområder, gratis assistance til handicappede
og bevægelseshæmmede som fastsat i bilag II og III i
havne, herunder ved ind- og udskibning, og om bord på skibe,
jf. dog adgangsbetingelserne i artikel 9, stk. 1. Assistancen
tilpasses om muligt den handicappedes eller
bevægelseshæmmedes individuelle behov.
Artikel 11
Betingelser for ydelse af assistance
1. Transportører og
terminaloperatører yder, inden for rammerne af deres
respektive ansvarsområder, assistance til handicappede og
bevægelseshæmmede som fastsat i artikel 10 forudsat
at:
a) transportøren eller
terminaloperatøren får besked via tilgængelige
midler, herunder elektroniske midler og sms, om den
pågældendes behov for assistance senest 48 timer,
før der er behov for den, medmindre passageren og
transportøren eller terminaloperatøren har
indgået aftale om et kortere tidsrum, og
b) den handicappede eller den
bevægelseshæmmede møder op i havnen eller
på det angivne sted, jf. artikel 12, stk. 3:
i) på det tidspunkt, transportøren
skriftligt har angivet, og som højst må være 60
minutter før det offentliggjorte indskibningstidspunkt
ii) senest 60 minutter før det
offentliggjorte afgangstidspunkt, hvis der ikke er angivet noget
indskibningstidspunkt, medmindre passageren og transportøren
eller terminaloperatøren har indgået aftale om et
kortere tidsrum.
2. Handicappede og
bevægelseshæmmede skal, når de reserverer eller
forhåndskøber deres billet, i tillæg til stk. 1
give transportøren besked om deres særlige behov med
hensyn til kahytsfaciliteter, siddepladser eller tjenesteydelser
eller deres behov for at medbringe medicinsk udstyr, hvis de har
kendskab til behovene på dette tidspunkt.
3. Der kan altid gives besked i henhold til
stk. 1, litra a), og stk. 2 til den rejseagent eller
rejsearrangør, hos hvem billetten er købt. Når
billetten gælder for flere rejser, er én meddelelse
tilstrækkelig, forudsat at der gives passende oplysninger om
planlægningen af de efterfølgende rejser. Passageren
modtager en bekræftelse, der angiver, at der er givet besked
om behovet for assistance i overensstemmelse med kravene i stk. 1,
litra a), og stk. 2.
4. Hvis der ikke modtages besked i
overensstemmelse med stk. 1, litra a), og stk. 2, træffer
transportøren og terminaloperatøren alle rimelige
foranstaltninger for at yde den handicappede eller den
bevægelseshæmmede tilstrækkelig assistance til,
at vedkommende kan komme om bord, komme i land og sejle med
skibet.
5. Når en handicappet eller en
bevægelseshæmmet er ledsaget af en anerkendt
servicehund, skal der sørges for plads til denne hund sammen
med personen, forudsat at der er givet meddelelse herom til
transportøren, rejseagenten eller rejsearrangøren i
overensstemmelse med eventuelle gældende nationale regler for
befordring af anerkendte servicehunde om bord på
passagerskibe.
Artikel 12
Modtagelse af meddelelser og udpegning af
mødesteder
1. Transportører,
terminaloperatører, rejseagenter og rejsearrangører
træffer alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse
med anmodning om og modtagelse af besked i henhold til artikel 11,
stk. 1, litra a), og artikel 11, stk. 2. Denne forpligtelse
gælder alle salgssteder, også ved telefonsalg og salg
over internettet.
2. Hvis rejseagenter eller
rejsearrangører modtager den i stk. 1 omhandlede meddelelse,
skal de, inden for deres normale kontortider, straks videregive
denne oplysning til transportøren eller
terminaloperatøren.
3. Transportører og
terminaloperatører udpeger et sted inden for eller uden for
havneterminalerne, hvor handicappede og
bevægelseshæmmede kan melde deres ankomst og anmode om
assistance. Dette sted skal være klart markeret og stille de
vigtigste oplysninger om havneterminalen og den assistance, der kan
ydes, til rådighed i en tilgængelig form.
Artikel 13
Kvalitetsstandarder for assistance
1. Terminaloperatører og
transportører, der driver havneterminaler eller har
udført passagersejladser med flere end 100000
erhvervsmæssige passagerbevægelser i alt i det
foregående kalenderår, fastsætter, inden for
rammerne af deres respektive ansvarsområder,
kvalitetsstandarder for den i bilag II og III omhandlede assistance
og fastlægger, hvor det er hensigtsmæssigt gennem deres
organisationer, de ressourcer, der er nødvendige til
opfyldelse af disse standarder, i samarbejde med organisationer
repræsentative for handicappede og
bevægelseshæmmede.
2. Ved fastsættelsen af sådanne
standarder tages der fuldt hensyn til internationalt anerkendte
politikker og adfærdskodekser til lettelse af befordringen af
handicappede og bevægelseshæmmede, især IMO's
henstilling om konstruktion og drift af passagerskibe, så de
imødekommer ældres og handicappedes behov.
3. Terminaloperatører og
transportører gør de kvalitetsstandarder, der er
omhandlet i stk. 1, offentligt tilgængelige fysisk eller
på internettet i en tilgængelig form og på de
samme sprog, som oplysninger normalt gives til alle passagerer
på.
Artikel 14
Uddannelse og instruktion
Med forbehold af den internationale konvention
om uddannelse af søfarende, om sønæring og om
vagthold og bestemmelser vedtaget i henhold til den reviderede
konvention om sejlads på Rhinen og konventionen om sejlads
på Donau udarbejder transportørerne og, hvis det er
relevant, terminaloperatørerne handicaprelaterede
uddannelsesprocedurer, herunder instruktioner, og sørger
for:
a) at deres eget personale og det personale,
der er ansat af eventuelle andre involverede parter, som yder
direkte assistance til handicappede eller
bevægelseshæmmede, er uddannet eller har modtaget
instruktion som beskrevet i bilag IV, del A og B
b) at deres eget personale, som på anden
måde er ansvarligt for reservation og billetsalg eller ind-
og udskibning, herunder det personale, der er ansat af eventuelle
andre involverede parter, er uddannet eller har modtaget
instruktion som beskrevet i bilag IV, del A, og
c) at de i litra a) og b) nævnte
personalekategorier vedligeholder deres kompetencer f.eks. ved
hjælp af instruktioner eller genopfriskningskurser, hvor det
er nødvendigt.
Artikel 15
Erstatning for
bevægelseshjælpemidler eller andre specifikke
hjælpemidler
1. Transportører og
terminaloperatører er erstatningspligtige for tab, som
skyldes bortkomst eller beskadigelse af handicappedes eller
bevægelseshæmmedes bevægelseshjælpemidler
eller andre specifikke hjælpemidler, hvis den hændelse,
der forårsager tabet, skyldes fejl eller forsømmelse
fra transportørens eller terminaloperatørens side.
Ved tab, som skyldes en søulykke, forudsættes fejl
eller forsømmelse fra transportørens side.
2. Den erstatning, der er omhandlet i stk. 1,
skal svare til enten genanskaffelsesværdien af det
pågældende hjælpemiddel eller, hvor det er
relevant, til udgifterne til reparation.
3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis
artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
392/2009 af 23. april 2009 om transportørers
erstatningsansvar ved ulykker under søtransport af
passagerer [10] finder anvendelse.
4. Der skal endvidere så vidt muligt
hurtigt fremskaffes midlertidige erstatningshjælpemidler, der
er egnede alternativer.
KAPITEL III
TRANSPORTØRENS OG
TERMINALOPERATØRENS FORPLIGTELSER VED AFBRYDELSE AF EN
REJSE
Artikel 16
Underretning i tilfælde af aflyste eller
forsinkede afgange
1. I tilfælde af en aflysning eller en
forsinkelse i en passagersejlads' eller et krydstogts afgang skal
transportøren og, hvis det er relevant,
terminaloperatøren underrette passagerer, der sejler fra en
havneterminal, eller om muligt passagerer, der sejler fra en havn,
om situationen så hurtigt som muligt og under alle
omstændigheder senest 30 minutter efter afgangstidspunktet
ifølge fartplanen og om det forventede afgangs- og
ankomsttidspunkt, så snart sådanne oplysninger
foreligger.
2. Passagerer, der ikke kan nå en
befordringstilslutningsforbindelse på grund af aflysning
eller forsinkelse, underrettes i rimeligt omfang af
transportøren og, hvis det er relevant,
terminaloperatøren om alternative forbindelser.
3. Transportøren eller, hvis det er
relevant, terminaloperatøren sikrer, at handicappede og
bevægelseshæmmede modtager de i stk. 1 og 2
krævede oplysninger i en tilgængelig form.
Artikel 17
Assistance i tilfælde af aflyste eller
forsinkede afgange
1. Hvis en transportør med rimelighed
forventer, at en passagersejlads' eller et krydstogts afgang bliver
aflyst eller forsinket mere end 90 minutter i forhold til det
planlagte afgangstidspunkt, skal der til passagerer, der sejler fra
havneterminaler, tilbydes gratis snacks, måltider eller
forfriskninger i rimeligt forhold til ventetiden, forudsat at de
forefindes eller kan leveres på rimelige vilkår.
2. Ved en aflysning eller en forsinket afgang,
der kræver en eller flere overnatninger eller et
længere ophold end, hvad passageren havde til hensigt, skal
transportøren, i det omfang det er fysisk muligt, tilbyde
passagerer, der sejler fra havneterminaler, gratis egnet
indkvartering om bord eller på land og befordring fra
havneterminalen til indkvarteringsstedet og tilbage foruden
snackene, måltiderne eller forfriskningerne i stk. 1.
Transportøren kan begrænse de samlede udgifter til
indkvartering på land, ekskl. befordring til og fra
havneterminalen og indkvarteringsstedet, til 80 EUR pr. nat for
hver passager i højst tre nætter.
3. Når stk. 1 og 2 finder anvendelse,
skal transportøren især være opmærksom
på handicappedes og bevægelseshæmmedes samt
eventuelle ledsagende personers behov.
Artikel 18
Omlægning af rejsen og tilbagebetaling i
tilfælde af aflyste eller forsinkede afgange
1. Hvis en transportør med rimelighed
forventer, at en passagersejlads bliver aflyst eller dens afgang
fra en havneterminal forsinket mere end 90 minutter, skal
passageren straks tilbydes valget mellem:
a) omlægning af rejsen uden
ekstraomkostninger under sammenlignelige betingelser til det
endelige bestemmelsessted ifølge befordringskontrakten ved
førstgivne lejlighed
b) tilbagebetaling af billetprisen og, hvis det
er relevant, en gratis returrejse til det første afgangssted
ifølge befordringskontrakten ved førstgivne
lejlighed.
2. Når en passagersejlads aflyses, eller
dens afgang fra en havn er forsinket mere end 90 minutter, har
passagererne ret til en sådan omlægning af rejsen eller
tilbagebetaling af billetprisen fra transportørens side.
3. Der skal i henhold til stk. 1, litra b), og
stk. 2 inden for syv dage ske tilbagebetaling af billettens fulde
pris på købstidspunktet for den eller de dele af
rejsen, der ikke er gennemført, og for den eller de dele,
som allerede er foretaget, hvis rejsen ikke længere tjener
noget formål i forhold til passagerens oprindelige rejseplan,
enten kontant, ved elektronisk bankoverførsel, med
bankanvisning eller bankcheck. Med passagerens samtykke kan
tilbagebetaling af billettens fulde pris også ske i form af
værdikuponer og/eller andre tjenesteydelser på et
beløb, der svarer til billettens pris, hvis betingelserne er
fleksible, navnlig med hensyn til gyldighedsperiode og
bestemmelsessted.
Artikel 19
Kompensation for billetprisen i tilfælde
af forsinket ankomst
1. Passagerer, der oplever forsinket ankomst
til det endelige bestemmelsessted ifølge
befordringskontrakten, kan forlange kompensation af
transportøren uden at fortabe retten til befordring.
Kompensationsbeløbet er på mindst 25 % af billetprisen
i tilfælde af en forsinkelse på mindst:
a) en time i tilfælde af rejser, der
ifølge fartplanen varer op til fire timer
b) to timer i tilfælde af rejser, der
ifølge fartplanen varer mere end fire timer, men under otte
timer
c) tre timer i tilfælde af rejser, der
ifølge fartplanen varer mere end otte timer, men under 24
timer, eller
d) seks timer i tilfælde af rejser, der
ifølge fartplanen varer mere end 24 timer.
Hvis forsinkelsen overstiger det dobbelte af
den tid, der er anført i litra a) til d), er
kompensationsbeløbet på 50 % af billetprisen.
2. Passagerer, der har abonnementskort eller
periodekort, og som rammes af gentagne forsinkede ankomster i
kortets gyldighedsperiode, kan søge om passende kompensation
i overensstemmelse med transportørens
kompensationsordninger. Disse ordninger angiver kriterierne for
definition af forsinket ankomst og beregning af kompensation.
3. Kompensationen beregnes i forhold til den
pris, passageren faktisk har betalt for den forsinkede
passagersejlads.
4. Når befordringen gælder en
returrejse, beregnes kompensationen for forsinket ankomst på
enten ud- eller returrejsen i forhold til halvdelen af den pris,
der er betalt for befordring med den pågældende
passagersejlads.
5. Kompensationen betales senest én
måned efter indgivelse af kompensationsanmodningen.
Kompensationen kan udbetales i form af værdikuponer og/eller
andre tjenesteydelser, forudsat at betingelserne er fleksible,
navnlig med hensyn til gyldighedsperiode og bestemmelsessted.
Kompensationen udbetales i penge på passagerens
anmodning.
6. Kompensationen for billetprisen kan ikke
reduceres ved fradrag af transaktionsudgifter såsom gebyrer
og udgifter til telefon eller frimærker.
Transportørerne kan indføre en minimumsgrænse,
hvorunder kompensation ikke udbetales. Denne grænse må
ikke være over 6 EUR.
Artikel 20
Undtagelser
1. Artikel 17, 18 og 19 finder ikke anvendelse
på passagerer med åbne billetter, så længe
afgangstidspunktet ikke er angivet, medmindre de har
abonnementskort eller periodekort.
2. Artikel 17 og 19 finder ikke anvendelse,
hvis passageren underrettes om aflysningen eller forsinkelsen inden
billetkøbet, eller hvis aflysningen eller forsinkelsen
skyldes passagerens fejl.
3. Artikel 17, stk. 2, finder ikke anvendelse,
hvis transportøren kan bevise, at aflysningen eller
forsinkelsen skyldes vejrforhold, der bringer en sikker sejlads i
fare.
4. Artikel 19 finder ikke anvendelse, hvis
transportøren kan bevise, at aflysningen eller forsinkelsen
skyldes vejrforhold, der bringer en sikker sejlads i fare, eller
usædvanlige omstændigheder, der hindrer
udførelsen af passagersejladsen, og som ikke kunne have
været undgået, selv om alle rimelige forholdsregler var
blevet truffet.
Artikel 21
Andre krav
Denne forordning udelukker ikke, at passagerer
kan søge erstatning for tab i henhold til national
lovgivning som følge af aflysning eller forsinkelse af
transporttjenester ved de nationale domstole, herunder i henhold
til direktiv 90/314/EØF.
KAPITEL IV
ALMINDELIGE REGLER FOR INFORMATION OG
KLAGER
Artikel 22
Ret til rejseinformation
Transportører og
terminaloperatører giver, inden for rammerne af deres
respektive ansvarsområder, under hele rejsen passagererne
fyldestgørende oplysninger i en form, der er
tilgængelig for alle, og på de samme sprog, som
oplysninger normalt gives til alle passagerer på. Der skal
tages særligt hensyn til handicappedes og
bevægelseshæmmedes behov.
Artikel 23
Information om passagerernes rettigheder
1. Transportørerne,
terminaloperatørerne og i påkommende tilfælde
havnemyndighederne sikrer, inden for rammerne af deres respektive
ansvarsområder, at oplysninger om passagerers rettigheder
ifølge denne forordning er offentligt tilgængelige
både om bord på skibene, om muligt i havne samt i
havneterminalerne. Oplysningerne stilles så vidt muligt til
rådighed i en tilgængelig form og på de samme
sprog, som oplysninger normalt gives til alle passagerer på.
Ved udlevering af oplysningerne tages der særligt hensyn til
handicappedes og bevægelseshæmmedes behov.
2. Med henblik på at opfylde det i stk. 1
omhandlede informationskrav kan transportørerne,
terminaloperatørerne og i påkommende tilfælde
havnemyndighederne anvende et sammendrag af bestemmelserne i denne
forordning, som Kommissionen udarbejder på alle Den
Europæiske Unions institutioners officielle sprog og stiller
til rådighed for dem.
3. Transportørerne,
terminaloperatørerne og i påkommende tilfælde
havnemyndighederne oplyser på en passende måde
passagererne om bord på skibene, om muligt i havne samt
havneterminalerne om kontaktoplysningerne for det
håndhævelsesorgan, som den pågældende
medlemsstat har udpeget i henhold til artikel 25, stk. 1.
Artikel 24
Klager
1. Transportørerne og
terminaloperatørerne skal indføre eller have en
tilgængelig ordning til behandling af klager
vedrørende de rettigheder og forpligtelser, der er omhandlet
i denne forordning.
2. Ønsker en passager, som er omfattet
af denne forordning, at indgive en klage til transportøren
eller terminaloperatøren, skal dette ske inden for to
måneder fra den dag, hvor sejladsen blev udført eller
skulle have været udført. Transportøren eller
terminaloperatøren skal inden for en måned efter
modtagelsen af klagen give besked til passageren om, hvorvidt
klagen er imødekommet, er blevet afvist eller stadig er
under behandling. Det endelige svar skal gives højst to
måneder efter modtagelsen af en klage.
KAPITEL V
HÅNDHÆVELSE OG NATIONALE
HÅNDHÆVELSESORGANER
Artikel 25
Nationale håndhævelsesorganer
1. Hver medlemsstat udpeger et nyt eller et
eksisterende organ eller nye eller eksisterende organer, der har
ansvaret for håndhævelse af denne forordning for
så vidt angår passagersejladser og krydstogter fra
havne, som er beliggende på medlemsstatens område, og
passagersejladser fra et tredjeland til sådanne havne. Hvert
organ træffer de foranstaltninger, der er nødvendige
for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning overholdes.
Hvert organ skal med hensyn til organisation,
finansiering, retlig form og beslutningstagning være
uafhængigt af kommercielle interesser.
2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om,
hvilket organ eller hvilke organer der er udpeget i
overensstemmelse med denne artikel.
3. Enhver passager kan indgive en klage i
overensstemmelse med national lovgivning over en
påstået overtrædelse af denne forordning til det
kompetente organ, som er udpeget i medfør af stk. 1, eller
til ethvert andet kompetent organ, som er udpeget af en
medlemsstat. Det kompetente organ giver inden for en rimelig frist
passagererne et begrundet svar på deres klage.
Medlemsstaterne kan beslutte:
a) at passageren i første omgang skal
indgive den klage, der er omfattet af denne forordning, til
transportøren eller terminaloperatøren, og/eller
b) at det nationale
håndhævelsesorgan eller et andet kompetent organ, som
medlemsstaten har udpeget, fungerer som appelinstans for klager,
som der ikke er fundet en løsning på i henhold til
artikel 24.
4. De medlemsstater, der har valgt at undtage
visse sejladser i henhold til artikel 2, stk. 4, sikrer, at der
findes en tilsvarende mekanisme for håndhævelse af
passagerernes rettigheder.
Artikel 26
Rapport om håndhævelse
Senest den 1. juni 2015 og hvert andet år
derefter offentliggør de håndhævelsesorganer,
der er udpeget i medfør af artikel 25, en rapport om deres
virksomhed i de foregående to kalenderår, som navnlig
indeholder en beskrivelse af, hvad der er gjort for at
iværksætte bestemmelserne i denne forordning,
nærmere oplysninger om anvendte sanktioner samt statistikker
over klager og anvendte sanktioner.
Artikel 27
Samarbejde mellem
håndhævelsesorganer
De nationale håndhævelsesorganer
som omhandlet i artikel 25, stk. 1, udveksler oplysninger om deres
arbejde, beslutningstagningsprincipper og praksis, i det omfang det
er nødvendigt for en sammenhængende anvendelse af
denne forordning. Kommissionen bistår dem med dette
arbejde.
Artikel 28
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter, hvilke
sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af denne
forordnings bestemmelser, og træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes.
Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt
forhold til overtrædelsen og have afskrækkende
virkning. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse
bestemmelser og foranstaltninger senest den 18. december 2012 og
underretter den hurtigst muligt om alle senere ændringer.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 29
Rapport
Kommissionen aflægger rapport til
Europa-Parlamentet og Rådet om denne forordnings anvendelse
og virkninger senest den 19. december 2015. Om fornødent
ledsages rapporten af forslag til retsakter om mere detaljeret
iværksættelse af forordningens bestemmelser eller om
ændring af den.
Artikel 30
Ændring af forordning (EF) nr.
2006/2004
I bilaget til forordning (EF) nr. 2006/2004
tilføjes følgende punkt:
"18. Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om passagerers
rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje
[].
Artikel 31
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende.
Den anvendes fra den 18. december 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder
og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 24. november
2010.
På Europa-Parlamentets vegne
J. Buzek
Formand
På Rådets vegne
O. Chastel
Formand
[1] EUT C 317 af 23.12.2009, s. 89.
[2] Europa-Parlamentets holdning af 23.4.2009
(EUT C 184 E af 8.7.2010, s. 293), Rådets
førstebehandlingsholdning af 11.3.2010 (EUT C 122 E af
11.5.2010, s. 19), Europa-Parlamentets holdning af 6.7.2010 (endnu
ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af
11.10.2010.
[3] EFT L 378 af 31.12.1986, s. 4.
[4] EFT L 364 af 12.12.1992, s. 7.
[5] EUT L 389 af 30.12.2006, s. 1.
[6] EUT L 163 af 25.6.2009, s. 1.
[7] EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59.
[8] EUT L 364 af 9.12.2004, s. 1.
[9] EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
[10] EUT L 131 af 28.5.2009, s. 24.
[] EUT L 334 af 17.12.2010, s. 1."
--------------------------------------------------
BILAG I
RET TIL TILBAGEBETALING ELLER OMLÆGNING
AF REJSEN FOR HANDICAPPEDE OG BEVÆGELSESHÆMMEDE, JF.
ARTIKEL 8
1. Når der henvises til dette bilag,
tilbydes handicappede og bevægelseshæmmede valget
mellem følgende:
a) - tilbagebetaling inden for syv dage af
billettens fulde pris på købstidspunktet for den eller
de dele af rejsen, der ikke er gennemført, og for den eller
de dele, som allerede er foretaget, hvis rejsen ikke længere
tjener noget formål i forhold til passagerens oprindelige
rejseplan, enten kontant, ved elektronisk bankoverførsel,
med bankanvisning eller bankcheck, samt, hvis det er relevant
- en returrejse til vedkommendes første
afgangssted ved førstgivne lejlighed, eller
b) omlægning af rejsen til det endelige
bestemmelsessted ifølge befordringskontrakten, uden
ekstraomkostninger og under sammenlignelige betingelser, ved
førstgivne lejlighed, eller
c) omlægning af rejsen til det endelige
bestemmelsessted ifølge befordringskontrakten, under
sammenlignelige betingelser, på en senere dato efter
passagerens eget valg, hvis der er ledige pladser.
2. Punkt 1, litra a), gælder også
for passagerer, hvis rejser er en del af en pakkerejse, medmindre
retten til tilbagebetaling følger af direktiv
90/314/EØF.
3. Hvis en by, et byområde eller en
region betjenes af flere havne, og en transportør tilbyder
en passager en rejse til en alternativ havn i forhold til den, som
reservationen gælder for, betaler transportøren
omkostningerne ved at overføre passageren fra den
alternative havn enten til den havn, som reservationen blev
foretaget til, eller til et andet nærliggende
bestemmelsessted efter aftale med passageren.
--------------------------------------------------
BILAG II
ASSISTANCE I HAVNE, HERUNDER VED IND- OG
UDSKIBNING, JF. ARTIKEL 10 OG 13
1. Assistance og arrangementer, som gør
det muligt for handicappede og bevægelseshæmmede
- at melde deres ankomst til havneterminalen
eller om muligt til havnen og anmode om assistance
- at komme fra ankomststedet til en eventuel
indtjekningsskranke eller til skibet
- at tjekke ind og registrere eventuel bagage,
hvis det er nødvendigt
- at komme fra en eventuel indtjekningsskranke
til skibet gennem udrejse- og sikkerhedskontrollen
- at komme om bord på skibet under
anvendelse af elevator eller kørestol eller med anden
fornøden assistance, alt efter behov
- at komme fra skibets dør til deres
pladser/områder
- at henstille og afhente bagage på
skibet
- at komme fra deres pladser til skibets
dør
- at komme fra borde under anvendelse af
elevator eller kørestol eller med anden fornøden
assistance, alt efter behov
- at afhente eventuel bagage og fortsætte
gennem indrejse- og toldkontrollen
- at komme fra bagagehallen eller
udskibningsstedet til et udpeget udgangssted
- at komme til at benytte eventuelle
toiletfaciliteter, alt efter behov.
2. Assisteres en handicappet eller en
bevægelseshæmmet af en ledsagende person, skal denne
person efter anmodning have adgang til at yde den fornødne
assistance i havnen og ved ind- og udskibning.
3. Håndtering af alle nødvendige
bevægelseshjælpemidler, herunder hjælpemidler som
f.eks. elektriske kørestole.
4. Midlertidig erstatning af beskadigede eller
bortkomne bevægelseshjælpemidler med
hjælpemidler, som er egnede alternativer.
5. I givet fald groundhandling af anerkendte
servicehunde.
6. Formidling af information, der er
nødvendig for ind- og udskibning, i en tilgængelig
form.
--------------------------------------------------
BILAG III
ASSISTANCE OM BORD PÅ SKIBE, JF. ARTIKEL
10 OG 13
1. Befordring af anerkendte servicehunde om
bord på skibet under iagttagelse af nationale regler.
2. Befordring af medicinsk udstyr og
bevægelseshjælpemidler, der er nødvendige for
den handicappede eller den bevægelseshæmmede, herunder
elektriske kørestole.
3. Formidling af væsentlige oplysninger,
der vedrører en rute, i en tilgængelig form.
4. Alle rimelige foranstaltninger for at
tilpasse siddepladsen efter den handicappedes eller den
bevægelseshæmmedes behov efter anmodning, med forbehold
af sikkerhedskravene, og for så vidt det er muligt.
5. Assistance til at komme til at benytte
eventuelle toiletfaciliteter, alt efter behov.
6. Assisteres en handicappet eller en
bevægelseshæmmet af en ledsagende person, træffer
transportøren alle rimelige foranstaltninger for at give
vedkommende en siddeplads eller en kahyt ved siden af den
handicappede eller den bevægelseshæmmede.
--------------------------------------------------
BILAG IV
HANDICAPRELATERET UDDANNELSE, HERUNDER
INSTRUKTION, JF. ARTIKEL 14
A. Handicapbevidstgørende uddannelse,
herunder instruktion
Handicapbevidstgørende uddannelse,
herunder instruktion, omfatter:
- opmærksomhed og hensigtsmæssig
adfærd over for passagerer med fysisk, sensorisk (syn og
hørelse) eller skjult handicap eller
indlæringsvanskeligheder, herunder konstatering af, hvad
personer med reduceret mobilitet, orienteringsevne og
kommunikationsevne selv er i stand til at gøre
- de barrierer, som står i vejen for
handicappede og bevægelseshæmmede, herunder
holdningsmæssige barrierer, omgivelsesmæssige/konkrete
barrierer og organisationsmæssige barrierer
- anerkendte servicehunde, herunder deres rolle
og behov
- hvordan uventede situationer
håndteres
- interpersonelle færdigheder og
kommunikationsmetoder i relation til hørehæmmede,
synshæmmede eller talehæmmede og personer med
indlæringsvanskeligheder
- generel viden om IMO's retningslinjer
vedrørende henstillingen om konstruktion og drift af
passagerskibe, så de imødekommer ældres og
handicappedes behov.
B. Uddannelse, herunder instruktion, i
handicapassistance
Uddannelse, herunder instruktion, i
handicapassistance omfatter:
- hvordan en kørestolsbruger
hjælpes op af og ned i kørestolen
- færdigheder i at assistere handicappede
og bevægelseshæmmede, der rejser med en anerkendt
servicehund, herunder sådanne hundes rolle og behov
- teknikker til at ledsage synshæmmede
passagerer og til håndtering og befordring af anerkendte
servicehunde
- kendskab til de typer hjælpemidler, som
kan være til assistance for handicappede og
bevægelseshæmmede, og viden om, hvordan sådanne
hjælpemidler håndteres forsigtigt
- brugen af de benyttede hjælpemidler til
ind- og udskibning og viden om, hvilke procedurer for assistance
til ind- og udskibning der tilgodeser handicappedes og
bevægelseshæmmedes sikkerhed og værdighed
- viden om, at assistance skal ydes på
sikker og professionel måde. Desuden opmærksomhed
på, at nogle handicappede og bevægelseshæmmede
kan føle sig sårbare under rejser, da de er
afhængige af at få assistance
- kendskab til førstehjælp.
--------------------------------------------------
Bilag 3
DEN INTERNATIONALE KONVENTIONAF
2007 OM FJERNELSE AF VRAG
De stater, der har
tiltrådt denne konvention,
som er bevidste om,
at vrag, der ikke fjernes, kan være til fare for sejladsen
eller havmiljøet;
som er overbevist
om nødvendigheden af at vedtage ensartede
internationale regler og procedurer for at sikre en hurtig og
effektiv fjernelse af vrag og betaling af kompensation for de
hermed forbundne omkostninger;
som noterer sig, at
mange vrag findes på staters territorium, herunder i deres
territorialfarvand;
som anerkender de
fordele, der vil være forbundet med ensartede retssystemer,
for så vidt angår regulering af ansvar og
erstatningspligt for fjernelse af farlige vrag;
som erindrersig betydningen af De Forende Nationers
havretskonvention, udfærdiget i Montego Bay den 10.
december 1982, og af international sædvane på
havretsområdet samt det heraf følgende behov for
at implementere denne konvention i overensstemmelse med
nævnte bestemmelser;
er enige om
følgende:
Artikel 1
Definitioner
I denne konvention anvendes følgende
definitioner:
1 "Konventionsområde" betyder den
eksklusive økonomiske zone i en kontraherende stat, som er
etableret i overensstemmelse med folkeretten, eller - hvis en
kontraherende stat ikke har etableret en sådan zone - et
område ud over og grænsende op til den
pågældende stats territorialfarvand, som er fastlagt af
den pågældende stat i overensstemmelse med folkeretten,
og som ikke strækker sig mere end 200 sømil fra den
basislinje, fra hvilken bredden af denne stats territorialfarvand
måles.
2 "Skib" betyder enhver type
søgående fartøj og omfatter
hydrofoilbåde, luftpudefartøjer,
undervandsfartøjer, flydende fartøjer og flydende
platforme, undtagen hvor sådanne platforme er fast anbragt og
beskæftiget med søgning efter, udnyttelse af eller
produktion af mineralske ressourcer på havbunden.
3 "Søulykke" betyder en skibskollision,
stranding eller anden sejladshændelse eller anden
hændelse om bord på eller uden for et skib, der
medfører materiel skade på et skib eller dets last
eller overhængende fare herfor.
4 "Vrag" betyder efter en søulykke:
(a) et sunket eller strandet skib; eller
(b) enhver del af et sunket eller strandet
skib, herunder enhver genstand der er eller har været om
bord på et sådant skib; eller
(c) enhver genstand, der er tabt fra et skib
til søs, og som er strandet, sunket eller drivende til
søs; eller
(d) et skib, der er lige ved - eller rimeligvis
kan forventes - at synke eller strande, hvor effektive
forholdsregler ikke allerede er taget for at yde assistance til
skibet eller det eventuelle gods, der måtte være i
fare.
5 "Fare" betyder ethvert forhold eller enhver
trussel, som:
(a) udgør en fare eller hindring for
sejladsen; eller
(b) rimeligvis kan forventes at ville have
større skadelige konsekvenser for havmiljøet
eller forårsage skade på en eller flere staters
kystlinje eller hermed forbundne interesser.
6 "Hermed forbundne interesser" betyder
interesserne hos en kyststat, der er direkte berørt eller
truet af et vrag, såsom:
(a) maritime kyst-, havne- og
flodmundingsaktiviteter, herunder fiskeaktiviteter, der er et
væsentligt levebrød for de berørte
personer;
(b) turistattraktioner og andre
økonomiske interesser i det berørte område;
(c) kystbefolkningens helbred og det
berørte områdes vel, herunder bevaring af havets
levende ressourcer og af dyrelivet; og
(d) offshore- og undervandsinfrastruktur.
7 "Fjernelse" betyder enhver forebyggelse,
begrænsning eller fjernelse af den fare, et vrag skaber.
"At fjerne", "fjernet" og "fjerner" skal forstås på
samme måde.
8 "Registreret ejer" betyder den eller de
personer, der er registreret som skibets ejer eller - i
tilfælde af manglende registrering - den eller de
personer, der ejer skibet på tidspunktet for
søulykken. I forbindelse med et skib, der ejes af en
stat og opereres af et selskab, der er registreret som skibets
operatør i den pågældende stat, betyder den
"registrerede ejer" dog et sådant selskab.
9 "Skibets operatør" betyder skibets
ejer eller enhver anden organisation eller person, såsom
disponenten eller bareboat-befragteren, som har påtaget sig
ansvaret for skibets drift fra skibets ejer, og som ved at
påtage sig dette ansvar har accepteret at overtage alle
forpligtelser og alt ansvar fastlagt i henhold til den
internationale kode for sikker skibsdrift, med ændringer.1)
10 "Berørt stat" betyder den stat, i
hvis konventionsområde vraget befinder sig.
11 "Skibsregisterstat" betyder i forhold til et
registreret skib den stat, i hvilken skibet er registreret, og
i forhold til et ikke-registreret skib den stat, hvis flag skibet
er berettiget til at føre.
12 "Organisationen" betyder den internationale
søfartsorganisation (IMO).
13 "Generalsekretæren" betyder
Organisationens generalsekretær.
Artikel 2
Mål og generelle principper
1 En kontraherende stat kan tage forholdsregler
i overensstemmelse med denne konvention i forbindelse med
fjernelsen af et vrag, der udgør en fare i
konventionsområdet.
2 Forholdsregler taget af den berørte
stat i overensstemmelse med paragraf 1 skal stå i rimeligt
forhold til faren.
3 Sådanne forholdsregler må ikke
strække sig ud over, hvad der rimeligvis er nødvendigt
for at fjerne et vrag, der udgør en fare, og skal
ophøre, så snart vraget er fjernet; de må ikke
gribe unødvendigt ind i andre staters rettigheder og
interesser, herunder skibsregisterstaten, eller eventuelle
berørte fysiske eller juridiske personers rettigheder
og interesser.
4 Anvendelsen af denne konvention i
konventionsområdet skal ikke berettige en kontraherende stat
til at kræve eller udøve suverænitet eller
suveræne rettigheder over dele af det åbne hav.
5 Kontraherende stater skal bestræbe sig
på at samarbejde, når følgerne af en
søulykke, der har medført et vrag, omfatter en anden
stat end den berørte stat.
Artikel 3
Anvendelsesområde
1 Med undtagelse af hvad der i øvrigt
måtte være bestemt i denne konvention, gælder den
for vrag i konventionsområdet.
2 En kontraherende stat kan udvide
konventionens anvendelsesområde til vrag, der befinder sig
på dens territorium, herunder territorialfarvand, med
forbehold af artikel 4, paragraf 4. I så tilfælde skal
den kontraherende stat notificere generalsekretæren om dette,
når den giver sit samtykke til at være underlagt denne
konvention eller på et hvilket som helst senere tidspunkt.
Når en kontraherende stat har notificeret, at den vil
anvende denne konvention på vrag, der befinder sig på
dens territorium, herunder territorialfarvand, sker det med
forbehold af denne stats rettigheder og forpligtelser til at
tage forholdsregler i forbindelse med vrag, der befinder sig
på dens territorium, herunder territorialfarvand, ud
over lokalisering, afmærkning og fjernelse af dem i
overensstemmelse med denne konvention. Denne konventions artikel
10, 11 og 12 gælder ikke for sådanne
forholdsregler ud over de i denne konventions artikel 7, 8 og
9 nævnte.
3 Når en kontraherende stat har foretaget
en notifikation i henhold til paragraf 2, omfatter den
berørte stats "konventionsområde" den
pågældende kontraherende stats territorium, herunder
territorialfarvand.
4 Hvis notifikation foretages i henhold til
paragraf 2 ovenfor før denne konventions ikrafttræden
for den pågældende kontraherende stat, træder den
i kraft for den kontraherende stat ved konventionens
ikrafttræden. Hvis notifikation foretages efter denne
konventions ikrafttræden for den pågældende
kontraherende stat, træder den i kraft seks måneder
efter generalsekretærens modtagelse af notifikationen.
5 En kontraherende stat, der har foretaget
notifikation i henhold til paragraf 2, kan til enhver tid
trække den tilbage gennem en notifikation om
tilbagetrækning til generalsekretæren. En sådan
notifikation om tilbagetrækning træder i kraft
seks måneder efter generalsekretærens modtagelse heraf,
medmindre notifikationen angiver en senere dato.
Artikel 4
Undtagelser
1 Denne konvention gælder ikke for
forholdsregler taget i henhold til den internationale
konvention om kyststaters ret til indgriben på det
åbne hav i tilfælde af olieforureningsulykker af 1969,
med ændringer, eller protokollen vedrørende indgriben
på det åbne hav i tilfælde af forurening med
andre stoffer end olie af 1973, med ændringer.
2 Denne konvention gælder ikke for
krigsskibe eller andre skibe, der ejes eller drives af en stat og
foreløbigt kun anvendes til statslige,
ikke-erhvervsmæssige aktiviteter, medmindre den
pågældende stat bestemmer andet.
3 Når en kontraherende stat beslutter at
anvende denne konvention på sine krigsskibe eller andre
skibe, som beskrevet i paragraf 2, skal den notificere
generalsekretæren om dette og nærmere angive
vilkårene og betingelserne for en sådan anvendelse.
4 (a) Når en kontraherende stat har
foretaget en notifikation i henhold til artikel 3, paragraf 2,
gælder følgende bestemmelser i denne konvention ikke
på dens territorium, herunder territorialfarvand:
(i) Artikel 2, paragraf 4;
(ii) artikel 9, paragraf 1, 5, 7, 8, 9 og 10;
og
(iii) artikel 15.
(b) Artikel 9, paragraf 4, skal - for så
vidt den gælder på en kontraherende stats territorium,
herunder territorialfarvand - have følgende ordlyd:
Med forbehold for den berørte stats
nationale lovgivning kan den registrerede ejer indgå aftale
med enhver bjærger eller anden person om på vegne af
ejeren at fjerne det vrag, som det er bestemt udgør en fare.
Før fjernelsen påbegyndes, kan den berørte stat
kun fastsætte bestemmelser vedrørende en sådan
fjernelse, i det omfang det måtte kræves for at sikre,
at fjernelsen skrider således frem, at det er i
overensstemmelse med sikkerhedshensyn og beskyttelse af
havmiljøet.
Artikel 5
Indberetninger af vrag
1 En kontraherende stat skal kræve, at
føreren og operatøren af et skib under dens flag
hurtigst muligt indberetter det til den berørte stat,
når det pågældende skib har været
involveret i en søulykke, der har medført et
vrag. I den udstrækning indberetningsforpligtelsen i henhold
til denne artikel er opfyldt enten af føreren eller
operatøren af skibet, er den anden part ikke forpligtet til
at foretage en indberetning.
2 Sådanne indberetninger skal indeholde
den registrerede ejers navn og hjemsted og alle
nødvendige oplysninger, for at den berørte stat
kan bestemme, om vraget udgør en fare i
overensstemmelse med artikel 6, herunder:
(a) vragets nøjagtige placering;
(b) vragets type, størrelse og
konstruktion;
(c) karakteren af skaden på vraget og
dets tilstand;
(d) lastens karakter og mængde,
særligt eventuelle farlige og skadelige stoffer; og
(e) mængden og typen af olie om bord,
herunder bunkerolie og smøreolie.
Artikel 6
Bestemmelse af fare
Når en berørt stat skal bestemme,
om et vrag udgør en fare, bør der tages højde
for følgende kriterier:
(a) vragets type, størrelse og
konstruktion;
(b) vanddybden i området;
(c) forskellen mellem ebbe og flod og
strømmen i området;
(d) særligt følsomme
havområder, som identificeret og - alt efter hvad der
måtte være relevant - udpeget i overensstemmelse
med retningslinjer vedtaget af Organisationen,2) eller et klart defineret
område i den eksklusive økonomiske zone, hvor der er
vedtaget særlige obligatoriske forholdsregler i henhold til
artikel 211, paragraf 6, i De Forenede Nationers havretskonvention
af 1982;
(e) nærhed til skibsruter eller
etablerede trafiksystemer;
(f) trafiktæthed og -hyppighed;
(g) type af trafik;
(h) karakteren og mængden af last i
vraget, mængden og typen af olie (såsom bunkerolie og
smøreolie) om bord på vraget og i særdeleshed
den skade, som et udslip i havmiljøet sandsynligvis vil
medføre;
(i) havnefaciliteternes sårbarhed;
(j) de fremherskende meteorologiske og
hydrografiske forhold;
(k) områdets undersøiske
topografi;
(l) vragets højde over eller under
havoverfladen ved det laveste astronomiske tidevand;
(m) vragets akustiske og magnetiske
profiler;
(n) nærhed til offshore-installationer,
rørledninger, telekommunikationskabler og lignende
strukturer; og
(o) andre omstændigheder, som måtte
nødvendiggøre fjernelse af vraget.
Artikel 7
Lokalisering af vrag
1 Når en berørt stat bliver
opmærksom på et vrag, skal den anvende alle praktiske
midler, herunder staters og organisationers mellemkomst, til
med den største hast at advare søfarende og de
involverede stater om vragets karakter og placering.
2 Hvis den berørte stat har grund til at
mene, at et vrag udgør en fare, skal den sikre, at alle
nødvendige skridt er taget for at fastlægge
vragets nøjagtige placering.
Artikel 8
Afmærkning af vrag
1 Hvis den berørte stat bestemmer, at et
vrag udgør en fare, skal den sikre, at alle rimelige skridt
tages for at afmærke vraget.
2 Når vraget afmærkes, skal der
tages alle praktisk mulige skridt for at sikre, at markeringerne er
i overensstemmelse med det internationalt accepterede
farvandsafmærkningssystem, der anvendes i det
område, hvor vraget befinder sig.
3 Den berørte stat skal kundgøre
nærmere oplysninger om vragets afmærkning ved
hjælp af alle passende midler, herunder de relevante
søfartspublikationer.
Artikel 9
Forholdsregler med henblik på at lette
fjernelsen af vrag
1 Hvis den berørte stat bestemmer, at et
vrag udgør en fare, skal staten straks:
(a) orientere skibsregisterstaten og den
registrerede ejer; og
(b) dernæst konsultere
skibsregisterstaten og andre stater, der måtte være
berørt af vraget, om de forholdsregler, der skal tages i
forbindelse med vraget.
2 Den registrerede ejer skal fjerne et vrag,
som det er bestemt udgør en fare.
3 Når det er bestemt, at et vrag
udgør en fare, skal den registrerede ejer eller andre
interessenter udstyre den berørte stats kompetente myndighed
med bevis for forsikring eller anden finansiel sikkerhed som
krævet i artikel 12.
4 Den registrerede ejer kan indgå aftale
med enhver bjærger eller anden person om på vegne af
ejeren at fjerne det vrag, som det er bestemt udgør en fare.
Før fjernelsen påbegyndes, kan den berørte stat
kun fastsætte bestemmelser vedrørende en sådan
fjernelse, i det omfang det måtte kræves for at sikre,
at fjernelsen skrider således frem, at det er i
overensstemmelse med sikkerhedshensyn og beskyttelse af
havmiljøet.
5 Når den i paragraf 2 og 4 nævnte
fjernelse er påbegyndt, kan den berørte stat kun gribe
ind i fjernelsen, i den udstrækning det måtte
være nødvendigt for at sikre, at fjernelsen skrider
frem effektivt således, at det er i overensstemmelse med
sikkerhedshensyn og beskyttelse af havmiljøet.
6 Den berørte stat skal:
(a) fastsætte en rimelig tidsfrist, inden
for hvilken den registrerede ejer skal fjerne vraget under
hensyntagen til farens karakter som bestemt i overensstemmelse med
artikel 6;
(b) orientere den registrerede ejer skriftligt
om den tidsfrist, den berørte stat har fastsat, og tydeligt
angive, at hvis den registrerede ejer ikke fjerner vraget inden for
tidsfristen, kan den berørte stat fjerne vraget for den
registrerede ejers regning; og
(c) orientere den registrerede ejer skriftligt
om, at den berørte stat har til hensigt straks at gribe ind
under forhold, hvor faren bliver særligt alvorlig.
7 Hvis den registrerede ejer ikke fjerner
vraget inden for den i overensstemmelse med paragraf 6(a) fastsatte
tidsfrist, eller hvis den registrerede ejer ikke kan kontaktes, kan
den berørte stat fjerne vraget ved hjælp af de til
rådighed stående mest praktiske og hurtigste midler,
som er i overensstemmelse med sikkerhedshensyn og beskyttelse
af havmiljøet.
8 Under omstændigheder hvor der
kræves umiddelbar handling, og hvor den berørte stat
har orienteret skibsregisterstaten og den registrerede ejer herom,
kan denne fjerne vraget ved hjælp af de til rådighed
stående mest praktiske og hurtigste midler, som er i
overensstemmelse med sikkerhedshensyn og beskyttelse af
havmiljøet.
9 Kontraherende stater skal tage passende
forholdsregler i henhold til deres nationale lovgivning med henblik
på at sikre, at deres registrerede ejere opfylder paragraf 2
og 3.
10 Kontraherende stater skal give deres
samtykke til de berørte stater om at handle i henhold til
paragraf 4 og 8, hvor dette måtte kræves.
11 De i denne artikel nævnte oplysninger
skal af den berørte stat gives til den registrerede ejer,
der er identificeret i de i artikel 5, paragraf 2, nævnte
rapporter.
Artikel 10
Ejerens ansvar
1 Med forbehold for artikel 11 er den
registrerede ejer ansvarlig for omkostninger forbundet med vragets
lokalisering, afmærkning og fjernelse i henhold til
henholdsvis artikel 7, 8 og 9, medmindre den registrerede ejer
kan bevise, at den søulykke, der forårsagede
vraget:
(a) var resultatet af en krigshandling,
fjendtligheder, borgerkrig, opstand eller et
naturfænomen af en usædvanlig, uundgåelig og
uafvendelig karakter;
(b) var helt og fuldstændigt
forårsaget af tredjeparts forsætlige handling eller
undladelse med den hensigt at forårsage skade; eller
(c) var helt og fuldstændigt
forårsaget af forsømmelighed eller anden
uretmæssig handling af en regering eller anden myndighed med
ansvar for vedligeholdelsen af lanterner eller andre
navigationshjælpemidler under udøvelsen af denne
funktion.
2 Intet i denne konvention påvirker den
registrerede ejers ret til at begrænse sit ansvar i henhold
til et gældende nationalt eller internationalt system,
såsom konventionen om begrænsning af ansvaret for
søretlige krav af 1976, med ændringer.
3 Der kan kun rejses krav over for den
registrerede ejer om de i paragraf 1 nævnte
omkostninger, hvis det sker i overensstemmelse med denne
konventions bestemmelser. Dette er med forbehold af de
rettigheder og forpligtelser, som en kontraherende stat, der har
foretaget en notifikation i henhold til artikel 3, paragraf 2, har
i forbindelse med vrag, der befinder sig på denne stats
territorium, herunder territorialfarvand, ud over
lokalisering, afmærkning og fjernelse i overensstemmelse med
denne konvention.
4 Intet i denne artikel begrænser retten
til at gøre krav gældende over for tredjemand.
Artikel 11
Undtagelser fra ansvarsforpligtelse
1 Den registrerede ejer er ikke ansvarlig i
henhold til denne konvention for de i artikel 10, paragraf 1,
nævnte omkostninger, hvis og i det omfang ansvaret for
sådanne omkostninger ville være i konflikt med:
(a) den internationale konvention om
civilretligt ansvar for skader fra olieforurening af 1969, med
ændringer;
(b) den internationale konvention om ansvar og
erstatning for skader opstået i forbindelse med
søtransport af farlige og skadelige stoffer af 1996, med
ændringer;
(c) konventionen om ansvar over for tredjemand
på den nukleare energis område af 1960, med
ændringer, eller Wien-konventionen om civilretligt ansvar for
nuklear skade af 1963, med ændringer; eller national
lovgivning, der regulerer eller forbyder begrænsning af
ansvar for nuklear skade; eller
(d) den internationale konvention om
civilretligt ansvar for skader forvoldt af
bunkerolieforurening af 2001, med ændringer;
forudsat at den relevante konvention finder
anvendelse og er i kraft.
2 I den udstrækning forholdsregler i
henhold til denne konvention anses for at være
bjærgning i henhold til gældende national lovgivning
eller en international konvention, gælder denne
lovgivning eller konvention for den betaling eller
kompensation, der betales til bjærgere, med den
begrænsning der følger af denne konventions
bestemmelser.
Artikel 12
Obligatorisk forsikring eller anden finansiel
sikkerhedsstillelse
1 Den registrerede ejer af et skib med en
bruttotonnage på eller over 300 under en kontraherende
stats flag skal have en forsikring eller anden finansiel sikkerhed,
såsom en garanti fra en bank eller lignende institution, med
henblik på at dække ansvar i henhold til denne
konvention for beløb svarende til ansvarsgrænserne i
henhold til det gældende nationale eller internationale
ansvarssystem, men som under alle omstændigheder ikke
overstiger et beløb beregnet i overensstemmelse med
artikel 6(1)(b) i konventionen om begrænsning af ansvaret for
søretlige krav af 1976, med ændringer.
2 Der skal udstedes et certifikat, der
bekræfter, at forsikring eller anden finansiel sikkerhed er
gældende i overensstemmelse med denne konventions
bestemmelser, til ethvert skib med en bruttotonnage på
eller over 300 af den relevante myndighed i skibsregisterstaten,
når det er godtgjort, at de i paragraf 1 nævnte krav er
opfyldt. For så vidt angår et skib, der er registreret
i en kontraherende stat, skal nævnte certifikat udstedes
eller certificeres af den relevante myndighed i
skibsregisterstaten; for så vidt angår et skib,
der ikke er registreret i en kontraherende stat, kan det udstedes
eller certificeres af den relevante myndighed i enhver
kontraherende stat. Det obligatoriske forsikringscertifikat
skal have den udformning, som er angivet i bilaget til denne
konvention, og indeholde følgende oplysninger:
(a) Skibets navn, kendingsbogstaver og
hjemsted;
(b) skibets bruttotonnage;
(c) den registrerede ejers navn og
hjemsted;
(d) IMO-skibsidentifikationsnummer;
(e) sikkerhedens type og gyldighedsperiode;
(f) navn og hjemsted på forsikrer eller
anden sikkerhedsstiller og - hvor det måtte være
relevant - den forretningsadresse, hvor forsikringen eller
sikkerheden er oprettet; og
(g) certifikatets gyldighedsperiode, der ikke
må være længere end forsikringens eller anden
sikkerheds gyldighedsperiode.
3 (a) En kontraherende stat kan bemyndige enten
en institution eller en af den anerkendt organisation til at
udstede det i paragraf 2 nævnte certifikat. Denne institution
eller organisation skal orientere staten om hvert certifikats
udstedelse. Under alle omstændigheder skal den kontraherende
stat til fulde garantere det således udstedte certifikats
fuldstændighed og nøjagtighed og påtage sig
at sikre de nødvendige arrangementer med henblik på at
opfylde denne forpligtelse.
(b) En kontraherende stat skal notificere
generalsekretæren om:
(i) de særlige ansvarsområder og
betingelser vedrørende en bemyndigelse overdraget til en af
den kontraherende stat anerkendt institution eller
organisation;
(ii) tilbagekaldelsen af en sådan
bemyndigelse; og
(iii) den dato, fra hvilken en sådan
bemyndigelse eller tilbagekaldelse af en sådan
bemyndigelse træder i kraft.
En overdraget bemyndigelse må tidligst
træde i kræft tre måneder fra den dato, på
hvilken notifikation herom blev givet til
generalsekretæren.
(c) Den institution eller organisation, der er
bemyndiget til at udstede certifikater i overensstemmelse med
denne paragraf, skal som et minimum være bemyndiget til at
tilbagekalde disse certifikater, hvis de betingelser, på
hvilke de blev udstedt, ikke opretholdes. Under alle
omstændigheder skal institutionen eller organisationen
orientere den stat, på hvis vegne certifikatet blev udstedt,
om tilbagekaldelsen.
4 Certifikatet skal være på det
eller de officielle sprog i den udstedende stat. Hvis det anvendte
sprog ikke er engelsk, fransk eller spansk, skal teksten omfatte en
oversættelse til et af disse sprog, og statens officielle
sprog kan således udelades, skulle staten beslutte det.
5 Certifikatet skal forefindes om bord på
skibet, og en kopi skal deponeres hos de myndigheder, der
fører fortegnelsen over skibets registrering, eller - hvis
skibet ikke er registreret i en kontraherende stat - hos de
myndigheder, der udsteder eller certificerer certifikatet.
6 En forsikring eller anden finansiel sikkerhed
opfylder ikke denne artikels krav, hvis den kan ophøre af
andre årsager end udløbet af den gyldighedsperiode for
forsikringen eller sikkerheden, der er angivet nærmere i
certifikatet i henhold til paragraf 2, før udløbet af
tre måneder fra den dato, på hvilken orientering om
dens ophør gives til de i paragraf 5 nævnte
myndigheder, medmindre certifikatet er overdraget til disse
myndigheder, eller et nyt certifikat er udstedt inden for
nævnte periode. Førnævnte bestemmelser
gælder ligeledes for ændringer, der medfører, at
forsikringen eller sikkerheden ikke længere opfylder denne
artikels krav.
7 Skibsregisterstaten skal fastsætte
betingelserne for at udstede certifikatet samt dets
gyldighedsperiode med forbehold for denne artikels
bestemmelser og under hensyntagen til eventuelle retningslinjer,
der måtte være vedtaget af Organisationen om
registrerede ejeres økonomiske ansvar.
8 Intet i denne konvention skal anses for at
hindre en kontraherende stat i at sætte sin lid til
oplysninger modtaget fra andre stater eller Organisationen
eller andre internationale organisationer vedrørende den
finansielle habitus hos udbydere af forsikring eller finansiel
sikkerhed i henhold til denne konvention. I sådanne
tilfælde fritages den kontraherende stat, der sætter
sin lid til sådanne oplysninger, ikke fra sit ansvar som en
stat, der udsteder det i paragraf 2 krævede certifikat.
9 Certifikater, der er udstedt og certificeret
efter bemyndigelse fra en kontraherende stat, skal accepteres af
andre kontraherende stater i henhold til denne konvention og skal
af andre kontraherende stater anses for at have den samme
gyldighed som certifikater udstedt eller certificeret af disse,
selv hvis certifikaterne er udstedt eller certificeret
vedrørende et skib, der ikke er registreret i en
kontraherende stat. En kontraherende stat kan til enhver tid anmode
om at konferere med den udstedende eller certificerende stat,
hvis den mener, at den i certifikatet nævnte forsikrer eller
sikkerhedsstiller ikke er økonomisk i stand til at
opfylde de ved denne konvention pålagte forpligtelser.
10 Ethvert krav på at få
dækket omkostninger opstået i henhold til denne
konvention kan indbringes direkte over for forsikreren eller
anden person, der har stillet finansiel sikkerhed for den
registrerede ejers erstatningsansvar. I sådanne
tilfælde kan sagsøgte påberåbe sig de
indsigelser (ud over konkurs eller likvidation af den registrerede
ejer), som den registrerede ejer ville have været
berettiget til at påberåbe sig, herunder
ansvarsbegrænsning i henhold til et eventuelt gældende
nationalt eller internationalt retssystem. Endvidere kan
sagsøgte, selv hvis den registrerede ejer ikke er
berettiget til ansvarsbegrænsning, begrænse
ansvaret til et beløb svarende til den forsikring eller
anden finansiel sikkerhed, der kræves i overensstemmelse med
paragraf 1. Endvidere kan sagsøgte påberåbe
sig den indsigelse, at søulykken var forårsaget af den
registrerede ejers forsætlige misligholdelse, men
sagsøgte må ikke påberåbe sig andre
indsigelser, som sagsøgte måtte være berettiget
til at påberåbe sig i en sag rejst af den registrerede
ejer mod sagsøgte. Under alle omstændigheder skal
sagsøgte være berettiget til at kræve den
registrerede ejer inddraget i sagen.
11 En kontraherende stat må ikke tillade
et skib berettiget til at føre dens flag, for hvilken denne
artikel gælder, at gå i fart på noget tidspunkt,
medmindre der er udstedt et certifikat i henhold til paragraf
2 eller 14.
12 Med forbehold for denne artikels
bestemmelser skal enhver kontraherende stat sikre i henhold til
national lovgivning, at forsikring eller anden sikkerhed er
gældende i den i paragraf 1 krævede udstrækning
for ethvert skib med en bruttotonnage på eller over 300,
ligegyldigt hvor det er registreret, som anløber eller
forlader en havn på den kontraherende stats territorium,
eller som anløber eller forlader en offshore-facilitet i
dennes territorialfarvand.
13 Uanset bestemmelserne i paragraf 5 kan en
kontraherende stat notificere generalsekretæren om, at - ved
anvendelsen af paragraf 12 - kræves det ikke, at skibe har
det i paragraf 2 krævede certifikat om bord eller fremviser
det, når de anløber eller forlader en havn på
den kontraherende stats territorium, eller når de
anløber eller forlader en offshore-facilitet i dennes
territorialfarvand, forudsat at den kontraherende stat, der
udsteder det i paragraf 2 krævede certifikat, har notificeret
generalsekretæren om, at den har elektroniske journaler, der
er tilgængelige for alle kontraherende stater, som beviser
certifikatets eksistens og gør det muligt for kontraherende
stater at udføre deres forpligtelser i henhold til paragraf
12.
14 Hvis der ikke findes en forsikring eller
anden finansiel sikkerhed for et skib ejet af en kontraherende
stat, gælder de i denne artikel nævnte bestemmelser
desangående ikke for et sådant skib, men skibet skal
medføre et certifikat udstedt af den relevante myndighed i
registerstaten, som angiver, at det er ejet af den
pågældende stat, og at skibets erstatningsansvar er
dækket inden for de i paragraf 1 bestemte grænser. Et
sådant certifikat skal så vidt muligt have den i
paragraf 2 bestemte udformning.
Artikel 13
Tidsfrister
Retten til at få omkostninger godtgjort i
henhold til denne konvention bortfalder, medmindre en sag
indbringes i denne forbindelse inden for tre år fra den dato,
da faren blev bestemt i overensstemmelse med denne konvention.
Dog kan en sag under ingen omstændigheder indbringes efter
seks år fra datoen for den søulykke, der
medførte vraget. Når en søulykke består
af en række hændelser, forløber
seksårsperioden fra datoen for den første
hændelse.
Artikel 14
Ændringsbestemmelser
1 På anmodning af ikke færre end en
tredjedel af de kontraherende stater skal Organisationen indkalde
til en konference med henblik på at revidere eller
ændre denne konvention.
2 Ethvert tilsagn om at være bundet af
denne konvention, som er givet efter datoen for
konventionsændringens ikrafttræden, anses for at
gælde for denne konvention, med ændringer.
Artikel 15
Afgørelse af tvister
1 Når der opstår en tvist mellem to
eller flere kontraherende stater vedrørende denne
konventions fortolkning eller anvendelse, skal de i
første omgang søge at løse tvisten gennem
forhandling, indhentning af oplysninger, mægling, forlig,
voldgift, retslig afgørelse, anvendelse af regionale
instanser eller arrangementer eller andre fredelige midler
efter eget valg.
2 Hvis det ikke er muligt at træffe en
afgørelse inden for en rimelig tidsperiode, der ikke
må være længere end 12 måneder efter, at en
kontraherende stat har notificeret en anden om, at der er en tvist
mellem dem, gælder bestemmelserne vedrørende
afgørelsen af tvister angivet i afsnit XV i De Forenede
Nationers søretskonvention af 1982 mutatis muntandis, selv hvis de stater, der
er parter i tvisten, ligeledes er kontraherende stater til De
Forenede Nationers havretskonvention af 1982.
3 Enhver procedure, der vælges af en
kontraherende stat til denne konvention og til De Forenede
nationers havretskonvention af 1982 i henhold til sidstnævnte
konventions artikel 287, gælder for afgørelsen af
tvister i henhold til denne artikel, medmindre den
pågældende kontraherende stat, når den
ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder denne
konvention eller på et hvilket som helst tidspunkt derefter,
vælger en anden procedure i henhold til artikel 287 med
henblik på at afgøre tvister, der måtte
opstå i forbindelse med denne konvention.
4 En kontraherende stat til denne konvention,
som ikke er en kontraherende stat til De Forenede Nationers
havretskonvention af 1982, har, når den ratificerer,
accepterer, godkender eller tiltræder denne konvention eller
på et hvilket som helst tidspunkt derefter, frie hænder
til - gennem en skriftlig erklæring - at vælge et eller
flere af de i De Forenede Nationers havretskonvention af 1982,
artikel 287, paragraf 1, angivne midler med henblik på at
afgøre tvister i henhold til denne artikel. Artikel 287
gælder for en sådan erklæring samt for enhver
tvist, som en sådan stat måtte være part i, der
ikke er dækket af en gældende erklæring. For
så vidt angår mægling og voldgift i
overensstemmelse med bilag V og VII til De Forenede Nationers
havretskonvention af 1982, er en sådan stat berettiget til at
udpege mæglere og forligsmænd, der skal medtages
på de i bilag V, artikel 2, og bilag VII, artikel 2,
nævnte lister, med henblik på at afgøre tvister,
der måtte opstå i forbindelse med denne konvention.
5 En erklæring afgivet i henhold til
paragraf 3 og 4 skal deponeres hos generalsekretæren, der
oversender kopier heraf til de kontraherende stater.
Artikel 16
Forhold til andre konventioner og internationale
aftaler
Intet i denne konvention indskrænker en
stats rettigheder og forpligtelser i henhold til De Forenede
Nationers havretskonvention af 1982 og i henhold til international
sædvane på havretsområdet.
Artikel 17
Underskrift, ratifikation, accept, godkendelse og
tiltrædelse
1 Denne konvention er åben for
undertegnelse på Organisationens hovedkontor fra 19.
november 2007 til 18. november 2008 og vil herefter forblive
åben for tiltrædelse.
(a) Stater kan give udtryk for deres samtykke
til at være bundet af denne konvention gennem:
(i) underskrift uden forbehold, for så
vidt angår ratifikation, accept eller godkendelse; eller
(ii) underskrift med forbehold for
ratifikation, accept eller godkendelse fulgt af ratifikation,
accept eller godkendelse; eller
(iii) tiltrædelse.
(b) Ratifikation, accept, godkendelse eller
tiltrædelse skal effektueres gennem deponering af et
instrument herom hos generalsekretæren.
Artikel 18
Ikrafttræden
1 Denne konvention træder i kraft 12
måneder efter den dato, hvor ti stater enten har
underskrevet den uden forbehold for ratifikation, accept eller
godkendelse eller har deponeret ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter hos
generalsekretæren.
2 For enhver stat, som ratificerer, accepterer,
godkender eller tiltræder denne konvention, efter at de i
paragraf 1 nævnte betingelser for ikrafttræden er
opfyldt, træder denne konvention i kraft tre måneder
efter datoen for den pågældende stats deponering af det
relevante instrument, men ikke før denne konvention er
trådt i kraft i overensstemmelse med paragraf 1.
Artikel 19
Opsigelse
1 Denne konvention kan opsiges af en
kontraherende stat til enhver tid efter udløbet af et
år efter den dato, hvor denne konvention træder i
kraft for den pågældende stat.
2 Opsigelsen skal effektueres gennem deponering
af et instrument herom hos generalsekretæren.
3 En opsigelse træder i kraft et år
- eller en eventuel længere periode som angivet i
opsigelsesinstrumentet - efter generalsekretærens
modtagelse heraf.
Artikel 20
Depositar
1 Denne konvention deponeres hos
generalsekretæren.
2 Generalsekretæren skal:
(a) orientere alle stater, der har underskrevet
eller tiltrådt denne konvention, om følgende:
(i) enhver ny underskrift eller deponering af
et ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument samt datoen herfor;
(ii) datoen for denne konventions
ikrafttræden;
(iii) deponeringen af ethvert instrument til
opsigelse af denne konvention samt deponeringsdatoen og den
dato, hvor opsigelsen træder i kraft; og
(iv) andre erklæringer og notifikationer
modtaget i henhold til denne konvention;
(b) oversende bekræftede kopier af denne
konvention til alle stater, der har underskrevet eller
tiltrådt denne konvention.
3 Så snart denne konvention træder
i kraft, oversender generalsekretæren en bekræftet kopi
af teksten til De Forenede Nationers generalsekretær med
henblik på registrering og udgivelse i overensstemmelse
med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt.
Artikel 21
Sprog
Denne konvention oprettes i et enkelt
originaleksemplar på arabisk, kinesisk, engelsk, fransk,
russisk og spansk, og hver enkelt tekst anses for lige
autentisk.
UDFÆRDIGET I NAIROBI den 8. maj 2007.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede
befuldmægtigede, som er behørigt bemyndiget af
deres regeringer, underskrevet denne aftale.
BILAG | CERTIFIKAT TIL
BEKRÆFTELSE AF FORSIKRING | ELLER ANDEN FINANSIEL
SIKKERHED | TIL DÆKNING AF
ANSVAR FOR FJERNELSE AF VRAG | Udstedt i overensstemmelse med
bestemmelserne i artikel 12 i den internationale konvention af 2007
om fjernelse af vrag. | Skibets navn | Bruttotonnage | Kendingsbogstaver | IMO-skibsidentifikationsnr. | Hjemsted | Fuldstændigt navn på den
registrerede ejers hovedforretningsadresse | Hermed bekræftes det, at der
vedrørende ovennævnte skib findes en gældende
forsikringspolice eller anden finansiel sikkerhed, der opfylder
kravene i artikel 12 i den internationale konvention af 2007 om
fjernelse af vrag. | | Type sikkerhed | | | | | | Sikkerhedens gyldighedsperiode | | | | Navn og adresse på
forsikringsgiver(e) og/eller sikkerhedsstiller(e) | | | | Navn | | | | Adresse | | | | Dette certifikat er gyldigt indtil | | | | Udstedt eller certificeret af regeringen
i | | | | | (fuldstændig angivelse af
staten) | | | ELLER | | | | | Følgende tekst bør anvendes,
når en kontraherende stat benytter sig af artikel 12,
paragraf 3: | | Dette certifikat udstedes på
bemyndigelse af regeringen i | | | | (fuldstændig angivelse af staten)
af | | (institutionens eller organisationens
navn) | | | | I | den | | (sted) | | (dato) |
| | | | |
|
| | | | | |
| (udstedende eller certificerende myndigheds
underskrift og titel) |
|
Forklarende
noter:
1 Hvis det ønskes, kan angivelsen af
staten indeholde en henvisning til den kompetente offentlige
myndighed i det land, hvor certifikatet udstedes.
2 Hvis det fuldstændige
sikkerhedsbeløb stilles fra mere end en kilde, bør
beløbet fra hver af dem angives.
3 Hvis sikkerhed stilles på flere
måder, bør de oplistes.
4 Angivelsen "Sikkerhedens gyldighedsperiode"
skal anføre den dato, hvor en sådan sikkerhed
træder i kraft.
5 Angivelsen "Navn og adresse på
forsikringsgiver(e) og/eller sikkerhedsstiller(e)" skal
anføre forsikringsgiverens og/eller sikkerhedsstillerens
hovedforretningsadresse. Hvis det er relevant, skal
forretningsadressen på det sted, hvor forsikringen eller
anden sikkerhed oprettes, anføres.
Officielle noter
1) Der henvises til den internationale
kode for sikker skibsdrift og forebyggelse af forurening, som
vedtaget af IMO's Assembly ved resolution A.741(19), med
ændringer.
2) Der henvises til de reviderede
retningslinjer for identifikation og udpegning af særligt
følsomme havområder, som vedtaget af Organisationen
ved Assembly resolution A.982(24), med ændringer.