Fremsat den 28. marts 2012 af
skatteministeren (Thor Möger Pedersen)
Forslag
til
Lov om indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Ungarn
§ 1. Bestemmelserne i overenskomst
af 27. april 2011 mellem Kongeriget Danmark og Republikken Ungarn
til undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse for så vidt angår
indkomstskatter med tilhørende protokol, jf. bilag 1,
gælder her i landet.
§ 2. Skatteministeren
fastsætter tidspunktet for lovens ikrafttræden.
§ 3. Lov nr. 424 af 14. juni 1995
om tiltrædelse af protokol af 17. marts 1995 til overenskomst
af 24. oktober 1978 mellem Danmark og Ungarn om undgåelse af
dobbeltbeskatning, for så vidt angår indkomst- og
formueskatter ophæves.
§ 4. Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland.
Bilag 1
O V E
R E N S K O M S T
MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN
UNGARN TIL UNDGÅELSE AF DOBBELTBESKATNING OG FORHINDRING AF
SKATTEUNDDRAGELSE FOR SÅ VIDT ANGÅR INDKOMSTSKATTER
Kongeriget Danmark og Republikken Ungarn, der
ønsker at afslutte en overenskomst til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter og til videre at udvikle og lette
deres forhold,
er blevet enige om følgende:
Artikel 1
PERSONER OMFATTET AF OVERENSKOMSTEN
Denne overenskomst skal finde anvendelse på
personer, der er hjemmehørende i en af eller begge de
kontraherende stater.
Artikel 2
SKATTER OMFATTET AF OVERENSKOMSTEN
1. Denne overenskomst skal finde anvendelse
på indkomstskatter, der pålignes på vegne af en
kontraherende stat eller af dens lokale myndigheder uden hensyn
til, hvorledes de opkræves.
2. Som indkomstskatter skal anses alle skatter,
der pålignes hele indkomsten eller dele af indkomsten,
herunder skatter af fortjeneste ved afhændelse af
rørlig eller fast ejendom, skatter på det samlede
beløb af gager eller lønninger udbetalt af
foretagender, såvel som skatter på
formueforøgelse.
3. De gældende skatter, på hvilke
overenskomsten skal finde anvendelse, er:
a) I Ungarn:
(i) den personlige
indkomstskat; og
(ii)
selskabsskatten;
(herefter
omtalt som »ungarsk skat«);
b) I Danmark:
(i) indkomstskatten
til staten; og
(ii) den kommunale
indkomstskat;
(herefter
omtalt som »dansk skat«).
4. Overenskomsten skal også finde anvendelse
på skatter af samme eller væsentlig samme art, der
efter datoen for overenskomstens undertegnelse pålignes som
tillæg til, eller i stedet for de gældende skatter. De
kontraherende staters kompetente myndigheder skal underrette
hinanden om væsentlige ændringer, som er foretaget i
deres respektive skattelove.
Artikel 3
ALMINDELIGE DEFINITIONER
1. Medmindre andet fremgår af
sammenhængen, har følgende udtryk i denne overenskomst
den nedenfor angivne betydning:
a) udtrykket
»Ungarn« betyder Republikken Ungarn og betyder,
når det anvendes i geografisk sammenhæng Republikken
Ungarns territorium;
b) udtrykket
»Danmark« betyder Kongeriget Danmark, herunder ethvert
område uden for Danmarks territorialfarvand, som i
overensstemmelse med international ret og ifølge dansk
lovgivning er eller senere måtte blive betegnet som et
område, inden for hvilket Danmark kan udøve
suverænitetsrettigheder med hensyn til efterforskning og
udnyttelse af naturforekomster på havbunden eller i dens
undergrund og de overliggende vande og med hensyn til anden
virksomhed med henblik på efterforskning og økonomisk
udnyttelse af området; udtrykket omfatter ikke
Færøerne og Grønland;
c) udtrykkene
»en kontraherende stat« og »den anden
kontraherende stat« betyder Ungarn eller Danmark, alt efter
sammenhængen;
d) udtrykket
»person« omfatter en fysisk person, et selskab og
enhver anden sammenslutning af personer;
e) udtrykket
»selskab« betyder enhver juridisk person eller enhver
sammenslutning, der i skattemæssig henseende behandles som en
juridisk person;
f) udtrykket
»foretagende« anvendes på enhver form for
erhvervsudøvelse;
g) udtrykkene
»foretagende i en kontraherende stat« og
»foretagende i den anden kontraherende stat« betyder
henholdsvis et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og et foretagende,
som drives af en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat;
h) udtrykket
»international trafik« betyder enhver transport med
skib eller fly, der anvendes af et foretagende i en kontraherende
stat, bortset fra tilfælde, hvor skibet eller flyet
udelukkende anvendes mellem pladser i den anden kontraherende
stat;
i) udtrykket
»kompetent myndighed« betyder:
(i) I Ungarn:
ministeren for national økonomi eller hans
befuldmægtigede stedfortræder;
(ii) I Danmark:
skatteministeren eller hans befuldmægtigede
stedfortræder;
j) udtrykket
»statsborger« betyder:
(i) enhver fysisk
person, der har indfødsret i en kontraherende stat;
(ii) enhver
juridisk person, ethvert interessentskab, sammenslutning eller
anden enhed, der består i kraft af den gældende
lovgivning i en kontraherende stat;
k) udtrykket
»erhvervsvirksomhed« indbefatter udøvelse af
frit erhverv og af anden virksomhed af selvstændig
karakter.
2. Ved en kontraherende stats anvendelse af
overenskomsten til enhver tid skal ethvert udtryk, som ikke er
defineret deri, medmindre andet følger af
sammenhængen, tillægges den betydning, som det har
på dette tidspunkt i denne stats lovgivning med henblik
på de skatter, som overenskomsten finder anvendelse på,
idet enhver betydning i denne stats skattelove skal gå forud
for den betydning, dette udtryk er tillagt i denne stats andre
love.
Artikel 4
SKATTEMÆSSIGT HJEMSTED
1. I denne overenskomst betyder udtrykket
»en person, der er hjemmehørende i en kontraherende
stat«, enhver person som i henhold til lovgivningen i denne
stat er skattepligtig der på grund af hjemsted, bopæl,
ledelsens sæde, registrering eller ethvert andet kriterium af
lignende karakter, og omfatter også denne stat og enhver
dertil hørende lokal myndighed. Dette udtryk omfatter dog
ikke en person, som er skattepligtig i denne stat udelukkende af
indkomst fra kilder i denne stat.
2. En juridisk person, som er hjemmehørende
i en kontraherende stat efter denne stats lovgivning, og som
generelt er fritaget for beskatning i denne stat, skal ved
anvendelse af denne overenskomst anses for at være
hjemmehørende i denne kontraherende stat.
3. I tilfælde, hvor en fysisk person efter
bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge de
kontraherende stater, skal hans status bestemmes efter
følgende regler:
a) han skal anses
for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor han har
en fast bolig til sin rådighed; hvis han har en fast bolig
til sin rådighed i begge stater, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, med hvilken han har de
stærkeste personlige og økonomiske forbindelser
(midtpunkt for sine livsinteresser);
b) hvis det ikke
kan afgøres, i hvilken stat han har midtpunkt for sine
livs-interesser, eller hvis han ikke har en fast bolig til sin
rådighed i nogen af staterne, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han
sædvanligvis har ophold;
c) hvis han
sædvanligvis har ophold i begge stater, eller hvis han ikke
har sådant ophold i nogen af dem, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han er
statsborger;
d) hvis han er
statsborger i begge stater, eller hvis han ikke er statsborger i
nogen af dem, skal de kontraherende staters kompetente myndigheder
afgøre spørgsmålet ved gensidig aftale.
4. I tilfælde, hvor en ikke-fysisk person
efter bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge
kontraherende stater, skal den anses for kun at være
hjemmehørende i den stat, hvor sædet for den virkelige
ledelse findes.
Artikel 5
FAST DRIFTSSTED
1. I denne overenskomst betyder udtrykket
»fast driftssted« et fast forretningssted, gennem
hvilket et foretagendes erhvervsvirksomhed helt eller delvis
udøves.
2. Udtrykket »fast driftssted«
omfatter navnlig:
a) et sted, hvorfra
et foretagende ledes;
b) en filial;
c) et kontor;
d) en fabrik;
e) et
værksted; og
f) en mine, en
olie- eller gaskilde, et stenbrud eller ethvert andet sted, hvor
naturforekomster udvindes.
3. En byggeplads eller et anlægs-, samle-
eller monteringsarbejde udgør kun et fast driftssted, hvis
det varer mere end 12 måneder.
4. En installation, en borerig eller et skib, der
anvendes ved efterforskning af naturforekomster, skal anses at
udgøre et fast driftssted, men kun hvis virksomheden varer
ved i mere end 12 måneder. Virksomhed, som udøves af
et foretagende, som er forbundet med et andet foretagende, skal
anses for udøvet af det foretagende, med hvilket det er
forbundet, hvis den pågældende virksomhed
a) er
væsentligt den samme, og
b) er
beskæftiget med samme projekt eller operation,
med mindre de pågældende aktiviteter
udøves samtidig. Ved anvendelsen af dette stykke skal
foretagender anses som forbundne, når de samme personer
direkte eller indirekte har del i ledelsen af, kontrollen med eller
kapitalen i foretagenderne.
5. Uanset de foregående bestemmelser i denne
artikel skal udtrykket »fast driftssted« anses for ikke
at omfatte:
a) anvendelsen af
indretninger udelukkende med henblik på oplagring, udstilling
eller udlevering af varer tilhørende foretagendet;
b) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på oplagring, udstilling eller udlevering;
c) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på forarbejdning hos et andet foretagende;
d) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
foretage indkøb af varer eller indsamle oplysninger for
foretagendet;
e) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
udøve enhver anden virksomhed af forberedende eller
hjælpende karakter for foretagendet;
f) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende for at udøve enhver
kombination af de i litra a) - e) nævnte aktiviteter,
forudsat at det faste forretningssteds samlede virksomhed, der er
et resultat af denne kombination, er af forberedende eller
hjælpende karakter.
6. Uanset bestemmelserne i stykke 1 og 2, i
tilfælde hvor en person - der ikke er en sådan
uafhængig repræsentant, som omhandlet i stykke 7 -
handler på et foretagendes vegne og har og sædvanligvis
udøver i en kontraherende stat en fuldmagt til at
indgå aftaler i foretagendets navn, skal dette foretagende
anses for at have et fast driftssted i denne stat med hensyn til
enhver virksomhed, som denne person påtager sig for
foretagendet, medmindre denne persons virksomhed er begrænset
til sådan virksomhed, som er nævnt i stykke 5, og som,
hvis den var udøvet gennem et fast forretningssted, ikke
ville gøre dette faste forretningssted til et fast
driftssted i henhold til bestemmelserne i dette stykke.
7. Et foretagende skal ikke anses for at have et
fast driftssted i en kontraherende stat, blot fordi det driver
erhvervsvirksomhed i denne stat gennem en mægler,
kommissionær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed.
8. Den omstændighed, at et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, behersker eller
beherskes af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), skal ikke i sig selv medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted for det andet.
Artikel 6
INDKOMST AF FAST EJENDOM
1. Indkomst, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver af fast
ejendom (herunder indkomst af land- eller skovbrug), der er
beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden stat.
2. Udtrykket »fast ejendom« skal
tillægges den betydning, som det har i lovgivningen i den
kontraherende stat, hvor den pågældende ejendom er
beliggende. Udtrykket skal i alle tilfælde omfatte
tilbehør til fast ejendom, besætning og redskaber, der
anvendes i land- og skovbrug, rettigheder på hvilke
bestemmelserne i civilretten om fast ejendom finder anvendelse,
brugsret til fast ejendom og retten til variable eller faste
betalinger som vederlag for udnyttelsen af, eller retten til at
udnytte, mineralforekomster, kilder og andre naturforekomster;
skibe og fly skal ikke anses for fast ejendom.
3. Bestemmelserne i stykke 1 finder anvendelse
på indkomst, der hidrører fra direkte brug, udleje
eller benyttelse i enhver anden form af fast ejendom.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 3 finder
også anvendelse på indkomst af fast ejendom, der
tilhører et foretagende.
Artikel 7
FORTJENESTE VED ERHVERVSVIRKSOMHED
1. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, kan kun beskattes i denne stat, medmindre
foretagendet driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende
stat gennem et der beliggende fast driftssted. Hvis foretagendet
driver førnævnte erhvervsvirksomhed, kan foretagendets
fortjeneste beskattes i den anden stat, men kun den del deraf, som
kan henføres til dette faste driftssted.
2. Såfremt bestemmelserne i stykke 3 ikke
medfører andet, skal der, i tilfælde, hvor et
foretagende i en kontraherende stat driver erhvervsvirksomhed i den
anden kontraherende stat gennem et der beliggende fast driftssted,
i hver kontraherende stat til dette faste driftssted
henføres den fortjeneste, som det kunne forventes at
opnå, hvis det havde været et frit og uafhængigt
foretagende, der var beskæftiget med den samme eller lignende
virksomhed på de samme eller lignende vilkår, og som
under fuldstændig frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er.
3. Ved ansættelsen af et fast driftssteds
fortjeneste skal det være tilladt at fradrage omkostninger,
som er afholdt for det faste driftssted, herunder
generalomkostninger afholdt til ledelse og administration, hvad
enten omkostningerne er afholdt i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende, eller andetsteds.
4. Ingen fortjeneste skal kunne henføres
til et fast driftssted, blot fordi dette faste driftssted har
foretaget indkøb af varer for foretagendet.
5. Ved anvendelsen af de foregående stykker
skal den fortjeneste, der henføres til det faste driftssted,
ansættes efter samme metode år for år, medmindre
der er god og fyldestgørende grund til at anvende en anden
fremgangsmåde.
6. I
tilfælde, hvor fortjeneste omfatter indkomster, som er
omhandlet særskilt i andre artikler i denne overenskomst,
skal bestemmelserne i disse artikler ikke berøres af
bestemmelserne i denne artikel.
Artikel 8
INTERNATIONAL TRANSPORT
1. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, ved driften af skibe og fly i international
trafik kan kun beskattes i denne kontraherende stat.
2. Ved anvendelsen af denne artikel skal
fortjeneste ved drift af skibe og fly i international trafik
omfatte
a) fortjeneste ved
udlejning af skibe og fly med besætning (»time«
eller »voyage«), og
b) fortjeneste ved
udlejning af skibe og fly uden besætning
(»bareboat«), hvis sådanne skibe og fly anvendes
i international trafik af lejeren, eller hvis lejeindtægten
har nær tilknytning til fortjeneste ved drift af skibe og fly
i international trafik.
3. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, fra brug, rådighedsstillelse eller
udlejning af containere (herunder anhængere, pramme og
lignende udstyr til transport af containere), der anvendes til
transport af varer i international trafik, kan kun beskattes i
denne kontraherende stat.
4. Bestemmelserne i stykke 1-3 finder også
anvendelse på fortjeneste ved deltagelse i en pool, et
forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
5. Hvis foretagender fra forskellige lande er
blevet enige om at drive skibe eller fly i international trafik
gennem et forretningskonsortium, finder bestemmelserne i denne
artikel kun anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer
til den andel i konsortiet, som ejes af et foretagende i en
kontraherende stat.
Artikel 9
FORBUNDNE FORETAGENDER
1. I tilfælde, hvor
a) et foretagende i
en kontraherende stat direkte eller indirekte deltager i ledelsen
af, kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i den anden
kontraherende stat, eller
b) de samme
personer direkte eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen
med eller kapitalen i såvel et foretagende i en kontraherende
stat som et foretagende i den anden kontraherende stat,
og der i noget af disse tilfælde mellem de
to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres kommercielle eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som ville være tilfaldet et af disse
foretagender, hvis disse vilkår ikke havde foreligget, men
som på grund af disse vilkår ikke er tilfaldet dette,
medregnes til dette foretagendes fortjeneste og beskattes i
overensstemmelse hermed.
2. I tilfælde, hvor en
kontraherende stat til fortjenesten for et foretagende i denne stat
medregner - og i overensstemmelse hermed beskatter - fortjeneste,
som et foretagende i den anden kontraherende stat er blevet
beskattet af i denne anden stat, og den således medregnede
fortjeneste er fortjeneste, som ville være tilfaldet
foretagendet i den førstnævnte stat, hvis
vilkårene, der er aftalt mellem de to foretagender, havde
været de samme, som ville have været aftalt mellem
uafhængige foretagender, skal denne anden stat foretage en
passende regulering af det skattebeløb, som er beregnet
dér af fortjenesten, hvis den er enig i den regulering, som
er foretaget af den førstnævnte stat. Ved
fastsættelsen af sådan regulering skal der tages
skyldigt hensyn til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst, og de kontraherende staters kompetente myndigheder
skal om nødvendigt rådføre sig med
hinanden.
Artikel 10
UDBYTTE
1. Udbytte, som udbetales af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan imidlertid også
beskattes i den kontraherende stat, hvor det selskab, der udbetaler
udbyttet, er hjemmehørende, og i henhold til lovgivningen i
denne stat, men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålignede skat ikke overstige:
a) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
et selskab (bortset fra et interessentskab, som ikke er
skattepligtigt), der direkte ejer mindst 10 pct. af kapitalen i det
selskab, som udbetaler udbyttet, og denne andel ejes i en uafbrudt
periode på mindst et år;
b) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssig ejer er
en pensionskasse eller anden lignende institution, som udbyder
pensionsordninger, som fysiske personer kan tilslutte sig med
henblik på at sikre sig pensionsydelser, når
sådan pensionskasse eller anden lignende institution er
oprettet og skattemæssigt godkendt i overensstemmelse med
lovgivningen i denne anden stat;
c) 15 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet i alle andre tilfælde.
Dette stykke skal ikke berøre adgangen til
at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er
udbetalt.
De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal ved gensidig aftale fastsætte de nærmere regler
for gennemførelsen af disse begrænsninger.
3. Udtrykket »udbytte« betyder i denne
artikel indkomst af aktier eller andre rettigheder, der ikke er
gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
samt indkomst af andre selskabsrettigheder, der er undergivet samme
skattemæssige behandling som indkomst af aktier i henhold til
lovgivningen i den stat, hvor det selskab, der foretager
udlodningen, er hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 skal ikke finde
anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et der
beliggende fast driftssted, og den aktiebesiddelse, som ligger til
grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med et
sådant fast driftssted. I så fald finder bestemmelserne
i artikel 7 anvendelse.
5. I
tilfælde, hvor et selskab, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver fortjeneste eller indkomst fra den
anden kontraherende stat, må denne anden stat ikke
påligne nogen skat på udbytte, som udbetales af
selskabet, medmindre udbyttet udbetales til en person, der er
hjemmehørende i denne anden stat, eller medmindre den
aktiebesiddelse, som ligger til grund for udbetalingen af udbyttet,
har direkte forbindelse med et fast driftssted, der er beliggende i
denne anden stat, eller undergive selskabets ikke-udloddede
fortjeneste en skat på selskabets ikke-udloddede fortjeneste,
selv om det udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste
helt eller delvis består af fortjeneste eller indkomst, der
hidrører fra denne anden stat.
Artikel 11
RENTER
1. Renter, der hidrører fra en
kontraherende stat og retmæssigt ejes af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan kun
beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »renter« betyder i denne
artikel indkomst af gældsfordringer af enhver art, hvad enten
de er sikret ved pant i fast ejendom eller ikke, og hvad enten de
indeholder en ret til en andel i skyldnerens fortjeneste eller
ikke, og især indkomst af statsgældsbeviser og indkomst
af obligationer eller forskrivninger, herunder agiobeløb og
gevinster, der knytter sig til sådanne gældsbeviser,
obligationer eller forskrivninger, men omfatter ikke indkomst
omfattet af artikel 10. Straftillæg ved for sen betaling
anses ikke for renter i relation til denne artikel.
3. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde
anvendelse, hvis renternes retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra renterne
hidrører, gennem et der beliggende fast driftssted, og den
fordring, som ligger til grund for de betalte renter, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
4. I tilfælde, hvor en særlig
forbindelse mellem den, der betaler, og den retmæssige ejer,
eller mellem disse og en tredje person, har bevirket, at renterne,
set i forhold til den gældsfordring for hvilken de er betalt,
overstiger det beløb, som ville være blevet aftalt
mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis en sådan
forbindelse ikke havde foreligget, skal bestemmelserne i denne
artikel kun finde anvendelse på det sidstnævnte
beløb. I så fald kan det overskydende beløb
beskattes i overensstemmelse med lovgivningen i hver af de
kontraherende stater under skyldig hensyntagen til de øvrige
bestemmelser i denne overenskomst.
Artikel 12
ROYALTIES
1. Royalties, der hidrører fra en
kontraherende stat og retmæssigt ejes af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan kun
beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »royalties« betyder i
denne artikel betalinger af enhver art, der modtages som vederlag
for anvendelsen af, eller retten til at anvende, enhver ophavsret
til et litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde,
herunder spillefilm, ethvert patent, varemærke,
mønster eller model, tegning, hemmelig formel eller
fremstillingsmetode, eller for oplysninger om industriel,
kommerciel eller videnskabelig erfaring.
3. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde
anvendelse, hvis royaltybeløbets retmæssige ejer, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et der beliggende
fast driftssted, og den rettighed eller det formuegode, som ligger
til grund for de udbetalte royalties, har direkte forbindelse med
et sådant fast driftssted. I så fald finder
bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
4. I tilfælde, hvor en særlig
forbindelse mellem den, der betaler, og den retmæssige ejer,
eller mellem disse og en tredje person, har bevirket, at
royaltybeløbet, set i forhold til den anvendelse, rettighed
eller oplysning, for hvilken det er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, skal bestemmelserne i denne artikel kun finde
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald kan det overskydende beløb beskattes i overensstemmelse
med lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel 13
KAPITALGEVINSTER
1. Fortjeneste, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af fast ejendom, som omhandlet i artikel 6, og som
er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden stat.
2. Fortjeneste, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af aktier eller tilsvarende rettigheder, hvis
værdi for mere end 50 pct.'s vedkommende direkte eller
indirekte hidrører fra fast ejendom beliggende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
3. Fortjeneste, bortset fra fortjeneste omfattet
af denne artikels stykke 2, ved afhændelse af rørlig
ejendom, der udgør en del af erhvervsformuen i et fast
driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den
anden kontraherende stat, herunder fortjeneste ved afhændelse
af et sådant fast driftssted (særskilt eller sammen med
hele foretagendet), kan beskattes i denne anden stat.
4. Fortjeneste, som et foretagende fra en
kontraherende stat erhverver ved afhændelse af skibe eller
fly, der anvendes i international trafik, eller af rørlig
formue, som hører til driften af sådanne skibe eller
fly, kan kun beskattes i denne stat.
5. Fortjeneste, som et foretagende fra en
kontraherende stat, erhverver ved afhændelse af containere
(herunder anhængere, pramme og lignende udstyr til transport
af containere), der anvendes til transport af varer i international
trafik, kan kun beskattes i denne stat.
6. Fortjeneste ved afhændelse af alle andre
aktiver end de i stykke 1, 2, 3, 4 og 5 nævnte kan kun
beskattes i den kontraherende stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
7. Hvis foretagender fra forskellige lande er
blevet enige om at drive skibe eller fly i international trafik
gennem et forretningskonsortium, finder bestemmelserne i stykke 4
kun anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel i konsortiet, som ejes af et foretagende i en kontraherende
stat.
Artikel 14
PERSONLIGT ARBEJDE I
ANSÆTTELSESFORHOLD
1. Såfremt bestemmelserne i artiklerne 15,
17 og 18 ikke medfører andet, kan gage, løn og andre
lignende vederlag, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, for personligt
arbejde, kun beskattes i denne stat, medmindre arbejdet er
udført i den anden kontraherende stat. Er arbejdet
udført der, kan det vederlag, som erhverves herfor,
beskattes i denne anden stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke 1 kan vederlag,
som erhverves af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, for personligt arbejde udført i den
anden kontraherende stat, kun beskattes i den
førstnævnte stat, hvis:
a) modtageren
opholder sig i den anden stat i en eller flere perioder, der
tilsammen ikke overstiger 183 dage i en 12-måneders periode,
der begynder eller slutter i det pågældende
skatteår, og
b) vederlaget
betales af eller for en arbejdsgiver, der ikke er
hjemmehørende i den anden stat, og
c) vederlaget ikke
påhviler af et fast driftssted, som arbejdsgiveren har i den
anden stat.
3. Uanset de foregående bestemmelser i denne
artikel kan vederlag for personligt arbejde, som udføres om
bord på et skib eller et fly, der anvendes i international
trafik, beskattes i den kontraherende stat, hvor det foretagende,
som driver skibet eller flyet, er hjemmehørende.
4. Uanset bestemmelserne i stykke 3 kan indkomst,
som erhverves fra et fast driftssted beliggende i Danmark af det
dansk, norsk, svenske luftfartskonsortium Scandinavian Airlines
System (SAS) for personligt arbejde ombord på et fly i
international trafik, beskattes i Danmark.
Artikel 15
BESTYRELSESHONORARER
Bestyrelseshonorarer og andre lignende vederlag,
som erhverves af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen eller
det tilsynsførende råd for et selskab, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
Artikel 16
KUNSTNERE OG SPORTSFOLK
1. Uanset bestemmelserne i artiklerne 7 og 14 kan
indkomst, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, som optrædende kunstner, såsom
teater-, film-, radio- eller fjernsynskunstner, eller musiker eller
som sportsudøver, ved hans personligt udøvede
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat,
beskattes i denne anden stat.
2. I
tilfælde hvor indkomst ved personlig virksomhed, som
udøves af en optrædende kunstner eller
sportsudøver i hans egenskab som sådan, ikke tilfalder
kunstneren eller sportsudøveren selv, men en anden person,
kan denne indkomst, uanset bestemmelserne i artiklerne 7 og 14,
beskattes i den kontraherende stat, hvor kunstnerens eller
sportsudøverens virksomhed udøves.
3. Uanset bestemmelserne i denne artikels stykke 1
og 2 skal indkomst som nævnt i denne artikel, som tilfalder
en kunstner eller sportsudøver, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, være fritaget for beskatning i den
anden kontraherende stat, hvor kunstnerens eller
sportsudøverens virksomhed er udøvet, når denne
virksomhed er støttet fuldt ud eller i væsentligt
omfang af offentlige midler fra den førstnævnte
kontraherende stat. I så fald kan indkomsten kun beskattes i
den kontraherende stat, hvor kunstneren eller sportsudøveren
er hjemmehørende.
Artikel 17
PENSIONER, SOCIALE YDELSER OG LIGNENDE
BETALINGER
1. Betalinger, som en fysisk person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, modtager i henhold
til social sikringslovgivning eller fra anden obligatorisk
pensionsordning efter lovgivning i den anden kontraherende stat,
eller efter enhver anden ordning fra midler tilvejebragt af denne
anden stat, kan kun beskattes i denne anden stat.
2. Medmindre bestemmelserne i denne artikels
stykke 1 medfører andet, kan pensioner og andre lignende
vederlag, som hidrører fra en kontraherende stat og
udbetales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, hvad enten for tidligere tjenesteydelser eller
ikke, kun beskattes i denne anden kontraherende stat. Sådanne
pensioner og andre lignende vederlag kan dog beskattes i den
førstnævnte kontraherende stat, hvis
a) bidrag indbetalt
af den berettigede til pensionsordningen blev fradraget i den
berettigedes skattepligtige indkomst i den førstnævnte
kontraherende stat efter lovgivningen i denne stat; eller
b) bidrag indbetalt
af en arbejdsgiver ikke var skattepligtig indkomst for den
berettigede i den førstnævnte stat efter lovgivningen
i denne stat.
3. Pensioner skal anses for at hidrøre fra
en kontraherende stat, hvis de udbetales af en pensionskasse eller
anden tilsvarende institution, der udbyder pensionsordninger, som
fysiske personer kan tilslutte sig med henblik på at sikre
sig pensionsydelser, når en sådan pensionskasse eller
anden tilsvarende institution er oprettet og skattemæssigt
anerkendt i overensstemmelse med lovgivningen i denne stat.
Artikel 18
OFFENTLIGE HVERV
1. a) Løn,
gage og andre lignende vederlag, der udbetales af en kontraherende
stat eller en lokal myndighed heraf til en fysisk person for
udførelse af hverv for denne stat eller myndighed, kan kun
beskattes i denne stat.
b) Sådan
gage, løn eller andre lignende vederlag kan dog kun
beskattes i den anden kontraherende stat, hvis hvervet er
udført i denne stat, og den pågældende er en i
denne stat hjemmehørende person, som
i) er statsborger i
denne stat; eller
ii) ikke blev
hjemmehørende i denne stat alene med det formål at
udføre hvervet.
2. Bestemmelserne i artiklerne 14, 15 og 16 finder
anvendelse på gage, løn og andre lignende vederlag for
udførelse af hverv i forbindelse med erhvervsvirksomhed, der
drives af en kontraherende stat eller en lokal myndighed heraf.
Artikel 19
STUDERENDE
Beløb, som modtages med henblik på
underhold, studium eller uddannelse af en studerende eller
lærling, der er eller som umiddelbart før han
besøger en kontraherende stat var hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte stat udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, beskattes ikke i denne stat under
forudsætning af, at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat.
Artikel 20
ANDRE INDKOMSTER
1. Indkomster, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som ikke er
behandlet i de foranstående artikler i denne overenskomst,
kan, uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes i denne
stat.
2. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde
anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom
som defineret i artikel 6, stykke 2, hvis den i en kontraherende
stat hjemmehørende modtager af sådan indkomst driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et der
beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det formuegode,
som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
Artikel 21
OPHÆVELSE AF DOBBELTBESKATNING
1. I Ungarn skal dobbeltbeskatning undgås
på følgende måde:
a) I
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Ungarn, erhverver indkomst, som efter denne overenskomst kan
beskattes i Danmark, skal Ungarn, medmindre bestemmelserne i litra
b) eller c) medfører andet, fritage sådan indkomst fra
beskatning.
b) I
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Ungarn, erhverver indkomst, som efter bestemmelserne i artikel 10
kan beskattes i Danmark, skal Ungarn indrømme fradrag i den
pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den skat, der er betalt i Danmark. Sådant
fradrag skal imidlertid ikke overstige den del af skatten, som
beregnet inden fradraget er givet, som svarer til sådanne
indkomster oppebåret fra Danmark.
c) I
tilfælde, hvor indkomst, som er erhvervet af en person, der
er hjemmehørende i Ungarn, efter enhver bestemmelse i
overenskomsten er fritaget for beskatning i Ungarn, kan Ungarn
alligevel tage den indkomst, der er fritaget fra beskatning, i
betragtning ved skatteberegningen af den pågældende
persons øvrige indkomst.
d) Bestemmelserne i
litra a) finder ikke anvendelse for indkomst, erhvervet af en
person, der er hjemmehørende i Ungarn, når Danmark
anvender bestemmelserne i denne overenskomst til at fritage
sådan indkomst fra beskatning eller anvender bestemmelserne i
artikel 10, stykke 2, for sådan indkomst.
2. I Danmark skal dobbeltbeskatning undgås
på følgende måde:
a) I
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Danmark, erhverver indkomst, som efter denne overenskomst kan
beskattes i Ungarn, skal Danmark, medmindre bestemmelserne i litra
c) medfører andet, indrømme fradrag i den
pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den indkomstskat, som er betalt i Ungarn;
b) sådant
fradrag skal imidlertid ikke i noget tilfælde kunne overstige
den del af indkomstskatten, som beregnet inden fradraget er givet,
der svarer til den indkomst, som kan beskattes i Ungarn;
c) i
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Danmark, erhverver indkomst, som efter denne overenskomst kun kan
beskattes i Ungarn, kan Danmark medregne denne indkomst i
beskatningsgrundlaget, men skal i indkomstskatten fradrage den del
af indkomstskatten, som kan henføres til indkomst, der
hidrører fra Ungarn.
Artikel 22
IKKE-DISKRIMINERING
1. Statsborgere i en kontraherende stat kan ikke i
den anden kontraherende stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne
anden stat under samme forhold, særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet. Uanset bestemmelserne i artikel 1 skal denne
bestemmelse også finde anvendelse på personer, der ikke
er hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater.
2. Statsløse personer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kan ikke i nogen af
de kontraherende stater undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i den
pågældende stat under samme forhold, særligt med
hensyn til skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet.
3. Beskatningen af et fast driftssted, som et
foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende
stat, må ikke være mindre fordelagtig i denne anden
stat end beskatningen af foretagender i denne anden stat, der
driver samme virksomhed. Denne bestemmelse skal ikke kunne
fortolkes som forpligtende en kontraherende stat til at
indrømme personer, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, de personlige skattemæssige
begunstigelser, lempelser og nedsættelser, som den som
følge af ægteskabelig stilling eller
forsørgerpligt over for familie indrømmer personer,
der er hjemmehørende inden for dens eget område.
4. Medmindre bestemmelserne i artikel 9, stykke 1,
artikel 11, stykke 4, eller artikel 12, stykke 4, finder
anvendelse, skal renter, royalties og andre udbetalinger, der
betales af et foretagende i en kontraherende stat til en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kunne
fratrækkes ved opgørelsen af et sådant
foretagendes skattepligtige indkomst under samme betingelser, som
hvis de var blevet betalt til en person, der er
hjemmehørende i den førstnævnte stat.
5. Foretagender i en kontraherende stat, hvis
kapital helt eller delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller
indirekte, af en eller flere personer, der er hjemmehørende
i den anden kontraherende stat, kan ikke i den
førstnævnte stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som andre tilsvarende
foretagender i den førstnævnte stat er eller
måtte blive undergivet.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 2 finder
bestemmelserne i denne artikel anvendelse på skatter af
enhver art og betegnelse.
Artikel 23
FREMGANGSMÅDEN VED INDGÅELSE
AF GENSIDIGE AFTALER
1. I tilfælde, hvor en person mener, at
foranstaltninger truffet af en af eller begge de kontraherende
stater, for ham medfører eller vil medføre en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
denne overenskomst, kan han, uanset hvilke retsmidler der
måtte være fastsat i disse staters interne lovgivning,
indbringe sin sag for den kompetente myndighed i den kontraherende
stat, hvor han er hjemmehørende eller, hvis hans sag er
omfattet af artikel 22, stykke 1, for den kompetente myndighed i
den kontraherende stat, hvor han er statsborger. Sagen skal
indbringes inden tre år fra den dag, hvor der er givet ham
den første underretning om den foranstaltning, der
medfører en beskatning, som ikke er i overensstemmelse med
bestemmelserne i overenskomsten.
2. Den kompetente myndighed skal, hvis indsigelsen
forekommer den at være berettiget, og hvis den ikke selv kan
nå frem til en rimelig løsning, søge at
løse sagen ved gensidig aftale med den kompetente myndighed
i den anden kontraherende stat med henblik på at undgå
en beskatning, der ikke er i overensstemmelse med overenskomsten.
Enhver indgået aftale skal gennemføres uden hensyn til
de tidsfrister der er fastsat i de kontraherende staters interne
lovgivning.
3. De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal søge ved gensidig aftale at løse vanskeligheder
eller tvivlsspørgsmål, der måtte opstå med
hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af overenskomsten. De
kan også forhandle om undgåelse af dobbeltbeskatning i
tilfælde, som ikke er omhandlet i overenskomsten.
4. De kontraherende staters kompetente myndigheder
kan træde i direkte forbindelse med hinanden, herunder gennem
en fælles kommission, der består af dem selv eller
deres repræsentanter, med henblik på indgåelse af
en aftale i overensstemmelse med de forudgående stykker.
Artikel 24
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal udveksle sådanne oplysninger, som kan forudses at
være relevante for at gennemføre bestemmelserne i
denne overenskomst eller for administrationen eller
håndhævelsen af intern lovgivning vedrørende
skatter af enhver art og betegnelse, der pålægges
på vegne af de kontraherende stater eller deres lokale
myndigheder, i det omfang denne beskatning ikke strider mod
overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset
af artikel 1 og 2.
2. Enhver oplysning, som en kontraherende stat har
modtaget i medfør af stykke 1, skal holdes hemmelig på
samme måde som oplysninger, der er tilvejebragt i
medfør af denne stats interne lovgivning og må kun
meddeles til personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller
afgørelser af klager med hensyn til de skatter, der er
omhandlet i stykke 1, eller tilsynet med førnævnte.
Sådanne personer eller myndigheder må kun anvende
oplysningerne til sådanne formål. De må meddele
oplysningerne under offentlige retshandlinger eller i
retsafgørelser.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 kan i intet
tilfælde fortolkes således, at der pålægges
en kontraherende stat en pligt til:
a) at udføre
forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden
kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis;
b) at meddele
oplysninger, som ikke kan opnås i henhold til denne eller den
anden kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis;
c) at meddele
oplysninger, som ville røbe nogen erhvervsmæssig,
forretningsmæssig, industriel, kommerciel eller faglig
hemmelighed eller fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville være i strid med almene hensyn
(»ordre public«).
4. Hvis en kontraherende stat anmoder om
oplysninger i overensstemmelse med denne artikel, skal den anden
kontraherende stat bruge sine foranstaltninger til indhentning af
oplysninger for at indhente de oplysninger, der er anmodet om,
uanset om den anden stat ikke måtte have behov for disse
oplysninger til dens egne skatteformål. Forpligtelsen i det
foregående punktum gælder med forbehold af
begrænsningerne i stykke 3, men i intet tilfælde skal
sådanne begrænsninger fortolkes således, at de
gør det muligt for en kontraherende stat at afslå at
meddele oplysninger, blot fordi denne ikke selv har nogen
skattemæssig interesse i sådanne oplysninger.
5. I intet tilfælde kan bestemmelserne i
stykke 3 fortolkes således, at de gør det muligt for
en kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi oplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel
institution, repræsentant eller en person, som optræder
i egenskab af bemyndiget eller som formynder, eller fordi
oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person.
Artikel 25
MEDLEMMER AF DIPLOMATISKE
REPRÆSENTATIONER OG KONSULÆRE EMBEDER
Intet i denne overenskomst skal berøre de
skattemæssige begunstigelser, som medlemmer af diplomatiske
repræsentationer eller konsulære embeder nyder i
henhold til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Artikel 26
IKRAFTTRÆDEN
1. De kontraherende stater skal ad diplomatisk vej
give hinanden underretning om, at deres interne betingelser for
denne overenskomsts ikrafttræden er opfyldt.
2. Denne overenskomst træder i kraft den
tredvte dag efter modtagelsen af den sidste af de i stykke 1
omhandlede underretninger, og dens bestemmelser har virkning i
begge kontraherende stater:
a) med hensyn til
skatter, der indeholdes ved kilden, på indkomst, der
erhverves på eller efter den 1. januar i det
kalenderår, der følger efter det, hvor overenskomsten
træder i kraft;
b) med hensyn til
andre indkomstskatter, for skatter, der opkræves
vedrørende ethvert skatteår, der begynder på
eller efter den 1. januar i det kalenderår, der følger
efter det, hvor overenskomsten træder i kraft.
3. I
tilfælde, hvor en fysisk person på datoen for denne
overenskomsts underskrivelse var hjemmehørende i Ungarn og
modtog pension, hidrørende fra Danmark, kan pension, som
omfattet af artikel 17, stykke 2, som denne person modtager efter
overenskomstens ikrafttræden, kun beskattes i Ungarn,
så længe den pågældende forbliver
hjemmehørende i Ungarn.
4. Overenskomsten mellem den Ungarske
Folkerepubliks regering og Kongeriget Danmarks regering til
undgåelse af dobbeltbeskatning af indkomst og formue
underskrevet den 24. oktober 1978, opsiges og ophører med at
have virkning:
a) med hensyn til
skatter, der indeholdes ved kilden, på indkomst, der
erhverves på eller efter den 1. januar i det
kalenderår, der følger efter det, hvor overenskomsten
træder i kraft;
b) med hensyn til
andre skatter på indkomst og formue, for skatter, der
opkræves vedrørende ethvert skatteår, der
begynder på eller efter den 1. januar i det kalenderår,
der følger efter det, hvor overenskomsten træder i
kraft.
Artikel 27
OPSIGELSE
Denne overenskomst forbliver i kraft, indtil den
opsiges af en kontraherende stat. Hver af de kontraherende stater
kan opsige overenskomsten ved ad diplomatisk vej at give meddelelse
om opsigelsen mindst 6 måneder før udløbet af
ethvert kalenderår efter 5 år fra overenskomstens
ikrafttræden.
I så fald ophører denne overenskomst
med at have virkning i begge kontraherende stater:
a) med hensyn til
skatter, der indeholdes ved kilden, på indkomst, der
erhverves på eller efter den 1. januar i det
kalenderår, der følger efter det, hvor meddelelsen er
givet;
b) med hensyn til
andre indkomstskatter, for skatter, der opkræves
vedrørende ethvert skatteår, der begynder på
eller efter den 1. januar i det kalenderår, der følger
efter det, hvor meddelelsen er givet.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede,
dertil behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne overenskomst.
Udfærdiget i to eksemplarer i Budapest, den
27. april 2011, på dansk, ungarsk og engelsk, idet hver tekst
har lige gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelse med
hensyn til fortolkningen skal den engelske tekst være
afgørende.
| | For Kongeriget Danmark: | For Republikken Ungarn: | Mads Sandau-Jensen | András Kármán | | |
|
PROTOKOL
til Overenskomsten mellem Kongeriget Danmark og
Republikken Ungarn til undgåelse af dobbeltbeskatning og
forhindring af skatteunddragelse for så vidt angår
indkomstskatter underskrevet i Budapest, den 27. april 2011
Kongeriget Danmark og Republikken Ungarn er i
tillæg til Overenskomsten til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter, underskrevet i Budapest, den 27.
april 2011, blevet enige om følgende bestemmelser, som skal
udgøre en integreret del af den nævnte
overenskomst:
1. Ved anvendelsen af denne overenskomst er
»sædet for den virkelige ledelse« det sted, hvor
ledelsen af et foretagende og den overordnede leder eller gruppen
af øverste ledere af foretagendet, som leder hele
foretagendets daglige arbejde, er placeret for at udøve
deres virksomhed.
Skulle det sted, hvor ledelsen har sit sæde,
afvige fra det sted, hvor den daglige ledelse har sit sæde,
vil »sædet for den virkelige ledelse« være
det sted, hvor den daglige ledelse udøves.
2. Der er enighed om, at interessentskaber
(betéti társaság, közkereseti
társaság) oprettet i Ungarn beskattes i Ungarn som
selskaber, og at de derfor falder ind under definitionen af
»selskab« og er hjemmehørende i Ungarn.
3. Ved anvendelsen af denne overenskomsts artikel
17, stykke 1, omfatter betalinger, modtaget efter enhver anden
ordning fra midler tilvejebragt af en kontraherende stat,
især arbejdsløshedsdagpenge, sygedagpenge,
barselsdagpenge og uddannelsesstøtte.
4. Overenskomsten er uden præjudice for
forpligtelserne i henhold til Ungarns og Danmarks medlemskab af Den
Europæiske Union.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede,
dertil behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne protokol.
Udfærdiget i to eksemplarer i Budapest, den
27. april 2011, på dansk, ungarsk og engelsk, idet hver tekst
har lige gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelse med
hensyn til fortolkningen skal den engelske tekst være
afgørende.
| | For Kongeriget Danmark: | For Republikken Ungarn: | Mads Sandau-Jensen | András Kármán | | |
|
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Lovforslaget har til formål at
gennemføre den nye dansk-ungarske
dobbeltbeskatningsoverenskomst, når
overenskomstens betingelser herfor er opfyldt. Med en vedtagelse af
lovforslaget giver Folketinget samtykke til, at regeringen på
Danmarks vegne tiltræder overenskomsten. Overenskomsten
træder i kraft 30 dage efter, at begge lande har underrettet
hinanden om, at de forfatningsmæssige betingelser for
ikrafttræden er opfyldt. Samtidig ophører den
hidtidige dobbeltbeskatningsoverenskomst fra 1978 at have
virkning.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande
har som hovedformål at ophæve international
dobbeltbeskatning i forholdet mellem disse lande. Overenskomsten
medvirker derved til at fjerne de hindringer, som dobbeltbeskatning
kan medføre for udviklingen af de økonomiske
relationer mellem landene.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst giver selskaber
og personer fra det ene land bedre skattemæssige betingelser
for investering, etablering eller arbejde i det andet land -
både som følge af at dobbeltbeskatning undgås,
og som følge af at der er større klarhed over de
skattemæssige konsekvenser af økonomiske
dispositioner.
Danmark og Ungarn har i dag en
dobbeltbeskatningsoverenskomst fra 1978. Når den nye
overenskomst træder i kraft, ophæves den hidtil
gældende overenskomst.
Den nye overenskomst er indgået, fordi den
gældende overenskomst må anses som utidssvarende. Da
den gældende overenskomst blev indgået i 1978, var de
erhvervsmæssige forhold mellem Danmark og Ungarn helt
anderledes end i dag.
Desuden bygger den gældende overenskomst
på mange punkter på den første OECD-model fra
1963, hvor den nye overenskomst er formuleret på grundlag af
OECD-modellen fra 2008.
Den vigtigste ændring ved den nye
overenskomst mellem Danmark og Ungarn vedrører beskatningen
af udbetalinger fra private pensionsordninger. Efter den
gældende overenskomst kan private pensioner kun beskattes i
den stat, hvor modtageren er hjemmehørende. I fremtiden kan
private pensioner også beskattes i den stat, hvorfra de
udbetales, når denne stat tidligere har givet
skattebegunstigelse vedrørende indbetalinger til
ordningen.
For at undgå usikkerhed for de personer, der
allerede boede i Ungarn ved overenskomstens underskrivelse og
modtog pension fra Danmark, har den ny overenskomst en
overgangsordning, så disse personer fritages for dansk skat
af deres private danske pension som efter den gamle
overenskomst.
2. Baggrunden for
dobbeltbeskatningsoverenskomsten og dens indhold
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to stater
har som hovedformål at undgå international
dobbeltbeskatning som følge af, at begge stater beskatter en
person eller et selskab af den samme indkomst. Det sker typisk,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
den ene stat, modtager indkomst fra den anden stat.
Danmark beskatter som hovedregel efter
globalindkomstprincippet. Det betyder, at en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Danmark, som udgangspunkt er
fuldt skattepligtig til Danmark, dvs. skattepligtig af samtlige
sine indkomster, hvad enten de hidrører her fra landet eller
ikke. Det følger af statsskattelovens § 4.
Samtidig har Danmark regler om begrænset
skattepligt for personer og selskaber, der ikke er omfattet af fuld
skattepligt, men modtager indkomst fra kilder i Danmark. Den
begrænsede skattepligt medfører, at Danmark beskatter
personer og selskaber, som er hjemmehørende i andre stater,
af en række indkomsttyper, som de pågældende
modtager fra Danmark. Kildeskattelovens § 2 og
selskabsskattelovens § 2 opregner de indkomsttyper, der
er omfattet af begrænset skattepligt.
Ungarn har tilsvarende regler om fuld skattepligt
for personer og selskaber, som er hjemmehørende i denne
stat, og om begrænset skattepligt af personer og selskaber i
andre stater, som modtager indkomst fra kilder i denne stat.
Hvis eksempelvis en person eller et selskab, som
er hjemmehørende i Ungarn, modtager indkomst fra kilder i
Danmark, vil Danmark beskatte denne indkomst, såfremt de
danske regler om begrænset skattepligt er opfyldt. Imidlertid
vil modtageren også være skattepligtig af den
pågældende indkomst i Ungarn i overensstemmelse med de
ungarske skatteregler (globalindkomstprincippet). Hvis der ikke var
nogen dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem de to stater, ville
begge stater beskatte fuldt ud efter deres interne regler, og der
kunne dermed foreligge et tilfælde af dobbeltbeskatning.
Tilsvarende gælder for indkomst fra Ungarn, som modtages i
Danmark.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og
Ungarn skal hindre denne dobbeltbeskatning, og det formål kan
kun opnås ved, at den ene eller den anden stat eller begge
stater nedsætter den beskatning, som skulle ske efter den
interne skattelovgivning, hvis der ikke var en overenskomst.
Overenskomsten har derfor en række regler
(artikel 6-20) vedrørende forskellige typer indkomster, som
angiver, hvornår Danmark henholdsvis Ungarn kan beskatte
indkomst, som en person eller et selskab, der er
hjemmehørende i den ene stat (bopælsstaten), modtager
fra den anden stat (kildestaten).
For kildestaten er der tale om, at denne stat
indskrænker eller helt frafalder sin begrænsede
skattepligt på indkomst, som oppebæres af en modtager i
den anden stat. Den dansk-ungarske dobbeltbeskatningsoverenskomst
medfører således f.eks., at Danmark kun kan
gennemføre reglerne om begrænset skattepligt af
indkomst, som personer og selskaber i Ungarn modtager fra Danmark,
i det omfang beskatningen er i overensstemmelse med overenskomsten.
Tilsvarende gælder for ungarsk beskatning af indkomst, som
personer og selskaber i Danmark modtager fra Ungarn.
For bopælsstaten kan der ligeledes
være tale om begrænsninger i denne stats ret til at
beskatte en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat, af indkomst fra den anden stat, ligesom
bopælsstaten skal anvende den metode for lempelse af
dobbeltbeskatning, som overenskomsten foreskriver, jf.
nedenfor.
Det bemærkes, at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten ikke i sig selv medfører,
at der sker dansk beskatning. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten kan
medføre, at Danmark kan beskatte en indkomst. Hvis Danmark
skal beskatte en indkomst, som betales til eller modtages fra
Ungarn, skal der være hjemmel til dette såvel i
overenskomsten som i den interne danske skattelovgivning. Selv om
Danmark efter overenskomsten har ret til at beskatte en bestemt
type indkomst, sker der kun dansk beskatning af den
pågældende indkomst i det omfang, der er hjemmel i de
danske skatteregler til at beskatte indkomsten.
Udover bestemmelser om fordeling af
beskatningsretten har overenskomsten en bestemmelse om, hvordan de
to stater skal lempe for dobbeltbeskatning (artikel 21). Den
såkaldte metodebestemmelse angiver, hvordan
en stat skal lempe for dobbeltbeskatning, når en person eller
et selskab, der er hjemmehørende i denne stat
(bopælsstat), modtager indkomst fra den anden stat
(kildestaten), og kildestaten kan beskatte indkomsten efter de
andre artikler i overenskomsten. Metodebestemmelsen er
nødvendig, fordi overenskomsten ikke hindrer
bopælsstaten i at medregne den udenlandske indkomst ved
beskatningen, selv om kildestaten har ret til at beskatte denne
indkomst.
Lempelsesmetoden for Danmarks vedkommende er som
hovedregel credit-metoden.
For en person eller et selskab hjemmehørende i Danmark med
indkomst fra Ungarn medfører denne metode, at hvis Ungarn
efter overenskomsten kan beskatte indkomsten, skal Danmark
nedsætte sin skat af indkomsten med den betalte ungarske
skat. Nedsættelsen kan dog ikke være større end
den danske skat af den pågældende indkomst. Samme
lempelsesmetode anvendes i de interne danske lempelsesregler, jf.
ligningslovens § 33.
Overenskomsten har en bestemmelse om proceduren
for indgåelse af gensidige aftaler (artikel 23). For det
første angår bestemmelsen konkrete tilfælde,
hvor en person eller et selskab mener, at pågældende er
udsat for beskatning i strid med overenskomsten. Det kan f.eks.
skyldes, at de to staters skattemyndigheder har en forskellig
fortolkning af overenskomsten. For det andet giver bestemmelsen
hjemmel til indgåelse af gensidige aftaler til løsning
af generelle spørgsmål.
Endvidere har overenskomsten en bestemmelse om
administrativ bistand gennem udveksling af oplysninger (artikel
24). Efter bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder sende
oplysninger til de ungarske skattemyndigheder til brug ved ungarsk
beskatning. Om nødvendigt skal de danske myndigheder
forinden indhente oplysninger hos personer eller selskaber m.v. her
i landet, hvilket sker efter skattekontrollovens regler.
Tilsvarende skal skattemyndighederne i Ungarn sende (og eventuelt
forinden indhente) oplysninger til de danske myndigheder, som
så kan anvende oplysningerne ved skatteligningen her i
landet. Artiklen giver også hjemmel til, at ungarske
embedsmænd kan være til stede ved en
undersøgelse, som de danske skattemyndigheder foretager hos
personer eller selskaber her i landet, og omvendt.
Endelig indeholder overenskomsten bestemmelser om
ikke-diskriminering (artikel 22), bestemmelser om diplomater
(artikel 25) og bestemmelser om ikrafttræden og om opsigelse
af overenskomsten (artikel 26 og 27).
Den dansk-ungarske dobbeltbeskatningsoverenskomst
er i vidt omfang formuleret på grundlag af 2008-udgaven af
den såkaldte OECD-model, som var den nyeste udgave af
modellen på tidspunktet for forhandlingerne. OECD-modellen
ligger også til grund for det danske
forhandlingsoplæg.
OECD-modellen er udarbejdet som en anbefaling til
udformningen af en dobbeltbeskatningsoverenskomst. Modellen har
bemærkninger, som angiver fortolkningen af overenskomstens
artikler. Modellen er som nævnt kun en anbefaling og derfor
ikke bindende for staterne. OECD's medlemsstater kan indsætte
forbehold om, at de ikke er enige i en artikel i modellen, og
observationer om, at de ikke er enige i fortolkningerne i
bemærkningerne til en artikel eller har særlige
synspunkter. I praksis ses mange afvigelser fra modellen i de
overenskomster, som de forskellige stater har indgået.
Som følge af, at den nye overenskomst er
formuleret på grundlag af OECD-modellen, skal den også
fortolkes i overensstemmelse med bemærkningerne til
OECD-modellens artikler. Dette gælder dog ikke i
tilfælde, hvor overenskomstens bestemmelser er formuleret
anderledes end OECD-modellen.
3.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens betydning i forhold til intern
dansk skatteret
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten indskrænker
som ovenfor nævnt Danmarks muligheder for at
gennemføre den beskatning, som skulle gennemføres
efter de danske skatteregler, hvis Danmark ikke havde en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Ungarn. Disse skatteregler
omtales herefter som intern dansk skatteret.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten lemper
altså beskatningen i forhold til den beskatning, som skulle
ske efter intern dansk skatteret.
Overenskomstens betydning i forhold til intern
dansk skatteret er omtalt nedenfor. Der redegøres
først for dansk begrænset skattepligt af indkomst, som
hidrører fra Danmark og betales til en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i Ungarn efter overenskomstens
artikel 4 (3.1), derefter for dansk fuld skattepligt af indkomst,
som hidrører fra Ungarn og betales til en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i Danmark efter artikel 4
(3.2), og derefter for det tilfælde, at en person eller et
selskab har »dobbelt domicil«, fordi
pågældende er omfattet af fuld skattepligt i begge
stater, men hjemmehørende i Ungarn efter artikel 4 (3.3).
Til sidst omtales særlige artikler (3.4).
I redegørelsen er en kort omtale af
overenskomstens enkelte artikler. Artiklerne er også omtalt
under de særlige bemærkninger til § 1.
3. 1. Betydningen for dansk
begrænset skattepligt af indkomst her fra landet
Artiklerne 5 - 20 vedrører Danmarks
mulighed for at gennemføre de gældende regler i intern
dansk skatteret om begrænset skattepligt af personer og
selskaber i Ungarn, som modtager indkomst fra kilder her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2 og selskabsskattelovens
§ 2 er personer og selskaber i Ungarn begrænset
skattepligtige af de indkomsttyper, der er opregnet i disse
bestemmelser. I det følgende bruges udtrykket
»personer og selskaber i Ungarn« om personer og
selskaber hjemmehørende i denne stat, som er begrænset
skattepligtige til Danmark. Udtrykket »et ungarsk
foretagende« benyttes om et foretagende, der drives af
personer eller selskaber i Ungarn.
Artikel 5 og
artikel 7 angår beskatning af fortjeneste ved
erhvervsmæssig virksomhed. Efter artikel 7 kan et ungarsk
foretagendes fortjeneste ved erhvervsmæssig virksomhed kun
beskattes i Ungarn. Hvis et ungarsk foretagende udøver
erhvervsvirksomhed gennem et såkaldt fast driftssted her i
landet, kan Danmark dog beskatte foretagendet, men kun af
fortjeneste, som det har opnået gennem det faste
driftssted.
Artikel 5 definerer fast driftssted. Det omfatter
især et sted, hvorfra et foretagende ledes, en filial, et
kontor, et værksted, en fabrik og en olie- eller gaskilde
eller andet sted for indvinding af naturforekomster. Fast
driftssted begrebet omfatter desuden en byggeplads eller et
anlægs- eller monteringsarbejde, som opretholdes i mere end
12 måneder, samt en borerig eller anden installation til
efterforskning af naturforekomster, hvis virksomheden varer i mere
end 12 måneder.
Kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a,
medfører, at personer og selskaber i Ungarn er
begrænset skattepligtige af fortjeneste gennem et fast
driftssted her i landet.
Fast driftssted ved anvendelsen af intern dansk
ret defineres som hovedregel efter definitionen af fast driftssted
i OECD-modellens artikel 5. Bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejde udgør dog et fast driftssted fra 1. dag,
jf. kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 4, sidste
pkt., og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a,
6. pkt.
Endvidere er personer og selskaber i Ungarn
begrænset skattepligtige af enhver form for indkomst i
forbindelse med forundersøgelse, efterforskning og
indvinding af kulbrinter og dertil knyttet virksomhed, herunder
anlæg af rørledninger, forsyningstjeneste samt
skibstransport og rørledningstransport af indvundne
kulbrinter, jf. kulbrinteskattelovens § 1.
12-måneders-begrænsningen i
dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 5 medfører, at
Danmark ikke kan beskatte et ungarsk foretagende af fortjeneste ved
bygge-, anlægs- eller monteringsarbejde her i landet af en
varighed på op til 12 måneder. Tilsvarende gælder
for fortjeneste ved arbejde her i landet i tilknytning til
forundersøgelse, efterforskning og indvinding af
kulbrinter.
Artikel 6
medfører, at indkomst af fast ejendom (herunder indkomst af
land- og skovbrug) kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom
er beliggende. Bestemmelsen omfatter også indkomst ved udleje
af fast ejendom.
Artikel 6 svarer til bestemmelserne i
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 5, og
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra b, som
medfører, at personer og selskaber i Ungarn er
begrænset skattepligtige af indkomst fra fast ejendom her i
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
Artikel 8
medfører, at et foretagendes indkomst fra drift af
international trafik kun kan beskattes i den stat, hvor det
pågældende foretagende er hjemmehørende. Under
visse betingelser gælder det samme for indkomst ved udleje af
skibe og fly samt indkomst fra drift af containere.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
et ungarsk skibs- eller luftfartsforetagende, som har indkomst ved
international trafik til og fra Danmark, selv om det
pågældende foretagende har fast driftssted her i
landet.
Artikel 9
medfører, at transaktioner mellem forbundne foretagender fra
de to stater skal foregå på markedsvilkår, dvs.
som om handlen eller transaktionen var sket mellem uafhængige
parter (det såkaldte arms-længde-princip). Efter
artikel 9, stk. 1, kan en stat forhøje fortjenesten,
som et foretagende i denne stat oplyser, at det havde ved interne
transaktioner med et koncernforbundet foretagende i den anden stat,
så fortjenesten kommer til at svare til, hvad der ville blive
aftalt mellem uafhængige parter. Artikel 9, stk. 2,
medfører, at i så fald skal den anden stat foretage en
passende regulering af fortjenesten for det koncernforbundne
foretagende i den anden stat, hvis den er enig i den
førstnævnte stats regulering.
Artikel 10
begrænser Danmarks mulighed for at beskatte udbyttebetalinger
fra danske selskaber, hvis udbyttets retmæssige ejer er
personer og selskaber hjemmehørende i Ungarn. Den danske
skat af udbyttet må højst være på 15 pct.
af udbyttets bruttobeløb, og Danmark må slet ikke
beskatte udbyttet, hvis udbyttets retmæssige ejer er et
selskab hjemmehørende i Ungarn, som ejer mindst 10 pct. af
det danske selskab, eller hvis udbyttets retmæssige ejer er
en pensionskasse hjemmehørende i Ungarn, jf. artikel 10,
stk. 2. Artiklen begrænser dog ikke Danmarks ret til at
beskatte udbyttet, hvis den retmæssige ejer har et fast
driftssted her i landet, og udbyttet er knyttet til dette faste
driftssted, jf. artikel 10, stk. 4.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 6, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra c, er en person eller et selskab i Ungarn
begrænset skattepligtig af udbytte, som
pågældende modtager fra et dansk selskab.
Der er også begrænset skattepligt af
afståelsessummer i tilfælde, hvor aktier afstås
til det selskab, som har udstedt dem, og hvor afståelsen er
omfattet af ligningslovens § 16 B, stk. 1. Det
bemærkes, at Danmark har taget forbehold til OECD-modellens
artikel 10 om, at Danmark i visse tilfælde anser
afståelsessummen ved afståelse af aktier som udbytte
omfattet af artikel 10.
Skatten er som udgangspunkt på 27 pct. af
udbyttets bruttobeløb, men skatten nedsættes til 15
pct., hvis den retmæssige ejer af udbyttet ejer mindre end 10
pct. af aktiekapitalen i det danske selskab, jf. kildeskattelovens
§ 2, stk. 5, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 2. Der er dog ikke begrænset skattepligt, hvis
udbyttet er omfattet af EU's moder-/datterselskabsdirektiv, dvs.
hvis udbyttets retmæssige ejer er et ungarsk selskab, som
ejer mindst 10 pct. af det danske selskab, jf. selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra c.
Hvis en person eller et selskab i Ungarn har et
fast driftssted her i landet, er pågældende
begrænset skattepligtig af overskuddet af dette driftssted,
og i denne skattepligtige indkomst indgår eventuelt udbytte
af aktier i danske selskaber, hvis aktierne er knyttet til det
faste driftssted. For så vidt angår personer
gælder dette dog alene for udbytte af næringsaktier.
Denne beskatning er i overensstemmelse med artikel 10,
stk. 4.
Den vigtigste virkning af overenskomsten er
altså, at den hindrer Danmark i at gennemføre den
begrænsede skattepligt af udbyttebetalinger fra danske
selskaber, hvis den retmæssige ejer er en pensionskasse
hjemmehørende i Ungarn. Overenskomsten medfører
også, at hvis en person i Ungarn ejer 10 pct. eller mere af
et dansk selskab, skal den danske skat af udbytter af aktierne, som
ellers ville være på 27 pct., nedsættes til 15
pct.
Artikel 11
medfører, at Danmark ikke kan beskatte rentebetalinger fra
kilder her i landet, hvis renternes retmæssige ejer er
hjemmehørende i Ungarn. Danmark kan dog beskatte renterne,
hvis den retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet,
og renterne er knyttet til dette faste driftssted, jf. artikel 11,
stk. 3.
Efter kildeskatteloven er der ikke hjemmel til
begrænset skattepligt af personer i Ungarn, som modtager
renter fra kilder her i landet.
Selskabsskattelovens § 2, stk. 1,
litra d, medfører, at et selskab i Ungarn under visse
betingelser er begrænset skattepligtigt af renter fra et
koncernforbundet dansk selskab. Den begrænsede skattepligt
bortfalder dog under visse betingelser, bl.a. hvis det ungarske
selskab er omfattet af ungarsk selskabsbeskatning, der udgør
mindst 75 pct. af dansk selskabsskat. Den ungarske selskabsskat er
for tiden på 19 pct. og dermed højere end 75 pct. af
den danske selskabsskat på 25 pct.
Hvis Ungarn nedsætter sin selskabsskat til
f.eks. 15 pct., og et ungarsk selskab derved bliver omfattet af
begrænset skattepligt efter selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra d, vil overenskomstens artikel 11
medføre, at Danmark ikke kan opkræve skatten.
Hvis den person eller det selskab i Ungarn, som er
retmæssig ejer af renterne, har et fast driftssted her i
landet, er pågældende begrænset skattepligtig af
overskuddet af dette driftssted, og i denne skattepligtige indkomst
indgår eventuelle renter fra kilder her i landet, som er
knyttet til driftsstedet. Denne beskatning er i overensstemmelse
med artikel 11, stk. 3.
Artikel 12
medfører, at Danmark ikke kan beskatte royalty-betalinger
fra kilder her i landet, hvis royalty-beløbets
retmæssige ejer er hjemmehørende i Ungarn. Danmark kan
dog beskatte royalty, hvis den retmæssige ejer har et fast
driftssted her i landet, og royalty-beløbet er knyttet til
dette faste driftssted, jf. artikel 12, stk. 3.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 8, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra g, er personer og selskaber i Ungarn
begrænset skattepligtige af royalty fra kilder her i landet.
Royalty defineres i kildeskattelovens § 65 C,
stk. 4. Royalty-definitionen i intern dansk skatteret er
snævrere end definitionen af royalty i overenskomstens
artikel 12, stk. 2. Skatten udgør 25 pct. af
royalty-beløbets bruttobeløb.
Overenskomstens artikel 12 medfører, at
Danmark ikke kan opkræve denne royaltyskat af
royalty-betalinger fra Danmark, hvis den retmæssige ejer er
hjemmehørende i Ungarn, medmindre den rettighed, som der
betales royalty for, indgår som et aktiv i et fast
driftssted, som ejeren har her i landet.
Artikel 13
medfører, at Danmark kan beskatte personer og selskaber i
Ungarn af gevinst ved afhændelse af fast ejendom, der er
beliggende her i landet, og af gevinst ved afhændelse af et
fast driftssted, der er beliggende her i landet (herunder aktiver,
som indgår i driftsstedet). Danmark kan desuden beskatte
personer og selskaber i Ungarn af gevinst ved afhændelse af
aktier eller tilsvarende rettigheder, hvis mere end 50 pct. af
aktiernes værdi hidrører fra fast ejendom, beliggende
her i landet. Danmark kan derimod ikke beskatte personer og
selskaber i Ungarn af gevinst ved afhændelse af andre
aktiver, herunder især aktier i danske selskaber, som ikke er
ejendomsaktieselskaber, under forudsætning af, at aktierne
ikke indgik i et fast driftssted, som de pågældende har
her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra a, er personer og selskaber i Ungarn
begrænset skattepligtige af gevinst ved afhændelse af
fast ejendom her i landet, samt af gevinst ved afhændelse af
fast driftssted her i landet, herunder aktiver i det faste
driftssted. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomstens artikel 13, stk. 1 og 3.
Efter selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra h, er selskaber i Ungarn begrænset
skattepligtige af gevinst på visse fordringer, såfremt
betingelserne for begrænset skattepligt af renterne er
opfyldt, dvs. især at den danske skyldner og den udenlandske
fordringshaver er koncernforbundet.
Der er derimod ikke regler om begrænset
skattepligt af gevinst, som en person eller et selskab i Ungarn
opnår ved afståelse af aktier, medmindre disse indgik i
et fast driftssted her i landet.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 13,
stk. 6, medfører, at Danmark ikke kan gennemføre
beskatningen af gevinst ved afhændelse af fordringer, hvis
fordringshaver er hjemmehørende i Ungarn, medmindre
fordringen indgik som et aktiv i fordringshavers faste driftssted
her i landet.
Artikel 14
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Ungarn, af løn m.v. for arbejde
udført her i landet, hvis den pågældende
opholder sig her i landet i en eller flere perioder på
tilsammen mere end 183 dage i en 12-måneders periode, eller
lønnen m.v. betales af eller for en arbejdsgiver, der er
hjemmehørende her i landet, eller lønnen m.v.
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har her i
landet.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 1, er en person fra Ungarn begrænset
skattepligtig af løn m.v. for arbejde udført her i
landet for en person eller et selskab, der er fuldt skattepligtig,
eller for et fast driftssted, som den pågældendes
udenlandske arbejdsgiver har her i landet. Denne beskatning er i
overensstemmelse med overenskomsten.
Der er derimod ikke hjemmel i intern dansk
skatteret til at udnytte retten efter overenskomsten til at
beskatte en person fra Ungarn af løn for arbejde
udført her i landet i tilfælde, hvor personen opholder
sig her i landet i mere end 183 dage for sin ungarske arbejdsgiver,
som ikke har fast driftssted her i landet.
Artikel 15
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Ungarn, af bestyrelseshonorar fra et dansk
selskab.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 2, er en person fra Ungarn begrænset
skattepligtig af vederlag for medlemskab af eller som
medhjælp for bestyrelser, udvalg, kommissioner, råd og
lign. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
Artikel 16
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Ungarn, af indkomst som optrædende
kunstner eller som sportsudøver ved personligt udøvet
virksomhed her i landet. Det samme gælder, selv om indkomsten
ved denne virksomhed ikke tilfalder kunstneren eller
sportsudøveren selv, men en anden person eller et selskab.
Danmark kan dog ikke beskatte indkomsten, hvis virksomheden som
kunstner eller sportsudøver her i landet helt eller i
væsentligt omfang er støttet af midler fra Ungarn.
Der er ikke hjemmel i intern dansk skatteret til
at udnytte retten efter overenskomsten til at beskatte en person
fra Ungarn af indkomst som optrædende kunstner eller
sportsudøver her i landet, medmindre den
pågældende er ansat af en dansk arbejdsgiver under
sådanne forhold, at der er tale om et
ansættelsesforhold.
Artikel 17
angår beskatningen af pensioner, sociale ydelser og lignende
betalinger. Dette område er den væsentligste
ændring i forhold til den hidtidige
dobbeltbeskatningsoverenskomst, jf. punkt 4.
Artiklen medfører for det første, at
Danmark kan beskatte personer, der er hjemmehørende i
Ungarn, af sociale pensioner og ydelser samt af udbetalinger fra
andre ordninger, som er finansieret af midler fra den danske stat.
I en protokolbestemmelse er det nævnt, at udbetalinger fra
sådanne andre ordninger især omfatter
arbejdsløshedsdagpenge, sygedagpenge, barselsdagpenge samt
uddannelsesstøtte.
Bestemmelsen medfører for det andet, at
Danmark kan beskatte personer hjemmehørende i Ungarn, af
udbetalinger fra pensionsordninger, når der tidligere er
givet fradrag ved dansk beskatning for indbetalingerne til disse
ordninger, eller når en arbejdsgivers indbetalinger til
ordningen ikke var skattepligtige i Danmark for arbejdstageren. Der
er dog en overgangsregel i artikel 26, stk. 2, så
personer, der allerede ved underskrivelsen af den nye overenskomst
var hjemmehørende i Ungarn og modtog pension, ikke skal
betale dansk skat af dansk privat pension.
Efter kildeskattelovens § 2 er personer
i Ungarn begrænset skattepligtige af deres udbetalinger fra
private pensionsordninger, som er skattebegunstiget efter
pensionsbeskatningsloven. Tilsvarende er personer i Ungarn
begrænset skattepligtige af stipendier efter lov om statens
uddannelsesstøtte, arbejdsløshedsdagpenge,
sygedagpenge, andre sociale ydelser samt sociale pensioner her fra
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med overenskomsten.
Beskatningen af privat pension kan dog ikke gennemføres for
personer, der er omfattet af overgangsreglen i artikel 26,
stk. 2, som nævnt ovenfor.
Artikel 18
medfører, at når en person i Ungarn modtager
løn eller lignende vederlag, herunder pension, fra Danmark
for varetagelse af hverv for den danske stat (eller lokal dansk
myndighed), kan Danmark beskatte lønnen m.v. Det er dog kun
Ungarn, der kan beskatte lønnen m.v., hvis arbejdet er
udført i Ungarn, og den pågældende enten er
ungarsk statsborger eller blev hjemmehørende i Ungarn med
andre formål end udførelsen af hvervet. Bestemmelserne
i artikel 18 gælder dog ikke, hvis en stat (eller myndighed)
driver erhvervsvirksomhed.
Efter kildeskattelovens § 1,
stk. 1, nr. 3, omfatter den fulde skattepligt til Danmark
også danske statsborgere, som den danske stat, regioner,
kommuner eller andre offentlige institutioner m.v. har udsendt til
tjeneste uden for riget, og disse personers samlevende
ægtefæller og hjemmeværende børn. Denne
beskatning er i overensstemmelse med overenskomsten.
Artikel 20
medfører, at når en person eller et selskab i Ungarn
modtager såkaldt »anden indkomst« - det vil sige
indkomst, som ikke er omfattet af overenskomstens andre artikler -
kan denne indkomst kun beskattes i Ungarn. Hvis en person eller et
selskab i Ungarn har et fast driftssted her i landet, kan Danmark
dog alligevel beskatte »anden indkomst«, som er knyttet
til driftsstedet.
Bestemmelsen omfatter ikke alene indkomst fra
Danmark og Ungarn, men også indkomst fra 3. lande.
Bestemmelsen medfører, at Danmark ikke kan
beskatte en person eller et selskab i Ungarn af indkomsttyper, som
ikke er omfattet af overenskomstens andre artikler, medmindre disse
indkomsttyper er knyttet til et fast driftssted, som
pågældende har her i landet.
Der er i dag f.eks. ikke begrænset
skattepligt af underholdsbidrag, som en person her i landet betaler
til en tidligere ægtefælle eller børn i Ungarn.
Overenskomstens artikel 20 medfører, at hvis Danmark skulle
indføre begrænset skattepligt af denne type indkomst,
vil beskatningen ikke kunne gennemføres over for personer,
der er hjemmehørende i Ungarn.
3.2. Betydningen for dansk fuld
skattepligt af indkomst fra Ungarn
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikler 17, 18,
19, 21 og 25 indskrænker Danmarks mulighed for at
gennemføre gældende regler i intern dansk skatteret om
fuld skattepligt, for så vidt angår personer og
selskaber her i landet, som modtager indkomst fra kilder i
Ungarn.
Artikel 17
medfører, at hvis en person, der er hjemmehørende her
i landet, modtager udbetalinger fra en ungarsk pensionsordning, der
er obligatorisk efter ungarsk lovgivning, er det kun Ungarn, der
kan beskatte pensionen. Det medfører i sammenhæng med
artikel 21, stk. 2, litra c, at den pågældende
ikke skal betale den danske skat af pensionen, men pensionen
får betydning for dansk beskatning af den
pågældendes eventuelle andre indkomster.
Artikel 18
medfører, at når en stat (eller dens lokale
myndigheder) udbetaler løn eller lignende vederlag, herunder
pension, til en person for varetagelse af hverv for denne stat
(eller myndighed), er det kun denne stat, der kan beskatte
lønnen m.v. Det er dog kun den anden stat, der kan beskatte
lønnen m.v., hvis arbejdet er udført i den anden stat
og den pågældende enten er statsborger i den anden stat
eller blev hjemmehørende i den anden stat med andre
formål end udførelsen af hvervet. Bestemmelserne i
artikel 18 gælder dog ikke, i det omfang en stat (eller anden
myndighed) driver erhvervsvirksomhed.
Artikel 18 hænger sammen med artikel 25 om diplomater og
konsuler. Artikel 25 medfører, at overenskomsten ikke
berører de skattemæssige begunstigelser, som
gælder for medlemmer af diplomatiske og konsulære
repræsentationer i henhold til folkerettens almindelige
regler eller særlige aftaler.
Intern dansk skatteret er i overensstemmelse med
artikel 18 og artikel 25. Efter kildeskattelovens § 3
omfatter dansk skattepligt ikke fremmede staters herværende
diplomatiske repræsentationer og konsulære
repræsentationer samt disses personale m.fl. i det omfang,
det er aftalt i Wienerkonventionerne om diplomatiske
repræsentationer henholdsvis konsulære
repræsentationer.
Diplomater m.fl., som er udsendt af den ungarske
stat til tjeneste ved Ungarns ambassade her i landet, er fritaget
for dansk beskatning i det omfang, det følger af
Wienerkonventionerne om diplomatiske repræsentationer.
Skattefritagelsen efter kildeskattelovens
§ 3 og overenskomsten gælder derimod ikke for
lokalt ansatte medarbejdere ved den ungarske ambassade.
Artikel 19
medfører, at når studerende eller lærlinge
m.fl., som er eller var hjemmehørende i Ungarn, opholder sig
i Danmark udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed,
skal Danmark fritage de pågældende for beskatning af
beløb, som de modtager fra kilder uden for Danmark med
henblik på underhold, studium eller uddannelse.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
ungarske studenter eller praktikanter m.fl., som opholder sig her i
landet udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed, af
beløb, som de pågældende modtager fra udlandet
med henblik på underhold, studie eller uddannelse. Det
gælder, selv om de pågældende er fuldt
skattepligtige efter kildeskattelovens § 1, fordi de har
taget bopæl her i landet eller opholder sig her i landet i
mindst 6 måneder. Beløbet indgår ikke ved
opgørelsen af de pågældendes skattepligtige
indkomst. Artikel 19 er formuleret efter OECD-modellens artikel 20,
og i OECD's bemærkninger til denne artikel er det
nævnt, at det beløb, som er fritaget for beskatning,
ikke må overstige, hvad der er nødvendigt til
udgifterne til underhold, studie eller uddannelse.
Artikel 21,
stk. 2, vedrører den metode, som Danmark skal
anvende til at undgå dobbeltbeskatning, når personer og
selskaber, som er hjemmehørende her i landet, modtager
ungarsk indkomst, og Ungarn efter overenskomstens andre artikler
har ret til at beskatte indkomsten. Efter statsskattelovens
§ 4 skal vedkommende medregne indkomsten ved
opgørelsen af deres skattepligtige indkomst.
Artikel 21, stk. 2, litra a og b,
medfører, at i så fald skal Danmark nedsætte
vedkommendes indkomstskat med et beløb svarende til den
betalte ungarske skat af den pågældende indkomst fra
Ungarn. Denne metode svarer til reglen i ligningslovens
§ 33.
En fuldt skattepligtig lønmodtager, som har
erhvervet lønindkomst ved arbejde udført i Ungarn,
kan dog vælge nedsættelse af dansk beskatning efter
reglen i ligningslovens § 33 A i stedet for artikel 21,
stk. 2, litra a og b.
Artikel 21, stk. 2, litra c, vedrører
den metode, som Danmark skal anvende til at undgå
dobbeltbeskatning, når personer, som er hjemmehørende
her i landet, modtager ungarsk indkomst, som efter overenskomstens
andre artikler kun
kan beskattes i Ungarn. Efter bestemmelsen kan Danmark
medregne den ungarske indkomst ved opgørelsen af den danske
skattepligtige indkomst, og efter statsskattelovens § 4
skal indkomsten medregnes ved opgørelsen af dansk
skattepligtig indkomst. Bestemmelsen i litra c medfører, at
den beregnede danske skat af den skattepligtige indkomst skal
nedsættes med den forholdsmæssige del, der falder
på den nævnte ungarske del af den skattepligtige
indkomst. Dobbeltbeskatningsnedsættelsen af dansk skat er
altså ikke begrænset til det beløb, som er
betalt i ungarsk skat af indkomsten.
Bestemmelsen vil især omfatte personer her i
landet, som modtager udbetalinger fra en ungarsk pensionsordning,
der er obligatorisk efter ungarsk lovgivning. Denne pension kan kun
beskattes i Ungarn, jf. artikel 17, stk. 1. Artikel 21,
stk. 2, litra c, medfører, at Danmark ikke
opkræver skat af pensionen, men pensionen får betydning
for størrelsen af dansk beskatning af den
pågældendes eventuelle andre indkomster, som Danmark
kan beskatte.
3.3. Fuld skattepligt for
personer og selskaber med »dobbelt domicil« og hjemsted
i Ungarn efter overenskomsten
Artikel 4
fastlægger, hvor en person eller et selskab er
hjemmehørende i dobbeltbeskatningsoverenskomstens forstand.
Det er nødvendigt, idet overenskomsten fordeler retten til
at beskatte en indkomst mellem den stat, hvorfra indkomsten
hidrører (kildestaten), og den stat, hvor den person eller
det selskab, som modtager indkomsten, er hjemmehørende
(bopælsstaten).
En person eller et selskab er som udgangspunkt
hjemmehørende i den stat, hvor den pågældende er
fuldt skattepligtig efter statens interne skatteregler. Men en
person eller et selskab kan være fuldt skattepligtig i to
stater efter deres interne skatteret, f.eks. i tilfælde hvor
en person har bolig i begge stater. I så fald afgøres
det efter artikel 4, til hvilken stat den pågældende
har den stærkeste tilknytning, det vil sige, hvor den
pågældende er hjemmehørende i overenskomstens
forstand.
Hvis en person eller et selskab er fuldt
skattepligtig til Danmark efter kildeskattelovens § 1
eller selskabsskattelovens § 1, men hjemmehørende
i Ungarn i overenskomstens forstand, kan Danmark ikke
gennemføre den fulde skattepligt af samtlige indkomster, som
nævnt i statsskattelovens § 4. I så fald kan
Danmark alene gennemføre den fulde skattepligt i det omfang,
Danmark kan beskatte indkomsten efter artikel 6-20, fordi
indkomsten hidrører her fra landet.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
den fuldt skattepligtige person eller selskab af indkomst fra
Ungarn eller fra andre lande. Danmark kan dog altid beskatte
indkomst fra Ungarn eller fra andre lande, hvis denne indkomst
indgår i overskuddet af et fast driftssted, som den
pågældende har her i landet, jf. artikel 7 samt artikel
10, stk. 4, artikel 11, stk. 3, artikel 12, stk. 3,
artikel 13, stk. 3, og artikel 20, stk. 2.
Danmark kan som nævnt alene beskatte
indkomst, hvor Danmark er kildestat for indkomsten og har ret til
at beskatte indkomsten efter artikel 6-20. Som følge af at
modtageren er fuldt skattepligtig til Danmark, er den danske
beskatning ikke indskrænket til de indkomsttyper, der er
omfattet af dansk begrænset skattepligt på samme
måde som for andre personer og selskaber, der er
hjemmehørende i Ungarn i overenskomstens forstand, men ikke
er fuldt skattepligtige til Danmark.
Det medfører, at Danmark kan beskatte en
fuldt skattepligtig person eller selskab, som efter overenskomsten
er hjemmehørende i Ungarn, af f.eks. gevinst ved
afhændelse af aktier i et dansk selskab, hvis mindst 50 pct.
af selskabets formue består af fast ejendom her i landet, jf.
artikel 13, stk. 2. Det gælder, uanset at der ikke er
hjemmel til begrænset skattepligt af gevinst ved
afhændelse af aktier i et dansk selskab, når
afhænderen er en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Ungarn og ikke er fuldt skattepligtig til
Danmark. På samme måde kan Danmark beskatte en fuldt
skattepligtig person, som efter overenskomsten er
hjemmehørende i Ungarn, af lønindtægt ved
arbejde udført her i landet under et ophold på mere
end 183 dage for en arbejdsgiver, som hverken er fuldt
skattepligtig til eller har fast driftssted her i landet. Det
gælder, uanset at der ikke er hjemmel til begrænset
skattepligt af lønindtægten, hvis lønmodtageren
er en person, som er hjemmehørende i Ungarn og ikke er fuldt
skattepligtig til Danmark.
3.4. Særlige artikler
Artikel 22
medfører, at Danmark ikke kan gennemføre beskatning
efter intern dansk skatteret, der diskriminerer i strid med denne
artikel. Danmark må altså ikke gennemføre
beskatning eller dermed forbundne krav, som diskriminerer ungarske
statsborgere i forhold til danske statsborgere under samme forhold
- især med hensyn til skattemæssigt hjemsted. Danmark
må ikke beskatte et fast driftssted her i landet af et
ungarsk foretagende mere byrdefuldt i forhold til dansk beskatning
af et dansk foretagende. Betalinger her fra landet til personer og
selskaber i Ungarn skal kunne fratrækkes ved dansk beskatning
under samme betingelser, som hvis beløbet var betalt til
personer og selskaber her i landet. Endelig må Danmark ikke
have en mere byrdefuld beskatning eller dermed forbundne krav af et
dansk selskab, der er ejet af personer og selskaber i Ungarn, i
forhold til andre danske selskaber.
Artikel 22 i den dansk-ungarske
dobbeltbeskatningsoverenskomst er formuleret over den tilsvarende
bestemmelse i artikel 24 i OECD's model til sådanne
overenskomster. Artikel 22 skal derfor fortolkes i overensstemmelse
med bemærkningerne til OECD-modellens artikel 24, som angiver
nærmere om, hvad der skal forstås ved
diskriminering.
Der er ikke regler i intern dansk skatteret, som
strider mod overenskomstens artikel 22.
Artikel 23
giver hjemmel til, at danske skattemyndigheder kan lempe
beskatningen efter intern dansk skatteret i konkrete sager.
For det første angår bestemmelsen
konkrete tilfælde, hvor en person eller et selskab mener, at
pågældende er udsat for beskatning i strid med
overenskomsten. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters
skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af overenskomsten.
I så fald skal de to landes skattemyndigheder søge at
finde en løsning, så dobbeltbeskatning undgås.
Bestemmelsen pålægger ikke de to lande en pligt til at
opnå en løsning.
For det andet giver bestemmelsen hjemmel til
indgåelse af gensidige aftaler til løsning af
generelle spørgsmål.
Artikel 23 giver således de danske
myndigheder hjemmel til at anvende en forståelse af udtryk,
der afviger fra forståelsen af udtrykket i intern skatteret,
med henblik på at undgå dobbeltbeskatning i konkrete
sager.
Artikel 24
medfører, at de to landes kompetente myndigheder skal
udveksle oplysninger til brug ved korrekt ansættelse af
indkomst til beskatning. Hvis ungarske skattemyndigheder anmoder de
danske skattemyndigheder om oplysninger, som ikke allerede er i de
danske myndigheders besiddelse, kan de danske myndigheder
pålægge personer og selskaber her i landet, som har
oplysningerne, at afgive dem med henblik på videresendelse
til de ungarske myndigheder til brug ved ungarsk beskatning.
Skattekontrollovens § 8 Y
medfører, at bestemmelser i lovgivningen om pligt til at
afgive oplysninger til brug for danske skatteansættelser
finder anvendelse, når de danske skattemyndigheder i
skattesager, som ikke er straffesager, yder bistand i form af
oplysninger til den kompetente myndighed i en anden stat til brug
ved skatteansættelse i den anden stat, når denne
bistand sker som led i en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller
anden international aftale.
4. Ændringer i forhold
til den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst
mellem Danmark og Ungarn
Den vigtigste ændring vedrører
artikel 17 om beskatningsretten til pension.
Efter den gældende overenskomst kan social
pension (og andre sociale ydelser) samt tjenestemandspension
beskattes i den stat, hvorfra den udbetales. Andre pensioner m.v.,
herunder udbetalinger fra private pensionsordninger, kan kun
beskattes i den stat, hvor modtageren er hjemmehørende.
Der sker i princippet ingen ændringer for
social pension og andre sociale ydelser samt
tjenestemandspensioner, idet den ny overenskomst opretholder
reglerne i den nuværende overenskomst om, at disse pensioner
og ydelser kan beskattes i den stat, hvorfra de udbetales.
Den ny overenskomst ændrer derimod
beskatningen af andre pensioner m.v. - dvs. i praksis især
privat pension - så de i fremtiden kan beskattes i den stat,
hvorfra de betales (kildestaten), når indbetalinger til
pensionsordningen tidligere har været fradragsberettigede
(eller på anden måde skattebegunstigede) i denne
stat.
Baggrunden for ændringen er, at det er dansk
forhandlingspolitik at opnå så stor grad af
kildestatsbeskatning for pensioner som muligt.
Begrundelsen er, at Danmark gennem hele
opsparingsfasen har båret skattefradrag for indbetalingerne
til de private pensionsordninger. Det bør modsvares af dansk
beskatning af udbetalinger fra pensionsordningerne, uanset om
modtagerne er hjemmehørende i Danmark eller i udlandet,
så længe de forbliver hjemmehørende i
Ungarn.
Den nye dobbeltbeskatningsoverenskomst har dog en
overgangsordning for private pensioner, så personer, som
allerede ved underskrivelsen af den nye overenskomst var
hjemmehørende i Ungarn og var begyndt at modtage pension fra
Danmark, ikke skal beskattes i Danmark af deres danske private
pension.
Overgangsordningen har til formål at
undgå, at den nye overenskomst får for store
økonomiske virkninger for danske pensionister, der allerede
er flyttet til Ungarn og er begyndt at modtage pension på
tidspunktet for overenskomstens underskrivelse, idet de
pågældende på grund af alder og svagelighed
typisk vil have svært ved at flytte og på den
måde tilpasse deres økonomi til ændring af
beskatningen af deres pension. I betragtning af dette hensyn skal
den foreslåede overgangsregel ikke omfatte personer, som fra
og med den 28. april 2011 flytter til Ungarn eller fra og med dette
tidspunkt begynder at modtage pension.
Desuden omfatter den nye overenskomst alene
indkomstskatter, mens den gældende overenskomst omfatter
indkomst- og formueskatter. Ændringen har ikke nogen aktuel
praktisk betydning, idet hverken Danmark eller Ungarn har generel
formueskat.
Herudover medfører den ny overenskomst en
række ændringer i forhold til den gamle overenskomst
som følge af, at den nye overenskomst er formuleret på
grundlag af OECD-modellen til sådanne aftaler, som affattet i
2008, hvorimod den gamle overenskomst på flere punkter var
formuleret på grundlag af den første OECD-model fra
1963.
I artikel 3
er der indsat definitioner af »foretagende« og
»erhvervsvirksomhed« for at præcisere, at disse
udtryk også omfatter udøvelse af liberalt erhverv
eller anden virksomhed af selvstændig karakter. De to nye
definitioner er indsat som følge af, at OECD-modellen ikke
længere har en særlig artikel om frit erhverv, idet
indkomst ved frit erhverv nu er omfattet af bestemmelsen om
fortjeneste ved erhvervsvirksomhed (artikel 7).
Definitionen af »international trafik«
er ændret som følge af, at den nye bestemmelse om
international transport i overensstemmelse med OECD-modellen ikke
omfatter international trafik med bus og lastbiler. Desuden er det
i fremtiden afgørende, hvor det foretagende, der driver
international skibs- eller luftfart, er hjemmehørende efter
artikel 4, hvor det efter den gældende overenskomst er
afgørende, hvor foretagendet har virkelig ledelse.
Foretagender, der driver international skibs- eller luftfart,
sidestilles nu med andre foretagender.
I stk. 2 om forståelsen af et udtryk,
som ikke er udtrykkeligt defineret, er det præciseret, at
udtrykket skal forstås i overensstemmelse med intern
lovgivning i den stat, der anvender udtrykket, på det
tidspunkt, hvor udtrykket anvendes. Herved undgås tvivl, om
udtrykket skal forstås i overensstemmelse med intern
lovgivning på det tidspunkt, hvor overenskomsten var
underskrevet.
Artikel 4
er ændret i overensstemmelse med seneste OECD-model. Desuden
er det nævnt, at stedet for registrering er et kriterium, der
kan medføre skattemæssigt hjemsted, på samme
måde som f.eks. ledelsens sæde.
Artikel 5
med definitionen af fast driftssted er ændret. Efter den
gældende overenskomst kan en stat alene beskatte et
foretagende fra den anden stat af fortjeneste, som det opnår
ved bygge-/anlægsvirksomhed i den førstnævnte
stat, hvis virksomheden varer i mere end 24 måneder. I den
nye dobbeltbeskatningsoverenskomst er perioden for
bygge-/anlægsvirksomhed fastsat til 12 måneder, hvilket
svarer til OECD-modellen til dobbeltbeskatningsoverenskomster og
til de fleste andre danske overenskomster.
I forhold til den gældende overenskomst er
artiklen ændret derved, at der er indsat et nyt stykke om,
hvornår virksomhed med borerig, skib m.v. til efterforskning
efter naturforekomster danner fast driftssted.
Artikel 6
om fast ejendom er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Artikel 7
om fortjeneste ved erhvervsvirksomhed er stort set uændret i
forhold til den gældende overenskomst. Dog er stk. 4 i
den hidtil gældende artikel 7 udgået. Efter denne regel
kunne den fortjeneste, som kan henføres til et foretagendes
faste driftssted, fastsættes på grundlag af en
fordeling af foretagendets samlede fortjeneste mellem dets
forskellige afdelinger, men resultatet skulle være i
overensstemmelse med de øvrige principper i artikel 7.
Bestemmelsen er udgået, fordi den ikke kunne anvendes hverken
i Danmark eller Ungarn.
Artikel 8
om international transport er ændret i forhold til den
gældende overenskomst, så den nye bestemmelse ikke
omfatter international trafik med bus og lastbiler. På dette
punkt svarer den ny bestemmelse til den tilsvarende bestemmelse i
OECD-modellen.
Desuden er det som nævnt ovenfor i fremtiden
afgørende, hvor det foretagende, der driver international
skibs- eller luftfart, er hjemmehørende efter artikel 4,
hvor det efter den gældende overenskomst er afgørende,
hvor foretagendet har virkelig ledelse.
Den nye bestemmelse medfører desuden, at
fortjeneste ved international skibs- og luftfart også
omfatter fortjeneste ved udleje af skibe og fly samt fortjeneste
ved containerdrift. Tilsvarende resultat fremgår af
OECD-modellens bemærkninger til artiklen om international
skibs- og luftfart. På dette punkt er der altså
hovedsagligt tale om en præcisering.
I artikel 9
om forbundne foretagender er stk. 1 uændret i forhold
til den gældende overenskomst. I den ny overenskomst er
indsat OECD-modellens artikel 9, stk. 2, som ikke findes i den
gældende overenskomst. Artikel 9, stk. 2, fandtes ikke i
den oprindelige OECD-model fra 1963, men blev indsat ved revisionen
af modellen i 1977. Selv om bestemmelsen i stk. 2 ikke findes
i den gældende overenskomst, skal Danmark og Ungarn dog
alligevel anvende bestemmelsen i dag, idet EU's voldgiftskonvention
har samme virkning.
Den nye overenskomst medfører også
ændringer af artiklerne 10,
11 og 12 om en stats ret til at beskatte udbytte, renter og
royalties, som betales fra kilder i denne stat (kildestaten).
Formuleringen efter den nyeste OECD-model
medfører bl.a., at det udtrykkeligt fremgår af disse
artikler, at begrænsningen af kildestatens ret til at
beskatte disse indtægter er betinget af, at indtægtens
retmæssige ejer er hjemmehørende i den anden stat. Den
gamle overenskomst nævnte alene, at indtægtens modtager
skulle være hjemmehørende i den anden stat.
Efter den gældende artikel 10 kan kildestaten
beskatte udbyttet, men skatten må højst være 15
pct. af udbyttets bruttobeløb, hvis modtageren er
hjemmehørende i den anden stat. Udbytteskatten må dog
højst være 5 pct. af bruttobeløbet, hvis
modtageren er et selskab, der ejer mindst 25 pct. af kapitalen i
det udloddende selskab. Efter den nye overenskomst kan kildestaten
fortsat beskatte udbyttet, men skatten må højst
være 15 pct. af udbyttets bruttobeløb, dog må
kildestaten ikke beskatte udbyttet, hvis den retmæssige ejer
er et selskab, der ejer mindst 10 pct. af kapitalen i det
udloddende selskab. Denne ændring svarer til, hvad der
allerede gælder efter EU's moder-/datterselskabsdirektiv.
Efter den nye overenskomst kan kildestaten heller ikke beskatte
udbytte, hvis den retmæssige ejer er en pensionskasse og
lign. i den anden stat.
Artikel 11
om renter er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst. I definitionen af udtrykket
»renter« er det præciseret, at renter ikke
omfatter indtægter, der er omfattet af artikel 10's
definition af udbytter.
Artikel 12
om royalties er ændret derved, at definitionen af udtrykket
»royalties« ikke længere omfatter betaling for
brug af industrielt, kommercielt eller videnskabeligt udstyr.
Ændringen sker som følge af ændring af
OECD-modellen. Herudover er bestemmelsen stort set uændret i
forhold til den gældende overenskomst.
Artikel 13
om kapitalgevinster er i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst. Der er dog indsat en ny bestemmelse om
gevinst ved afhændelse af aktier i ejendomsaktieselskaber og
en ny bestemmelse om gevinst ved afhændelse af
containere.
Artikel 14
om personligt arbejde i tjenesteforhold er i princippet
uændret i forhold til den gældende overenskomst.
Artiklen har dog en ny bestemmelse i stk. 4,
hvorefter Danmark har ret til at beskatte piloter og
kabinepersonale hjemmehørende i Ungarn af løn for
arbejde ombord på fly i international trafik, hvis de
pågældende arbejder for SAS med base i
København. Den hidtidige dobbeltbeskatningsoverenskomst
medfører med SAS's nuværende struktur, at Sverige har
ret til at beskatte de pågældende personer af deres
løn fra SAS's danske afdeling. Sverige beskatter imidlertid
ikke lønnen. De pågældende personer er socialt
sikret i Danmark, så der heller ikke skal betales svenske
sociale bidrag af lønnen. De pågældendes
løn fra den danske afdeling af SAS er fastsat efter danske
forhold og bør derfor også kunne beskattes i
Danmark.
Artikel 15
om bestyrelseshonorarer er stort set uændret i forhold til
den gældende overenskomst.
Artikel 16
om kunstnere og sportsfolk er stort set uændret i forhold til
den gældende overenskomst.
Artikel 18
om offentligt hverv er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst. Der er dog sket den ændring, at
tjenestemandspensioner nu er omfattet af samme stykke som
løn m.v.
Artikel 19
om studerende er uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 20
om anden indkomst er i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Artikel 21
om ophævelse af dobbeltbeskatning er i princippet
uændret i forhold til den gældende overenskomst.
Artikel 22
om ikke-diskriminering er i princippet uændret i forhold til
den gældende overenskomst.
Dog er der sket ændring af stk. 1, hvor
præciseringen »særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted« er indsat i overensstemmelse
med den tilsvarende bestemmelse i OECD-modellen. På samme
måde er der desuden indsat en bestemmelse om, at en stat
heller ikke må diskriminere statsløse personer, som er
hjemmehørende i den anden stat, jf. stk. 2.
Artikel 23
om fremgangsmåden ved indgåelse af gensidige aftaler er
i princippet uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 24
om udveksling af oplysninger er opdateret i overensstemmelse med
den seneste OECD-model. Det er således præciseret, at
en stat ikke kan afvise at indhente og videresende oplysninger til
den anden stat med den begrundelse, at førstnævnte
stat ikke selv har brug for oplysningerne til egen beskatning,
eller at der er tale om bankoplysninger.
Danmark og Ungarn skal i forvejen udveksle
oplysninger i henhold til EU's bistandsdirektiv.
Artikel 25 om medlemmer af diplomatiske
repræsentationer og konsulære embeder er uændret
i forhold til den gældende overenskomst.
5. Økonomiske konsekvenser
for det offentlige
Lovforslaget indeholder en række
ændringer og præciseringer af den dansk-ungarske
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Der er ikke holdepunkt for at
anslå størrelsen af de provenumæssige
konsekvenser, men de skønnes at være
begrænsede.
Den vigtigste ændring angår
udbetalinger fra private pensionsordninger, som i dag kun kan
beskattes i den stat, hvor modtageren er hjemmehørende, og
som i fremtiden også kan beskattes i den stat, hvorfra de
udbetales. Der er dog en overgangsregel for de personer, som den
27. april 2011 var hjemmehørende i Ungarn og modtog pension,
således at de pågældende bevarer den hidtidige
fritagelse for dansk beskatning af udbetalinger fra danske private
pensionsordninger. Ændringen fra ren
bopælsstatsbeskatning til kildestatsbeskatning vil
imødegå et provenutab for personer
hjemmehørende i Ungarn, som i fremtiden begynder at modtage
pension, eller personer, som i fremtiden flytter til Ungarn, for
så vidt angår udbetalinger fra private
pensionsordninger, hvor indbetalingerne til ordningen tidligere
medførte fradrag ved opgørelse af dansk skattepligtig
indkomst eller ingen beskatning af arbejdsgiverens
indbetalinger.
6. Administrative konsekvenser
for det offentlige
Lovforslaget skønnes at medføre
merudgifter i størrelsesordenen 500.000 kr. til
systemtilretning.
7. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Lovforslaget har ikke økonomiske
konsekvenser af betydning for erhvervslivet, og det har ikke
administrative konsekvenser for erhvervslivet.
8. Administrative konsekvenser
for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for borgerne.
9. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
10. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter.
11. Høring
Lovforslaget har ikke været sendt i
høring, idet der er tale om godkendelse af en allerede
underskrevet overenskomst.
| | | 12. Sammenfattende skema | | | | | | | Positive konsekvenser/ mindreudgifter | Negative konsekvenser/ merudgifter | Økonomiske konsekvenser for det
offentlige | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Administrative konsekvenser for det
offentlige | Ingen | Merudgifter i størrelsesordenen
500.000 kr. til systemtilretning | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. | | |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Til stk. 1
Det foreslås, at bestemmelserne i den nye
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Ungarn skal
gælde her i landet, når betingelserne herfor er
opfyldt. Overenskomsten er optaget som bilag til den
foreslåede lov, og dens bestemmelser gennemgås
nedenfor.
Lovens vedtagelse medfører, at regeringen
kan tiltræde overenskomsten.
Betingelserne for overenskomstens
ikrafttræden er opfyldt 30 dage efter, at begge lande har
underrettet hinanden om, at de forfatningsmæssige betingelser
for ikrafttræden er opfyldt, jf. overenskomstens artikel
26.
De enkelte artikler i den dansk-ungarske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har følgende
bestemmelser:
Artikel 1. Personer omfattet af
overenskomsten
Overenskomsten omfatter fysiske eller juridiske
personer, der er hjemmehørende (dvs. fuldt skattepligtige) i
en eller begge stater.
Artikel 2. Skatter omfattet af
overenskomsten
Overenskomsten skal anvendes på skatter af
indkomst, der udskrives af en af de to stater eller dens lokale
myndigheder. Artiklen har en definition af de omfattede
skatter.
Alle danske indkomstskatter er omfattet, uanset om
skatterne pålignes af staten eller kommunerne. Sociale
bidrag, som f.eks. arbejdsmarkedsbidrag eller arbejdsgiverafgifter,
anses ikke som en skat.
Dobbeltbeskatningsoverenskomster gælder
typisk i mange år, så en overenskomsts lister over
omfattede skatter kan være forældet. Artikel 2
bestemmer derfor også, at overenskomsten omfatter alle
skatter af samme eller væsentligt samme art, der senere
pålignes som tillæg til eller i stedet for de
gældende skatter ved underskrivelsen.
Artikel 3. Almindelige
definitioner
Artiklen definerer en række generelle
begreber, der anvendes i overenskomsten, og som overalt i
overenskomsten har den anførte betydning.
Der er en definition af de kontraherende stater.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da skatteområdet er et
selvstyreanliggende for disse dele af riget.
Det er vigtigt at bemærke, at udtrykket
»person« i
dobbeltbeskatningsoverenskomsten både kan omfatte en fysisk
person, et selskab og enhver anden sammenslutning af personer.
I en protokol til overenskomsten er det
nævnt, at interessentskaber etableret i Ungarn bliver
beskattet som selskaber i Ungarn, og at de således er
omfattet af definitionen af selskaber og hjemmehørende i
Ungarn.
Artikel 4. Skattemæssigt
hjemsted
Artiklen fastsætter, hvornår en person
anses for at være (skattemæssigt) hjemmehørende
i en af de to stater. Udtrykket »en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat«, betyder en
person, der er (fuldt) skattepligtig til denne stat på grund
af hjemsted, bopæl, ledelsens sæde, stedet for
registrering eller et andet lignede kriterium.
I stk. 2 er det fastsat, at en juridisk
person, som er etableret i en stat efter denne stats lovgivning, og
som er skattefritaget i denne stat, skal anses som
hjemmehørende i denne stat ved anvendelsen af
overenskomsten.
Imidlertid kan en person være fuldt
skattepligtig i begge stater efter deres interne lovgivning
(»dobbeltdomicil«), f.eks. hvis personen ejer bolig i
begge stater. Stk. 3 og 4 opstiller en række kriterier
for løsning af dette problem. Det er nødvendigt at
fastslå, i hvilken stat den pågældende person i
en sådan situation er hjemmehørende i overenskomstens
forstand, den såkaldte bopælsstat. Det er nemlig
afgørende for beskatningsrettens fordeling mellem de to
stater (bopælsstaten og kildestaten). I overenskomstens
forstand kan en person kun være hjemmehørende i
én stat.
Hvis et selskab eller anden juridisk person er
hjemmehørende i begge stater, skal den efter stk. 4
anses for hjemmehørende i overenskomstens forstand i den
stat, hvor den har virkelig ledelse.
I en protokolbestemmelse er det aftalt, at ved
virkelig ledelse som nævnt i stk. 4 lægges der
vægt på den daglige ledelse.
Artikel 5. Fast driftssted
Hovedformålet med brugen af kriteriet
»fast driftssted« er at afgøre, hvornår en
stat har ret til at beskatte fortjeneste, der er oppebåret af
et foretagende i den anden stat. Artikel 7 bestemmer nemlig, at et
foretagendes fortjeneste kun kan beskattes i den stat, hvor
foretagendet er hjemmehørende (bopælsstaten). Men hvis
foretagendet udøver virksomhed gennem et fast driftssted i
den anden stat (kildestaten), kan denne stat beskatte foretagendet
af den fortjeneste, som det har opnået gennem
driftsstedet.
Når et foretagende fra den ene stat
udøver erhvervsvirksomhed gennem et fast driftssted i den
anden stat, anses det at have en sådan økonomisk
tilknytning til den anden stat, at den anden stat skal have ret til
at beskatte den fortjeneste, som foretagendet opnår gennem
det faste driftssted.
»Fast driftssted« betyder et fast
forretningssted, gennem hvilket et foretagendes virksomhed helt
eller delvis udøves. Det omfatter især et sted,
hvorfra et foretagende ledes, en filial, et kontor, en fabrik, et
værksted, en mine, en olie- eller gaskilde eller et andet
sted, hvor naturforekomster udvindes.
Bygge- eller anlægsarbejde udgør kun
et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig over mere end
12 måneder. Overenskomstens 12-månedersfrist er et
gensidigt afkald på beskatning i kildestaten af indkomst ved
bygge- og anlægsarbejder af en begrænset varighed.
Sådan indkomst kan kun beskattes i bopælsstaten.
Som ovenfor nævnt vil en mine, en olie-
eller gaskilde eller et andet sted, hvor naturforekomster udvindes,
altid udgøre et fast driftssted. Efter artikel 5,
stk. 4, gælder, at virksomhed med boreplatforme,
anlæg eller skibe, der anvendes ved efterforskning af
naturforekomster - men ikke ved den efterfølgende udvinding
af sådanne - kun udgør et fast driftssted, hvis
virksomheden strækker sig over mere end 12 måneder. Det
er ikke muligt for forbundne foretagender at omgå dette ved
at arrangere sig sådan, at det ene foretagende foretager
efterforskning i f.eks. ni måneder, hvorefter det andet
foretagende fortsætter virksomheden de følgende ni
måneder. I sådanne tilfælde lægges
perioderne sammen. OECD-modellen indeholder ikke bestemmelser om en
sådan 12-månedersfrist for efterforskning efter
naturforekomster. Bestemmelsen i stk. 4 er indsat efter dansk
initiativ for at tydeliggøre overenskomstens betydning for
efterforskning af naturforekomster.
Artikel 5, stk. 5, fastslår, at
opretholdelse af forskellige hjælpefunktioner ikke i sig selv
udgør et fast driftssted, mens stk. 6 og 7 omhandler
spørgsmålet om virksomhed udøvet gennem en
agent i kildestaten. Princippet er, at virksomhed udøvet
gennem en uafhængig repræsentant ikke udgør et
fast driftssted, mens der vil foreligge fast driftssted, hvis
repræsentanten har fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn. Der vil dog ikke foreligge fast driftssted,
hvis repræsentantens virksomhed er begrænset til
indkøb af varer for foretagendet.
Endelig fastslås i stk. 8, at det
forhold, at et moderselskab i den ene stat har et datterselskab i
den anden stat, ikke i sig selv skal medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted af det andet.
Artikel 6. Indkomst af fast
ejendom
Artiklen bestemmer, at indkomst af fast ejendom
altid kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom er
beliggende.
Artikel 7. Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed
Stk. 1 fastslår den hovedregel, at et
foretagendes fortjeneste ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i
den stat, hvor foretagendet er hjemmehørende
(bopælsstaten), medmindre virksomheden udøves gennem
et fast driftssted i den anden stat (kildestaten). Er dette
tilfældet, kan kildestaten beskatte den fortjeneste, der kan
henføres til det faste driftssted.
Stk. 2-5 indeholder bestemmelser om
opgørelsen af den skattepligtige indkomst i et fast
driftssted. Stk. 6 fastslår, at hvis en fortjeneste
omfatter indkomster, der er særskilt omhandlet i andre
artikler, skal de pågældende indkomster behandles efter
bestemmelserne i disse artikler.
Artikel 8. Fortjeneste ved
international trafik
Et rederis eller luftfartsforetagendes fortjeneste
ved drift af skibe eller fly i international trafik kan kun
beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
Det samme gælder for fortjeneste ved
udlejning af skibe og fly med besætning og - såfremt
visse betingelser er opfyldt - fortjeneste ved udlejning af skibe
og fly uden besætning.
På samme måde kan et foretagendes
fortjeneste ved brug, rådighedsstillelse eller udleje af
containere, der anvendes til transport af varer i international
trafik, kun beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
Bestemmelserne i artikel 8 gælder også
for fortjeneste opnået ved deltagelse i et
fællesskab.
I tilfælde, hvor foretagender fra
forskellige lande driver skibe eller fly i international trafik
gennem et konsortium, gælder bestemmelserne i artikel 8 for
den del af fortjenesten ved denne virksomhed, som svarer til den
andel, som et foretagende fra en kontraherende stat deltager med i
konsortiet. Bestemmelsen herom i stk. 5 anvendes i dag alene
for den danske del af SAS.
Artikel 9. Indbyrdes forbundne
foretagender
Artiklen knæsætter det såkaldte
»arms-længde-princip« for transaktioner mellem
forbundne foretagender, f.eks. hvis et moderselskab i den ene stat
og et datterselskab i den anden stat handler med hinanden på
andre vilkår end de, der gælder i et frit marked. I
så fald kan de to stater foretage en regulering af indkomsten
og dermed af beskatningsgrundlaget, så indkomsten
fastsættes, som den ville have været, hvis selskaberne
havde handlet på almindelige markedsmæssige
vilkår.
Stk. 2 medfører kort sagt, at hvis den
ene stat forhøjer fortjenesten ved koncerninterne
transaktioner for foretagendet i denne stat, så skal den
anden stat foretage en passende nedsættelse af fortjenesten
ved transaktionerne for foretagendet i den anden stat. Stk. 2
er dog ændret i forhold til ordlyden af den tilsvarende regel
i OECD-modellen, idet den anden stat alene skal foretage en
ændring som følge af den førstnævnte
stats forhøjelse, hvis den anden stat er enig heri. Der er
dog alene tale om en præcisering, idet det samme
fremgår af bemærkningerne til OECD-modellens artikel 9,
stk. 2.
Artikel 10. Udbytte
Udbytter kan beskattes i modtagerens
bopælsstat. Udbytterne kan også beskattes i den stat,
hvor det udbytteudloddende selskab er hjemmehørende
(kildestaten). Men der gælder følgende
begrænsninger på kildestatens beskatningsret, hvis den
retmæssige ejer af udbytterne er hjemmehørende i den
anden stat, jf. stk. 2.
Kildestaten kan beskatte udbyttet med højst
15 pct. af dets bruttobeløb. Kildestaten må dog ikke
beskatte, hvis den retmæssige ejer er et selskab, som ejer
mindst 10 pct. af det selskab, der har udloddet udbyttet, og denne
aktiebesiddelse har været opretholdt i en periode på
mindst 1 år. Kildestaten må heller ikke beskatte, hvis
den retmæssige ejer er en pensionskasse eller lignende
institution, som er skattemæssigt godkendt i den anden
stat.
Begrænsningerne i kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for udbytte, som indgår
i indkomsten i et fast driftssted i denne stat, når den
aktiebesiddelse, der ligger til grund for udlodningen, har direkte
forbindelse med det faste driftssted. I så fald skal udbyttet
beskattes som indkomst ved erhvervsmæssig virksomhed efter
artikel 7, jf. artikel 10, stk. 4. Fast driftssted er
defineret i artikel 5.
En stat kan ikke beskatte udloddet eller
ikke-udloddet indkomst fra et selskab i den anden stat under
henvisning til, at indkomsten er indtjent i den
førstnævnte stat, jf. stk. 5. Dog kan en
aktionær bosiddende i den førstnævnte stat
naturligvis beskattes af sin del af udbyttet.
Artikel 11. Renter
Renter kan kun beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat.
Denne begrænsning af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for renter af fordringer, der
har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 11,
stk. 3.
Artikel 12. Royalties
Royalties kan kun beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat.
Denne begrænsning af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for royalties af rettigheder,
der har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 12,
stk. 3.
Artikel 13. Kapitalgevinster
Gevinst ved afhændelse af fast ejendom kan
beskattes i den stat, hvor ejendommen er beliggende.
Hvis mere end 50 pct. af værdien af aktier
m.v. i et selskab m.v. består i fast ejendom, der er
beliggende i en kontraherende stat, kan gevinst ved
afhændelse af disse aktier m.v. beskattes i denne stat.
Bestemmelsen herom i stk. 2 skal hindre, at beskatning af
gevinst på fast ejendom omgås ved, at fast ejendom ejes
gennem et selskab i stedet for at være ejet direkte, idet
gevinst ved afhændelse af aktier som hovedregel kun kan
beskattes i den stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende, jf. artikel 13, stk. 6.
På samme måde kan gevinst ved
afhændelse af rørlig formue, som udgør en del
af erhvervsformuen i et fast driftssted - eller af det faste
driftssted som sådant - beskattes i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende.
Gevinst ved afhændelse af skibe og fly, der
er anvendt i international trafik, eller af rørlig formue,
som er knyttet til driften af sådanne skibe eller fly, kan
kun beskattes i den stat, hvor det pågældende rederi
eller luftfartsforetagende er hjemmehørende. Tilsvarende
gælder gevinst ved afhændelse af containere.
Gevinst ved afhændelse af andre aktiver end
ovennævnte kan kun beskattes i den stat, hvor
afhænderen er hjemmehørende.
Artikel 14. Personligt arbejde i
tjenesteforhold
Hvis en person, der er hjemmehørende i den
ene stat, udfører lønarbejde i den anden stat, kan
denne anden stat (kildestaten) beskatte indkomsten for arbejdet,
som er udført i denne stat.
Kildestaten kan dog ikke beskatte denne indkomst,
hvis lønmodtageren opholder sig i kildestaten i højst
183 dage i en 12-måneders-periode, der begynder eller slutter
i det pågældende skatteår, og lønnen
betales af eller for en arbejdsgiver, som ikke er
hjemmehørende i kildestaten, og lønnen ikke
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har i
kildestaten, jf. stk. 1 og 2. Alle tre betingelser skal
være opfyldt.
Det er således kun Danmark, der kan beskatte
en lønmodtager, som er hjemmehørende i Danmark, og
som af sin danske arbejdsgiver udsendes til arbejde i Ungarn i
højst 183 dage i en 12-månedersperiode, af
lønindkomsten for dette arbejde, når denne er betalt
af den danske arbejdsgiver. Men hvis lønnen vedrører
arbejdsgiverens faste driftssted i Ungarn, kan denne stat dog
også beskatte lønindkomsten.
Lønindkomst ved arbejde om bord på
skibe og fly i international trafik kan beskattes i den stat, hvor
det pågældende rederi eller luftfartsforetagende er
hjemmehørende, jf. artikel 14, stk. 3.
Efter den nye bestemmelse i stk. 4 kan
Danmark beskatte personer, som er hjemmehørende i Ungarn, af
deres løn for arbejde om bord på fly i international
trafik for SAS med base i København.
Artikel 15.
Bestyrelseshonorarer
Bestyrelseshonorarer eller lignende betalinger,
som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
oppebærer i sin egenskab af medlem af bestyrelsen eller et
tilsynsførende organ for et selskab i den anden stat, kan
beskattes i denne anden stat.
Artikel 16. Kunstnere og
sportsfolk
Kunstnere og sportsfolk kan beskattes i den stat,
hvor de udøver deres virksomhed. Dette gælder
også, når vederlaget tilfalder en anden end kunstneren
eller sportsudøveren selv, typisk et selskab.
Hvis kunstnere eller sportsfolk, der er
hjemmehørende i den ene stat, optræder i den anden
stat under et besøg, som udelukkende eller i væsentlig
grad er støttet af offentlige midler fra den
førstnævnte stat, kan indkomsten dog kun beskattes i
kunstnerens eller sportsudøverens bopælsstat.
Artikel 17. Pensioner
Sociale ydelser, sociale pensioner samt andre
ydelser fra midler tilvejebragt af det offentlige kan kun beskattes
i den stat, hvorfra de udbetales (kildestaten). I en protokol er
som typiske eksempler på andre ydelser fra offentlige midler
nævnt arbejdsløshedsdagpenge, sygedagpenge,
barselsdagpenge og uddannelsesstøtte.
Udbetalinger fra pensionsordninger, som er
obligatoriske i henhold til en stats lovgivning, kan kun beskattes
i denne stat.
Når overenskomsten medfører, at
udbetalinger fra ungarske obligatoriske pensionsordninger kun kan
beskattes i kildestaten Ungarn, selv om modtageren er
hjemmehørende i Danmark, medfører det, at Danmark som
bopælsstat skal lempe dobbeltbeskatning efter metoden
eksemption med progressionsforbehold, som omtalt nedenfor under
artikel 21.
Udbetalinger fra private pensionsordninger og
lignende vederlag kan som udgangspunkt kun beskattes i den stat,
hvor modtageren er hjemmehørende. Private pensioner m.v. kan
dog også beskattes i den stat, hvorfra de udbetales, hvis
denne kildestat i opsparingsfasen har givet fradrag for
indbetalingerne til pensionsordningen eller ikke har beskattet en
lønmodtager af arbejdsgivers indbetalinger til
ordningen.
I artikel 26, stk. 3, er der en
overgangsordning, så personer, som allerede ved
underskrivelsen den 27. april 2011 af den nye overenskomst var
hjemmehørende i Ungarn og modtog pension, fortsat er
fritaget for dansk beskatning af privat pension.
Artikel 18. Offentlige hverv
Vederlag til offentligt ansatte kan som hovedregel
kun beskattes i den udbetalende stat (kildestaten), men vederlaget
kan beskattes i den anden stat (bopælsstaten), hvis arbejdet
er udført dér, og modtageren enten er statsborger i
denne stat eller ikke er blevet hjemmehørende i
bopælsstaten alene for at påtage sig det
pågældende hverv. Artiklen har alene betydning for
ambassadepersonale og lignende.
Tjenestemandspensioner er også omfattet af
artikel 18, så beskatningen sker i samme stat, hvor
lønnen m.v. blev beskattet.
Artikel 18 gælder dog ikke vederlag eller
pension i forbindelse med staters udøvelse af
erhvervsvirksomhed. I så fald anvendes bestemmelserne i
artiklerne 14, 15 og 16.
Artikel 19. Studerende
Når en studerende eller erhvervspraktikant
fra den ene stat opholder sig i den anden stat udelukkende i
studie- eller uddannelsesøjemed, kan den anden stat ikke
beskatte den pågældende af stipendier og lignende, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat.
Artikel 20. Andre indkomster
Indkomster, der ikke er omhandlet andre steder i
overenskomsten, kan kun beskattes i bopælsstaten, undtagen
når indkomsten oppebæres gennem et fast driftssted i
den anden stat.
Artikel 21. Metoder til
forhindring af dobbeltbeskatning
Den såkaldte metodebestemmelse angiver den
fremgangsmåde, som en stat skal anvende, når en person,
der er hjemmehørende i denne stat, modtager indkomst fra den
anden stat, og den anden stat kan beskatte indkomsten efter
overenskomstens andre artikler.
Danmark skal som hovedregel anvende den
såkaldte credit-metode
som lempelsesmetode, jf. stk. 2, litra a og b. Hvis en person,
som er hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst fra
Ungarn, som efter overenskomstens artikel 6-20 kan beskattes i Ungarn, kan
Danmark medregne indkomsten ved opgørelsen af personens
skattepligtige indkomst, men den danske skat, som beregnes af denne
indkomst, skal nedsættes med det mindste af to beløb,
nemlig
- den skat af den
ungarske indkomst, der er betalt i Ungarn, eller
- den del af den
danske skat, der forholdsmæssigt falder på den ungarske
indkomst.
Samme lempelsesmetode anvendes i de interne danske
regler, jf. ligningslovens § 33.
Hvis en person i Danmark modtager ungarsk
indkomst, som efter overenskomsten kun kan beskattes i Ungarn,
anvendes metoden eksemption med
progressionsforbehold, jf. stk. 2, litra c. Det
betyder, at den danske skat nedsættes med den del, der
forholdsmæssigt falder på den ungarske indkomst, uanset
størrelsen af den ungarske skat. Den ungarske indkomst
indgår altså i det danske beskatningsgrundlag og
får således progressionsvirkning for beskatningen som
helhed - heraf udtrykket »progressionsforbehold«.
Bestemmelsen i stk. 2, litra c, svarer til
reglen i ligningslovens § 33 A om lempelse for udenlandsk
lønindkomst.
Artikel 21, stk. 2, litra c, medfører,
at personer her i landet, som modtager ungarsk indkomst, som efter
overenskomstens andre artikler kun kan beskattes i Ungarn, kan
vælge dobbeltbeskatningslempelse efter denne bestemmelse i
stedet for lempelse efter ligningslovens § 33.
Det vil især omfatte personer her i landet,
som modtager udbetalinger fra en ungarsk pensionsordning, der er
obligatorisk efter ungarsk lovgivning. Ungarn beskatter ikke disse
pensionsudbetalinger. Anvendelse af ligningslovens § 33
ville medføre, at de pågældende skulle betale
almindelig dansk skat af pensionen, idet der ikke er nogen ungarsk
skat at give dobbeltbeskatningslempelse for. Artikel 21,
stk. 2, litra c, medfører, at de pågældende
alligevel skal medtage pensionen ved opgørelsen af deres
skattepligtige indkomst, men Danmark kan ikke opkræve den del
af den beregnede skat, som vedrører pensionen. Det betyder,
at pensionen tages i betragtning ved beskatning af den
pågældendes eventuelle andre indkomster, som Danmark
kan beskatte.
Hvis en person i Ungarn modtager dansk indkomst
(bortset fra udbytter), som Danmark kan beskatte efter
overenskomstens artikel 6 - 20, skal dobbeltbeskatning undgås
efter metoden eksemption med
progressionsforbehold, jf. artikel 21, stk. 1. Det
betyder, at Ungarn fritager den danske indkomst for beskatning, men
at den danske indkomst tages i betragtning ved fastsættelsen
af den ungarske skat af modtagerens eventuelle andre indkomster,
som Ungarn beskatter.
Ungarn anvender dog credit-metoden som
lempelsesmetode, når en person i Ungarn modtager udbytte fra
Danmark. Det betyder, at Ungarn medregner indkomsten ved
opgørelsen af personens skattepligtige indkomst, men den
danske skat, som beregnes af denne indkomst, skal nedsættes
med det mindste af to beløb, nemlig
- den skat af den
danske indkomst, der er betalt i Danmark, eller
- den del af den
ungarske skat, der forholdsmæssigt falder på den danske
indkomst.
Artikel 22.
Ikke-diskriminering
De to stater må ikke diskriminere hinandens
statsborgere i skattemæssig henseende, når de
pågældende er under samme forhold, særligt med
hensyn til skattemæssigt hjemsted. Dette gælder
både for fysiske og juridiske personer. Bestemmelsen
gælder også, selv om den pågældende ikke er
hjemmehørende i en af de to stater. En stat er dog ikke
forpligtet til at give personer, som er hjemmehørende i den
anden stat, de samme personlige skattemæssige fordele, som
den under hensyn til forsørgerpligt eller lignende
indrømmer til personer, der er hjemmehørende i
staten, jf. stk. 3.
Ikke-diskriminationsbestemmelsen gælder ikke
alene i forhold til de skatter, der er omfattet af overenskomsten,
men i forhold til skatter af enhver art og betegnelse.
Artikel 23. Fremgangsmåden
ved indgåelse af gensidige aftaler
Artiklen foreskriver den fremgangsmåde, der
skal anvendes, hvis en person, som er hjemmehørende i en af
de to stater, mener sig udsat for en beskatning i strid med
overenskomsten. De to staters kompetente myndigheder skal
søge at løse vanskeligheder ved anvendelsen af
overenskomsten.
Overenskomsten pålægger imidlertid
ikke de to staters kompetente myndigheder nogen pligt til at blive
enige, og den indeholder intet om voldgiftsprocedurer. I praksis
finder myndighederne dog i de fleste tilfælde frem til en
løsning, som er acceptabel for alle parter.
I forhold til intern dansk skatteret giver
overenskomstens artikel 23 og vedtagelsen af dette lovforslag
hjemmel til, at de danske kompetente myndigheder kan indgå
aftaler med de ungarske kompetente myndigheder til løsning
af problemer i konkrete sager, jf. omtalen i de almindelige
bemærkninger, afsnit 3.4.
Artikel 24. Udveksling af
oplysninger
Artiklen pålægger generelt de to
staters kompetente myndigheder at udveksle oplysninger, som er
nødvendige for, at overenskomstens bestemmelser eller de to
staters interne skattelovgivning kan føres ud i livet, dvs.
at skatteligningen kan foretages korrekt. Pligten til
informationsudveksling gælder for skatter af enhver art, som
pålignes af de to stater eller deres politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder, for så vidt
beskatningen ikke vil være i strid med overenskomsten.
Betegnelsen »skatter af enhver art«
omfatter ikke alene direkte skatter, men også indirekte
skatter (moms, punktafgifter m.v.).
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen af
oplysninger, at den pågældende person er
hjemmehørende i Danmark eller Ungarn. De to stater kan
f.eks. udveksle oplysninger til brug for dansk beskatning af en
person, som er hjemmehørende i et tredjeland, men som har et
fast driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere
forskellige måder. For det første kan oplysninger
udveksles efter anmodning.
Hvis skattemyndighederne i Danmark eller Ungarn i en given
situation har grund til at formode, at skattemyndighederne i den
anden stat er i besiddelse af oplysninger, som er nødvendige
for skatteligningen, kan myndighederne anmode myndighederne i den
anden stat om at videregive oplysningerne til brug for den konkrete
sag. Myndighederne i den anden stat har pligt til om muligt at
fremskaffe de pågældende oplysninger, hvis de ikke
allerede er i besiddelse af de oplysninger, der anmodes om, og
disse oplysninger forefindes i den anden stat. Det er dog en
forudsætning, at myndighederne i den anmodende stat selv har
gjort, hvad de kunne for at fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af oplysninger.
Hvis skattemyndighederne i Danmark eller Ungarn kommer i besiddelse
af oplysninger, som de skønner kan være af interesse
for skattemyndighederne i den anden stat, kan disse oplysninger
videresendes til myndighederne i den anden stat, selv om de ikke
har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne i en
stat automatisk - det vil
sige systematisk og med faste mellemrum - sender oplysninger til
den anden stats myndigheder. Det kan f.eks. være oplysninger
om lønudbetalinger til personer, som er hjemmehørende
i den anden stat.
Artiklen giver også mulighed for, at
repræsentanter fra de ungarske skattemyndigheder kan
være til stede ved danske skattemyndigheders
undersøgelse hos en person eller et selskab her i landet,
eller at repræsentanter fra de danske myndigheder er til
stede ved ungarske myndigheders undersøgelse i Ungarn.
De to stater kan også aftale en
såkaldt simultan undersøgelse, hvor deres
skattemyndigheder hver på sit territorium undersøger
de skattemæssige forhold hos en eller flere skattepligtige,
hvor de har en fælles eller beslægtet interesse, med
henblik på, at de derefter udveksler alle relevante
oplysninger, som de er kommet i besiddelse af.
Der er ikke i artiklen regler for, om udvekslingen
af oplysninger skal foregå på den ene eller anden
måde eller i en kombination af flere måder. Der er
heller intet til hinder for, at de to staters skattemyndigheder kan
foranstalte undersøgelser målrettet mod særlige
erhvervsgrene m.v.
En stat har dog ikke pligt til at give oplysninger
eller udføre forvaltningsakter i strid med dens lovgivning
eller praksis eller give oplysninger, som ville afsløre
forretningshemmeligheder eller strider mod almene interesser.
I den ny overenskomst er det præciseret, at
informationsudvekslingen også omfatter såkaldte
bankoplysninger, så der er pligt til at videregive
oplysninger, som er indhentet (eller skal indhentes) fra banker
eller andre finansielle institutter.
En stat skal behandle oplysninger, som den har
modtaget fra den anden stat, som fortrolige.
Artikel 25. Diplomater m.fl.
Overenskomsten berører ikke
skattemæssige begunstigelser for diplomater m.fl.
Artikel 26.
Ikrafttræden
De to staters regeringer skal underrette hinanden,
når de forfatningsmæssige betingelser for den nye
overenskomsts ikrafttræden er opfyldt. Overenskomsten
træder i kraft tredvte dagen efter modtagelsen af den sidste
af disse underretninger. Overenskomsten finder anvendelse fra og
med det indkomstår, der påbegyndes efter den
førstkommende 1. januar; dog finder overenskomsten
anvendelse fra og med 1. januar i det følgende
kalenderår, for så vidt angår skatter, der
indeholdes ved kilden.
Den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst
fra 24. oktober 1978 ophører med at have virkning for
forholdet mellem de to stater fra og med det tidspunkt, hvor den
nye overenskomst har virkning.
Artikel 26, stk. 3, indeholder en
overgangsregel for personer, som allerede ved underskrivelsen af
den nye overenskomst var hjemmehørende i Ungarn og var
begyndt at modtage pension fra Danmark. Bestemmelsen
medfører, at disse personers danske private pension kun kan
beskattes i Ungarn. Reglen gælder også for dansk privat
pension, som disse personer først begynder at modtage efter
underskrivelsen af den nye overenskomst, hvis disse personer ved
underskrivelsen modtog en anden pension. Reglen gælder,
så længe disse personer forbliver hjemmehørende
i Ungarn.
Artikel 27. Opsigelse
Overenskomsten har virkning på ubestemt tid,
men den kan efter fem år opsiges med et varsel på seks
måneder til udgangen af et kalenderår.
Til § 2
Efter lovforslagets § 2 fastsætter
skatteministeren tidspunktet for lovens ikrafttræden. Loven
vil blive sat i kraft, når både Danmark og Ungarn har
tiltrådt den ny dobbeltbeskatningsoverenskomst.
Efter overenskomstens artikel 26 skal de to lande
udveksle noter om, at de har gennemført de nødvendige
procedurer for overenskomstens ikrafttræden. Overenskomsten
træder i kraft på tredvte dagen efter modtagelsen af
den sidste af disse noter.
På det tidspunkt vil der blive
offentliggjort en bekendtgørelse om lovens
ikrafttræden samt en bekendtgørelse af overenskomstens
ikrafttræden med gengivelse af den danske og engelske
tekst.
Til § 3
Den gældende dansk-ungarske
dobbeltbeskatningsoverenskomst fra 24. oktober 1978 er
indgået efter bemyndigelse i henhold til den tidligere
gældende lov nr. 74 af 31. marts 1953 om indgåelse af
overenskomster med fremmede stater til undgåelse af
dobbeltbeskatning m.v.
Der er således ikke gennemført en
særskilt lov om den gældende overenskomst, og der
foreligger derfor ikke en lov, der skal ophæves.
Danmark og Ungarn indgik den 17. marts 1995 en
protokol til ændring af den hidtil gældende
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Protokollen skulle træde i
kraft, når den var tiltrådt af begge stater.
Protokollen blev godkendt af Folketinget ved lov nr. 424 af 14.
juni 1995 om tiltrædelse af protokol af 17. marts 1995 til
overenskomst af 24. oktober 1978 mellem Danmark og Ungarn om
undgåelse af dobbeltbeskatning. Protokollens bestemmelser er
dog ikke er trådt i kraft, idet protokollen ikke blev
tiltrådt af Ungarn.
Protokollen bortfalder sammen med den
dobbeltbeskatningsoverenskomst, som den skulle ændre.
Det foreslås derfor at ophæve lov nr.
424 af 14. juni 1995 om protokollen.
Til § 4
Efter lovforslagets § 3 gælder
loven ikke for Færøerne og Grønland.
Skattespørgsmål hører under det
færøske landsstyres og det grønlandske
selvstyres kompetence, jf. § 2 i lov nr. 137 af 23. marts
1948 om Færøernes Landstyre og § 23,
stk. 3, i lov nr. 473 af 12. juni 2009 om Grønlands
Selvstyre, jf. § 4 i lov nr. 577 af 29. november 1978 om
Grønlands hjemmestyre.
Den nye dobbeltbeskatningsoverenskomst vil
således ikke gælde for disse dele af
rigsfællesskabet.