Fremsat den 30. november 2010 af
justitsministeren (Lars Barfoed)
Forslag
til
Lov om forbrugeraftaler om brugsret til logi
på timesharebasis og om længerevarende ferieprodukter
m.v.1)
Kapitel 1
Lovens anvendelsesområde og
definitioner m.v.
§ 1. Loven gælder for
forbrugeraftaler om brugsret til logi på timesharebasis,
længerevarende ferieprodukter, formidling af brugsret til
logi på timesharebasis og længerevarende ferieprodukter
samt bytte af brugsret til logi på timesharebasis.
Stk. 2. Lovens §§ 5 og 6
gælder endvidere for erhvervsmæssigt udbud af de i
stk. 1 nævnte aftaler.
Stk. 3. Loven gælder ikke for
aftaler om køb af pakkerejser omfattet af lov om
pakkerejser.
Stk. 4. Loven kan ikke ved aftale
fraviges til skade for forbrugeren.
§ 2. Ved en forbrugeraftale
forstås i denne lov en aftale, som en erhvervsdrivende
indgår som led i sit erhverv, når den anden part
(forbrugeren) hovedsagelig handler uden for sit erhverv.
Stk. 2. Den erhvervsdrivende har
bevisbyrden for, at en aftale ikke er en forbrugeraftale.
Stk. 3. Som forbrugeraftale anses under
i øvrigt samme betingelser som nævnt i stk. 1
endvidere en aftale som nævnt i § 3, nr. 1, 2 og 4,
der er indgået eller formidlet for en forbruger
(sælgeren) af en erhvervsdrivende.
§ 3. I denne lov forstås
ved:
1) Timeshareaftale: En aftale af mere
end et års varighed, hvorved en forbruger mod vederlag
erhverver retten til at benytte et eller flere logier med
overnatningsmulighed i to eller flere afgrænsede tidsrum.
2) Aftale om længerevarende
ferieprodukt: En aftale af mere end et års varighed, hvorved
en forbruger mod vederlag primært erhverver retten til at
få rabatter eller andre fordele i forbindelse med logi alene
eller sammen med transport eller andre tjenesteydelser.
3) Formidlingsaftale: En aftale, hvorved
en erhvervsdrivende mod vederlag bistår en forbruger med at
sælge eller købe en brugsret på timesharebasis
eller et længerevarende ferieprodukt.
4) Bytteaftale: En aftale, hvorved en
forbruger mod vederlag tilslutter sig en bytteordning, hvorefter
vedkommende får brugsret til et logi med overnatningsmulighed
eller adgang til andre tjenesteydelser mod at give andre personer
midlertidig adgang til at drage fordel af de rettigheder, som
forbrugeren har i henhold til en indgået timeshareaftale.
5) Tilknyttet aftale: En aftale, hvorved
forbrugeren erhverver tjenesteydelser, der er knyttet til en
timeshareaftale eller en aftale om et længerevarende
ferieprodukt, og som leveres af den erhvervsdrivende eller en
tredjemand på grundlag af en ordning mellem denne tredjemand
og den erhvervsdrivende.
6) Varigt medium: En indretning, som
sætter forbrugeren eller den erhvervsdrivende i stand til at
lagre oplysninger, der er sendt til den pågældende
personligt, på en sådan måde, at de er
tilgængelige i en periode afpasset efter oplysningernes
formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af
de lagrede oplysninger.
§ 4. Ved beregning af varigheden af
en timeshareaftale eller en aftale om et længerevarende
ferieprodukt, jf. § 3, nr. 1 og 2, tages der hensyn til
enhver bestemmelse i aftalen, der giver mulighed for stiltiende
fornyelse eller forlængelse.
Kapitel 2
Information m.v.
§ 5. Inden der indgås en
aftale som nævnt i § 3, nr. 1-4, skal den
erhvervsdrivende på en klar og forståelig måde
give forbrugeren følgende oplysninger:
1) De oplysninger, der er angivet i
bilag 1 til loven, når det drejer sig om en
timeshareaftale.
2) De oplysninger, der er angivet i
bilag 2 til loven, når det drejer sig om en aftale om et
længerevarende ferieprodukt.
3) De oplysninger, der er angivet i
bilag 3 til loven, når det drejer sig om en
formidlingsaftale.
4) De oplysninger, der er angivet i
bilag 4 til loven, når det drejer sig om en bytteaftale.
Stk. 2. Oplysningerne nævnt i
stk. 1 skal gives vederlagsfrit på papir eller andet
varigt medium ved brug af det relevante standardoplysningsskema i
lovens bilag 1-4. De oplysninger, som fremgår af del 3 i
lovens bilag 1-4, kan dog gives på anden måde end ved
brug af det relevante standardoplysningsskemas del 3.
§ 6. Brochurer, annoncer og andet
markedsføringsmateriale vedrørende aftaler som
nævnt i § 3, nr. 1-4, skal indeholde oplysning om,
at det er muligt at få de i § 5, stk. 1,
omhandlede oplysninger, og om, hvor oplysningerne kan
fås.
Stk. 2. Tilbydes der ved et
salgsfremmende arrangement forbrugeren en aftale som nævnt i
§ 3, nr. 1-4, skal den erhvervsdrivende i invitationen
klart angive det kommercielle formål med arrangementet samt
arrangementets art. De oplysninger, som er nævnt i
§ 5, stk. 1, skal være til rådighed for
forbrugeren under hele arrangementet.
Stk. 3. Aftaler som nævnt i
§ 3, nr. 1 og 2, må ikke markedsføres eller
sælges som en investering.
Kapitel 3
Aftalens indhold og sprog m.v.
§ 7. En aftale som nævnt i
§ 3, nr. 1-4, skal udfærdiges på papir eller
andet varigt medium og underskrives af begge parter, og aftalen
skal være affattet på det sprog, der følger af
§ 8. I modsat fald er aftalen ikke bindende for forbrugeren.
Den erhvervsdrivende skal i forbindelse med aftalens
indgåelse udlevere en kopi af aftalen til forbrugeren.
Stk. 2. De oplysninger, der er udleveret
til forbrugeren i medfør af § 5, stk. 1,
udgør en integreret del af aftalen og må kun
ændres, hvis
1) det udtrykkeligt er aftalt mellem
parterne, eller
2) ændringerne skyldes
usædvanlige og uforudsigelige omstændigheder, som den
erhvervsdrivende ikke har haft indflydelse på, og hvis
følger det for den erhvervsdrivende ikke har været
muligt at undgå.
Stk. 3. Inden der indgås en
aftale, skal den erhvervsdrivende på papir eller andet varigt
medium underrette forbrugeren om ændringer som nævnt i
stk. 2, og ændringerne skal udtrykkeligt fremgå af
aftalen.
Stk. 4. Aftalen skal ud over de
oplysninger, der er nævnt i § 5, stk. 1,
angive navn og fysisk adresse på aftaleparterne samt dato og
sted for aftalens indgåelse.
Stk. 5. Inden der indgås en
aftale, skal den erhvervsdrivende udtrykkeligt henlede forbrugerens
opmærksomhed på fortrydelsesretten, fortrydelsesfristen
og forbuddet mod forudbetaling inden fortrydelsesfristens
udløb, jf. §§ 9 og 14. Den erhvervsdrivende
skal endvidere sikre, at aftalebestemmelserne herom underskrives
separat af forbrugeren.
Stk. 6. Aftalen skal indeholde et
separat og udfyldt standardfortrydelsesskema i overensstemmelse med
lovens bilag 5.
§ 8. Er forbrugeren statsborger i
eller har bopæl i et land inden for Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, skal aftalen, herunder de
i § 5, stk. 1, nævnte oplysninger, affattes
på sproget eller et af sprogene i det land, hvor forbrugeren
har sin bopæl, eller hvor forbrugeren er statsborger.
Forbrugeren kan vælge mellem de pågældende sprog,
men der kan dog kun vælges et officielt sprog i EU, norsk
eller islandsk.
Stk. 2. Hvis en timeshareaftale
vedrører en bestemt fast ejendom, der er beliggende inden
for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
skal den erhvervsdrivende i forbindelse med aftalens
indgåelse til forbrugeren udlevere en bekræftet
oversættelse af aftalen til det officielle sprog eller et af
disse sprog i det land, hvor den faste ejendom er beliggende.
Kapitel 4
Fortrydelsesret m.v.
§ 9. Forbrugeren kan inden for en
frist på 14 dage træde tilbage fra aftaler som
nævnt i § 3, nr. 1-4 (fortrydelsesret).
Stk. 2. Den periode, hvori
fortrydelsesretten efter stk. 1 kan udøves,
løber fra
1) den dag, hvor aftalen er
indgået, eller
2) den dag, hvor forbrugeren modtager
aftalen, hvis dette tidspunkt er senere end tidspunktet efter nr.
1.
Stk. 3. Hvis forbrugeren i tilknytning
til en timeshareaftale har indgået en bytteaftale, og begge
aftaler er tilbudt forbrugeren på samme tidspunkt,
løber fortrydelsesfristen for begge aftaler fra den dag,
hvor timeshareaftalen er indgået, eller, hvis dette tidspunkt
ligger senere, fra den dag, hvor forbrugeren har modtaget
timeshareaftalen.
Stk. 4. Vil forbrugeren udøve sin
fortrydelsesret, skal forbrugeren meddele den erhvervsdrivende
dette inden udløbet af fristen efter stk. 1, jf. dog
§ 10. Meddelelsen skal ske på papir eller andet
varigt medium. Forbrugeren kan benytte standardfortrydelsesskemaet
i lovens bilag 5. Fristen anses for overholdt, hvis meddelelsen er
afsendt inden fortrydelsesfristens udløb. Udløber
fristen på en søn- eller helligdag, en lørdag
eller grundlovsdag, forlænges fristen til den
førstkommende hverdag.
§ 10. Indeholder aftalen ikke et
separat standardfortrydelsesskema, jf. § 7, stk. 6,
der er udfyldt af den erhvervsdrivende og givet til forbrugeren
på papir eller andet varigt medium, kan forbrugeren
gøre den i § 9, stk. 1, nævnte
fortrydelsesret gældende på betingelse af, at
forbrugeren senest 1 år og 14 dage efter den dag, som er
nævnt i § 9, stk. 2, dog senest 14 dage efter
den dag, hvor standardfortrydelsesskemaet er kommet frem til
forbrugeren, meddeler den erhvervsdrivende, at forbrugeren vil
træde tilbage fra aftalen. § 9, stk. 4, finder
tilsvarende anvendelse.
Stk. 2. Hvis de i § 5,
stk. 1, nævnte oplysninger, herunder det relevante
standardoplysningsskema, ikke er givet til forbrugeren på
papir eller andet varigt medium, kan forbrugeren gøre den i
§ 9, stk. 1, nævnte fortrydelsesfrist
gældende på betingelse af, at forbrugeren senest 3
måneder og 14 dage efter den dag, som er nævnt i
§ 9, stk. 2, dog senest 14 dage efter den dag, hvor
de nævnte oplysninger, herunder standardoplysningsskemaet, er
kommet frem til forbrugeren, meddeler den erhvervsdrivende, at
forbrugeren vil træde tilbage fra aftalen. § 9,
stk. 4, finder tilsvarende anvendelse.
§ 11. Træder forbrugeren
tilbage fra aftalen efter §§ 9 eller 10, kan den
erhvervsdrivende ikke gøre krav vedrørende aftalen
gældende over for forbrugeren.
Kapitel 5
Tilknyttede aftaler
§ 12. Har forbrugeren efter aftale
med den erhvervsdrivende fået henstand med hele eller en del
af den aftalte betaling, eller dækkes den aftalte betaling
helt eller delvis ved lån indrømmet forbrugeren af en
tredjemand på grundlag af en aftale herom mellem denne og den
erhvervsdrivende, bortfalder kreditaftalen, hvis forbrugeren efter
§§ 9 eller 10 træder tilbage fra en aftale som
nævnt i § 3, nr. 1-4.
Stk. 2. Bortfalder kreditaftalen i
medfør af stk. 1, kan forbrugeren ikke i den anledning
pålægges at betale noget beløb til kreditgiveren
bortset fra beløb, som forbrugeren har lånt og
modtaget i henhold til kreditaftalen.
§ 13. En bytteaftale eller en
tilknyttet aftale bortfalder, hvis forbrugeren efter
§§ 9 eller 10 træder tilbage fra den
timeshareaftale eller aftale om et længerevarende
ferieprodukt, som bytteaftalen eller den tilknyttede aftale
vedrører.
Stk. 2. Bortfalder en bytteaftale eller
tilknyttet aftale i medfør af stk. 1, kan forbrugeren
ikke i den anledning pålægges at betale noget
beløb til den erhvervsdrivende.
Kapitel 6
Forskudsbetaling m.v.
§ 14. Før
fortrydelsesfristen er udløbet, jf. §§ 9 og
10, må den erhvervsdrivende, en tredjemand på grundlag
af en aftale herom mellem denne og den erhvervsdrivende eller en
kreditgiver som nævnt i § 12 ikke i forbindelse med
aftaler som nævnt i § 3, nr. 1, 2 og 4, kræve
eller modtage nogen form for forudbetaling, sikkerhedsstillelse,
reservation af et beløb på en konto, anerkendelse af
gæld eller andet vederlag af forbrugeren.
Stk. 2. Ved formidlingsaftaler, jf.
§ 3, nr. 3, må den erhvervsdrivende eller en
tredjemand på grundlag af en aftale herom mellem denne og den
erhvervsdrivende ikke kræve eller modtage nogen form for
forudbetaling, sikkerhedsstillelse, reservation af et beløb
på en konto, anerkendelse af gæld eller andet vederlag
af forbrugeren, før salget har fundet sted, eller
formidlingsaftalen på anden vis er bragt til
ophør.
Kapitel 7
Logi m.v. under opførelse
§ 15. Er det logi, herunder en
bygning eller sådanne fællesfaciliteter, som
forbrugeren efter en timeshareaftale skal have adgang til, under
opførelse ved aftalens indgåelse, skal den
erhvervsdrivende stille en betryggende sikkerhed, der skal
dække forbrugerens krav på tilbagebetaling af
beløb, som forbrugeren har betalt, hvis aftalen bortfalder
som følge af, at logiet ikke bliver
færdigopført.
Stk. 2. Før den erhvervsdrivende
har stillet den i stk. 1 nævnte sikkerhed, har
forbrugeren ikke pligt til at betale noget beløb i
forbindelse med aftalen eller til at stille sikkerhed for
betaling.
Kapitel 8
Særlige bestemmelser om aftaler
om længerevarende ferieprodukter
§ 16. Ved en aftale som
nævnt i § 3, nr. 2, skal forbrugerens betaling ske
i henhold til en betalingsplan. Betalingerne, herunder et eventuelt
medlemskabsgebyr, skal deles op i lige store årlige rater.
Den erhvervsdrivende må ikke modtage betalinger i strid med
betalingsplanen.
Stk. 2. Den erhvervsdrivende skal sende
forbrugeren en skriftlig betalingsanmodning på papir eller
andet varigt medium senest 14 dage før forfaldsdagen for den
årlige rate, jf. stk. 1. § 9, stk. 4, 4. pkt.,
finder tilsvarende anvendelse.
Stk. 3. Forbrugeren kan opsige en
aftale som nævnt i § 3, nr. 2, fra og med
betalingen af den anden årlige rate. Vil forbrugeren opsige
en aftale efter 1. pkt., skal forbrugeren give meddelelse herom til
den erhvervsdrivende senest 14 dage efter forbrugerens modtagelse
af en betalingsanmodning efter stk. 2. § 9, stk. 4, 4.
pkt., finder tilsvarende anvendelse.
Stk. 4. Opsiges en aftale efter
stk. 3, kan forbrugeren ikke i den anledning
pålægges at betale noget beløb til den
erhvervsdrivende.
Kapitel 9
Lovvalg
§ 17. Hvis lovgivningen i et land
uden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde finder anvendelse på aftalen, kan
forbrugeren påberåbe sig bestemmelserne i direktiv
2008/122/EF som gennemført i den medlemsstat, hvor domstolen
er beliggende, når
1) den eller en af de faste ejendomme,
som aftalen knytter sig til, er beliggende i et land inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
eller
2) den erhvervsdrivende i forbindelse
med en aftale, der ikke er direkte knyttet til en fast ejendom,
udøver sine forretnings- eller erhvervsmæssige
aktiviteter i et land inden for Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, eller på en hvilken
som helst anden måde retter sine aktiviteter mod et land
inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, og aftalen hører ind under disse
aktiviteter.
Kapitel 10
Straf
§ 18. Overtrædelse af
§ 6 straffes med bøde. Det samme gælder grov
eller oftere gentagen overtrædelse af § 5,
§ 7, stk. 1, 3. pkt., § 8, stk. 2,
§ 14 og § 16, stk. 1, 3. pkt., medmindre
strengere straf er forskyldt efter anden lovgivning.
Stk. 2. Der kan pålægges
selskaber m.v. (juridiske personer) strafansvar efter reglerne i
straffelovens 5. kapitel.
Kapitel 11
Ikrafttræden m.v.
§ 19. Loven træder i kraft
den 23. februar 2011. Lovens §§ 1-4 og 7-18 har virkning
for aftaler, der indgås efter lovens ikrafttræden.
Stk. 2. Lov nr. 234 af 2. april 1997 om
forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast ejendom på
timesharebasis, ophæves. Loven gælder dog fortsat for
forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast ejendom på
timesharebasis, hvis aftalen er indgået inden denne lovs
ikrafttræden.
§ 20. I lov om
forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse af fast ejendom m.v., jf.
lovbekendtgørelse nr. 1142 af 28. september 2007, foretages
følgende ændring:
1. I
§ 6, stk. 2,
ændres »lov om forbrugeraftaler, der giver brugsret til
fast ejendom på timesharebasis« til: »lov om
forbrugeraftaler om brugsret til logi på timesharebasis og om
længerevarende ferieprodukter m.v.«.
§ 21. I lov nr. 451 af 9. juni
2004 om visse forbrugeraftaler, som ændret ved
§ 112 i lov nr. 385 af 25. maj 2009 og lov nr. 492 af 12.
juni 2009, foretages følgende ændring:
1. § 9, stk. 2, nr. 4, affattes
således:
»4) aftaler
omfattet af § 1, stk. 1, i lov om forbrugeraftaler
om brugsret til logi på timesharebasis og om
længerevarende ferieprodukter m.v. og«
§ 22. Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland.
Stk. 2. Loven kan dog ved kongelig
anordning sættes helt eller delvis i kraft for
Grønland med de ændringer, som de grønlandske
forhold tilsiger.
Bilag 1
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR
TIMESHAREAFTALER
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet (f.eks.
beskrivelse af den faste ejendom): | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Hvis aftalen vedrører en specifik
ejendom, der er under opførelse, angives datoen for,
hvornår logiet og tjenesteydelser/faciliteter vil stå
færdige/være til rådighed: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at erhverve rettigheden/rettighederne: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige gebyrer, andre
tilbagevendende gebyrer, særlige afgifter, lokale
skatter): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, som forbrugeren får adgang til (f.eks.
elektricitet, vand, vedligeholdelse, renovation) og angivelse af
det beløb, forbrugeren skal betale for dem: | | | Sammenfatning af de faciliteter, som
forbrugeren får adgang til (f.eks. swimmingpool eller
sauna): | | | Er disse faciliteter inkluderet i
ovennævnte udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for: | | | Er det muligt at komme med i en
bytteordning? | | | I bekræftende fald angives
bytteordningens navn: | | | Omkostninger ved medlemskab/bytte: | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift: | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | Betingelserne for udøvelse af den
rettighed, aftalen vedrører, på den eller de
medlemsstaters område, hvor ejendommen(e) er beliggende og
oplysninger om, hvorvidt disse betingelser er opfyldt, eller, hvis
dette ikke er tilfældet, hvilke betingelser der endnu ikke er
opfyldt. | | | | | - | Hvis aftalen indebærer rettigheder
til at benytte et logi, der udvælges fra et udvalg af logier,
angives oplysninger om begrænsninger i forbrugerens
muligheder for at benytte et hvilket som helst logi i et hvilket
som helst tidsrum. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM EJENDOMMENE | | | | | - | Når aftalen vedrører en
bestemt fast ejendom, en nøjagtig og detaljeret beskrivelse
af denne og dens beliggenhed. Hvis aftalen vedrører flere
ejendomme (multi-resorts), en passende beskrivelse af ejendommene
og deres beliggenhed. Hvis aftalen vedrører andre former for
logi end fast ejendom, en passende beskrivelse af logiet og
faciliteterne. | | | | | - | De tjenesteydelser (f.eks. elektricitet,
vand, vedligeholdelse, renovation), som forbrugeren har eller vil
få adgang til, og vilkårene herfor. | | | | | - | I givet fald de fællesfaciliteter,
såsom swimmingpool, sauna m.v., som forbrugeren eventuelt har
eller vil få adgang til, og vilkårene herfor. | | | 3) | SUPPLERENDE KRAV VEDRØRENDE LOGI
UNDER OPFØRELSE (hvor dette er relevant) | | | | | - | Graden af færdiggørelse af
logiet og de tjenesteydelser, der er nødvendige for at
gøre logiet fuldt funktionsdygtigt (tilslutning til gas,
elektricitet, vand og telefon) og af eventuelle faciliteter, som
forbrugeren får adgang til. | | | | | - | Fristen for færdiggørelse af
logiet og de tjenesteydelser, der er nødvendige for at
gøre det fuldt funktionsdygtigt (tilslutning til gas,
elektricitet, vand og telefon), og et rimeligt skøn over,
hvor længe det vil vare, før eventuelle faciliteter,
som forbrugeren får adgang til, er færdige. | | | | | - | Nummeret på byggetilladelsen samt
navn og fuldstændig adresse på den eller de kompetente
myndigheder. | | | | | - | Garanti for færdiggørelse af
logiet eller garanti for tilbagebetaling af enhver foretaget
betaling, såfremt logiet ikke færdiggøres, og i
givet fald hvilke vilkår der gælder for indfrielsen af
disse garantier. | | | | 4) | OPLYSNINGER OM OMKOSTNINGERNE | | | | | - | En nøjagtig og relevant beskrivelse
af alle de udgifter, der knytter sig til timeshareaftalen; hvordan
disse udgifter bliver pålagt forbrugeren, og hvordan og
hvornår sådanne udgifter kan forhøjes; metoden
til beregning af omkostninger i forbindelse med benyttelsen af
ejendommen, lovpligtige omkostninger (skatter, afgifter m.v.) og de
administrative omkostninger (administration, vedligeholdelse,
reparationer m.v.). | | | | | - | I givet fald oplysninger om, hvorvidt der
er faste afgifter, realkreditlån, byrder eller andre
hæftelser vedrørende logiet. | | | | 5) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 6) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | | | - | Oplysninger om, hvordan vedligeholdelse,
reparation, administration og drift af ejendommen er organiseret,
herunder om og hvordan forbrugerne kan påvirke og deltage i
beslutninger herom. | | | | | - | Oplysninger om, hvorvidt det er muligt
eller ej at tilmelde sig en ordning med videresalg af de
rettigheder, aftalen giver, oplysning om den pågældende
ordning og angivelse af omkostningerne i forbindelse med videresalg
som led i en sådan ordning. | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
driftsbeslutninger, udgiftsstigninger og håndtering af
forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
Bilag 2
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA
FOR AFTALER OM LÆNGEREVARENDE
FERIEPRODUKTER | Del 1: | Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet: | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at erhverve rettigheden/rettighederne, herunder eventuelle
tilbagevendende udgifter, som forbrugeren må påregne at
afholde som følge af sin ret til at opnå adgang til
logi, rejse og eventuelle nærmere angivne relaterede
produkter eller tjenesteydelser: | | | Den betalingsplan, der fastsætter
lige store afdrag for hvert år af aftalens varighed, for
betalingen af denne pris, og de datoer, hvor de forfalder til
betaling: | | | Efter det første år kan de
efterfølgende beløb justeres for at sikre, at den
reelle værdi af disse afdrag bibeholdes, f.eks. for at tage
hensyn til inflationen. | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige medlemsgebyrer): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, der er til rådighed for forbrugeren (f.eks.
rabat på hotelophold og fly): | | | Er disse inkluderet i ovennævnte
udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for (f.eks. tre
nætters ophold inkluderet i det årlige medlemsgebyr, al
anden indkvartering skal betales særskilt): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | - | Forbrugeren har ret til at bringe aftalen
til ophør uden at blive pålagt sanktioner ved
meddelelse herom til den erhvervsdrivende senest 14 kalenderdage
efter modtagelsen af anmodningen om betaling af hvert årligt
afdrag. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift: | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | En passende og korrekt beskrivelse af de
rabatter, der gælder for fremtidige reservationer,
illustreret ved eksempler fra aktuelle tilbud. | | | | | - | Oplysninger om begrænsninger i
forbrugerens muligheder for at udnytte rettighederne, som f.eks.
begrænset udvalg eller tilbud efter
først-til-mølle princippet, tidsbegrænsninger
på særlige slagtilbud og specialtilbud. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 3) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | - | Oplysninger om, hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
Bilag 3
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR
FORMIDLINGSAFTALER
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af tjenesteydelserne
(f.eks. markedsføring): | | | Aftalens varighed: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at modtage tjenesteydelserne: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. lokale skatter, notargebyrer, udgifter til
annoncering): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | - | Enhver forudbetaling fra forbrugeren er
forbudt, indtil selve salget har fundet sted, eller
formidlingsaftalen på anden vis er bragt til ophør.
Forbuddet vedrører enhver form for vederlag, herunder
betaling, garantistillelse, blokering af penge på konti,
udtrykkelig anerkendelse af gæld osv. Det omfatter ikke kun
betaling til den erhvervsdrivende, men også til
tredjeparter. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift: | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
Bilag 4
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR BYTTEAFTALER
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet: | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Den pris, forbrugeren skal betale i gebyr
for at være medlem af bytteordningen: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige gebyrer, andre
tilbagevendende gebyrer, særlige afgifter, lokale
skatter): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, som forbrugeren får adgang til: | | | Er disse inkluderet i ovennævnte
udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for (udgifternes type og
størrelse, f.eks. en skønsmæssig angivelse af
den pris, der skal betales for individuelle byttetransaktioner,
herunder eventuelle ekstra omkostninger): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. Såfremt bytteaftalen
tilbydes sammen med og samtidig med timeshareaftalen, gælder
der for begge aftaler kun én enkelt fortrydelsesfrist. | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift: | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | Forklaring af, hvordan bytteordningen
fungerer; byttemulighederne og de nærmere regler herfor; en
angivelse af den værdi, som forbrugerens timeshare
tillægges i bytteordningen, og eksempler på konkrete
byttemuligheder. | | | | | - | Oplysninger om antallet af disponible
feriesteder og antallet af medlemmer i bytteordningen, herunder
eventuelle begrænsninger med hensyn til
tilgængeligheden af bestemte logier, som forbrugeren
måtte vælge, f.eks. som følge af
højsæsonperioder, det behov, der kan være for at
bestille lang tid i forvejen, og angivelse af eventuelle
begrænsninger med hensyn til valget som følge af de
timesharerettigheder, som forbrugeren har lagt ind i
bytteordningen. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM EJENDOMMENE | | | | | - | En kort og passende beskrivelse af
ejendommene og deres beliggenhed. Hvis aftalen vedrører
andre former for logi end fast ejendom, en passende beskrivelse af
logiet og faciliteterne. Oplysning om hvor forbrugeren kan indhente
nærmere oplysninger. | | | | 3) | OPLYSNINGER OM OMKOSTNINGERNE | | | | | - | Oplysninger om den erhvervsdrivendes
forpligtelse til, før et bytte arrangeres, og for hvert
enkelt forslag om bytte, at afgive detaljerede oplysninger om
eventuelle supplerende omkostninger, som forbrugeren skal afholde i
forbindelse med byttet. | | | | 4) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 5) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
Bilag 5
SÆRSKILT SKEMA TIL AT LETTE
UDØVELSEN AF FORTRYDELSESRETTEN
| Fortrydelsesret | | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse inden 14
kalenderdage. | | Fortrydelsesretten gælder fra den
…………………………
(udfyldes af den erhvervsdrivende inden skemaet gives til
forbrugeren). | | Hvis forbrugeren ikke har modtaget dette
skema, begynder fortrydelsesfristen at løbe, når
forbrugeren har modtaget dette skema, men den udløber under
alle omstændigheder efter et år og 14
kalenderdage. | | Hvis forbrugeren ikke har modtaget alle de
krævede oplysninger, begynder fortrydelsesfristen at
løbe, når forbrugeren har modtaget disse oplysninger,
men den udløber under alle omstændigheder efter tre
måneder og 14 kalenderdage. | | Med henblik på at udøve
fortrydelsesretten skal forbrugeren meddele dette til den
erhvervsdrivende, jf. det navn og den adresse, der er anført
nedenfor, under anvendelse af et varigt medium (f.eks. et
skriftligt brev sendt med post eller en e-mail). Forbrugeren kan
benytte dette skema, men det er ikke en betingelse. | | Benytter forbrugeren fortrydelsesretten,
hæfter den pågældende ikke for nogen
udgifter. | | Ud over fortrydelsesretten kan nationale
aftaleretlige regler give forbrugeren rettigheder, f.eks. til at
ophæve aftalen i tilfælde af udeladelse af
oplysninger. | | Forbud mod forudbetaling: | | I løbet af fortrydelsesperioden er
enhver forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet
vedrører enhver form for vederlag, herunder betaling,
garantistillelse, blokering af penge på konti, udtrykkelig
anerkendelse af gæld osv. | | Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | Meddelelse om fortrydelse | | | - | Til (den erhvervsdrivendes navn og adresse)
(*): | | | | | - | Jeg/vi (**) meddeler hermed, at jeg/vi (**)
beslutter at træde tilbage fra aftalen | | | | | - | Dato for aftalens indgåelse
(*): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes navn(e)
(***): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes adresse(r)
(***): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes underskrift(er)
(kun hvis denne meddelelse afgives på papir) (***): | | | | | - | Dato (***): | | | | | (*) | Udfyldes af den erhvervsdrivende,
før skemaet udleveres til forbrugeren. | | (**) | Det ikke relevante overstreges. | | (***) | Udfyldes af forbrugeren/forbrugerne, hvis
dette skema benyttes til at træde tilbage fra aftalen. |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger | | | | Indholdsfortegnelse | | | | 1. | Indledning | | 1.1. | Lovforslagets formål og
baggrund | | 1.2. | Lovforslagets hovedindhold | 2. | Timesharedirektivet | | 2.1. | Direktivets anvendelsesområde og
definitioner m.v. | | 2.2. | Reklame | | 2.3. | Oplysninger forud for aftalens
indgåelse | | 2.4. | Aftalen om timeshare, længerevarende
ferieprodukt, videresalg eller bytte | | 2.5. | Fortrydelsesret | | 2.6. | Forudbetaling | | 2.7. | Særlige bestemmelser om aftaler om
længerevarende ferieprodukter | | 2.8. | Tilknyttede aftalers ophør | | 2.9. | Direktivets ufravigelige karakter og
anvendelse i internationale sager | | 2.10. | Øvrige bestemmelser | | 2.11. | Ikrafttrædelsesbestemmelser | 3. | Gældende ret | | 3.1. | Timeshareloven | | | 3.1.1. Anvendelsesområde | | | 3.1.2. Information m.v. | | | 3.1.3. Aftalens indhold og sprog
m.v. | | | 3.1.4. Fortrydelsesret m.v. | | | 3.1.5. Kreditaftaler | | | 3.1.6. Forskudsbetaling m.v. | | | 3.1.7. Bygninger m.v. under
opførelse | | | 3.1.8. Lovvalg | | | 3.1.9. Straf | | 3.2. | Anden relevant lovgivning | | | 3.2.1. Aftaleloven | | | 3.2.2. Markedsføringsloven | | | 3.2.3. Kreditaftaleloven | | | 3.2.4. Lov om visse forbrugeraftaler | | | 3.2.5. Lov om forbrugerbeskyttelse ved
erhvervelse af fast ejendom m.v. | | | 3.2.6. Lov om omsætning af fast
ejendom | | | 3.2.7. Lejeloven | 4. | Lovforslagets indhold | | 4.1. | Lovens anvendelsesområde og
definitioner m.v. | | 4.2. | Information m.v. | | 4.3. | Aftalens indhold og sprog m.v. | | | 4.3.1. Aftalens indhold | | | 4.3.2. Sprog | | 4.4. | Fortrydelsesret m.v. | | 4.5. | Tilknyttede aftaler | | 4.6. | Forskudsbetaling m.v. | | 4.7. | Logi m.v. under opførelse | | 4.8. | Særlige bestemmelser om aftaler om
længerevarende ferieprodukter | | 4.9. | Lovvalg | 5. | Bestemmelser om søgsmål og
klagemuligheder mv. | | 5.1. | Søgsmål og
klagemuligheder | | 5.2. | Udenretlig bilæggelse af
tvister | 6. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for det offentlige | 7. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for erhvervslivet | 8. | Administrative konsekvenser for
borgerne | 9. | Miljømæssige
konsekvenser | 10. | Forholdet til EU-retten | 11. | Hørte myndigheder og organisationer
mv. | 12. | Sammenfattende skema | | |
|
1. Indledning
1.1. Lovforslagets formål
og baggrund
Ved lov nr. 234 af 2. april 1997 om
forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast ejendom på
timesharebasis (herefter timeshareloven), blev forbrugernes
retsstilling ved indgåelse af aftaler om brugsret til fast
ejendom på timesharebasis styrket. Loven sikrer forbrugerne
en række oplysninger forud for og i forbindelse med
indgåelse af aftaler om brugsret til fast ejendom på
timesharebasis, der har en varighed af mindst 3 år, samt
fortrydelsesret vedrørende sådanne aftaler. Loven
indeholder endvidere regler om brochurers og andet
markedsføringsmateriales indhold mv. Loven bygger på
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/47/EF af 26.
oktober 1994 om beskyttelse af køber i forbindelse med visse
aspekter ved kontrakter om brugsret til fast ejendom på
timesharebasis.
Siden lovens ikrafttræden den 15. april
1997 er der på europæisk plan sket en betydelig
udvikling på området, herunder er en række nye
produkter, der på mange måder minder om brugsret til
fast ejendom på timesharebasis, kommet på markedet. Det
drejer sig bl.a. om brugsret til flodbåde, campingvogne og
krydstogtsskibe på timesharebasis. Endvidere udbydes der af
erhvervsdrivende i en række lande produkter, hvorefter
forbrugeren mod betaling får ret til rabat eller andre
fordele vedrørende logi og transport mv. (såkaldte
længerevarende ferieprodukter). Det kan f.eks. være en
aftale, der løber over længere tid, og hvor
forbrugeren mod betaling opnår ret til rabat eller andre
fordele vedrørende logi med overnatningsmulighed.
Med lovforslaget udvides beskyttelsen af
forbrugerne til ikke alene at omfatte aftaler om brugsret til fast
ejendom på timesharebasis af mere end et års varighed
(mod tre år i dag), men også aftaler om brugsret til
f.eks. flodbåde og campingvogne på timesharebasis
(logier med overnatningsmulighed) af mere end et års varighed
og aftaler om længerevarende ferieprodukter (rabatordninger
vedrørende logi mv.) af mere end et års varighed.
Endvidere udvides beskyttelsen af forbrugerne til også at
omfatte aftaler om bistand til køb og salg af timeshare og
længerevarende ferieprodukter (formidlingsaftaler) samt
aftaler, hvorved en forbruger opnår brugsret til logi mod at
give andre personer adgang til at benytte den
pågældendes ret i henhold til en timeshareaftale
(bytteaftaler). Den erhvervsdrivende pålægges efter
forslaget en række oplysningsforpligtelser over for
forbrugeren forud for og i forbindelse med indgåelsen af de
nævnte aftaler, ligesom forbrugeren får en frist
på som udgangspunkt 14 dage til at træde tilbage fra
aftaler omfattet af loven.
Formålet med lovforslaget er at
gennemføre Europa-Parlaments og Rådets direktiv
2008/122/EF af 14. januar 2008 om beskyttelse af forbrugere i
forbindelse med visse aspekter ved timeshareaftaler, aftaler om
længerevarende ferieprodukter, videresalgs- og bytteaftaler
(herefter timesharedirektivet). Timesharedirektivets formål
er at harmonisere visse aspekter af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser om timeshareaftaler, aftaler om
længerevarende ferieprodukter, formidlingsaftaler
vedrørende brugsret til logi på timesharebasis og
længerevarende ferieprodukter samt bytteaftaler med hensyn
til brugsret til logi på timesharebasis. Det sker som
fuldstændig harmonisering for at sikre, at alle forbrugere i
EU får samme høje grad af beskyttelse af deres
interesser og for at skabe et velfungerende indre marked for
timeshareaftaler mv.
Timesharedirektivet er - i modsætning til
direktivet fra 1994, som timesharedirektivet ophæver og
erstatter, og som alene var et minimumsharmoniseringsdirektiv - et
totalharmoniseringsdirektiv, hvilket vil sige, at der som
udgangspunkt ikke kan fastsættes regler, der afviger fra
direktivets ordning. På enkelte områder giver
direktivet dog medlemsstaterne mulighed for at foretage et valg
mellem flere mulige løsninger angivet i direktivet.
Totalharmoniseringen gælder endvidere kun
inden for direktivets anvendelsesområde, dvs. på de
områder, som direktivet regulerer. Det indebærer, at
der på områder, som ikke er omfattet af
timesharedirektivet, kan fastsættes andre regler, eller det
kan bestemmes, at regler svarende til direktivets også skal
finde anvendelse her.
Timesharedirektivet, der er optrykt som bilag 2
til lovforslaget, skal være gennemført i dansk ret
senest den 23. februar 2011.
På EU-plan eksisterer der ca. 1.500
timeshareprojekter vedrørende ferielogier, hvoraf langt den
overvejende del indebærer en brugsret til en bestemt
ferielejlighed. Ifølge de oplysninger, som
Justitsministeriet er i besiddelse af, findes der i Danmark ca. 15
timeshareprojekter, navnlig vedrørende ferielejligheder.
Herudover har en række personer bosiddende her i landet
erhvervet brugsret på timesharebasis til ejendomme, der er
beliggende i udlandet, navnlig i andre EU-lande.
Der er Justitsministeriet bekendt ikke
erhvervsdrivende i Danmark, der udbyder såkaldte
længerevarende ferieprodukter. Der er efter det for
Justitsministeriet oplyste imidlertid personer her i landet, som
har erhvervet længerevarende ferieprodukter, navnlig under
ferieophold i udlandet og primært i Sydeuropa.
1.2. Lovforslagets
hovedindhold
Lovforslaget indeholder navnlig følgende
hovedelementer:
- | Følgende forbrugeraftaler omfattes
af lovforslaget: | | - | Aftaler af mere end et års varighed
(mod tre år efter den gældende timesharelov) om
brugsret til logi på timesharebasis, | | - | aftaler af mere end et års varighed
om længerevarende ferieprodukter, | | - | formidlingsaftaler om brugsret til logi
på timesharebasis og længerevarende ferieprodukter
samt | | - | bytteaftaler om brugsret til logi på
timesharebasis. | - | Krav til indholdet af brochurer, annoncer
og andet markedsføringsmateriale vedrørende aftaler
omfattet af loven. | - | Indførelse af standardformularer
med henblik på at sikre forbrugerne en række
oplysninger forud for og i forbindelse med indgåelse af
aftaler omfattet af loven. | - | Indførelse af 14-dages
fortrydelsesret for aftaler omfattet af loven (mod 10-dages
fortrydelsesret efter den gældende timesharelov). | - | Indførelse af særlige regler
om betaling og opsigelse af aftaler om længerevarende
ferieprodukter og om tilknyttede aftalers ophør. |
|
2. Timesharedirektivet
Timesharedirektivet er som omtalt under pkt. 1 et
totalharmoniseringsdirektiv, hvilket medfører, at
medlemsstaterne ikke inden for direktivets anvendelsesområde
har mulighed for at fastsætte regler, der afviger fra
direktivets ordning. I det følgende beskrives
timesharedirektivets enkelte bestemmelser, som Danmark er
forpligtet til at gennemføre i national lovgivning.
2.1. Direktivets
anvendelsesområde og definitioner m.v.
Timesharedirektivet har et væsentligt
bredere anvendelsesområde end det gældende direktiv,
der kun omfatter aftaler om brugsret til fast ejendom på
timesharebasis.
Det følger af timesharedirektivets artikel
1, stk. 1, at direktivets anvendelsesområde omfatter
visse aspekter af markedsføring, salg og videresalg af
timeshares og længerevarende ferieprodukter samt
bytteaftaler.
Timesharedirektivet finder i medfør af
artikel 1, stk. 2, alene anvendelse på aftaler, som en
forbruger indgår med en erhvervsdrivende.
Direktivet berører ikke de nationale
aftaleretlige regler, nationale regler om registrering og
overdragelse af fast ejendom og løsøre,
etableringsbetingelser, autorisationsordninger eller licenskrav
eller nationale regler om den juridiske karakter af de rettigheder,
som aftaler omfattet af direktivet vedrører, jf. artikel 1,
stk. 1, litra a-d. Direktivet indeholder heller ikke regler
om, hvem der kan indgå aftaler, der giver brugsret til fast
ejendom på timesharebasis, og direktivet berører
således ikke de særlige danske regler om
udlændinges adgang til at erhverve fast ejendom i
Danmark.
Timesharedirektivets artikel 2 indeholder
definitioner af en række begreber, der anvendes i direktivet,
herunder en definition af begrebet timeshareaftale, aftale om
længerevarende ferieprodukt, videresalgsaftale, bytteaftale,
erhvervsdrivende, forbruger, tilknyttet aftale og varigt
medium.
Timesharedirektivets artikel 2, stk. 2,
fastsætter, at der ved beregningen af en timeshareaftale
eller en aftale om et længerevarende ferieprodukts varighed
skal tages hensyn til enhver bestemmelse i aftalen, der giver
mulighed for stiltiende fornyelse eller forlængelse.
2.2. Reklame m.v.
Efter timesharedirektivets artikel 3,
stk. 1, skal medlemsstaterne sikre, at al reklame
vedrørende de produkter, der er omfattet af direktivet,
indeholder oplysning om, at det er muligt at få de i artikel
4, stk. 1, omhandlede oplysninger, samt oplysning om, hvor
disse oplysninger kan fås. Efter artikel 4, stk. 1, skal
den erhvervsdrivende, inden der indgås en aftale med
forbrugeren, udlevere et dokument, der indeholder en række
oplysninger om den pågældende aftale, jf. nærmere
pkt. 2.3. nedenfor.
Det fremgår af timesharedirektivets artikel
3, stk. 2, at den erhvervsdrivende, hvis der ved et
salgsfremmende arrangement tilbydes forbrugeren personligt en
timeshareaftale, en aftale om et længerevarende ferieprodukt,
en videresalgsaftale eller en bytteaftale, i invitationen klart
skal angive det kommercielle formål med arrangementet samt
arrangementets art. Det følger af bestemmelsen endvidere, at
oplysningerne i artikel 4, stk. 1, skal være til
rådighed for forbrugeren på ethvert tidspunkt under
arrangementet, jf. artikel 3, stk. 3.
Endelig følger det af timesharedirektivets
artikel 3, stk. 4, at en timeshareaftale eller et
længerevarende ferieprodukt ikke må markedsføres
eller sælges som en investering.
2.3. Oplysninger forud for
aftalens indgåelse
Om de oplysninger, som forbrugeren har krav
på at modtage forud for aftalens indgåelse,
fremgår det af timesharedirektivets artikel 4, stk. 1,
at den erhvervsdrivende i god tid, inden forbrugeren forpligtes af
en aftale eller et tilbud, skal give forbrugeren de oplysninger,
der er fastsat i direktivets bilag 1-4. Bilag 1 gælder for
timeshareaftaler, bilag 2 for aftaler om længerevarende
ferieprodukter, bilag 3 for videresalgsaftaler og bilag 4 for
bytteaftaler. Oplysningerne skal gives ved brug af det relevante
standardoplysningsskemas del 1 og 2, samt ved oplysninger som
fastsat i skemaets del 3.
Det følger endvidere af
timesharedirektivets artikel 4, stk. 2, at den
erhvervsdrivende skal give oplysningerne nævnt i stk. 1
vederlagsfrit på papir eller andet varigt medium, der er let
tilgængeligt for forbrugeren.
Medlemsstaterne skal herudover sikre, at de i
stk. 1 omhandlede oplysninger efter forbrugerens valg affattes
på sproget eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor
forbrugeren har sin bopæl eller er statsborger, for så
vidt der er tale om et af EU's officielle sprog, jf. artikel 4,
stk. 3.
2.4. Aftalen om timeshare,
længerevarende ferieprodukt, videresalg eller bytte
Efter timesharedirektivets artikel 5,
stk. 1, skal en aftale om timeshare, længerevarende
ferieprodukt, videresalg af en timeshare eller et
længerevarende ferieprodukt samt bytte af en timeshare
udarbejdes på papir eller andet varigt medium, og aftalen
skal efter forbrugerens valg affattes på sproget eller et af
sprogene i den medlemsstat, hvor forbrugeren har sin bopæl
eller er statsborger, for så vidt der er tale om et af EU's
officielle sprog.
Efter timesharedirektivets artikel 5,
stk. 1, litra a, kan medlemsstaterne bestemme, at aftalen i
alle tilfælde skal gives til forbrugeren på denne
medlemsstats sprog eller et af denne medlemsstats sprog, for
så vidt der er tale om et af EU's officielle sprog.
Medlemsstaterne kan endvidere fastsætte, at den
erhvervsdrivende, når timeshareaftalen vedrører en
bestemt fast ejendom, skal give forbrugeren en bekræftet
oversættelse af aftalen på sproget eller et af sprogene
i den medlemsstat, hvor ejendommen er beliggende, for så vidt
der er tale om et af EU's officielle sprog, jf. artikel 5,
stk. 1, litra b. Endelig kan den medlemsstat, på hvis
område den erhvervsdrivende udfører sine
salgsaktiviteter, kræve, at aftalen i alle tilfælde
gives til forbrugeren på denne medlemsstats sprog eller et af
dens sprog, for så vidt der er tale om et af EU's officielle
sprog, jf. artikel 5, stk. 1, sidste afsnit.
Timesharedirektivet fastsætter herudover en
række krav til aftalens indhold, herunder i hvilket omfang de
oplysninger, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, kan
ændres og den nærmere fremgangsmåde herved, jf.
artikel 5, stk. 2 og 3.
Den erhvervsdrivende er efter
timesharedirektivets artikel 5, stk. 4, forpligtet til, inden
aftalen indgås, at henlede forbrugerens opmærksomhed
på fortrydelsesretten, fortrydelsesfristen og forbuddet mod
forudbetaling inden fortrydelsesfristens udløb.
Aftalebestemmelserne herom skal underskrives separat af
forbrugeren, ligesom aftalen med henblik på at lette
udøvelsen af fortrydelsesretten skal omfatte et separat
standardfortrydelsesskema, jf. direktivets bilag 5.
Forbrugeren skal desuden modtage en eller flere
kopier af aftalen på tidspunktet for dens indgåelse,
jf. artikel 5, stk. 5.
2.5. Fortrydelsesret
Efter timesharedirektivets artikel 6,
stk. 1, skal medlemsstaterne sikre, at forbrugeren gives en
frist på 14 kalenderdage til uden begrundelse at træde
tilbage fra en aftale om timeshare, længerevarende
ferieprodukt, videresalg af en timeshare eller et
længerevarende ferieprodukt samt bytte af en timeshare
(fortrydelsesret).
Fortrydelsesfristen løber fra den dag,
hvor aftalen eller en bindende foreløbig aftale er
indgået, eller, hvis denne dag er senere end tidspunktet for
aftalens indgåelse, fra den dag, hvor forbrugeren modtager
aftalen eller en bindende foreløbig aftale, jf. artikel 6,
stk. 2. I tilfælde, hvor forbrugeren på samme
tidspunkt tilbydes at indgå en timeshareaftale og en hertil
knyttet bytteaftale, løber fortrydelsesfristen for begge
aftaler dog fra den dag, hvor timeshareaftalen er indgået,
eller forbrugeren har modtaget timeshareaftalen, uanset om den
tilknyttede bytteaftale på dette tidspunkt er indgået,
jf. artikel 6, stk. 5.
Indeholder aftalen ikke et udfyldt særskilt
standardfortrydelsesskema i overensstemmelse med direktivets
artikel 5, stk. 4, kan forbrugeren gøre
fortrydelsesretten gældende indtil 1 år og 14
kalenderdage efter aftalens indgåelse, dog senest 14 dage
efter den dag, hvor standardfortrydelsesskemaet er kommet frem til
forbrugeren. Indeholder aftalen ikke det relevante
standardoplysningsskema i overensstemmelse med direktivets artikel
4, stk. 1, kan forbrugeren gøre fortrydelsesretten
gældende indtil 3 måneder og 14 dage efter aftalens
indgåelse, dog senest 14 dage efter den dag, hvor det
relevante skema er kommet frem til forbrugeren, jf. artikel 6,
stk. 4.
Timesharedirektivets artikel 7 regulerer de
nærmere betingelser for udøvelse af
fortrydelsesretten. Således skal forbrugeren inden
fortrydelsesfristens udløb sende en meddelelse herom til den
erhvervsdrivende. Meddelelsen skal sendes på papir eller
andet varigt medium, og forbrugeren kan i den forbindelse benytte
standardfortrydelsesskemaet, jf. direktivets bilag 5. Det
følger af bestemmelsen endvidere, at fristen er overholdt,
hvis meddelelsen er afsendt af forbrugeren inden
fortrydelsesfristens udløb.
Parternes forpligtelser med hensyn til aftalens
opfyldelse bringes til ophør, hvis forbrugeren benytter sin
fortrydelsesret, jf. artikel 8. Bestemmelsen indebærer, at
forbrugeren i tilfælde, hvor fortrydelsesretten benyttes,
ikke vil kunne pålægges at betale den erhvervsdrivende
nogen form for godtgørelse.
2.6. Forudbetaling
Det følger af timesharedirektivets artikel
9, stk. 1, at medlemsstaterne skal sikre, at der i forbindelse
med aftaler om timeshare, længerevarende ferieprodukter og
bytte af en timeshare gælder et forbud mod enhver form for
forudbetaling, garantistillelse, reservation af et beløb
på en konto, anerkendelse af gæld eller andet vederlag
fra forbrugerens side til den erhvervsdrivende eller en tredjemand,
indtil fortrydelsesfristen er udløbet, jf. artikel 6.
Medlemsstaterne skal endvidere sikre, at samme
forbud gælder med hensyn til aftaler om videresalg, indtil et
salg reelt har fundet sted, eller videresalgsaftalen er bragt til
ophør, jf. artikel 9, stk. 2.
2.7. Særlige bestemmelser
om aftaler om længerevarende ferieprodukter
Efter timesharedirektivets artikel 10,
stk. 1, skal betaling for en aftale om et længerevarende
ferieprodukt ske i overensstemmelse med en betalingsplan, og enhver
betaling i strid med betalingsplanen er forbudt. Det fremgår
endvidere af bestemmelsen, at betalingerne, herunder eventuelle
medlemskabsgebyrer, skal opdeles i årlige afdrag (rater) af
samme værdi. Den erhvervsdrivende skal mindst 14 kalenderdage
før forfaldsdagen for den årlige rate sende en
betalingsanmodning på papir eller andet varigt medium til
forbrugeren.
Efter artikel 10, stk. 2, kan forbrugeren
fra og med betalingen af den anden rate bringe aftalen til
ophør uden omkostninger, hvis den pågældende
giver den erhvervsdrivende meddelelse herom senest 14 kalenderdage
efter modtagelse af betalingsanmodningen. Denne ret berører
i øvrigt ikke rettigheder til at bringe aftalen til
ophør i medfør af gældende national lovgivning,
jf. direktivets artikel 10, stk. 2, 2. pkt.
2.8. Tilknyttede aftalers
ophør
Det følger af timesharedirektivets artikel
11, stk. 1, at enhver bytteaftale eller anden aftale, der er
knyttet til en timeshareaftale eller en aftale om et
længerevarende ferieprodukt, automatisk bringes til
ophør uden omkostninger for forbrugeren, hvis forbrugeren
benytter sin ret til at træde tilbage fra timeshareaftalen
eller aftalen om et længerevarende ferieprodukt.
Det følger endvidere af artikel 11,
stk. 2, at aftaler, hvor det beløb, forbrugeren skal
betale, helt eller delvis er dækket af en kredit, der ydes
forbrugeren af den erhvervsdrivende eller en tredjemand på
baggrund af en aftale herom mellem denne og den erhvervsdrivende,
bringes til ophør uden omkostninger for forbrugeren,
når forbrugeren benytter sin ret til at træde tilbage
fra en aftale om timeshare, længerevarende ferieprodukt,
videresalg af en timeshare eller et længerevarende
ferieprodukt samt bytte af en timeshare.
I bestemmelsen er i den forbindelse henvist til
artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2008/48/EF af 23. april 2008 om forbrugerkreditaftaler, hvorefter
en forbruger, der udøver en fortrydelsesret baseret på
fællesskabsretten, ikke længere er bundet af en
tilknyttet kreditaftale, jf. stk. 1. Efter artikel 15,
stk. 2, har forbrugeren - i tilfælde af
leverandørens mangelfulde ydelse - endvidere ret til at tage
retsmidler i anvendelse mod kreditgiveren. Medlemsstaterne
bestemmer dog, i hvilket omfang og på hvilke betingelser
disse retsmidler kan iværksættes.
Efter artikel 11, stk. 3, fastsætter
medlemsstaterne nærmere regler om tilknyttede aftalers
ophør.
2.9. Direktivets ufravigelige
karakter og anvendelse i internationale sager
Det følger af timesharedirektivets artikel
12, stk. 1, at medlemsstaterne skal sikre, at en forbruger
ikke kan fraskrive sig de rettigheder, der tilkommer den
pågældende efter direktivet, når aftalen er
undergivet loven i en medlemsstat.
Hvis den lov, der finder anvendelse på
aftalen, er loven i et tredjeland, kan forbrugeren
påberåbe sig reglerne i direktivet som
gennemført i den medlemsstat, hvor domstolen er beliggende,
hvis den eller de faste ejendomme ligger på en medlemsstats
territorium. Det samme gælder, hvis den erhvervsdrivende i
forbindelse med en aftale, der ikke er direkte knyttet til en
bestemt fast ejendom, udøver sine forretnings- eller
erhvervsmæssige aktiviteter i en medlemsstat, eller på
en hvilken som helst måde retter sådanne aktiviteter
mod en medlemsstat, og aftalen hører ind under disse
aktiviteter, jf. artikel 12, stk. 2.
2.10. Øvrige
bestemmelser
Timesharedirektivets artikel 13
pålægger medlemsstaterne at sikre, at der findes
tilstrækkelige og effektive midler til at sikre, at
direktivets bestemmelser overholdes i overensstemmelse med
forbrugernes interesser. Ifølge artikel 13, stk. 2,
omfatter det bestemmelser om, at offentlige organer eller disses
repræsentanter, forbrugerorganisationer eller
erhvervsorganisationer, der har en legitim interesse heri, efter
national ret kan indbringe en sag for domstolene eller eventuelle
kompetente administrativ myndigheder med henblik på at sikre,
at de nationale regler, der gennemfører direktivet,
overholdes.
Timesharedirektivets artikel 14
pålægger medlemsstaterne at træffe passende
foranstaltninger for at informere forbrugerne om de nationale
bestemmelser, der gennemfører direktivet. Bestemmelsen
pålægger endvidere medlemsstaterne at tilskynde de
erhvervsdrivende til, hvor det er relevant, at oplyse forbrugerne
om deres adfærdskodekser.
Artikel 14 pålægger medlemsstaterne
at tilskynde til, at der oprettes eller udvikles egnede og
effektive udenretlige organer til at afgøre tvister omfattet
af direktivet. Bestemmelsen pålægger herudover
medlemsstaterne at opfordre de erhvervsdrivende og deres
brancheorganisationer til at oplyse forbrugerne om sådanne
organer.
Ifølge timesharedirektivets artikel 15 er
medlemsstaterne forpligtet til nationalt at fastsætte
sanktioner for overtrædelse af de nationale regler, der
gennemfører direktivet. Sanktionerne skal være
effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsens
grovhed og have en afskrækkende virkning.
2.11.
Ikrafttrædelsesbestemmelser
Efter timesharedirektivets artikel 16,
stk. 1, skal de bestemmelser i national lovgivning, der er
nødvendige for at gennemføre direktivet, sættes
i kraft senest den 23. februar 2011.
3. Gældende ret
3.1. Timeshareloven
3.1.1.
Anvendelsesområde
Den gældende timesharelov, jf. lov nr. 234
af 2. april 1997 om forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast
ejendom på timesharebasis, finder efter § 1,
stk. 1, anvendelse på forbrugeraftaler, der giver
brugsret til fast ejendom på timesharebasis. Loven, der ikke
ved aftale kan fraviges til skade for forbrugeren, gælder dog
kun for aftaler, der er gældende i mindst tre år, og
som giver forbrugeren brugsret til fast ejendom på
timesharebasis i tidsrum på mindre end 1 år, jf.
§ 1, stk. 2 og 3. Lovens §§ 4 og 5
finder endvidere anvendelse på erhvervsmæssigt udbud af
brugsret til fast ejendom på timesharebasis.
Timesharelovens §§ 2 og 3
indeholder definitioner af begreberne »brugsret til fast
ejendom på timesharebasis« og
»forbrugeraftale«.
Ved begrebet »brugsret til fast ejendom
på timesharebasis« forstås en ret til at benytte
en fast ejendom eller en del af en fast ejendom i to eller flere
afgrænsede tidsrum, som ligger fast, eller som kan
fastsættes efter aftale.
En »forbrugeraftale« er defineret som
en aftale en erhvervsdrivende (sælgeren) indgår som led
i sit erhverv, og hvorved sælgeren direkte eller indirekte
stifter eller overdrager eller lover at overdrage en brugsret til
fast ejendom på timesharebasis, når den anden part
(forbrugeren) hovedsagelig handler uden for sit erhverv. Som
forbrugeraftale anses i øvrigt under samme betingelser
endvidere en aftale, som er indgået eller formidlet for
sælgeren af en erhvervsdrivende.
3.1.2. Information m.v.
Efter timesharelovens § 4, stk. 1,
skal sælgeren til enhver, der anmoder herom, udlevere et
dokument, der indeholder tydelige oplysninger om den faste ejendom.
Dette gælder dog ikke, hvis den pågældende
hovedsagligt skal anvende oplysningerne som led i sit erhverv.
Dokumentet skal i medfør af § 4,
stk. 2, indeholde en almindelig beskrivelse af ejendommen samt
de oplysninger, der angivet i lovens bilag 1 (dvs. oplysninger om
bl.a. fællesfaciliteter og fælles tjenesteydelser, den
samlede pris og løbende udgifter, karakteren af den
rettighed, forbrugeren erhverver, samt om fortrydelsesretten). Det
skal endvidere fremgå af dokumentet, hvor yderligere
oplysninger om ejendommen kan rekvireres.
Det følger endvidere af § 4,
stk. 3 og 4, at justitsministeren kan fastsætte regler
om yderligere oplysninger, som dokumentet skal indeholde samt om
dokumentets form. Denne bemyndigelse er ikke udnyttet.
Det følger herudover af timesharelovens
§ 5, at brochurer, annoncer og andet
markedsføringsmateriale vedrørende brugsret til fast
ejendom på timesharebasis skal indeholde oplysning om den i
§ 4, stk. 1, nævnte pligt til at udlevere et
dokument med oplysninger om ejendommen og om, hvor dokumentet kan
fås.
3.1.3. Aftalens indhold og
sprog m.v.
Timesharelovens §§ 6 og 7
indeholder nærmere krav til aftalens indhold og sprog mv. En
aftale omfattet af loven skal udfærdiges skriftligt og
underskrives af parterne, og den skal være affattet på
sproget i det land, hvor forbrugeren har sin bopæl, eller
hvor forbrugeren er statsborger. Er disse krav ikke opfyldt, er
aftalen ikke bindende for forbrugeren, jf. § 6,
stk. 1. Aftalen skal i øvrigt indeholde de oplysninger,
der er angivet i lovens bilag 2 (dvs. oplysninger om bl.a.
fællesfaciliteter og fælles tjenesteydelser, den
samlede pris og løbende udgifter, karakteren af den
rettighed, forbrugeren erhverver, fortrydelsesretten, i hvilke
perioder brugsretten kan udøves, hvor længe aftalen
gælder og muligheden for at deltage i en bytteordning), jf.
§ 6, stk. 3. Det påhviler sælgeren i
forbindelse med aftalens indgåelse at udlevere en kopi af
aftalen til forbrugeren.
Forbrugeren kan i henhold til lovens
§ 6, stk. 2, over for sælgeren
påberåbe sig oplysningerne i et dokument, der er
udleveret til forbrugeren i medfør af § 4,
stk. 1. Dette gælder, selv om oplysningerne er
ændret i aftalen, medmindre det udtrykkeligt fremgår af
aftalen, hvilke oplysninger, der er ændret i forhold til
dokumentet, og forbrugeren særskilt har accepteret, at de
pågældende ændringer foretages, eller
ændringerne er en følge af omstændigheder, som
sælgeren ikke er herre over.
De generelle sprogkrav er fastlagt i lovens
§ 7. Hvis forbrugeren er statsborger i eller har
bopæl i et land inden for Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, skal aftalen og det
dokument, der er udleveret til forbrugeren i medfør af
§ 4, affattes på sproget eller et af sprogene i det
land, hvor forbrugeren har sin bopæl, eller hvor forbrugeren
er statsborger. Forbrugeren kan vælge mellem de
pågældende sprog, men der kan dog kun vælges et
officielt sprog i EU, norsk eller islandsk, jf. § 7,
stk. 1.
Efter lovens § 7, stk. 2, skal
sælgeren i forbindelse med aftalens indgåelse, hvis den
faste ejendom er beliggende i et land inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, udlevere
en autoriseret oversættelse af aftalen til det officielle
sprog eller et af de officielle sprog i det land, hvor den faste
ejendom er beliggende, til forbrugeren.
3.1.4. Fortrydelsesret m.v.
Timesharelovens §§ 8-10 indeholder
bestemmelser om fortrydelsesret.
Det følger af § 8, 1. pkt., at
forbrugeren, når der er indgået en bindende aftale, kan
træde tilbage fra aftalen, hvis forbrugeren senest 10 dage
efter aftalens indgåelse giver sælgeren underretning
herom. Sker underretning skriftligt, anses fristen for overholdt,
hvis underretningen er afsendt inden fristens udløb.
Udløber fristen på en helligdag, en lørdag
eller grundlovsdag, forlænges fristen til den
førstkommende hverdag, jf. § 8, 2. pkt.
Indeholder aftalen ikke en række af de
oplysninger, som er nævnt i bilag 2 til loven, kan
forbrugeren endvidere gøre fortrydelsesretten gældende
ved senest 3 måneder og 10 dage efter aftalens
indgåelse, dog senest 10 dage efter den dag, hvor en
skriftlig meddelelse med de manglende oplysninger er kommet frem
til forbrugeren, at give sælgeren underretning herom, jf.
§ 9.
Hvis forbrugeren ved at benytte sin
fortrydelsesret træder tilbage fra aftalen, kan
sælgeren ikke gøre krav vedrørende aftalen
gældende over for forbrugeren, jf. § 10.
3.1.5. Kreditaftaler
Timesharelovens § 11 regulerer de
tilfælde, hvor forbrugeren efter aftale med sælgeren
har fået hel eller delvis henstand med den aftalte betaling.
Omfattet af bestemmelsen er endvidere tilfælde, hvor den
aftalte betaling helt eller delvis dækkes ved lån hos
tredjemand på grundlag af en aftale herom mellem denne
tredjemand og sælger.
Det følger af § 11, stk. 1,
at sådanne kreditaftaler bortfalder i tilfælde, hvor
forbrugeren ved udnyttelse af sin fortrydelsesret træder
tilbage fra timeshareaftalen. Forbrugeren kan med undtagelse af
beløb, som forbrugeren har lånt og modtaget i henhold
til kreditaftalen, ikke i den anledning pålægges at
betale noget beløb til kreditgiver, jf. § 11,
stk. 2.
3.1.6. Forskudsbetaling
m.v.
Timesharelovens § 12 indeholder et
forbud mod forskudsbetaling i forbindelse med forbrugeraftaler
omfattet af loven. En sælger eller kreditgiver må
således ikke i forbindelse med aftalen kræve eller
modtage betaling eller pantebrev, der giver pant i fast ejendom, og
som ved overdragelse medfører indskrænkning af
forbrugerens ret til at fremsætte indsigelser
vedrørende aftalen, før fortrydelsesfristen er
udløbet.
3.1.7. Bygninger m.v. under
opførelse
Timesharelovens § 13 regulerer de
tilfælde, hvor bygninger mv., som forbrugeren efter aftalen
skal have adgang til, ved aftalens indgåelse er under
opførelse. Det fremgår af bestemmelsen, at
sælger i disse tilfælde skal stille en betryggende
sikkerhed, der skal dække forbrugerens krav på
tilbagebetaling af beløb, som forbrugeren har betalt, hvis
aftalen bortfalder som følge af, at bygningerne mv. ikke
bliver færdigopført, jf. § 13,
stk. 1.
Forbrugeren har i disse tilfælde ikke pligt
til at betale noget beløb i forbindelse med aftalen eller
til at stille sikkerhed for betaling, før sælger har
stillet sikkerhed i overensstemmelse med stk. 1, jf.
§ 13, stk. 2.
3.1.8. Lovvalg
Efter timesharelovens § 14 kan
forbrugeren, hvis ejendommen er beliggende i et land inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
påberåbe sig den beskyttelse, som tilkommer forbrugeren
efter det gældende direktiv, selv om aftalen er undergivet
loven i et land uden for dette område. Bestemmelsen beskytter
navnlig forbrugerne mod lovvalgsaftaler, der henviser til
lovgivningen i et land, hvor forbrugerbeskyttelsesniveauet er
lavere.
3.1.9. Straf
Ifølge timesharelovens § 15
straffes overtrædelse af lovens § 5 om
markedsføringsmateriale mv. med bøde. Det samme
gælder grov eller oftere gentagen overtrædelse af
lovens § 4, stk. 1 og 2, § 6, stk. 1,
3. pkt., § 7, stk. 2, og § 12, medmindre
strengere straf er forskyldt efter anden lovgivning.
Justitsministeren kan endvidere i forskrifter, der udstedes i
medfør af § 4, stk. 3 og 4, og § 6,
stk. 5, fastsætte bødestraf for
overtrædelse af bestemmelser i forskrifterne. Selskaber mv.
(juridiske personer) kan pålægges strafansvar efter
reglerne i straffelovens kapitel 5.
3.2. Anden relevant
lovgivning
3.2.1. Aftaleloven
Efter den såkaldte generalklausul i
aftalelovens § 36 kan en aftale ændres eller
tilsidesættes helt eller delvis, hvis det ville være
urimeligt eller i strid med redelig handlemåde at gøre
den gældende. Ved bedømmelsen af, hvorvidt det vil
være urimeligt eller i strid med redelig handlemåde at
gøre en aftale gældende, skal der efter
§ 36, stk. 2, tages hensyn til forholdene ved
aftalens indgåelse, aftalens indhold og senere indtrufne
omstændigheder. Der skal således foretages en samlet
vurdering af aftalen og forholdet mellem parterne.
Ved forbrugeraftaler kan der dog ikke ved
bedømmelsen tages hensyn til senere indtrufne
omstændigheder til skade for forbrugeren med den virkning, at
aftalen ikke kan tilsidesættes eller ændres, jf.
aftalelovens § 38 c, stk. 2. Ved vurderingen af
forholdene ved aftalens indgåelse lægges der i
almindelighed bl.a. vægt på, om den ene part har
indtaget en overlegen stilling. Har den stærke part anvendt
aftalevilkår, der giver vedkommende en urimelig fordel, vil
aftalen efter omstændighederne kunne ændres eller
tilsidesættes helt eller delvis.
I en dom, der er refereret i Ugeskrift for
Retsvæsen 1995, side 799, tilsidesatte Østre Landsret
i medfør af aftalelovens § 36 en aftale om
erhvervelse af en timesharelejlighed. Køberne var blevet
inviteret til en informationsaften med oplysning om, at man ville
kunne få et gratis weekendophold. Ægteparret var ikke
på forhånd underrettet om, at der var tale om et
salgsmøde. Under mødet blev stemningen pisket op
bl.a. ved, at der blev klappet, når en købsaftale blev
underskrevet. Der var endvidere gratis flyrejser til de
første fire kunder, som under mødet skrev under
på en købsaftale. Efter en samlet vurdering af
omstændighederne ved aftalens indgåelse, herunder
salgsmetoderne, der fandtes at være i strid med
markedsføringsloven, fandt landsretten, at det ville stride
mod redelig handlemåde at gøre købsaftalen
gældende. Aftalen blev herefter tilsidesat i sin helhed.
3.2.2.
Markedsføringsloven
Efter markedsføringsloven skal
erhvervsdrivende udvise god markedsføringsskik under
hensyntagen til forbrugerne, erhvervsdrivende og almene
samfundsinteresser og markedsføring, der angår
forbrugerens økonomiske interesser, må ikke være
egnet til mærkbart at forvride deres økonomiske
adfærd, jf. § 1.
Efter markedsføringslovens § 3
er det forbudt at anvende vildledende eller urigtige angivelser
eller udelade væsentlige informationer, såfremt dette
er egnet til mærkbart at forvride forbrugernes eller andre
erhvervsdrivendes økonomiske adfærd på
markedet.
Markedsføringslovens § 6
indeholder et forbud mod uanmodet henvendelse til bestemte
aftagere, og lovens kapitel 3 indeholder herudover en række
særlige forbrugerbeskyttelsesbestemmelser om bl.a.
salgfremmende foranstaltninger, købsopfordring og
prisoplysning.
Ved overtrædelse af reglerne i
markedsføringsloven kan der efter omstændighederne
udstedes forbud og påbud vedrørende de
pågældende handlinger, og overtrædelse af
sådanne forbud eller påbud kan straffes.
Overtrædelse af en række af markedsføringslovens
bestemmelser kan endvidere straffes med bøde, selv om der
ikke forinden er nedlagt et forbud eller påbud.
Spørgsmål om ugyldighed af
vilkår i den enkelte aftale afgøres derimod efter
reglerne i aftaleloven, jf. pkt. 3.2.1. ovenfor, og anden
civilretlig lovgivning.
3.2.3. Kreditaftaleloven
Lov om kreditaftaler (kreditaftaleloven)
regulerer aftaler om kredit. Formålet med loven er
særlig at beskytte låntageren, når denne
indgår aftaler med en professionel kreditgiver.
Ved indgåelse af kreditaftaler omfattet af
kreditaftaleloven må kreditgiveren ikke modtage veksel eller
andet »negotiabelt« skylddokument, dvs. et dokument,
som ved overdragelse kan medføre indskrænkning af
udstederens (forbrugerens) ret til at fremsætte indsigelser
vedrørende aftalen, jf. kreditaftalelovens § 31,
stk. 1. Efter kreditaftalelovens § 31, stk. 2,
er stk. 1 dog ikke til hinder for, at kreditgiver får
pant i fast ejendom. Den gældende timesharelovs
§ 12 indeholder dog et udtrykkeligt forbud mod, at
sælger eller kreditgiver kræver eller modtager et
negotiabelt pantebrev, der giver pant i fast ejendom, før
fortrydelsesfristen er udløbet, jf. i øvrigt pkt.
3.1.6. ovenfor. Herved er det sikret, at forbrugeren ikke inden
fortrydelsesfristens udløb forpligtes over for en
tredjemand, til hvem et sådant pantebrev måtte
være overdraget, i tilfælde, hvor forbrugeren
træder tilbage fra timeshareaftalen.
3.2.4. Forbrugeraftaleloven
En erhvervsdrivende må efter § 6
i lov om visse forbrugeraftaler (forbrugeraftaleloven) ikke uden
forudgående anmodning herom rette personlig eller telefonisk
henvendelse til en forbruger på dennes bopæl,
arbejdsplads eller andet sted, hvortil der ikke er almindelig
adgang, med henblik på straks eller senere at opnå
tilbud eller accept af tilbud om indgåelse af en aftale. Hvis
en forbruger afgiver et løfte i forbindelse med en personlig
eller telefonisk henvendelse i strid med § 6, er
forbrugeren ikke bundet af løftet.
Ifølge forbrugeraftalelovens
§ 9, stk. 1, har den erhvervsdrivende ved aftaler om
fjernsalg og ved aftaler indgået uden for fast
forretningssted som nævnt i § 2, stk. 2, nr.
2, pligt til at give forbrugeren oplysninger i overensstemmelse med
lovens kapitel 3, og forbrugeren kan træde tilbage fra
sådanne aftaler i overensstemmelse med reglerne i lovens
kapitel 4, jf. forbrugeraftalelovens § 17,
stk. 1.
Reglerne i lovens kapitel 3 og 4 gælder dog
ikke for aftaler, der giver brugsret til fast ejendom, og som er
omfattet af lov om forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast
ejendom på timesharebasis, jf. forbrugeraftalelovens
§ 9, stk. 2, nr. 4, og § 17,
stk. 2.
Efter forbrugeraftalelovens § 25,
stk. 1, kan forbrugeren opsige en aftale om løbende
levering af varer eller tjenesteydelser med 1 måneds varsel
til udgangen af en måned, når der er gået 5
måneder efter aftalens indgåelse. Hvis den samlede
pris, der skal betales i henhold til en sådan aftale,
overstiger 20.000 kr. årligt, og påbegyndelse af
levering enten kræver, at den erhvervsdrivende afholder
engangsomkostninger, der overstiger den gennemsnitlige pris efter
aftalen for 6 måneders løbende levering eller
medfører en værdiforringelse af tilsvarende
størrelse for den erhvervsdrivende, kan forbrugeren opsige
aftalen med 1 måneds varsel til udgangen af en måned,
når der er gået 11 måneder fra aftalens
indgåelse, jf. § 25, stk. 4.
En aftale omfattet af forbrugeraftalelovens
§ 25, stk. 1 og 4, der er indgået ved
anvendelse af en standardformular, skal indeholde en bestemmelse,
som tydeligt angiver, med hvilket varsel og i givet fald fra
hvilket tidspunkt aftalen kan opsiges af forbrugeren, jf.
forbrugeraftalelovens § 25, stk. 3.
Forbrugeraftalelovens § 25, stk. 1
og 4, finder dog ikke anvendelse, når opsigelsesvarsel eller
længste bindingsperiode er reguleret i eller i medfør
af anden lovgivning, jf. § 25, stk. 2.
Har forbrugeren på tidspunktet for
opsigelsen betalt for en periode, som ligger efter tidspunktet for
aftalens ophør ifølge opsigelsen, skal vederlaget for
denne periode straks tilbagebetales, jf. forbrugeraftalelovens
§ 26, stk. 1.
3.2.5. Lov om
forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse af fast ejendom m.v.
Lov om forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse af
fast ejendom m.v. indeholder bl.a. regler om fortrydelsesret ved
køb af fast ejendom, der hovedsagelig er bestemt til
beboelse for køberen. Fortrydelsesfristen er 6 hverdage fra
aftalens indgåelse eller, hvis aftalen er indgået ved
køberens accept af et salgstilbud, 6 hverdage fra den dag,
tilbuddet er kommet til køberens kundskab, jf. lovens
§ 8. Lovens bestemmelser om fortrydelsesret gælder
dog ikke for aftaler om køb omfattet af timeshareloven, jf.
§ 6, stk. 2, 2. pkt.
3.2.6. Lov om omsætning
af fast ejendom
Lov om omsætning af fast ejendom regulerer
navnlig ejendomsformidleres virksomhed i forhold til forbrugere,
men indeholder også regler om erhvervsmæssigt udbud og
salg af fast ejendom til forbrugere. Loven indeholder bl.a. regler
om, at en ejendom skal udbydes med angivelse af en kontantpris
eller, ved udbud med opfordring til at afgive tilbud, ejendommens
skønnede kontantpris, jf. lovens § 4. I annoncer
og anden markedsføring skal der gives oplysning om
ejendommens kontantpris eller dens skønnede kontantpris, og
oplysningerne skal fremstå ensartet, jf. § 5.
Lovens kapitel 4 a indeholder bestemmelser om
Disciplinærnævnet for Ejendomsmæglere.
Disciplinærnævnet behandler klager over, at en
ejendomsmægler har tilsidesat de pligter, som følger
af lov om omsætning af fast ejendom. En ejendomsmægler,
som har tilsidesat de pligter, som loven foreskriver, kan tildeles
en advarsel eller pålægges en bøde. I
særlige tilfælde kan den pågældende
ejendomsmæglers adgang til at udøve ejendomsformidling
begrænses eller frakendes. Disciplinærnævnets
afgørelser kan indbringes for domstolene.
Kapitel 3 i bekendtgørelse nr. 695 af 22.
juni 2006 om formidling, udbud og rådgivning ved
omsætning af fast ejendom
(formidlingsbekendtgørelsen), der er udstedt med hjemmel i
lov om omsætning af fast ejendom, indeholder en række
minimumskrav til indholdet af en formidlingsaftale. En
formidlingsaftale ved køb eller salg af fast ejendom skal
bl.a. være skriftlig og indeholde oplysning om bl.a.
aftaleparternes navn og adresse, opdragets formål og
varighed, hvem der i henhold til lov om omsætning af fast
ejendom er garantistiller for ejendomsformidleren, betingelser
eller begrænsninger vedrørende den konkrete opgaves
løsning samt oplysning om enhver økonomisk eller
personlig interesse, som ejendomsformidleren har i handlens
indgåelse. Aftalen skal endvidere indeholde oplysning om
størrelsen af det samlede vederlag, og en eventuel aftale om
ændring af vilkårene i formidlingsaftalen skal
være indeholdt i et tillæg til denne, jf.
bekendtgørelsens §§ 6-8.
3.2.7. Lejeloven
I tilfælde, hvor en aftale, der giver
brugsret til fast ejendom på timesharebasis, ikke
indebærer, at forbrugeren direkte eller indirekte (gennem en
juridisk person) får ejendomsret til ejendommen, vil der
være tale om en lejeaftale. Der har ikke med den
gældende timesharelov været tilsigtet nogen
ændring af den hidtidige retstilstand med hensyn til
lejelovens anvendelsesområde.
4. Lovforslagets indhold
4.1. Lovens
anvendelsesområde og definitioner m.v.
Det foreslås i overensstemmelse med
timesharedirektivets anvendelsesområde, at loven gælder
for forbrugeraftaler om brugsret til logi på timesharebasis,
længerevarende ferieprodukter, formidling af brugsret til
logi på timesharebasis eller længerevarende
ferieprodukter samt bytte af brugsret til logi på
timesharebasis, jf. lovforslagets § 1, stk. 1. Det
foreslås endvidere, at loven ikke kan fraviges til skade for
forbrugeren, jf. § 1, stk. 4.
Det foreslås, at det forbrugeraftalebegreb,
der har været anvendt i den gældende timesharelov, og
som er udformet på samme måde som i aftaleloven og i
store dele af den øvrige civilretlige
forbrugerbeskyttelseslovgivning, også anvendes fremover.
Loven vil herefter gælde for
forbrugeraftaler, som en erhvervsdrivende indgår som led i
sit erhverv, når den anden part (forbrugeren) hovedsagelig
handler uden for sit erhverv, jf. lovforslagets § 2,
stk. 1. Der vil endvidere foreligge en forbrugeraftale i
tilfælde, hvor en aftale som nævnt i lovens
§ 3, nr. 1, 2 og 4 (dvs. en timeshareaftale, en aftale om
et længerevarende ferieprodukt eller en bytteaftale), er
indgået eller formidlet for sælgeren af en
erhvervsdrivende, jf. lovforslagets § 2, stk. 3. Den
erhvervsdrivende har bevisbyrden for, at en aftale ikke er en
forbrugeraftale, jf. lovforslagets § 2, stk. 2.
I den foreslåede § 2 er indeholdt
de definitioner af henholdsvis »erhvervsdrivende« og
»forbruger«, som følger af direktivets artikel
2, stk. 1, litra e og f. Den i lovforslaget foreslåede
definition af forbruger, der svarer til definitionen i den
nugældende timesharelov, omfatter imidlertid ikke kun fysiske
personer, men også juridiske personer (f.eks. en
ikke-erhvervsdrivende forening såsom en ikke-professionel
sportsklub).
I forhold til timesharedirektivet indebærer
den foreslåede anvendelse af det almindelige
forbrugeraftalebegreb endvidere, at også en timeshareaftale,
en aftale om et længerevarende ferieprodukt eller en
bytteaftale, der er indgået eller formidlet for en forbruger
(sælgeren) af en erhvervsdrivende, også anses som en
forbrugeraftale. Hermed sikres det, at der i praksis (fortsat) som
hovedregel gælder samme regler ved videresalg af navnlig
»brugte« timeshareandele som ved
førstegangssalg/udlejning. Ofte står
ejendomsmæglere både for førstegangssalg af
endnu usolgte timeshareandele og videresalg af »brugte«
andele mv., og det ville efter Justitsministeriets opfattelse ikke
være velbegrundet, hvis beskyttelsen af forbrugere, der
erhverver en timeshareandel mv., var forskellig i disse
situationer.
Hvis den ikke-professionelle sælger lider
tab på grund af fejl begået af formidleren - f.eks.
på grund af at denne har undladt at give køberen de
foreskrevne oplysninger - vil sælgeren efter
omstændighederne kunne gøre erstatningskrav
gældende mod formidleren.
Timesharedirektivets definitioner i artikel 2,
stk. 1, foreslås gennemført i lovforslagets
§ 3.
Med den foreslåede definition af
»timeshareaftale« som en aftale af mere end et
års varighed, hvorved en forbruger mod vederlag erhverver
retten til at benytte et eller flere logier med
overnatningsmulighed i to eller flere afgrænsede tidsrum, jf.
lovforslagets § 3, nr. 1, vil - ud over aftaler om
brugsret til fast ejendom på timesharebasis, herunder
brugsret til sommerhuse og ferielejligheder - også aftaler om
brugsret til logi med overnatningsmulighed f.eks. på
flodbåde, i campingvogne eller på krydstogtsskibe
være omfattet af lovens anvendelsesområde. Lovforslaget
regulerer således ikke alene aftaler, der giver brugsret til
fast ejendom på timesharebasis, men også aftaler, der
giver brugsret på timesharebasis til løsøre som
f.eks. en lystbåd.
Lovforslaget omfatter aftaler, hvorved den
erhvervsdrivende direkte eller indirekte stifter eller overdrager
eller lover at overdrage en brugsret til et logi med
overnatningsmulighed på timesharebasis. Aftaler, hvorved
forbrugeren opnår brugsretten gennem en medejendomsret til
logiet eller via en medejerret til en juridisk person, der ejer det
pågældende logi, er også omfattet af lovens
anvendelsesområde.
Lovforslaget omfatter også visse
lejeaftaler. Lejeaftaler på timesharebasis adskiller sig i
praksis fra almindelige lejeaftaler ved kun at gælde en
mindre, afgrænset og typisk årligt tilbagevendende
brugsperiode, mens andre lejeaftaler som regel vedrører en
sammenhængende brugsperiode.
Den foreslåede definition af
timeshareaftaler omfatter endvidere aftaler, der giver brugsret til
et logi med overnatningsmulighed, uanset om f.eks. bygningerne mv.
endnu ikke er færdigopført på
aftaletidspunktet.
I tilfælde, hvor aftalen går ud
på, at forbrugeren skal erhverve en (med)ejendomsret til
logiet, vil ejendomsretten til logiet i givet fald ofte forblive
hos den erhvervsdrivende, indtil en vis del af timeshareandelene
mv. er solgt. Når dette er sket, overgår ejendomsretten
til de pågældende forbrugere, hvis sameje normalt vil
blive administreret gennem en ejerforening eller lignende.
Sådanne aftaler indebærer en betinget overdragelse af
ejendomsretten og dermed brugsretten til logiet på et senere
tidspunkt, og de pågældende aftaler vil være
omfattet af lovforslaget. Aftaler, som giver brugsret til f.eks. en
fast ejendom på betingelse af, at den erhvervsdrivende kan
opnå byggetilladelse, vil også være omfattet af
lovforslaget.
Derimod er en aftale, der blot giver forbrugeren
en (for)købsret, ikke omfattet af den foreslåede
definition, idet forbrugeren i så fald kun bliver forpligtet
i det omfang, forbrugeren senere beslutter at bruge
købsretten. Først når forbrugeren eventuelt
benytter købsretten, indgås der en aftale, som
omfattes af lovforslaget.
Lovforslaget omfatter såvel aftaler om
brugsret til et bestemt logi som aftaler, der giver brugsret til
flere logier. Loven vil endvidere finde anvendelse, uanset om
brugsretten f.eks. gælder en lejlighed i et
lejlighedskompleks eller hele den faste ejendom.
Lovforslaget omfatter som nævnt kun
aftaler, der giver brugsret til et logi med overnatningsmulighed i
mindst to afgrænsede tidsrum (brugsperioder). Brugsperioderne
skal være fastsat enten i aftalen eller kunne
fastsættes ved senere aftale. En aftale, hvor forbrugeren
f.eks. opnår brugsret til en fast ejendom på
timesharebasis ved erhvervelse af »points« fra et
aktieselskab eller en anden juridisk person, vil således
også være omfattet af loven.
Aftaler, hvorved private i fællesskab
f.eks. køber et sommerhus eller en lystbåd og
etablerer et »familiesameje«, hvor man bruger huset
eller båden skiftevis, er ikke omfattet af lovforslaget. I
disse tilfælde er der ikke i forhold til den erhvervsdrivende
tale om erhvervelse af en tidsinddelt brugsret til den
pågældende ejendom eller lystbåd.
Det er efter lovforslagets § 3, nr. 1,
endvidere et krav, at aftalen skal være af mere end et
års varighed. Der er tale om en væsentlig ændring
af den gældende retstilstand på dette punkt, idet den
gældende timesharelov alene finder anvendelse på
aftaler, som efter deres indhold binder forbrugeren i en periode
på mindst tre år, jf. pkt. 3.1.1. ovenfor.
En »aftale om et længerevarende
ferieprodukt« defineres i overensstemmelse med direktivets
artikel 2, stk. 1, litra b, som en aftale af mere end 1
års varighed, hvorved en forbruger mod vederlag primært
erhverver retten til at få rabatter eller andre fordele i
forbindelse med logi, alene eller sammen med transport eller andre
tjenesteydelser, jf. lovforslagets § 3, nr. 2.
Et længerevarende ferieprodukt kan f.eks.
være en ferieklub med en rabatordning, hvorefter forbrugeren
mod betaling primært får adgang til rabat på logi
(feriebolig eller hotel), eventuelt i kombination med rabat
på flyrejser og billeje.
Det er en betingelse, at aftalen skal være
af mere end 1 års varighed. Aftaler om rabatmuligheder, der
gælder i kortere tidsrum end 1 år, er således
ikke omfattet af loven. Hvis f.eks. en hotelkæde sælger
et »sommerrabatkort«, hvor forbrugeren mod betaling
opnår ret til 10 pct. rabat på ophold på
hotelkædens hoteller i løbet af en sommersæson,
omfattes en sådan aftale ikke af lovforslaget.
I timesharedirektivets artikel 2, stk. 1,
litra d, er en »videresalgsaftale« defineret som en
aftale, hvorved en erhvervsdrivende mod vederlag bistår en
forbruger med at sælge eller købe en timeshare eller
et længerevarende ferieprodukt.
Det foreslås i lovforslagets § 3,
nr. 3, at en sådan aftale i stedet benævnes
»formidlingsaftale« med henblik på at
tydeliggøre, at en sådan aftale ikke alene kan
vedrøre en erhvervsdrivendes bistand til en forbruger
vedrørende salg af en
timesharerettighed eller et længerevarende ferieprodukt, men
også en erhvervsdrivendes bistand til en forbruger
vedrørende køb af en
timesharerettighed eller et længerevarende ferieprodukt.
En »bytteaftale« foreslås i
overensstemmelse med direktivets § 2, stk. 1, litra
d, defineret som en aftale, hvorved en forbruger mod vederlag
tilslutter sig en bytteordning, hvorefter vedkommende får
brugsret til logi med overnatningsmulighed eller adgang til andre
tjenesteydelser mod at give andre personer midlertidig adgang til
at drage fordel af de rettigheder, som forbrugeren har i henhold
til en indgået timeshareaftale, jf. lovforslagets
§ 3, nr. 4. Det forhold, at kun bytteaftaler mod vederlag
omfattes af bestemmelsen, medfører ikke, at medlemskab af en
bytteordning, for hvilket der f.eks. i en introduktionsperiode ikke
skal betales vederlag, ikke er omfattet af lovforslaget, hvis der
efter introduktionsperioden skal betales vederlag.
Herudover indeholder lovforslagets § 3,
nr. 5 og 6, i overensstemmelse med direktivets artikel 2,
stk. 1, litra g og h, definitioner af begreberne
»tilknyttet aftale« og »varigt medium«.
Efter Justitsministeriets opfattelse er der ikke
et praktisk behov for at gennemføre særskilte
definitioner af begreberne »adfærdskodeks« og
»kodeksindehaver«, jf. timesharedirektivets artikel 2,
stk. 1, litra i og j, hvorfor der ikke i lovforslaget
foreslås indført sådanne definitioner.
Det fremgår af timesharedirektivets
præambel (betragtning nr. 8), at direktivet ikke
berører bestemmelserne i Rådets direktiv
90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder
pakkeferier og pakketure.
Pakkerejsedirektivet er gennemført i dansk
ret ved lov nr. 472 af 30. juni 1993 om pakkerejser. Loven finder
anvendelse på pakkerejser og indeholder bl.a. regler om
markedsføringsmateriale, forbrugerens mulighed for
afbestilling, prisændringer og arrangørens
misligholdelse. En pakkerejse er i lovens § 2,
stk. 1, defineret som en kombination af mindst to af
følgende elementer, såfremt de af arrangøren
udbydes samlet eller har været udbudt på forhånd
og sælges samlet, og såfremt den samlede ydelse har en
varighed på over 24 timer eller omfatter overnatning:
Transport, indkvartering og anden turistmæssig ydelse, der
ikke er direkte knyttet til transport eller indkvartering, men som
udgør en væsentlig del af pakkerejsen.
Pakkerejsedirektivets
hovedanvendelsesområde er charterferier samt bus- og
togrejser med tilhørende indkvartering mv., mens
timesharedirektivets anvendelse på længevarende
ferieprodukter vedrører aftaler af mere end 1 års
varighed, hvor hovedydelsen består i en adgang til rabat
eller andre fordele i forbindelse med logi (alene eller sammen med
transport eller andre tjenesteydelser). Med henblik på at
tydeliggøre, at lovforslaget, uanset at det finder
anvendelse på såkaldte længerevarende
ferieprodukter, ikke berører de gældende regler i
pakkerejseloven, foreslås det i § 1, stk. 3,
fastsat, at loven ikke gælder for aftaler om køb af
pakkerejser omfattet af pakkerejseloven.
I lovforslagets § 4 foreslås det
i overensstemmelse med direktivets artikel 2, stk. 2, fastsat,
at der ved beregningen af varigheden af en timeshareaftale eller en
aftale om et længerevarende ferieprodukt tages hensyn til
enhver bestemmelse i aftalen, der giver mulighed for stiltiende
fornyelse eller forlængelse. Med den forslåede
bestemmelse sikres det, at det tidsmæssige krav på et
år ikke omgås med henblik på at bringe aftalen
uden for de nye reglers anvendelsesområde.
Der henvises til lovforslagets
§§ 1-4 og bemærkningerne hertil.
4.2. Information m.v.
Det foreslås i lovforslagets § 5,
stk. 1, at den erhvervsdrivende skal have pligt til at give en
række oplysninger om de aftaler, der omfattes af
lovforslaget, når forbrugeren henvender sig og anmoder herom.
Den erhvervsdrivende skal i den forbindelse anvende det relevante
oplysningsskema, jf. bilag 1-4 til loven. Kravet om anvendelse af
det relevante oplysningsskema gælder dog kun de oplysninger,
som fremgår af bilagenes del 1 og 2, idet der med hensyn til
de oplysninger, som er angivet i bilagenes del 3, og som
forbrugeren ligeledes har krav på at få, ikke
består en pligt til at anvende det relevante bilags del 3. De
nævnte del 3-oplysninger kan således gives til
forbrugeren på anden vis, f.eks. ved henvisning til det
relevante kapitel i en generel brochure.
Ved timeshareaftaler skal dokumentet bl.a.
indeholde en kort beskrivelse af produktet (f.eks. en beskrivelse
af logiet) og en sammenfatning af de fællesfaciliteter og
fælles tjenesteydelser, som forbrugeren vil få adgang
til. Der skal også oplyses om den pris, som forbrugeren skal
betale, og der skal gives en oversigt over de yderligere
obligatoriske udgifter, der følger af aftalen. Dokumentet
skal endvidere indeholde oplysninger om karakteren og indholdet af
den rettighed, forbrugeren erhverver, og en nøjagtig
angivelse af, i hvilken periode den rettighed, der følger af
aftalen, kan udøves. Der skal bl.a. også gives
oplysninger om fortrydelsesretten og forbuddet mod
forudbetaling.
Ved aftaler om et længerevarende
ferieprodukt skal dokumentet bl.a. indeholde en kort beskrivelse af
produktet og en sammenfatning af de vigtigste tjenesteydelser, der
er til rådighed for forbrugeren. Der skal også oplyses
om den pris, som forbrugeren skal betale, herunder eventuelle
tilbagevendende udgifter, som forbrugeren må påregne at
afholde, samt oplysninger om betalingsplan og størrelsen af
de årlige rater. Dokumentet skal endvidere indeholde
oplysninger om karakteren og indholdet af den rettighed,
forbrugeren erhverver, og en nøjagtig angivelse af, i
hvilken periode den rettighed, der følger af aftalen, kan
udøves. Der skal bl.a. også gives oplysninger om
fortrydelsesretten og forbuddet mod forudbetaling.
Ved formidlingsaftaler skal dokumentet bl.a.
indeholde en kort beskrivelse af produktet (f.eks.
markedsføring). Der skal endvidere oplyses om aftalens
varighed, den pris, som forbrugeren skal betale, og der skal gives
en oversigt over de yderligere obligatoriske udgifter, der
følger af aftalen. Der skal bl.a. også gives
oplysninger om fortrydelsesretten og forbuddet mod
forudbetaling.
Det bemærkes i tilknytning hertil i
øvrigt, at en aftale mellem en ejendomsformidler og en
forbruger efter §§ 6-8 i bekendtgørelse nr.
695 af 22. juni 2006 om formidling, udbud og rådgivning ved
omsætning af fast ejendom (formidlingsbekendtgørelsen)
skal indeholde bl.a. oplysninger om opdragets formål og
varighed, betingelser eller begrænsninger vedrørende
den konkrete opgaves løsning samt oplysning om enhver
økonomisk eller personlig interesse, som ejendomsformidleren
har i handlens indgåelse, jf. pkt. 3.2.6. ovenfor.
Bekendtgørelsens krav om indholdet af en formidlingsaftale
adskiller sig på enkelte punkter fra det
standardoplysningsskema, som efter lovforslaget skal anvendes, og
det vil derfor, hvis lovforslaget vedtages, i
bekendtgørelsen blive fastsat, at bestemmelserne i
bekendtgørelsens §§ 6-8 ikke finder
anvendelse på formidlingsaftaler omfattet af denne lov.
Ved bytteaftaler skal dokumentet bl.a. indeholde
en kort beskrivelse af produktet og en sammenfatning af de
vigtigste tjenesteydelser, som forbrugeren får adgang til.
Der skal også oplyses den pris, forbrugeren skal betale, og
der skal gives en oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen. Dokumentet skal derudover
indeholde oplysninger om karakteren og indholdet af den rettighed,
forbrugeren erhverver og en nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, der følger af aftalen, kan
udøves. Der skal bl.a. også gives oplysninger om
fortrydelsesretten og forbuddet mod forudbetaling.
Ifølge lovforslagets § 5,
stk. 2, skal oplysningerne nævnt ovenfor gives
vederlagsfrit på papir eller på andet varigt
medium.
Efter direktivets artikel 4, stk. 3, skal
det dokument, som udleveres til forbrugeren, være affattet
på sproget eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor
forbrugeren har sin bopæl eller er statsborger, for så
vidt der er tale om et af EU's officielle sprog. Denne
særlige sprogregel i direktivets artikel 4, stk. 3,
foreslås gennemført ved lovforslagets § 8.
Der henvises herom til pkt. 4.3. nedenfor.
Det foreslås, at den erhvervsdrivende i
reklamer mv. vedrørende aftaler omfattet af loven skal
oplyse om, at det er muligt at få de i § 5
nævnte oplysninger, og om, hvor de nævnte oplysninger
kan fås, jf. lovforslagets § 6, stk. 1.
Bestemmelsen viderefører § 5 i
den gældende timesharelov, idet bestemmelsens
anvendelsesområde dog er udvidet i overensstemmelse med
lovforslagets anvendelsesområde, jf. lovforslagets
§ 1. Bestemmelsen gennemfører direktivets artikel
3, stk. 1.
Efter lovforslagets § 6, stk. 2,
der gennemfører direktivets artikel 3, stk. 2 og 3,
skal den erhvervsdrivende, hvis der under et salgsfremmende
arrangement tilbydes forbrugeren personligt at indgå en
aftale omfattet af loven, i invitationen til arrangementet klart
oplyse om arrangementets kommercielle formål og art.
Endvidere skal de oplysninger, der fremgår af § 5,
stk. 1, være til rådighed for forbrugeren under
hele arrangementet.
I § 5, stk. 4, foreslås det
fastsat, at en timeshareaftale eller en aftale om et
længerevarende ferieprodukt ikke må markedsføres
eller sælges som en investering. Bestemmelsen
gennemfører timesharedirektivets artikel 3, stk. 4.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets §§ 5 og
6.
4.3. Aftalens indhold og sprog
m.v.
De foreslåede bestemmelser i
§§ 7 og 8, der navnlig vedrører krav til
aftalens indhold og det sprog, aftalens skal affattes på, og
som gennemfører timesharedirektivets artikel 5, svarer i
vidt omfang til §§ 6 og 7 i den gældende
timesharelov.
4.3.1. Aftalens indhold
Det foreslås i § 7, stk. 1,
fastsat, at en aftale omfattet af loven ikke er bindende for
forbrugeren, medmindre aftalen er udfærdiget på papir
eller andet varigt medium, er underskrevet af begge parter, og - er
affattet på det sprog, der følger af § 8.
Forbrugeren skal endvidere have udleveret en kopi af aftalen.
De foreslåede formkrav regulerer ikke i
øvrigt, hvornår en aftale er indgået. Dette
spørgsmål må afgøres efter almindelige
aftaleretlige regler om virkningen af tilbud og accept mv.
De oplysninger, der forud for aftalens
indgåelse er udleveret til forbrugeren i medfør af
§ 5, stk. 1, jf. pkt. 4.2. ovenfor, udgør en
integreret del af aftalen. Det vil efter forslaget kun været
muligt for den erhvervsdrivende at foretage ændringer i det
pågældende dokument med bindende virkning for
forbrugeren, hvis sådanne ændringer udtrykkeligt er
aftalt mellem parterne, eller ændringerne skyldes
usædvanlige og uforudsigelige forhold, som den
erhvervsdrivende ikke har haft indflydelse på, og hvis
følger det for den erhvervsdrivende ikke har været
muligt at undgå. Den erhvervsdrivende skal underrette
forbrugeren om ændringerne, ligesom disse skal fremgå
af aftalen udtrykkeligt, jf. lovforslagets § 7,
stk. 2 og 3.
Det foreslås endvidere, at aftalen ud over
de oplysninger, der er nævnt i § 5, stk. 1,
skal angive navn og fysisk adresse på aftaleparterne samt
dato og sted for aftalens indgåelse, jf. § 7,
stk. 4.
Det foreslåede § 7, stk. 5,
indeholder krav om, at den erhvervsdrivende, før der
indgås en aftale, udtrykkeligt skal henlede forbrugerens
opmærksomhed på fortrydelsesretten, fortrydelsesfristen
og forbuddet mod forudbetaling inden fortrydelsesfristens
udløb. Den erhvervsdrivende skal endvidere sikre, at
aftalebestemmelserne herom underskrives separat af forbrugeren. Det
følger i tilknytning hertil af § 7, stk. 6,
at aftalen skal omfatte et separat standardfortrydelsesskema med
henblik på at lette udøvelsen af fortrydelsesretten.
Standardfortrydelsesskemaet skal være udformet i
overensstemmelse med lovens bilag 5.
4.3.2. Sprog
Det fremgår af § 7 i den
gældende timesharelov, at forbrugeren kan kræve en
aftale omfattet af loven affattet på et officielt sprog i EU,
norsk eller islandsk.
EØS-landene er i medfør af
EØS-aftalen forpligtet til at gennemføre
timesharedirektivet, og lovforslagets § 8, stk. 1,
er derfor affattet således, at aftalen, herunder de i
§ 5, stk. 1, nævnte oplysninger, skal affattes
på sproget eller et af sprogene i det land, hvor forbrugeren
har sin bopæl, eller hvor forbrugeren er statsborger, hvis
forbrugeren er statsborger i eller har bopæl i et land inden
for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
Hvis forbrugeren ikke bor i det land, hvor den
pågældende er statsborger, kan den
pågældende vælge, hvilket af de
pågældende landes sprog, aftalen skal affattes
på. Forbrugeren kan vælge mellem de
pågældende sprog, men der kun kan dog kun vælges
et officielt sprog i EU, norsk eller islandsk.
Det fremgår af direktivets præambel
(betragtning nr. 10), at forbrugeren bør have ret til at
modtage oplysninger forud for aftalens indgåelse og selve
aftalen affattet på et sprog efter forbrugerens valg, uden at
den erhvervsdrivende kan afvise dette. Med henblik på at
lette gennemførelsen og håndhævelsen af aftalen
bør medlemsstaterne desuden have mulighed for at bestemme,
at der skal stilles yderligere sprogversioner af aftalen til
rådighed for forbrugeren.
Bestemmelsen i artikel 5, stk. 1, litra b,
hvorefter den erhvervsdrivende i tilfælde af en
timeshareaftale vedrørende en bestemt fast ejendom skal give
forbrugeren en bekræftet oversættelse af aftalen
på sproget eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor
ejendommen er beliggende, for så vidt der er tale om et af
EU's officielle sprog, gennemføres med den foreslåede
affattelse af § 8, stk. 2. Bestemmelsen, der i alt
væsentligt viderefører § 7, stk. 2, i
den gældende timesharelov, sikrer, at aftalen fortsat skal
oversættes til det officielle sprog eller et af disse sprog i
det land inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, hvor den faste ejendom er beliggende.
Efter direktivets artikel 5, stk. 1, litra
a, kan den medlemsstat, hvor forbrugeren har sin bopæl,
kræve, at aftalen i alle tilfælde (dvs. uanset
forbrugerens valg) også skal affattes på den
pågældende medlemsstats sprog, for så vidt der er
tale om et af EU's officielle sprog.
Denne bestemmelse må efter
Justitsministeriets opfattelse forstås således, at de
medlemsstater, som ønsker det, kan fastsætte regler
herom.
Justitsministeriet finder ikke, at der er
tilstrækkeligt grundlag for at foreslå en sådan
regel. Det bemærkes, at en særlig regel om, at aftalen
altid skal affattes på dansk, hvis forbrugeren har
bopæl her i landet, kun vil have selvstændig praktisk
betydning ved siden af de foreslåede regler i tilfælde,
hvor en udenlandsk statsborger med bopæl i Danmark
indgår en aftale f.eks. vedrørende brugsret til en
fast ejendom på timesharebasis, der ligger i udlandet, og
vælger, at aftalen skal affattes på sproget i det land,
hvor forbrugeren er statsborger. I andre tilfælde vil det for
forbrugere med bopæl i Danmark følge af reglerne i
lovforslagets §§ 7 og 8, at aftalen skal affattes
på dansk eller oversættes til dansk.
Efter timesharedirektivets artikel 5,
stk. 1, sidste afsnit, kan en medlemsstat, på hvis
område den erhvervsdrivende udfører sine
salgsaktiviteter, endvidere kræve, at aftalen i alle
tilfælde skal gives til forbrugeren på denne
medlemsstats sprog eller et af dens sprog, for så vidt der er
tale om et af EU's officielle sprog.
Efter Justitsministeriets opfattelse
indebærer bestemmelsen, at en erhvervsdrivende, der
udfører sine salgsaktiviteter i Danmark, kan
pålægges at affatte aftalen på dansk, uanset
hvilket sprog forbrugeren i øvrigt taler. Det er
Justitsministeriets vurdering, at der ikke - ved siden af den
foreslåede § 8 - er et praktisk behov for at
foreslå en sådan regel.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til §§ 7 og 8.
4.4. Fortrydelsesret m.v.
Timesharedirektivets artikel 6-9 foreslås
gennemført ved lovforslagets §§ 9-11.
Efter den foreslåede § 9,
stk. 1, kan forbrugeren inden for en frist på 14 dage
træde tilbage fra en aftale om brugsret til logi på
timesharebasis, en aftale om et længerevarende ferieprodukt,
en formidlingsaftale om brugsret til logi på timesharebasis
eller et længerevarende ferieprodukt og en bytteaftale om
brugsret til logi på timesharebasis. Den foreslåede
fortrydelsesret indebærer, at forbrugeren uden at skulle give
nogen grund kan meddele den erhvervsdrivende, at en indgået
aftale skal falde bort.
I den foreslåede § 9,
stk. 2, er det i tilknytning hertil fastsat, at fristen efter
stk. 1 regnes fra den dag, hvor aftalen er indgået,
eller den dag, hvor forbrugeren modtager aftalen, hvis dette
tidspunkt ligger senere end den dag, hvor aftalen er
indgået.
Det forudsættes i den forbindelse, at der
er indgået en aftale, som opfylder kravene i den
foreslåede § 7, stk. 1 (dvs. en aftale
udfærdiget på papir eller andet varigt medium, der er
underskrevet af begge parter, og som er affattet på det
foreskrevne sprog). Det gælder, uanset om aftalen er endelig
eller betinget af et eller flere forhold.
Fortrydelsesfristen kan ikke begynde at
løbe, før de nævnte betingelser er opfyldt, men
i øvrigt vil der efter almindelige aftaleretlige regler
først være indgået en aftale, når et
tilbud er blevet accepteret rettidigt og overensstemmende. Det
forudsættes, at en aftale i den foreliggende sammenhæng
normalt anses for indgået, når den erhvervsdrivendes
henholdsvis forbrugerens accept af et tilbud er kommet frem til den
anden part.
Det foreslås i § 9, stk. 3,
at hvis forbrugeren i tilknytning til en timeshareaftale har
indgået en bytteaftale, og begge aftaler er tilbudt
forbrugeren på samme tidspunkt, vil fortrydelsesfristen for
begge aftaler løbe fra den dag, hvor timeshareaftalen er
indgået, eller, hvis dette tidspunkt ligger senere, fra den
dag, hvor forbrugeren har modtaget timeshareaftalen.
Hvis forbrugeren vil udøve sin
fortrydelsesret, skal forbrugeren på papir eller andet varigt
medium meddele den erhvervsdrivende dette inden fristens
udløb, jf. lovforslagets § 9, stk. 4.
Forbrugeren kan i den forbindelse benytte
standardfortrydelsesskemaet, jf. lovens bilag 5, som forbrugeren
har fået udleveret af den erhvervsdrivende i medfør af
lovforslagets § 7, stk. 6.
Det fremgår af det omhandlede
standardfortrydelsesskema, at den erhvervsdrivende skal
anføre navn og adresse til den, som forbrugerens meddelelse
om tilbagetræden skal sendes til.
Det fremgår af direktivets præambel
(betragtning nr. 13) at Rådets forordning (EØF,
Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af
regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter bør finde
anvendelse på beregningen af de tidsfrister, der
følger af timesharedirektivet.
I overensstemmelse med den nævnte
forordning foreslås det i § 9, stk. 4,
fastsat, at fortrydelsesfristen forlænges til den
førstkommende hverdag, hvis fristen udløber på
en søn- eller helligdag, en lørdag eller
grundlovsdag.
Efter den foreslåede § 10,
stk. 1 og 2, har forbrugeren en længere
fortrydelsesfrist end 14 dage, hvis aftalen ikke indeholder et
særskilt standardfortrydelsesskema, der er udfyldt af den
erhvervsdrivende, eller hvis de i § 5, stk. 1,
nævnte oplysninger, herunder det relevante
standardoplysningsskema i lovens bilag 1-4, ikke er givet til
forbrugeren. Den erhvervsdrivende kan dog afkorte den
forlængede fortrydelsesfrist ved efter aftalens
indgåelse at fremsende de manglende oplysninger til
forbrugeren. I så fald løber der en 14-dages frist fra
den dag, hvor de manglende oplysninger på papir eller andet
varigt medium er kommet frem til forbrugeren.
Efter almindelige aftaleretlige regler vil en
meddelelse være »kommet frem«, når den er
nået så langt, at modtageren under normale
omstændigheder vil have haft lejlighed til at gøre sig
bekendt med meddelelsens indhold, f.eks. når et brev er lagt
i modtagerens postkasse eller er afleveret gennem
brevsprækken. En meddelelse, der er kommet til modtagerens
kundskab, er altid kommet frem.
Lovforslagets § 11, stk. 1, der
viderefører § 10 i den gældende
timesharelov, fastsætter, at den erhvervsdrivende ikke kan
gøre krav vedrørende aftalen gældende over for
forbrugeren, hvis denne træder tilbage fra aftalen efter de
foreslåede regler om fortrydelsesret.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til §§ 9-11.
4.5. Tilknyttede aftaler
Hvis forbrugeren benytter sin fortrydelsesret,
jf. pkt. 4.4. ovenfor, bortfalder efter lovforslagets
§ 12, stk. 1, også en kreditaftale, som
forbrugeren i forbindelse med en aftale omfattet af loven har
indgået med den erhvervsdrivende eller med en tredjemand
på grundlag af en aftale herom mellem den
pågældende tredjemand og den erhvervsdrivende. I givet
fald kan forbrugeren ikke pålægges at betale noget
beløb til kreditgiveren bortset fra beløb, som
forbrugeren har lånt og modtaget i henhold til kreditaftalen,
jf. lovforslagets § 12, stk. 2.
Det bemærkes i den forbindelse, at
timesharedirektivets artikel 11, stk. 2, indeholder en
henvisning til artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2008/48/EF af 23. april 2008 om forbrugerkreditaftaler.
Efter dette direktivs artikel 15, stk. 1, er en forbruger, der
udøver en fortrydelsesret baseret på
fællesskabsretten, ikke længere bundet af en tilknyttet
kreditaftale. Efter artikel 15, stk. 2, har forbrugeren - i
tilfælde af leverandørens mangelfulde ydelse -
endvidere ret til at tage retsmidler i anvendelse mod
kreditgiveren. Medlemsstaterne bestemmer dog, i hvilket omfang og
på hvilke betingelser disse retsmidler kan
iværksættes.
Artikel 15 er gennemført i dansk ret ved
lov nr. 535 af 26. maj 2010 om ændring af lov om
kreditaftaler og lov om markedsføring (Ændringer som
følge af forbrugerkreditdirektivet). Det fremgår af
lovens § 20, stk. 1, at hvis varer eller
tjenesteydelser, der er omfattet af en tilknyttet kreditaftale,
ikke leveres eller kun leveres delvis eller ikke er i
overensstemmelse med aftalen om levering deraf, har forbrugeren ret
til at tage retsmidler i anvendelse mod kreditgiveren,
såfremt forbrugeren ikke fra leverandøren har
opnået den fyldestgørelse, som vedkommende har krav
på ifølge lovgivningen eller aftalen om levering af
varer eller tjenesteydelser. Det fremgår endvidere af
bestemmelsens stk. 2, at forbrugerens mulighed for
fyldestgørelse hos kreditgiveren efter stk. 1 er
begrænset til størrelsen af kreditten på det
tidspunkt, hvor kravet fremsættes.
Det foreslås i lovforslagets
§ 13, at en bytteaftale eller en anden aftale, som
knytter sig til en timeshareaftale eller en aftale om et
længerevarende ferieprodukt, bortfalder, hvis forbrugeren
træder tilbage fra timeshareaftalen eller aftalen om et
længerevarende ferieprodukt, og at forbrugeren ikke i den
anledning kan pålægges at betale noget beløb til
den erhvervsdrivende.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til §§ 12 og 13.
4.6. Forskudsbetaling m.v.
Efter timesharedirektivets artikel 9 skal
medlemsstaterne fastsætte forbud mod enhver forudbetaling,
garantistillelse, reservation af et beløb på en konto,
anerkendelse af gæld eller andet vederlag til den
erhvervsdrivende eller en tredjemand fra forbrugerens side inden
udløbet af fortrydelsesfristen.
Lovforslagets § 14 er udformet i
overensstemmelse hermed. Den erhvervsdrivende må
således ikke i forbindelse med aftaler som nævnt i
§ 3, nr. 1, 2 og 4, kræve eller modtage nogen form
for forudbetaling, sikkerhedsstillelse, reservation af et
beløb på en konto, anerkendelse af gæld eller
andet vederlag af forbrugeren.
Forbuddet omfatter også forudbetaling og
sikkerhedsstillelse mv. til en tredjemand på grundlag af en
aftale herom mellem denne og den erhvervsdrivende. Forbuddet
omfatter herudover forudbetaling og sikkerhedsstillelse mv. til en
kreditgiver, som forbrugeren har indgået en kreditaftale med,
når kreditaftalen er indgået på grundlag af en
aftale herom mellem kreditgiveren og den erhvervsdrivende. Der vil
således i disse tilfælde, hvor der foreligger et
oprindeligt trepartsforhold, f.eks. ikke kunne opkræves
kreditomkostninger af forbrugeren, før fortrydelsesfristen
er udløbet.
Den erhvervsdrivende, en tredjemand på
grundlag af en aftale herom mellem denne og den erhvervsdrivende
eller en kreditgiver som nævnt i § 12 kan ikke
kræve eller modtage betaling fra forbrugeren, før den
i § 9 nævnt 14-dages frist er udløbet. Har
den erhvervsdrivende undladt at give visse oplysninger i aftalen,
jf. lovforslagets § 10, vil den erhvervsdrivende, en
tredjemand på grundlag af en aftale herom mellem denne og den
erhvervsdrivende eller en kreditgiver som nævnt i
§ 12 endvidere først være berettiget til at
kræve og modtage betaling, når der er gået 14
dage fra den dag, hvor forbrugeren har modtaget de manglende
oplysninger.
Efter den foreslåede bestemmelse må
den erhvervsdrivende, en tredjemand på grundlag af en aftale
herom mellem denne og den erhvervsdrivende eller en kreditgiver som
nævnt i § 12 ikke modtage eller kræve nogen
form for sikkerhedsstillelse. Forbuddet indebærer bl.a. -
på samme måde som § 12 i den gældende
timesharelov - at den erhvervsdrivende, en tredjemand på
grundlag af en aftale herom mellem denne og den erhvervsdrivende
eller en kreditgiver som nævnt i § 12 ikke må
kræve eller modtage pantebrev, der giver pant i fast ejendom,
og som ved overdragelse kan medføre indskrænkning af
forbrugerens ret til at fremsætte indsigelser
vedrørende aftalen.
Det følger af kreditaftalelovens
§ 31, stk. 1, som vil gælde ved siden af de
foreslåede regler, at en kreditgiver ikke i forbindelse med
en kreditaftale, herunder en aftale om henstand med betalingen,
må modtage veksel eller andet negotiabelt dokument, dvs. et
dokument, som ved overdragelse kan medføre
indskrænkning af udstederens ret til at fremsætte
indsigelser vedrørende aftalen (herunder, at aftalen er
bortfaldet).
Negotiable pantebreve med pant i fast ejendom vil
kunne anvendes, når fortrydelsesfristen er udløbet,
mens anvendelsen af andre former for negotiable skylddokumenter
også efter dette tidspunkt vil være forbudt, jf.
kreditaftalelovens § 31.
Den foreslåede § 14, stk. 2,
indebærer et forbud mod forudbetaling mv. med hensyn til
formidlingsaftaler. Den erhvervsdrivende eller en tredjemand
på grundlag af en aftale herom mellem denne og den
erhvervsdrivende må således ikke kræve eller
modtage forudbetaling, sikkerhedsstillelse, reservation af et
beløb på en konto, anerkendelse af gæld eller
andet vederlag i forbindelse med aftalen, før salget finder
sted, eller formidlingsaftalen på anden vis er bragt til
ophør.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 14.
4.7. Logi m.v. under
opførelse
Som anført under pkt. 3.1.7. indeholder
§ 13 i den gældende timesharelov en bestemmelse om
sikkerhedsstillelse mv. i tilfælde, hvor bygninger eller
fællesanlæg, som forbrugeren efter aftalen skal have
adgang til, ved aftalens indgåelse er under
opførelse.
Timesharedirektivet indeholder ikke regler om
sikkerhedsstillelse mv.
Efter Justitsministeriets opfattelse vil det
fortsat udgøre en væsentlig beskyttelse af
forbrugerne, såfremt erhvervsdrivende ved indgåelse af
timeshareaftaler vedrørende logi, som på
aftaletidspunktet endnu ikke er opført/bygget, er forpligtet
til at stille økonomisk sikkerhed for tilbagebetaling af
ethvert beløb, som forbrugeren har betalt, hvis logiet -
f.eks. den bygning og de fællesanlæg, som forbrugeren
efter aftalen skal have adgang til, eller det krydstogtsskib, som
timeshareaftalen vedrører - ikke bliver
færdigopført/færdigbygget.
Det foreslås derfor - i overensstemmelse
med gældende ret - at den erhvervsdrivende skal stille en
betryggende sikkerhed, der dækker forbrugerens
tilbagebetalingskrav, hvis aftalen falder bort på grund af
manglende eller forsinket færdiggørelse af det logi og
eventuelle fællesanlæg, enten fordi det er en
betingelse for aftalen, at logiet mv. bliver
færdigopført/færdigbygget inden et bestemt
tidspunkt, eller fordi forsinkelsen indebærer en
væsentlig misligholdelse af aftalen, jf. lovforslagets
§ 15, stk. 1.
Den gældende bestemmelse, hvorefter
forbrugeren ikke skal kunne forpligtes til at betale noget
beløb til den erhvervsdrivende eller til at stille nogen
form for sikkerhed for senere betaling, før den
erhvervsdrivende på sin side har stillet den omhandlede
sikkerhed, foreslås også videreført, jf.
lovforslagets § 15, stk. 2. Forbrugeren vil
således i disse tilfælde kunne holde sin betaling
tilbage uden at misligholde aftalen, selv om fortrydelsesfristen er
udløbet, jf. ovenfor under pkt. 4.4. om det foreslåede
forbud mod at kræve forudbetaling inden fortrydelsesfristens
udløb.
Den erhvervsdrivende skal give forbrugeren
oplysning om reglen i § 15, herunder oplysning om, at der
ikke er pligt til betaling mv., før den erhvervsdrivende har
stillet betryggende sikkerhed for tilbagebetalingskravet, jf.
lovforslagets §§ 5 og 7 og del 3 i bilag 1 til
loven. Indeholder aftalen ikke disse oplysninger, forlænges
forbrugerens fortrydelsesfrist, jf. lovforslagets
§§ 9 og 10 og ovenfor under pkt. 4.4.
Det foreslås, at den erhvervsdrivende
såvel i det dokument, der udleveres inden aftalens
indgåelse, jf. ovenfor under pkt. 4.2. , som i den skriftlige
timeshareaftale skal give nærmere oplysninger om indholdet,
hvis der tilbydes en garanti, eller der i den skriftlige aftale er
indføjet en garanti for, at et logi, der ikke står
klar på aftaletidspunktet, bliver
færdigopført/færdigbygget, jf. del 3 i bilag 1
til loven. De foreslåede regler herom berører ikke
dansk rets almindelige regler om stiltiende garantier mv., dvs.
tilfælde, hvor en aftaleparts faktiske adfærd mv. kan
tillægges retsvirkning som en indeståelse.
Overtrædelse af den foreslåede
oplysningspligt vil kunne mødes med sanktioner efter
markedsføringsloven.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 15.
4.8. Særlige bestemmelser
om aftaler om længerevarende ferieprodukter
Timesharedirektivets artikel 10 indeholder
særlige regler om betaling i henhold til en aftale om et
længerevarende ferieprodukt.
Det foreslås i overensstemmelse med den
nævnte direktivbestemmelse, at den samlede betaling for et
længerevarende ferieprodukt skal opdeles i årlige
rater, der skal betales i overensstemmelse med en fastlagt
betalingsplan. De årlige rater skal være af samme
værdi, og den erhvervsdrivende må ikke modtage
betalinger, der ikke er i overensstemmelse med betalingsplanen, jf.
§ lovforslagets § 16, stk. 1.
Efter den foreslåede § 16,
stk. 2, skal den erhvervsdrivende senest 14 dage forud for, at
en betaling efter stk. 1 forfalder til betaling, sende
forbrugeren en betalingsanmodning på papir eller andet varigt
medium.
Efter betalingen af de to første
årlige afdrag kan forbrugeren i henhold til den
foreslåede § 16, stk. 3, opsige en aftale om
et længerevarende ferieprodukt, hvis forbrugeren giver
meddelelse herom til den erhvervsdrivende senest 14 dage efter
forbrugerens modtagelse af betalingsanmodningen efter stk. 2.
Opsiges aftalen om et længerevarende ferieprodukt i
medfør af stk. 3, kan forbrugeren ikke
pålægges at betale den erhvervsdrivende noget
beløb, jf. stk. 4.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 16.
4.9. Lovvalg
Det foreslås i § 17, der
gennemfører timesharedirektivets artikel 12, stk. 2, at
forbrugeren kan påberåbe sig bestemmelserne i direktiv
2008/122/EF som gennemført i den medlemsstat, hvor domstolen
er beliggende, hvis lovgivningen i et land uden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde finder
anvendelse på aftalen, når den eller en af de faste
ejendomme, som aftalen vedrører, er beliggende i et land
inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, jf. lovforslagets § 17, nr.
1.
Forbrugeren kan endvidere i medfør af
lovforslagets § 17, nr. 2, påberåbe sig
bestemmelserne i timesharedirektivet som gennemført i den
medlemsstat, hvor domstolen er beliggende, hvis den
erhvervsdrivende i forbindelse med en aftale, der ikke er direkte
knyttet til fast ejendom, udøver sine forretnings- eller
erhvervsmæssige aktiviteter i et land inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller
på en hvilken som helst måde retter disse aktiviteter
mod et land inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, og aftalen hører ind under disse
aktiviteter.
Norge, Island og Liechtenstein er i medfør
af EØS-aftalen forpligtet til at gennemføre
timesharedirektivet, og der kommer således til at gælde
den samme lovgivning inden for Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde. På den baggrund
foreslås det, at bestemmelsen om lovvalg ikke alene skal
omfatte aftaler om fast ejendom mv., der ligger i en
EU-medlemsstat, men også skal omfatte aftaler
vedrørende fast ejendom, der ligger inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, samt
aftaler, der ikke er knyttet til en fast ejendom, men hvor den
erhvervsdrivende udfører sin forretnings- eller
erhvervsmæssige aktiviteter inden for Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde.
Lovforslagets § 17 vil navnlig beskytte
forbrugeren mod lovvalgsaftaler, der henviser til lovgivningen i et
land, hvor forbrugerbeskyttelsesniveauet er lavere end efter
direktivet.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til § 17.
5. Bestemmelser om
søgsmål og klagemuligheder mv.
5.1. Søgsmål og
klagemuligheder
Timesharedirektivets artikel 13
pålægger medlemsstaterne at sikre, at offentlige
organer eller disses repræsentanter, forbrugerorganisationer
eller erhvervsorganisationer, der har en legitim interesse deri,
efter national ret kan indbringe en sag for domstolene eller
eventuelle kompetente administrative myndigheder med henblik
på at sikre, at de nationale regler, der gennemfører
direktivet, overholdes.
Efter markedsføringsloven skal
erhvervsdrivende udvise god markedsføringsskik under
hensyntagen til forbrugerne, erhvervsdrivende og almene
samfundsinteresser og markedsføring, der angår
forbrugerens økonomiske interesser, må ikke være
egnet til mærkbart at forvride deres økonomiske
adfærd, jf. lovens § 1.
Forbrugerombudsmanden fører efter
markedsføringslovens § 22 tilsyn med, at loven
overholdes. Forbrugerombudsmandens tilsyn efter
markedsføringslovens § 1, stk. 1, omfatter
imidlertid også overholdelse af den civilretlige
forbrugerbeskyttelseslovgivning. Det fremgår endvidere af
bilag 1 til bekendtgørelse nr. 173 af 2. februar 2007 om
regler for Forbrugerombudsmandens virksomhed, at
Forbrugerombudsmanden i medfør af forordning (EF) 2006/2004
er udpeget som kompetent myndighed i forhold til det gældende
timesharedirektiv.
Forbrugerombudsmandens beføjelser efter
markedsføringsloven omfatter bl.a. meddelelse af
administrative påbud samt nedlæggelse af
foreløbige forbud, jf. markedsføringslovens
§ 27, stk. 2, og § 29.
Forbrugerombudsmanden kan endvidere i medfør af
§ 27, stk. 1, anlægge sag for domstolene om
bl.a. påbud, forbud, erstatning og krav om tilbagebetaling af
uretmæssigt opkrævede beløb mv.
Muligheden for at anlægge sag efter
markedsføringsloven tilkommer imidlertid ikke kun
Forbrugerombudsmanden. Således vil en sag om forbud mod
anvendelse af ulovlig markedsføring kunne anlægges af
enhver med retlig interesse deri, jf. markedsføringslovens
§ 27, stk. 1, herunder f.eks. en
erhvervsorganisation eller en forbrugerorganisation.
Det er Justitsministeriets opfattelse, at der i
relation til direktivets bestemmelse om offentlige organers
og/eller private organisationers søgsmålskompetence
med henblik på at konstatere, om der foreligger en
overtrædelse af direktivet, ikke er behov for at
indføre særlige lovregler.
Det er således Justitsministeriets
vurdering, at timesharedirektivets artikel 13 må anses for
opfyldt med de gældende bestemmelser i
markedsføringsloven om Forbrugerombudsmandens
tilsynsbeføjelser og dennes samt erhvervs- og
forbrugerorganisationers kompetence til at rejse sager ved
domstolene.
5.2. Udenretlig
bilæggelse af tvister
Timesharedirektivets artikel 14
pålægger medlemsstaterne at tilskynde til, at der
oprettes eller udvikles egnede og effektive udenretlige organer til
at afgøre tvister på forbrugerområdet omfattet
af direktivets anvendelsesområde.
Disciplinærnævnet for
Ejendomsmæglere, jf. pkt. 3.2.6. ovenfor, er kompetent til at
behandle klager over ejendomsmæglere, der har tilsidesat
deres forpligtelser i henhold til lov om omsætning af fast
ejendom, herunder bl.a. med hensyn til køb og salg af
timesharerettigheder. Disciplinærnævnet for
Ejendomsmæglere har over for Justitsministeriet oplyst, at
nævnet endnu ikke har behandlet klager herom.
Endvidere kan Klagenævnet for
Ejendomsformidling, der er et privat godkendt klagenævn,
behandle klager fra forbrugere over registrerede
ejendomsmæglere. Ved en forbruger forstås i henhold til
nævnets vedtægter en person, der handler med henblik
på afhændelse af en ejendom, når ejendommen
hovedsaglig har været anvendt ikke-erhvervsmæssigt af
vedkommende, eller erhvervelse af en ejendom, når ejendommen
hovedsagelig er bestemt til ikke-erhvervsmæssig
anvendelse.
I det omfang en registreret ejendomsmægler
har formidlet en timeshareaftale, kan forbrugeren således,
efter at have henvendt sig til ejendomsmægleren om
klagepunkterne, uden at dette dog har ført til en
løsning af tvisten, indgive en klage til nævnet.
Klagenævnet for Ejendomsformidling kan tage stilling til, om
ejendomsmægleren skal betale erstatning eller
godtgørelse, og om ejendomsmæglerens salær skal
reduceres eller fortabes.
Klagenævnet for Ejendomsformidling har over
for Justitsministeriet oplyst, at nævnet hidtil har behandlet
to klager vedrørende timesharerettigheder.
Med virkning fra den 1. april 2008 er der
endvidere indført en permanent, landsdækkende ordning
om retsmægling. Retsmægling er en frivillig
konfliktløsningsordning, hvor en mægler hjælper
sagens parter til selv at finde frem til en løsning på
deres problem.
Retsmægling kan i princippet anvendes i
alle borgerlige sager. En forbruger vil således kunne
få hjælp fra en retsmægler, hvis både
forbrugeren og modparten ønsker at prøve
retsmægling, og retten finder, at sagen egner sig.
Justitsministeriet finder samlet set, at der
allerede i dag findes egnede og effektive procedurer for udenretlig
bilæggelse af forbrugertvister vedrørende aftaler
omfattet af loven.
Justitsministeriet kan i øvrigt oplyse, at
Forbruger Europa, der er det danske center i et europæisk
netværk af forbrugercentre, kan bistå forbrugere ved
køb af varer eller tjenesteydelser over grænserne i
EU. Forbruger Europa vejleder om forbrugeres rettigheder og
pligter, men bistår også i relation til indgivelse af
forbrugerklager på tværs af EU's grænser.
Forbruger Europa kan således bl.a. bistå forbrugere
vedrørende aftaler om f.eks. længerevarende
ferieprodukter.
6. Økonomiske og
administrative konsekvenser for det offentlige
Lovforslaget skønnes ikke at
medføre økonomiske eller administrative konsekvenser
for det offentlige af betydning.
7. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Med lovforslaget udvides timesharelovens
anvendelsesområde til at gælde for aftaler om brugsret
til fast ejendom på timesharebasis af mere end et års
varighed mod tre år i dag. Endvidere omfattes en række
nye aftaletyper af loven, herunder aftaler om brugsret til f.eks.
campingvogne og flodbåde på timesharebasis (logier med
overnatningsmulighed) af mere end et års varighed, aftaler om
længerevarende ferieprodukter af mere end et års
varighed samt bytteaftaler og formidlingsaftaler.
Lovforslaget indebærer således, at
der for en række aftaletyper fremadrettet bliver pligt til at
give en række oplysninger til forbrugeren forud for og i
forbindelse med indgåelse af en aftale.
Endvidere indføres der - i
modsætning til i dag - standardoplysningsskemaer, som skal
benyttes ved oplysning af forbrugeren. Skemaerne optrykkes som
bilag til loven og vil være frit tilgængelige via
internettet.
For så vidt angår de oplysninger, som
er indeholdt i oplysningsskemaerne, bemærker
Justitsministeriet, at de erhvervsdrivende allerede i dag som led i
aftalen må antages at meddele køber hovedparten af de
pågældende oplysninger. I visse tilfælde, f.eks.
hvor en formidlingsaftale omfattes af
formidlingsbekendtgørelsen, følger pligten til at
give forbrugeren en række af oplysningerne allerede af
eksisterende lovregler, jf. pkt. 3.2.6. ovenfor. Som anført
under pkt. 1.1. ovenfor er der Justitsministeriet bekendt endvidere
ikke erhvervsdrivende i Danmark, som udbyder længerevarende
ferieprodukter.
Erhvervs- og Selskabsstyrelsens Center for
Kvalitet i ErhvervsRegulering (CKR) har foretaget en vurdering af
lovforslagets administrative konsekvenser for erhvervslivet. CKR
har vurderet, at lovforslaget - bl.a. på grund af, at der kun
findes få timeshareprojekter her i landet - alene vil
medføre meget få administrative byrder for
erhvervslivet, og forslaget har derfor ikke været forelagt et
virksomhedspanel. Det er endvidere CKR's vurdering, at lovforslaget
ikke vil medføre erhvervsøkonomiske konsekvenser.
8. Administrative konsekvenser
for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for borgerne.
9. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
10. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget gennemfører
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/122/EF af 14.
januar 2009 om beskyttelse af forbrugere i forbindelse med visse
aspekter ved timeshare, aftaler om længerevarende
ferieprodukter, videresalgs- og bytteaftaler. Direktivet skal
være gennemført i national ret senest den 23. februar
2011.
11. Hørte myndigheder og
organisationer mv.
Lovudkastet har været sendt i høring
hos følgende myndigheder og organisationer mv.:
Østre Landsret, Vestre Landsret,
Sø- og Handelsretten, Tinglysningsretten, samtlige byretter,
Domstolsstyrelsen, Den Danske Dommerforening,
Dommerfuldmægtigforeningen, Advokatrådet, Danske
Advokater, Danske BOLIGadvokater, Forsikring og Pension,
Forbrugerrådet, Realkreditrådet, Realkreditforeningen,
Finansrådet, Forenede Danske Motorejere (FDM),
Arbejderbevægelsens Erhvervsråd, VisitDenmark,
Håndværksrådet, Dansk Byggeri, Dansk
Ejendomsmæglerforening, Danske Arbejdsgiverforening, Dansk
Erhverv, Dansk Industri, Dansk Timeshareejer Forening, HORESTA,
Klagenævnet for Ejendomsformidling,
Disciplinærnævnet for Ejendomsmæglere,
Landsorganisationen i Danmark (LO), Dansk Retspolitisk Forening,
Retssikkerhedsfonden, Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen,
Forbrugerombudsmanden, Erhvervs- og Byggestyrelsen, Datatilsynet,
Kommunernes Landsforening (KL), Danske Regioner,
Ejendomsmæglernes Landsorganisation, Liberale Erhvervs
Råd og Rigsombudsmanden i Grønland.
| | | 12. Sammenfattende skema | | Positive konsekvenser/ mindre udgifter | Negative konsekvenser/ merudgifter | Økonomiske konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Ingen | Ingen af betydning | Administrative konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Ingen | Ingen af betydning | Økonomiske og administrative
konsekvenser for erhvervslivet | Ingen | Begrænsede administrative
konsekvenser som følge af nye oplysningskrav og
indførelse af standardoplysningsskemaer. Som følge af
de meget få administrative konsekvenser skønnes
lovforslaget ikke at medføre økonomiske konsekvenser
for erhvervslivet. | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget gennemfører
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/122/EF af 14.
januar 2009 om beskyttelse af forbrugere i forbindelse med visse
aspekter ved timeshare, aftaler om længerevarende
ferieprodukter, videresalgs- og bytteaftaler. | | |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Det foreslåede stk. 1, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 1, stk. 1, fastslår lovens
anvendelsesområde.
Omfattet af loven er forbrugeraftaler om brugsret
til logi på timesharebasis, et længerevarende
ferieprodukt, formidling af brugsret til logi på
timesharebasis eller et længerevarende ferieprodukt samt
bytte af brugsret til logi på timesharebasis. I lovforslagets
§§ 2 og 3, nr. 1-4, er det nærmere defineret,
hvad der i loven skal forstås ved en
»forbrugeraftale«, »timeshareaftale«,
»aftale om et længerevarende ferieprodukt«,
»formidlingsaftale« og »bytteaftale«. Der
henvises herom til bemærkningerne til de enkelte bestemmelser
nedenfor.
Det foreslåede stk. 2, hvorefter lovens
§§ 5 og 6 endvidere gælder for
erhvervsmæssigt udbud af de i stk. 1 nævnte
aftaler, viderefører § 1, stk. 1, 2. pkt., i
den gældende timesharelov, dog således, at den
foreslåede bestemmelse - i overensstemmelse med lovens nye
anvendelsesområde - gælder for erhvervsmæssigt
udbud af samtlige de i stk. 1 nævnte aftaler.
Det foreslås i stk. 3, at loven ikke gælder for
pakkerejser, jf. lov nr. 472 af 30. juni 1993 om pakkerejser.
Bestemmelsen har til formål at tydeliggøre, at de
foreslåede nye bestemmelser om bl.a. oplysningspligt og
fortrydelsesret mv. vedrørende aftaler om
længerevarende ferieprodukter, der efter lovens
§ 3, nr. 2, er karakteriseret ved at have en varighed af
mindst 1 år, og hvor forbrugeren primært erhverver
retten til at få rabatter eller andre fordele i forbindelse
med logi, ikke finder anvendelse på pakkerejser omfattet af
pakkerejseloven.
Det foreslåede stk. 4, hvorefter loven ikke kan
fraviges til skade for forbrugeren, og som svarer til
§ 1, stk. 3, i den gældende lov,
gennemfører timesharedirektivets artikel 12, stk. 1.
Bestemmelsen indebærer, at aftaler, hvorefter lovens regler
fraviges til skade for forbrugeren, ikke er gyldige. Der er dog
naturligvis ikke noget til hinder for, at parterne kan aftale
ændringer, der giver forbrugeren en bedre beskyttelse, f.eks.
at forbrugeren har en længere fortrydelsesfrist end efter
§§ 9 og 10.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.1. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 2
Med den foreslåede bestemmelse
fastsættes det, hvad der forstås ved en
forbrugeraftale.
Efter forslaget videreføres det
gældende forbrugeraftalebegreb, hvorved loven finder
anvendelse på aftaler, som en erhvervsdrivende indgår
som led i sit erhverv, når den anden part (forbrugeren)
hovedsageligt handler uden for sit erhverv. Bestemmelsen svarer til
definitionen af forbrugeraftaler i anden civilretlig
forbrugerbeskyttelseslovgivning, herunder f.eks. aftaleloven og
forbrugeraftaleloven.
Aftaler, som indgås eller formidles af en
erhvervsdrivende for en forbruger (sælgeren), er også
omfattet af loven, jf. stk. 3.
Bestemmelsen tilsigter at gennemføre
direktivets artikel 2, stk. 1, litra e og f, men giver dog
forbrugeren en videre beskyttelse, idet loven også finder
anvendelse på f.eks. salg af »brugte«
timeshareandele, som er indgået eller formidlet for en
forbruger (sælgeren) af en erhvervsdrivende.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.1. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 3
Den foreslåede § 3, der sammen med lovforslagets
§ 2 tilsigter at gennemføre direktivets artikel 2,
stk. 1, indeholder definitioner af de centrale begreber, der
anvendes i loven.
Nr. 1, der definerer
begrebet »timeshareaftale«, svarer til
timesharedirektivets artikel 2, litra a. Ved en timeshareaftale
skal forstås en aftale af mere end 1 års varighed,
hvorved en forbruger mod vederlag erhverver retten til at benytte
et eller flere logier med overnatningsmulighed i to eller flere
afgrænsede tidsrum.
At aftalen skal give ret til at benytte et eller
flere logier betyder, at brugsretten skal følge af aftalen,
således at både aftaler, hvorved den erhvervsdrivende
stifter en brugsret, og aftaler, hvorved den erhvervsdrivende
overdrager en allerede eksisterende brugsret, er omfattet af
loven.
Aftalen kan være udformet som en ren
lejeaftale, hvor forbrugeren alene erhverver en (tidsdelt) brugsret
til en fast ejendom, en del af en fast ejendom (f.eks. en lejlighed
i et større lejlighedskompleks) eller et andet logi med
overnatningsmulighed, f.eks. en flodbåd eller en campingvogn.
I relation til fast ejendom vil der normalt være tale om
køb af enten en (del af en) fast ejendom med dertil knyttet
(tidsdelt) brugsret til ejendommen eller af andel, aktie eller
lignende, som giver medejendomsret til en juridisk person eller
enhed, der ejer den pågældende ejendom.
Timeshareaftaler, der vedrører et eller
flere logier, og aftaler, som vedrører logier af forskellig
karakter (f.eks. henholdsvis brugsretten til en ferielejlighed og
en båd) vil være omfattet af loven.
Aftaler, der ikke vedrører logi med
overnatningsmulighed, f.eks. leje af pladser på
campingpladser, oplag af lystbåde, loungepladser til
sportsbegivenheder mv., vil derimod ikke være omfattet af
bestemmelsen.
Aftalen skal som nævnt være af mere
end 1 års varighed. Forudbetalt logi på et hotel med to
ophold inden for 1 år er således ikke omfattet af
loven, idet aftalens løbetid er på under et år.
Bestemmelsen må i øvrigt ses i sammenhæng med
den foreslåede § 4, der gennemfører
direktivets artikel 2, stk. 2, og hvorefter der ved
beregningen af en timeshareaftale tages hensyn til enhver
bestemmelse i aftalen, der giver mulighed for stiltiende fornyelse
eller forlængelse. Der henvises herom til
bemærkningerne til § 4 nedenfor.
For at loven finder anvendelse, skal forbrugeren
erhverve retten til at benytte logiet i mindst to afgrænsede
brugsperioder. I modsætning til § 1 i den
gældende timesharelov gælder der ikke krav om, at
aftalen skal give forbrugeren brugsretten i tidsrum på mindre
end 1 år. Der skal således blot være tale om, at
aftalen giver ret til at benytte logiet i to eller flere
afgrænsede tidsrum.
Hvis aftalen giver mulighed for, at forbrugeren
kan vælge at opdele sin brugsret i to eller flere
afgrænsede tidsrum, er aftalen omfattet af lovfor-slaget,
uanset om forbrugeren i praksis benytter sig af denne mulighed. Kun
aftaler, der ikke giver ret til at benytte det
pågældende logi i mere end én brugsperiode,
omfattes således ikke af lovforslaget.
Omfattet af lovforslaget er også
timeshareaftaler, hvor de tidsrum, hvor brugsretten benyttes,
først aftales senere.
Lovforslaget omfatter ikke gentagne reservationer
af logi, herunder f.eks. gentagne reservationer af
hotelværelser, i det omfang sådanne gentagne
reservationer ikke medfører rettigheder eller forpligtelser,
der går videre end dem, som enkeltreservationer
medfører.
Brugsretten til logiet skal erhverves mod
vederlag. Der er ingen krav om, at vederlaget skal betales fra
aftalens begyndelse, ligesom der ikke er noget krav om, at der skal
være fastsat en bestemt samlet pris. Definitionen omfatter
således også f.eks. aftaler, hvor forbrugeren betaler
et beløb for at erhverve retten og derefter ekstra
betalinger for hver anvendelse af logiet.
Nr. 2, der definerer
begrebet »aftale om længerevarende ferieprodukt«,
gennemfører timesharedirektivets artikel 2, litra b. Ved en
aftale om et længerevarende ferieprodukt skal forstås
en aftale af mere end et års varighed, hvorved en forbruger
mod vederlag primært erhverver retten til at få
rabatter eller andre fordele i forbindelse med logi, alene eller
sammen med transport eller andre tjenesteydelser.
Det er alene aftaler, hvor forbrugeren
primært opnår ret til rabatter eller andre fordele i
forbindelse med logi mv. mod vederlag, der er omfattet af
bestemmelsen. Almindelige loyalitetsordninger, der giver rabat
på fremtidige ophold på hoteller i en hotelkæde
mv., er således ikke omfattet, idet medlemskab af en
sådan ordning ikke opnås mod vederlag.
Aftaler, der primært har andre formål end at tilbyde rabatter
eller andre fordele i forbindelse med logi mv., er ligeledes ikke
omfattet. Det betyder, at f.eks. en kreditaftale ikke kan anses som
en aftale om et længerevarende ferieprodukt, uanset om
kreditgiver som led i aftalen måtte tilbyde rabatter på
hoteller eller lignende, idet en sådan aftales primære
formål er långivning.
Bestemmelsen skal i øvrigt ses i
sammenhæng med den foreslåede § 4, der
gennemfører direktivets artikel 2, stk. 2, og hvorefter
der ved beregningen af en aftale om et længerevarende
ferieprodukt tages hensyn til enhver bestemmelse i aftalen, der
giver mulighed for stiltiende fornyelse eller forlængelse.
Der henvises herom til bemærkningerne til § 4
nedenfor.
Nr. 3, der definerer
begrebet »formidlingsaftale«, gennemfører
timesharedirektivets artikel 2, litra c, og omfatter aftaler om
købs- og salgsformidling, der indgås mellem en
forbruger og en erhvervsdrivende.
Nr. 4, der definerer
begrebet »bytteaftale«, gennemfører
timesharedirektivets artikel 2, litra d. Ved en bytteaftale skal
forstås en aftale, hvorved en forbruger mod vederlag
tilslutter sig en bytteordning, hvorefter vedkommende får
brugsret til et logi med overnatningsmulighed eller adgang til
andre tjenesteydelser mod at give andre personer midlertidig adgang
til at drage fordel af de rettigheder, som forbrugeren har i
henhold til en indgået timeshareaftale.
Den foreslåede definition af en bytteaftale
indebærer, at en forbruger mod betaling - inden for rammerne
af en bytteordning - kan få brugsret til et logi med
overnatningsmulighed ved at bytte en erhvervet brugsret til f.eks.
en ferielejlighed med en anden forbruger, der på tilsvarende
vis har tilsluttet sig ordningen.
Nr. 5, der definerer
begrebet »tilknyttet aftale«, gennemfører til
timesharedirektivets artikel 2, litra g. En tilknyttet aftale er
således en aftale, der indgås i tilknytning til en
timeshareaftale eller en aftale om et længerevarende
ferieprodukt, og som indebærer, at forbrugeren erhverver en
eller flere tjenesteydelser, som leveres af den erhvervsdrivende
eller en tredjemand på grundlag af en aftale mellem denne og
den erhvervsdrivende. En tilknyttet aftale kan f.eks. være en
aftale om snerydning, havearbejde eller lignende.
Der forudsættes ikke en tidsmæssig
sammenhæng mellem hovedaftalen og den tilknyttede aftale, og
en tilknyttet aftale kan således indgås på et
senere tidspunkt end selve timeshareaftalen eller aftalen om et
længerevarende ferieprodukt.
Nr. 6, der definerer
begrebet »varigt medium«, gennemfører
timesharedirektivets artikel 2, litra h.
Som eksempel på instrumenter, der opfylder
kravene til et varigt medium, kan nævnes disketter,
Cd-rom'er, Dvd'er og harddiskdrev på computere, hvor der kan
lagres e-mails. Tilsvarende gælder e-Boks og - forudsat at
betingelserne i bestemmelsen er opfyldt - hjemmesider på
internettet. Det beror på en konkret vurdering, om
betingelserne er opfyldt i forhold til SMS-beskeder. De
mobiltelefoner, der i dag sælges i Danmark, har formentlig en
så høj lagringskapacitet, at modtagelse af en
SMS-/MMS-besked på en sådan telefon kan betragtes som
modtaget på et varigt medium. Begrebet varigt medium er et
dynamisk begreb, og fortolkningen af begrebet kan derfor
ændre sig i takt med den teknologiske udvikling.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.1. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 4
Den foreslåede § 4, der regulerer beregningen af
en timeshareaftales eller en aftale om et længevarende
ferieprodukts varighed, gennemfører timesharedirektivets
artikel 2, stk. 2.
Bestemmelsen skal ses i sammenhæng med den
foreslåede definition af timeshareaftaler og aftaler om
længerevarende ferieprodukter, jf. lovfor-slagets
§ 3, nr. 1 og 2, hvorefter sådanne aftaler skal
være af mindst et års varighed for at være
omfattet af loven.
En timeshareaftale, der indgås for en
periode på f.eks. 35 måneder, uanset om aftalen
automatisk forlænges, hvis den ikke opsiges, vil efter de
gældende regler ikke være omfattet af lovens
anvendelsesområde, idet den gældende timesharelov kun
omfatter aftaler, der gælder i mere end 3 år. I
relation til det tidsmæssige krav på 1 år, som
efter lovforslaget vil gælde med hensyn til varigheden af
timeshareaftaler og aftaler om længerevarende ferieprodukter,
er det i den foreslåede § 4 fastsat, at der ved
beregning af en sådan aftales varighed skal tages hensyn til
enhver bestemmelse i aftalen, der giver mulighed for stiltiende
fornyelse eller forlængelse.
Den foreslåede bestemmelse indebærer,
at f.eks. en timeshareaftale der har en varighed af 11
måneder, og som automatisk forlænges ved forbrugerens
undladelse af at opsige aftalen, omfattes af loven.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.1. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 5
Den foreslåede § 5, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 4, regulerer den erhvervsdrivendes
oplysningspligt forud for indgåelsen af en aftale omfattet af
loven.
Det foreslås i § 5, stk. 1, at den
erhvervsdrivende har pligt til at give en række oplysninger
om de aftaler, der omfattes af lovforslaget, når forbrugeren
henvender sig og anmoder herom. Den erhvervsdrivende skal i den
forbindelse anvende det relevante oplysningsskema, jf. bilag 1-4
til loven.
Bilag 1 finder anvendelse på
timeshareaftaler, bilag 2 på aftaler om længerevarende
ferieprodukter, bilag 3 på formidlingsaftaler og bilag 4
på bytteaftaler. Oplysningspligten afhænger
således af, hvilken type aftale det drejer sig om.
Standardoplysningsskemaerne, der er identisk
opbygget og i vidt omfang også indeholder samme
oplysningsforpligtelser, er inddelt i tre dele. Skemaernes del 1 og
2 er standardformularer, som den erhvervsdrivende er forpligtet til
at anvende, jf. det foreslåede stk. 2. Det fremgår af
standardoplysningsskemaerne, at den erhvervsdrivende for alle typer
af aftaler omfattet af loven skal give en række generelle
oplysninger om produktet, herunder bl.a. oplysning om den pris, som
forbrugeren skal betale for at erhverve rettighederne, jf. del 1.
Herudover skal den erhvervsdrivende oplyse om bl.a. fortrydelsesret
og forbuddet mod forudbetaling, jf. del 2.
Skemaernes del 3 indeholder mere detaljerede krav
på information, som den erhvervsdrivende ligeledes skal give
forbrugeren. Oplysningerne i del 3 kan den erhvervsdrivende
vælge at anføre i selve standardoplysningsskemaet
eller ved henvisning til f.eks. det relevante kapitel i en generel
brochure. Som et eksempel herpå kan nævnes, at
forbrugeren bl.a. skal have en nøjagtig beskrivelse af alle
udgifter, der knytter sig til aftalen, samt betingelserne for,
hvornår og hvordan sådanne udgifter kan
forhøjes, jf. bilag 1, del 3.
Oplysningerne skal altid gives på papir
eller andet varigt medium, jf. det foreslåede stk. 2. Varigt medium er defineret i
lovforslagets § 3, nr. 6. , og der henvises herom til
bemærkningerne til denne bestemmelse.
Det følger af direktivets artikel 4,
stk. 1, at forbrugeren har krav på de nævnte
oplysninger i god tid inden aftalens indgåelse. Formuleringen
»i god tid« er ikke medtaget i den foreslåede
formulering af § 5, stk. 1, men det
forudsættes, at forbrugeren skal have tilstrækkelig tid
til at sætte sig ind i de udleverede oplysninger, inden der
mellem den erhvervsdrivende og forbrugeren indgås en bindende
aftale. Bestemmelsen tilsigter ikke at hindre, at der på
forbrugerens foranledning kan indgås f.eks. en
timeshareaftale umiddelbart efter, at forbrugeren i
fornødent omfang har haft lejlighed til at sætte sig
ind i de udleverede oplysninger. Det tidsrum, som skal
forløbe mellem udlevering af oplysninger efter den
foreslåede stk. 1, og indgåelse af en aftale
omfattet af loven, vil således afhænge af en konkret
vurdering.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.2. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 6
Bestemmelsen drejer sig om reklame mv.
vedrørende aftaler omfattet af lovforslaget.
Det foreslåede stk. 1 gennemfører
timesharedirektivets artikel 3 og viderefører § 5
i den gældende timesharelov.
Det foreslås således, at brochure,
annoncer og andet markedsføringsmateriale vedrørende
aftaler omfattet af loven skal indeholde oplysning om, at det er
muligt at få de i § 5, stk. 1, omhandlede
oplysninger, og om, hvor oplysningerne kan fås.
Det foreslåede stk. 2 regulerer markedsføring i
forbindelse med salgsfremmende arrangementer.
Bestemmelsen indebærer, at den
erhvervsdrivende i invitationen, i det omfang en sådan
foreligger, til et salgsfremmende arrangement klart skal oplyse om
arrangementets kommercielle formål og art, hvis forbrugeren
under arrangementet tilbydes at købe et produkt omfattet af
loven. De prækontraktuelle oplysninger, der fremgår af
§ 5, stk. 1, skal endvidere være til
rådighed under hele arrangementet.
Hvad der skal forstås ved et salgsfremmende
arrangement, er hverken defineret i direktivet eller i dansk ret.
Det må imidlertid forudsættes, at der er tale om en
sammenkomst arrangeret af den erhvervsdrivende eller en tredjemand
på den erhvervsdrivendes vegne med henblik på
markedsføring og indgåelse af timeshareaftaler,
aftaler om længerevarende ferieprodukter og/eller
formidlings- eller bytteaftaler.
Det foreslåede stk. 3 indebærer, at en
timeshareaftale eller en aftale om et længerevarende
ferieprodukt ikke må markedsføres eller sælges
som en investering. Bestemmelsen indeholder således et forbud
imod at markedsføre en aftale af den nævnte karakter
som en økonomisk fordelagtig investering f.eks. med
angivelse af, at der på længere sigt vil kunne
opnås en økonomisk gevinst ved f.eks. videresalg.
Bestemmelsen indeholder derimod ikke et forbud mod at
markedsføre en aftale som en investering i f.eks.
forbrugerens familieliv eller lignende.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.2. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til § 7
Lovforslagets § 7 tilsigter sammen med
§ 8 at gennemføre direktivets artikel 5.
Det foreslåede stk. 1 svarer i alt væsentligt til
§ 6, stk. 1, i den gældende timesharelov,
bortset fra at bestemmelsen i overensstemmelse med lovens
anvendelsesområde er udvidet til også at omfatte
aftaler om længerevarende ferieprodukter samt formidlings- og
bytteaftaler, jf. § 1.
Aftalen skal i medfør af stk. 1
udfærdiges på papir eller andet varigt medium. Varigt
medium er defineret i lovforslagets § 3, nr. 6, hvortil
der henvises.
De foreslåede stk. 2 og 3, der gennemfører
direktivets artikel 5, stk. 2, indebærer, at
oplysninger, som forud for aftalens indgåelse er udleveret
til forbrugeren i medfør af § 5, stk. 1,
udgør en integreret del af aftalen. Det vil kun være
muligt for den erhvervsdrivende at ændre oplysningerne i det
pågældende dokument med bindende virkning for
forbrugeren, hvis det udtrykkeligt er aftalt mellem parterne, eller
ændringerne skyldes usædvanlige forhold og
uforudsigelige forhold, som den erhvervsdrivende ikke har haft
indflydelse på, og hvis følger det for den
erhvervsdrivende ikke har været muligt at undgå. Den
erhvervsdrivende skal underrette forbrugeren om ændringerne,
ligesom disse skal fremgå udtrykkeligt af aftalen.
Det foreslåede stk. 4, der gennemfører
direktivets artikel 5, stk. 3, indebærer, at aftalen ud
over de oplysninger, der fremgår af § 5,
stk. 1, skal angive navn og fysisk adresse på
aftaleparterne samt dato og sted for aftalens indgåelse.
Det foreslåede stk. 5 indebærer, at den
erhvervsdrivende, inden der indgås en aftale, udtrykkeligt
skal henlede forbrugerens opmærksomhed på
fortrydelsesretten, fortrydelsesfristen og forbuddet mod
forudbetaling inden fortrydelsesfristens udløb. Det
følger endvidere af bestemmelsen, at den erhvervsdrivende
skal sikre, at aftalebestemmelserne herom, jf. det relevante
standardoplysningsskemas del 2 i lovens bilag 1-4, skal
underskrives separat af forbrugeren.
Stk. 6
indebærer, at aftalen skal omfatte et separat
standardfortrydelsesskema med henblik på at lette
udøvelsen af fortrydelsesretten. Det er forudsat, at den
erhvervsdrivende skal benytte det skema, der er optrykt som bilag 5
til lovforslaget, og som indeholder oplysninger om
fortrydelsesretten og forbuddet mod forudbetaling.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.3.
Til § 8
Bestemmelsen tilsigter at gennemføre
direktivets artikel 4, stk. 3, og artikel 5, stk. 1.
Det foreslås i stk. 1, at såvel de i
§ 5, stk. 1, nævnte oplysninger som den
skriftlige aftale skal affattes på sproget eller et af
sprogene i det land, hvor forbrugeren har sin bopæl, eller
hvor forbrugeren er statsborger. Forbrugeren kan vælge mellem
de pågældende sprog, men der kan dog kun vælges
et officielt sprog i EU, norsk eller islandsk.
Hvis en timeshareaftale vedrører en
bestemt fast ejendom, der er beliggende inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, skal den
erhvervsdrivende efter det foreslåede stk. 2 endvidere udlevere en
bekræftet oversættelse af aftalen til det officielle
sprog eller et af disse sprog i det land, hvor den faste ejendom er
beliggende.
Oversættelsen skal med direktivets
formulering være »bekræftet«, det vil her i
landet sige bekræftet af en beskikket translatør eller
tolk, jf. lov om translatører og tolke.
Det kræves ikke, at hver enkelt aftale skal
være bekræftet af en translatør. Der kan
således i givet fald anvendes en bekræftet
oversættelse af en standardaftale.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.3.
Til § 9
Den foreslåede § 9, der sammen med
§§ 10 og 11 gennemfører timesharedirektivets
artikel 6-8, regulerer, i hvilket omfang forbrugeren kan
træde tilbage fra en aftale som nævnt i § 3,
nr. 1-4 (dvs. en aftale om brugsret til logi på
timesharebasis, et længerevarende ferieprodukt, formidling af
brugsret til logi på timesharebasis eller et
længerevarende ferieprodukt samt bytte af brugsret til logi
på timesharebasis).
Det foreslåede stk. 1, der gennemfører
direktivets artikel 6, stk. 1, indebærer, at forbrugeren
kan træde tilbage fra en aftale om timeshare,
længerevarende ferieprodukt, formidling eller bytte uden at
skulle give nogen begrundelse.
Forbrugeren kan fortryde hele aftalen, men ikke
enkelte dele heraf. Fortrydelsesretten gælder, uanset om
forbrugeren f.eks. har benyttet det logi, aftalen vedrører,
og selv om forbrugeren har beskadiget eller har foretaget fysiske
indgreb i eller andre forandringer af logiet.
Fortrydelse kan som udgangspunkt, jf. dog
§ 10, ske inden for en periode på 14 dage fra den
dag, hvor aftalen er indgået, eller fra den dag, hvor
forbrugeren har modtaget aftalen, hvis sidstnævnte tidspunkt
ligger senere, jf. stk. 2.
Bestemmelsen gennemfører direktivets artikel 6,
stk. 2.
Bestemmelsen i det foreslåede stk. 3, der gennemfører
direktivets artikel 6, stk. 5, indebærer, at hvis
forbrugeren på samme tidspunkt tilbydes henholdsvis en
timeshareaftale og en bytteaftale, løber fortrydelsesfristen
for begge aftaler fra den dag, hvor timeshareaftalen er
indgået, eller, hvis dette tidspunkt ligger senere, fra den
dag, hvor forbrugeren har modtaget timeshareaftalen.
Afgørende for, om stk. 3 finder anvendelse, er
således ikke tidspunktet for indgåelse af de respektive
aftaler, med derimod, om de to aftaler tilbydes forbrugeren
på samme tidspunkt. Hvis dette ikke er tilfældet -
f.eks. fordi en bytteaftale, der knytter sig til timeshareaftalen
først tilbydes forbrugeren flere dage efter
timeshareaftalens indgåelse - gælder en
selvstændig fortrydelsesfrist på 14 dage med hensyn til
bytteaftalen.
Efter det foreslåede stk. 4 anses 14-dages fristen for
overholdt, hvis forbrugeren har afsendt en meddelelse til den
erhvervsdrivende om udnyttelse af fortrydelsesretten inden fristens
udløb, og meddelelsen er udfærdiget på papir
eller andet varigt medium. Bestemmelsen gennemfører
direktivets artikel 7.
Forbrugeren kan ved udnyttelse af
fortrydelsesretten vælge at benytte lovens bilag 5, men det
er ikke en betingelse.
Ved anvendelse af andet varigt medium end papir
er det efter Justitsministeriets opfattelse forbrugerens ansvar at
sikre, at den erhvervsdrivende har adgang til det
pågældende medium. Benyttes f.eks. e-mail eller en
SMS-besked til meddelelsen, vil meddelelsen således kun kunne
betragtes som afsendt, hvis den erhvervsdrivende har adgang til det
pågældende medium. Forbrugeren bør herved
henholde sig til de anvisninger, der er modtaget fra den
erhvervsdrivende i henhold til det foreslåede bilag 5, jf.
det foreslåede § 7, stk. 6.
Fortrydelsesfristen er på 14 hele dage,
således at den første dag er dagen efter aftalens
indgåelse. Lørdage samt søn- og helligdage vil
også tælle som dage. En aftale, der f.eks. indgås
den 1. i måneden, vil således kunne fortrydes frem til
udløbet af den 15. i samme måned. Hvis fristen
udløber på en søn- eller helligdag, en
lørdag eller grundlovsdag, forlænges fristen dog til
den førstkommende hverdag, jf. stk. 4, 4. pkt.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.4.
Til § 10
Den foreslåede § 10, der gennemfører
direktivets artikel 6, stk. 3 og 4, indebærer, at
forbrugeren i to tilfælde har en længere
fortrydelsesfrist end de 14 dage, som følger af
lovforslagets § 9, stk. 1, jf. ovenfor.
For det første gælder der efter
stk. 1 en længere
fortrydelsesfrist i tilfælde, hvor aftalen ikke indeholder et
særskilt standardfortrydelsesskema, jf. lovforslagets
§ 7, stk. 6, der er udfyldt af den erhvervsdrivende
og givet til forbrugeren på papir eller andet varigt medium.
Forbrugeren kan i sådanne tilfælde gøre den i
§ 9, stk. 1, nævnte fortrydelsesret
gældende senest 1 år og 14 dage efter den dag, som er
nævnt i § 9, stk. 2, dog senest 14 dage efter
den dag, hvor standardfortrydelsesskemaet er kommet frem til
forbrugeren.
For det andet gælder der efter stk. 2 en længere
fortrydelsesfrist i tilfælde, hvor de oplysninger, der er
nævnt i § 5, stk. 1, herunder det relevante
standardoplysningsskema i lovens bilag 1-4, ikke er givet til
forbrugeren på papir eller andet varigt medium. Forbrugeren
kan i sådanne tilfælde gøre den i § 9,
stk. 1, nævnte fortrydelsesfrist gældende senest 3
måneder og 14 dage efter den dag, som er nævnt i
§ 9, stk. 2, dog senest 14 dage efter den dag, hvor
standardoplysningsskemaet er kommet frem til forbrugeren.
Det følger af stk. 2 og 3 endvidere,
at § 9, stk. 4, finder tilsvarende anvendelse. Det
betyder, at forbrugeren på papir eller andet varigt medium
inden fristens udløb skal meddele den erhvervsdrivende, at
han vil udøve fortrydelsesretten, og at fristen er
overholdt, hvis meddelelsen er blevet afsendt inden fristens
udløb. Der henvises herom til bemærkningerne til
§ 9 ovenfor.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.4.
Til § 11
Den foreslåede § 11, der
gennemfører direktivets artikel 8, svarer til § 10
i den gældende timesharelov.
Den erhvervsdrivende kan efter bestemmelsen ikke
gøre noget krav angående aftalen gældende over
for forbrugeren, når denne benytter fortrydelsesretten efter
lovforslagets §§ 9 og 10. Der kan således
hverken kræves erstatning for den erhvervsdrivendes tab i
anledning af, at aftalen bortfalder, eller betaling af andre
ydelser som administrationsgebyrer eller lignende. Har forbrugeren
f.eks. taget et logi i brug, vil den erhvervsdrivende heller ikke
kunne kræve forholdsmæssig betaling for den skete
benyttelse.
Hvis aftalen vedrører f.eks. en
timesharelejlighed eller en campingvogn, som forbrugeren
forsætligt eller uagtsomt har beskadiget eller på anden
måde har forringet, vil forbrugeren kunne blive
erstatningsansvarlig efter dansk rets almindelige regler.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.4.
Til § 12
Den foreslåede § 12, der
gennemfører timesharedirektivets artikel 11, stk. 2, er
i alt væsentligt en videreførelse af § 11 i
den gældende timesharelov.
Det foreslås i stk. 1, at kreditaftaler, som
indgås af forbrugeren med den erhvervsdrivende eller med en
tredjemand på grundlag af en aftale mellem tredjemand og den
erhvervsdrivende, bortfalder, hvis forbrugeren benytter sin
fortrydelsesret.
Vurderingen af, om en kreditaftale med en
tredjemand er indgået »på grundlag af en aftale
herom mellem denne og den erhvervsdrivende«, drejer sig om,
hvorvidt der foreligger et såkaldt oprindeligt
trepartsforhold, jf. den tilsvarende bestemmelse i
kreditaftalelovens § 5, nr. 2.
Kreditaftalen bortfalder i de her omhandlede
tilfælde, uden at forbrugeren behøver at give
kreditgiveren underretning herom.
I stk. 2
foreslås det, at forbrugeren ikke skal betale gebyr,
erstatning eller lignende til kreditgiveren i anledning af, at
kreditaftalen bortfalder i medfør af stk. 1.
Bestemmelsen omfatter dog ikke beløb, som forbrugeren har
modtaget som lån i henhold til kreditaftalen. Disse
beløb skal tilbagebetales til kreditgiveren.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.5.
Til § 13
Den foreslåede § 13, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 11, stk. 1, fastsætter, at
en bytteaftale eller enhver anden aftale, der er knyttet til en
timeshareaftale eller en aftale om et længerevarende
ferieprodukt, bortfalder, hvis forbrugeren træder tilbage fra
timeshareaftalen eller aftalen om et længerevarende
ferieprodukt. Begrebet »tilknyttet aftale« er defineret
i lovforslagets § 3, nr. 4.
Bestemmelsen omfatter alene tjenesteydelser i
tilknytning til en timeshareaftale eller en aftale om et
længerevarende ferieprodukt, som leveres af den
erhvervsdrivende eller af en tredjemand på grundlag af en
ordning mellem denne og den erhvervsdrivende. Hvis forbrugeren
derimod indgår aftale med en tredjemand, der ingen
forbindelse har til den erhvervsdrivende, om f.eks. vinduespudsning
i en timesharelejlighed, vil en sådan aftale ikke være
omfattet af den foreslåede bestemmelse.
I stk. 2
foreslås det, at forbrugeren ikke skal betale gebyr,
erstatning eller lignende i anledning af, at en bytteaftale eller
en anden tilknyttet aftale bortfalder i medfør af
stk. 1.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.5.
Til § 14
Den foreslåede § 14, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 9, fastsætter et forbud mod
forudbetaling inden udløbet af fortrydelsesfristen.
Med henblik på at sikre, at forbrugeren
reelt er frit stillet til at overveje aftalen i hele
fortrydelsesperioden, foreslås det i stk. 1, at den erhvervsdrivende, en
tredjemand på grundlag af en aftale herom mellem denne og den
erhvervsdrivende eller en kreditgiver som nævnt i
§ 12 i forbindelse med aftaler omfattet af loven ikke
må kræve eller modtage forudbetaling,
sikkerhedsstillelse, reservation af et beløb på en
konto, anerkendelse af gæld eller andet vederlag af
forbrugeren, før fortrydelsesfristen er udløbet, jf.
§§ 9 og 10.
Opkrævning eller modtagelse af gebyrer,
administrationsvederlag og lignende vil således være
omfattet af bestemmelsen.
En erhvervsdrivende har pligt til at afvise en
eventuel betaling fra forbrugerens side. Skulle en forbruger
foretage betaling til den erhvervsdrivende, uden at den
erhvervsdrivende har krævet betaling, og uden den
erhvervsdrivendes vidende, skal den erhvervsdrivende betale det
modtagne tilbage.
Som udgangspunkt vil den erhvervsdrivende kunne
kræve og modtage en betaling fra forbrugeren, når der
er gået 14 dage fra aftalens indgåelse, jf.
lovforslagets § 9 om fortrydelsesret og
bemærkningerne hertil. Har den erhvervsdrivende imidlertid
ikke opfyldt sin oplysningspligt, eller indeholder aftalen ikke et
udfyldt standardfortrydelsesskema, vil den erhvervsdrivende dog i
visse tilfælde først kunne kræve og modtage
betaling, når der er gået 14 dage fra den dag, hvor
forbrugeren har modtaget de manglende oplysninger, jf.
lovforslagets § 10.
Efter stk. 2
gælder der også et forbud mod forudbetaling mv. med
hensyn til formidlingsaftaler. Forbuddet mod forudbetaling
gælder dog ved en sådan aftale helt frem til et salg
har fundet sted, eller formidlingsaftalen på anden vis er
bragt til ophør. Formidlingsaftaler er defineret i
lovforslagets § 3, nr. 4.
Det fremgår ikke klart af direktivet, om
der ved formuleringen »før salget har fundet
sted« skal forstås, at den erhvervsdrivende kan
kræve betaling allerede ved købsaftalens
indgåelse, eller først når fortrydelsesfristen
er udløbet.
Efter Justitsministeriets opfattelse må det
afgørende tidspunkt antages at være, hvornår
salget er endeligt i den forstand, at køber er bundet af
aftalen. På den baggrund er det Justitsministeriets
vurdering, at den erhvervsdrivende eller tredjemand med hensyn til
formidlingsaftaler ikke må kræve nogen form for
forudbetaling mv., før købers fortrydelsesfrist er
udløbet, jf. §§ 9 og 10.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.6.
Til § 15
Bestemmelsen drejer sig om tilfælde, hvor
det logi - f.eks. den bygning eller de fællesanlæg
(f.eks. en swimmingpool), som forbrugeren efter aftalen skal have
adgang til, eller det krydstogtsskib, som timeshareaftalen
vedrører - ikke er
færdigopført/færdigbygget ved aftalens
indgåelse.
Det foreslås i stk. 1, at den erhvervsdrivende skal
stille en økonomisk sikkerhed for forbrugerens
tilbagebetalingskrav i tilfælde af, at logiet mv. ikke bliver
færdigopført/færdigbygget i rette tid, og
aftalen som følge heraf enten ophæves på grund
af væsentlig misligholdelse eller bortfalder, fordi
færdiggørelse inden det pågældende
tidspunkt var en betingelse for aftalen.
Bestemmelsen omfatter ikke kun nybyggeri, men
også tilbygninger, som forbrugeren skal have adgang til, dvs.
tilfælde, hvor en eksisterende bygnings samlede areal
forøges ved at forskyde ydermurene, ved at forsyne bygningen
med en ny etage eller ved at opføre en ny selvstændig
bygning, som bygges sammen med en eksisterende bygning.
Bestemmelsen omfatter derimod ikke
tilfælde, hvor færdigopførte logier mv., hvad
enten det drejer sig om en bygning eller f.eks. et krydstogtsskib,
på aftaletidspunktet er under ombygning eller reparation,
selv om logiet mv. på det pågældende tidspunkt
ikke kan benyttes.
Der skal stilles en »betryggende«
sikkerhed, f.eks. en bankgaranti eller en forsikring.
Sikkerheden skal indeholde vilkår om, at
forbrugeren kan kræve den udløst, når aftalen er
bortfaldet på grund af forsinket eller manglende
færdiggørelse af logiet mv., hvad enten der er tale om
ophævelse eller om, at en betingelse for aftalen ikke er
blevet opfyldt.
Sikkerheden skal dække krav på
tilbagebetaling af beløb, der måtte være betalt
i henhold til aftalen, men ikke forbrugerens eventuelle
erstatningskrav herudover.
I stk. 2
foreslås det, at forbrugeren ikke kan tilpligtes at betale
noget beløb eller at stille sikkerhed for betaling af noget
beløb i henhold til aftalen, før den erhvervsdrivende
har stillet sikkerhed efter stk. 1. Forbrugeren kan
således i de her omhandlede tilfælde nægte at
betale noget beløb, selv om fortrydelsesperioden er
udløbet, og forbuddet mod forskudsbetaling i
fortrydelsesperioden, jf. forslagets §§ 9 og 10,
dermed ikke længere er aktuelt.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.7.
Til § 16
Den foreslåede § 16, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 10, indebærer, at betaling ved
aftaler om længerevarende ferieprodukter skal ske i
overensstemmelse med en betalingsplan. Betalingsplanen skal
være udformet på en sådan måde, at
betalingerne, herunder eventuelle medlemskabsgebyrer, deles op i
lige store årlige rater. Den erhvervsdrivende må
således ikke kræve eller modtage betalinger, der ikke
er i overensstemmelse med betalingsplanen, jf. stk. 1. Hvis en
forbruger foretager betaling, der ikke er i overensstemmelse med
betalingsplanen, skal den erhvervsdrivende tilbagebetale det
modtagne til forbrugeren.
Efter det foreslåede stk. 2 skal den erhvervsdrivende senest
14 dage før et kravs forfaldsdag sende forbrugeren en
skriftlig betalingsanmodning på papir eller andet varigt
medium. Bestemmelsen har karakter af en ordensforskrift og
påvirker ikke forbrugerens betalingsansvar. Varigt medium er
defineret i lovforslagets § 3, nr. 6, hvortil der
henvises.
Fra og med betalingen af det andet afdrag har
forbrugeren ret til at opsige aftalen ved at give den
erhvervsdrivende meddelelse herom. Vil forbrugeren opsige aftalen,
skal forbrugeren give meddelelse herom senest 14 dage efter
forbrugerens modtagelse af betalingsanmodningen efter stk. 2,
jf. den foreslåede stk. 3.
Forbrugerens meddelelse til den erhvervsdrivende om at opsige en
aftale om et længerevarende ferieprodukt kan være
mundtlig eller skriftlig. Hvis 14-dages fristen er udløbet,
har forbrugeren ikke ret til at opsige aftalen inden for den
pågældende betalingsperiode. Derimod har forbrugeren
på ny ret til at opsige aftalen, når den
erhvervsdrivende ved næste betalingstermin fremsætter
en betalingsanmodning til forbrugeren. Forbrugeren gives
således en kontinuerlig mulighed for at opsige en aftale om
et længerevarende ferieprodukt.
Hvis en forbruger opsiger en aftale i henhold til
stk. 3, kan den erhvervsdrivende ikke gøre noget krav
gældende over for forbrugeren, jf. stk. 4. Der kan således hverken
kræves erstatning eller betaling af andre ydelser som f.eks.
administrationsgebyr eller lignende.
Der henvises i øvrigt til lovforslagets
almindelige bemærkninger pkt. 4.8.
Til § 17
Bestemmelsen, der gennemfører
timesharedirektivets artikel 12, stk. 2, fastsætter
regler om lovens anvendelse i internationale sager. De er
således tale om en lovvalgsbestemmelse.
Den foreslåede bestemmelse, der
viderefører § 14 i den gældende
timesharelov, indebærer, at forbrugeren, hvis lovgivningen i
et land uden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde finder anvendelse på en aftale
omfattet af loven, skal kunne påberåbe sig direktivets
regler, hvis ejendommen, som aftalen vedrører, er beliggende
i et land inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde. Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde omfatter EU's medlemsstater samt Island,
Norge og Liechtenstein.
Bestemmelsen vil finde anvendelse, i det omfang
en aftale om timeshare, længerevarende ferieprodukt,
formidling eller bytte vedrører en fast ejendom. Hvis en
aftale omfatter flere faste ejendomme, finder bestemmelsen
ligeledes anvendelse, når blot én af de
pågældende faste ejendomme er beliggende inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
I tilfælde, hvor den faste ejendomme er
beliggende her i landet, vil bestemmelsen i nr. 1
medføre, at forbrugeren ikke ved en lovvalgsaftale kan
afskæres fra at opnå en beskyttelse svarende til
direktivets regler.
I tilfælde, hvor ejendommen ligger i et
andet EU-land, vil det følge af de internationale
værnetingsregler, at domstolene i det pågældende
land skal behandle eventuelle retssager vedrørende aftalen.
Hvis de internationale privatretlige regler i det
pågældende land fører til, at reglen i
§ 17 finder anvendelse, vil bestemmelsen på
tilsvarende måde medføre, at forbrugeren ikke ved en
lovvalgsaftale kan afskæres fra at opnå en beskyttelse
svarende til direktivets regler.
Den foreslåede nr.
2 omfatter aftaler, der ikke direkte knytter sig til en fast
ejendom. Det kan f.eks. være en aftale om et
længerevarende ferieprodukt eller en timeshareaftale, der
vedrører logi i en campingvogn eller en flodbåd. For
at forbrugeren i en sådan situation skal kunne
påberåbe sig direktivets bestemmelser, kræves
det, at den erhvervsdrivende udøver sine forretnings- eller
erhvervsmæssige aktiviteter i et land inden for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller
på en hvilken som helst måde retter sine aktiviteter
mod et land inden for Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, og at aftalen hører ind under disse
aktiviteter.
I tilfælde, hvor den erhvervsdrivende
f.eks. udøver sine erhvervsmæssige aktiviteter i
Danmark, vil bestemmelsen medføre, at forbrugeren ikke ved
en lovvalgsaftale kan afskæres fra at opnå en
beskyttelse svarende til direktivets regler.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger pkt. 4.9.
Til § 18
Bestemmelsen, der tilsigter at gennemføre
timesharedirektivets artikel 15 og i vidt omfang er en
videreførelse af § 15 i den gældende
timesharelov, fastlægger, i hvilket omfang overtrædelse
af loven straffes.
Det foreslås, at strafferammen er
bøde for overtrædelse af lovens bestemmelser af
offentligretlig karakter.
De pågældende bestemmelser
vedrører den erhvervsdrivendes pligt til forud for aftalens
indgåelse at give oplysninger ved brug af det relevante
standardoplysningsskema i lovens bilag 1-5 (§ 5), pligt
til i reklamemateriale at oplyse om muligheden for at få
udleveret det relevante standardoplysningsskema (§ 6),
pligt til at udlevere en kopi af den skriftlige aftale til
forbrugeren (§ 7, stk. 1, 3. pkt.), pligt til at
give forbrugeren en oversættelse af aftalen til sproget i det
land, hvor ejendommen er beliggende, når dette er et EU-land
(§ 8, stk. 2), forbud mod at kræve eller
modtage forskudsbetaling mv. fra forbrugerens side
vedrørende aftaler omfattet af loven (§ 14) og
forbud mod at modtage betalinger, der ikke er i overensstemmelse
med betalingsplanen, med hensyn til aftaler om et
længerevarende ferieprodukt (§ 16, stk. 1, 3.
pkt.).
Ved siden af de foreslåede
strafbestemmelser gælder bl.a. reglerne i
markedsføringsloven, der giver mulighed for at gribe ind
over for handlinger mv. i strid med god markedsføringsskik,
herunder handlinger mv. i strid med regler i denne lov.
Forbeholdet om, at strengere straf kan være
forskyldt efter anden lovgivning, henviser bl.a. til straffelovens
regler om berigelsesforbrydelser.
Til § 19
Bestemmelsen fastsætter lovens
ikrafttrædelsestidspunkt.
Det foreslås, at loven træder i kraft
den 23. februar 2011, hvilket er den dato, timesharedirektivet skal
være gennemført i dansk ret, jf. direktivets artikel
16, stk. 1.
Det foreslås endvidere, at lovens regler
skal finde anvendelse på aftaler, der indgås efter den
23. februar 2011. Det foreslås desuden, at reglerne i
§§ 5 og 6 om indholdet af reklamemateriale mv. og om
den erhvervsdrivendes pligt til at udlevere et dokument med en
række nærmere oplysninger om aftalens indhold mv. skal
gælde med virkning fra den 23. februar 2011.
Endelig foreslås det, at den gældende
timesharelov, jf. lov nr. 234 af 2. april 1997 om forbrugeraftaler,
der giver brugsret til fast ejendom på timesharebasis,
ophæves med virkning fra lovens ikrafttræden. Den
gældende timesharelov vil dog fortsat gælde for
forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast ejendom på
timesharebasis, der er indgået inden lovens
ikrafttræden, jf. stk. 2.
Til § 20
Den foreslåede ændring af § 6, stk. 2, i lov om
forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse af fast ejendom m.v. er en
konsekvens af, at den gældende timesharelov foreslås
afløst af en ny hovedlov. Bestemmelsen indebærer, at
kapitel 2 om fortrydelsesret i lov om forbrugerbeskyttelse ved
erhvervelse af fast ejendom m.v. ikke finder anvendelse på
aftaler omfattet af den foreslåede lov om forbrugeraftaler om
brugsret til logi på timesharebasis og om
længerevarende ferieprodukter m.v. Herunder vil reglerne om
fortrydelsesret efter lov om forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse
af fast ejendom m.v. bl.a. ikke finde anvendelse ved auktion over
andele eller aktier mv. i juridiske personer, der ejer den
pågældende timeshareejendom(me).
Til § 21
Den foreslåede ændring af § 9, stk. 2, nr. 4, i lov om
visse forbrugeraftaler er en konsekvens af, at den gældende
timesharelov foreslås afløst af en ny hovedlov.
Bestemmelsen indebærer, at kapitel 3 om oplysningspligt i lov
om visse forbrugeraftaler ikke finder anvendelse på aftaler
omfattet af den foreslåede lov om forbrugeraftaler om
brugsret til logi på timesharebasis og om
længerevarende ferieprodukter m.v.
Til § 22
Bestemmelsen vedrører lovens territoriale
gyldighed og indebærer, at loven ikke gælder for
Færøerne og Grønland, jf. stk. 1.
Efter det foreslåede stk. 2 kan loven helt eller delvis
sættes i kraft for Grønland.
Det færøske Lagting vedtog den 11.
maj 2009 lagtingslov om ændring af lagtingslov om de
færøske myndigheders kompetence over sager og
sagsområder (Overtagelse af sagsområdet formueret) med
ikrafttræden den 1. januar 2010. Loven kan derfor ikke
sættes i kraft for Færøerne.
Bilag 1
Lovforslaget sammenholdt
med gældende ret
Gældende
formulering | | Lovforslaget | | | | | | § 19 | | | | | | I lov om forbrugerbeskyttelse ved erhvervelse af
fast ejendom m.v., jf. lovbekendtgørelse nr. 1142 af 28.
september 2007, foretages følgende ændring: | | | | § 6. Reglerne
i dette kapitel gælder med de i stk. 2 nævnte
undtagelser for aftaler om køb af fast ejendom, når
ejendommen hovedsagelig er bestemt til beboelse for køberen,
samt under samme betingelse for aftaler om køb af andel i en
andelsboligforening og køb af aktie eller andet
adkomstdokument med tilknyttet brugsret til en bolig. | | | Stk. 2. Reglerne
gælder ikke for aftaler om køb af fast ejendom m.v.
på auktion, eller når der ved aftalens indgåelse
er indgivet begæring om tvangsauktion og køberen
vidste eller burde vide dette. Reglerne gælder endvidere ikke
for køb af landbrugsejendom, der er undergivet
landbrugspligt, eller for køb, som er omfattet af lov om
forbrugeraftaler, der giver brugsret til fast ejendom på
timesharebasis. | | 1. I § 6, stk. 2, ændres
»lov om forbrugeraftaler om brugsret til fast ejendom
på timesharebasis« til: »lov om forbrugeraftaler
om brugsret til logi på timesharebasis og om
længerevarende ferieprodukter m.v.«. | | | | | | § 20 | | | | | | I lov nr. 451 af 9. juni 2004 om visse
forbrugeraftaler, som ændret ved § 112 i lov nr.
385 af 25. maj 2009 og lov nr. 492 af 12. juni 2009, foretages
følgende ændring: | | | | § 9.
Den erhvervsdrivende har pligt til at give forbrugeren oplysninger
i overensstemmelse med reglerne i dette kapitel ved aftaler om
fjernsalg og ved aftaler indgået uden for fast
forretningssted som nævnt i § 2, stk. 2, nr.
2. Stk. 2. Reglerne i dette kapitel gælder
ikke ved | | | 1-3) (udeladt) | | 1.§ 9, stk. 2, nr. 4, affattes
således: | 4) | aftaler, som giver brugsret til fast
ejendom, og som er omfattet af lov om forbrugeraftaler, der giver
brugsret til fast ejendom på timesharebasis, og | | »4) | aftaler omfattet af § 1,
stk. 1, i lov om forbrugeraftaler om brugsret til logi
på timesharebasis og om længerevarende ferieprodukter
m.v. og« |
|
Bilag 2
DIREKTIV
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2008/122/EF
af
14. januar 2009
om
beskyttelse af forbrugere i forbindelse med visse aspekter ved
timeshare, aftaler om længerevarende ferieprodukter,
videresalgs- og bytteaftaler
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra
Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg2),
efter proceduren i traktatens artikel 2513), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Siden Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 94/47/EF af 26. oktober 1994 om beskyttelse af
køber i forbindelse med visse aspekter ved kontrakter om
brugsret til fast ejendom på timesharebasis4) blev vedtaget, har
timeshare udviklet sig, og nye, lignende ferieprodukter er kommet
på markedet. Disse nye ferieprodukter og visse transaktioner
i forbindelse med timeshare, f.eks. videresalgsaftaler og
bytteaftaler, er ikke omfattet af direktiv 94/47/EF. Endvidere har
erfaringerne med anvendelsen af direktiv 94/47/EF vist, at der er
behov for, at visse af de emner, direktivet allerede omfatter,
opdateres eller gøres klarere for at undgå, at der
udvikles produkter, der har til formål at omgå dette
direktiv.
(2) De eksisterende huller i lovgivningen skaber
mærkbare konkurrenceforvridninger og skaber alvorlige
problemer for forbrugerne, hvilket er til hinder for et
velfungerende indre marked. Direktiv 94/47/EF bør derfor
erstattes af et nyt, opdateret direktiv. Da turisme spiller en
stadig vigtigere rolle i medlemsstaternes økonomier,
bør der gennem vedtagelse af visse fælles regler
tilskyndes til større vækst og produktivitet i
erhvervene for timeshare og længerevarende
ferieprodukter.
(3) For at styrke retssikkerheden, og for at
forbrugere og virksomheder kan få fuldt udbytte af fordelene
ved det indre marked, er det nødvendigt, at der foretages en
yderligere indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love.
Visse aspekter af markedsføring, salg og videresalg af
timeshares og længerevarende ferieprodukter samt bytte af
rettigheder, som timeshareaftaler medfører, bør
derfor harmoniseres fuldt ud. Medlemsstaterne bør ikke kunne
bibeholde eller indføre bestemmelser i deres nationale
lovgivning, der afviger fra dem, der er fastsat i dette direktiv.
Hvor der ikke findes sådanne harmoniserede bestemmelser,
bør medlemsstaterne fortsat kunne bibeholde eller
indføre national lovgivning i overensstemmelse med
fællesskabsretten. Således bør medlemsstaterne
f.eks. fortsat kunne bibeholde eller indføre bestemmelser
vedrørende virkningerne af udøvelsen af
fortrydelsesretten i retlige forhold, der falder uden for dette
direktivs anvendelsesområde, eller bestemmelser om, at der
ikke må indgås nogen forpligtelse mellem en forbruger
og en erhvervsdrivende, der udbyder timeshare eller et
længerevarende ferieprodukt, og at der ikke må
foregå nogen betaling mellem disse personer, før
forbrugeren har underskrevet en kreditaftale, der skal finansiere
købet af disse tjenesteydelser.
(4) Dette direktiv bør ikke berøre
medlemsstaternes anvendelse i overensstemmelse med
fællesskabsretten af bestemmelserne i dette direktiv på
områder, der ikke er omfattet af dets
anvendelsesområde. Medlemsstaterne vil derfor kunne bibeholde
eller indføre national lovgivning, der svarer til
bestemmelserne eller visse bestemmelser i dette direktiv, om
transaktioner, der falder uden for dette direktivs
anvendelsesområde.
(5) De forskellige aftaler, som dette direktiv
omfatter, bør defineres klart på en sådan
måde, at omgåelse af direktivets bestemmelser
udelukkes.
(6) Med henblik på dette direktiv
bør udtrykket timeshareaftaler ikke forstås som
omfattende gentagne reservationer af logi, herunder
hotelværelser, i det omfang gentagne reservationer ikke
medfører rettigheder eller forpligtelser, der går
videre end dem, som enkeltreservationer medfører. Udtrykket
timeshareaftaler bør heller ikke forstås som
omfattende almindelige lejeaftaler, da sidstnævnte
vedrører en enkelt sammenhængende brugsperiode og ikke
flere perioder.
(7) Med henblik på dette direktiv
bør udtrykket aftaler om længerevarende ferieprodukter
ikke forstås som omfattende almindelige loyalitetsordninger,
der giver rabat på fremtidige ophold på hoteller i en
hotelkæde, eftersom medlemskab af ordningen ikke opnås
mod vederlag, eller det vederlag, forbrugeren betaler, ikke
primært har til formål at opnå rabatter eller
andre fordele i forbindelse med logi.
(8) Dette direktiv bør ikke berøre
bestemmelserne i Rådets direktiv 90/314/EØF af 13.
juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure5).
(9) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2005/29/EF af 11. maj 2005 om virksomheders urimelige
handelspraksis over for forbrugerne på det indre marked
(direktivet om urimelig handelspraksis)6) forbyder virksomhederne at udøve
vildledende, aggressiv og anden urimelig praksis over for
forbrugerne. I betragtning af produkternes art og den
handelspraksis, der er knyttet til timeshares, længerevarende
ferieprodukter, videresalg og bytte, er det relevant at vedtage
mere detaljerede og specifikke bestemmelser om oplysningskrav og
salgsfremmende arrangementer. Det kommercielle formål med
indbydelser til salgsfremmende arrangementer bør
gøres klart for forbrugerne. Bestemmelserne om oplysninger
forud for indgåelse af aftalen og om selve aftalen bør
præciseres og opdateres. For at forbrugerne kan få
mulighed for at blive bekendt med oplysningerne før
indgåelsen af en aftale, bør disse foreligge på
en sådan måde, at de er let tilgængelige for
forbrugerne på dette tidspunkt.
(10) Forbrugerne bør have ret til at
modtage oplysninger forud for indgåelse af aftalen og selve
aftalen affattet på et sprog efter deres valg, som de har
kendskab til, uden at erhvervsdrivende bør kunne afvise
dette. For at lette gennemførelsen og
håndhævelsen af aftalen bør medlemsstaterne
desuden have mulighed for at bestemme, at der skal stilles
yderligere sprogversioner af aftalen til rådighed for
forbrugerne.
(11) For at give forbrugerne mulighed for fuldt
ud at forstå, hvilke rettigheder og forpligtelser der
følger af aftalen, bør de i et tidsrum kunne
træde tilbage fra aftalen uden at skulle begrunde
tilbagetrædelsen og uden at skulle afholde nogen
omkostninger. På nuværende tidspunkt varierer
længden af dette tidsrum i de forskellige medlemsstater, og
erfaringerne viser, at den længde, der er fastsat i direktiv
94/47/EF, ikke er tilstrækkelig. Tidsrummet bør derfor
forlænges med henblik på at opnå en høj
grad af forbrugerbeskyttelse og større klarhed for
forbrugere og erhvervsdrivende. Længden af tidsrummet samt de
nærmere betingelser for og virkningerne af udøvelsen
af fortrydelsesretten bør harmoniseres.
(12) Forbrugerne bør råde over
effektive retsmidler i tilfælde af, at de erhvervsdrivende
ikke overholder bestemmelserne om oplysninger forud for
indgåelse af aftalen eller selve aftalen, navnlig
bestemmelserne om, at aftalen skal indeholde alle de krævede
oplysninger, og at forbrugeren skal modtage en kopi af aftalen
på tidspunktet for dens indgåelse. Ud over de
retsmidler, der findes i henhold til den nationale lovgivning,
bør forbrugerne have en forlænget fortrydelsesfrist,
hvis de erhvervsdrivende ikke har givet oplysninger.
Udøvelsen af fortrydelsesretten bør være
vederlagsfri inden for en sådan forlænget
fortrydelsesfrist, uanset hvilke tjenesteydelser forbrugerne
måtte have fået. Fortrydelsesfristens udløb
bør ikke udelukke forbrugerne fra at gøre indsigelse
i overensstemmelse med national lovgivning på grund af
manglende overholdelse af oplysningskravene.
(13) Rådets forordning (EØF,
Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af
regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter7) bør finde anvendelse på
beregningen af tidsfristerne i dette direktiv.
(14) Forbuddet mod forudbetaling til
erhvervsdrivende eller en tredjepart inden udløbet af
fortrydelsesfristen bør gøres klarere for at forbedre
forbrugerbeskyttelsen. For videresalgsaftaler bør forbuddet
mod forudbetaling gælde, indtil salget reelt finder sted,
eller videresalgsaftalen bringes til ophør, men
medlemsstaterne bør fortsat frit kunne regulere muligheden
og betingelserne for endelig betaling til mellemmænd,
når videresalgsaftaler bringes til ophør.
(15) I forbindelse med aftaler om
længerevarende ferieprodukter kan der i den pris, der skal
betales inden for en betalingsplan, tages den mulighed i
betragtning, at efterfølgende beløb kan justeres
efter det første år for at sikre, at den reelle
værdi af disse afdrag opretholdes, f.eks. for at tage hensyn
til inflationen.
(16) Hvis forbrugeren træder tilbage fra en
aftale, hvor prisen helt eller delvis dækkes af en kredit,
som ydes forbrugeren af den erhvervsdrivende eller af en tredjepart
på grundlag af en ordning mellem den pågældende
tredjepart og den erhvervsdrivende, bør kreditaftalen
bringes til ophør uden omkostninger for forbrugeren. Det
samme bør gælde for aftaler om andre tjenesteydelser i
tilknytning hertil, der leveres af den erhvervsdrivende eller af en
tredjepart på grundlag af en ordning mellem denne tredjepart
og den erhvervsdrivende.
(17) Forbrugerne bør ikke miste den
beskyttelse, dette direktiv giver, hvis den lov, der finder
anvendelse på aftalen, er loven i en medlemsstat. Det
bør fastlægges i overensstemmelse med
fællesskabsreglerne om international privatret, navnlig
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af
17. juni 2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom
I)8), hvilken lov der finder
anvendelse på aftalen. I henhold til denne forordning kan et
tredjelands lov finde anvendelse, navnlig hvis en forbruger
opsøges af erhvervsdrivende under et ferieophold i et andet
land end det land, hvor han har sin bopæl. I betragtning af
at en sådan handelspraksis er almindelig inden for det
område, som dette direktiv dækker, og at aftalerne
vedrører betydelige beløb, bør der
indføres en yderligere beskyttelse, der sikrer, at
forbrugeren i visse specifikke situationer, navnlig når
retterne i en af medlemsstaterne har kompetence i forbindelse med
aftalen, ikke mister den beskyttelse, dette direktiv giver. Dette
afspejler de særlige behov for forbrugerbeskyttelse, der
udspringer af den kompleksitet, længerevarende karakter og
finansielle relevans, der typisk kendetegner de aftaler, der ligger
inden for dette direktivs anvendelsesområde.
(18) Det bør fastlægges i
overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af
22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og
fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og
handelsretlige område9), hvilke retter der har kompetence i sager, der
vedrører forhold omfattet af dette direktiv.
(19) For at sikre, at den beskyttelse, som dette
direktiv giver forbrugerne, er fuldstændig effektiv, navnlig
for så vidt angår erhvervsdrivendes opfyldelse af
oplysningskravene både i fasen forud for indgåelse af
aftalen og i selve aftalen, er det nødvendigt, at
medlemsstaterne fastsætter sanktioner for overtrædelser
af dette direktiv, som er effektive, står i rimeligt forhold
til overtrædelsernes grovhed og har afskrækkende
virkning.
(20) Det er nødvendigt at sikre, at
personer eller organisationer, der efter national lovgivning har en
legitim interesse heri, råder over retsmidler, så de
kan indbringe sager om overtrædelser af dette direktiv.
(21) Det er nødvendigt at udforme egnede
og effektive klagemuligheder i medlemsstaterne med henblik på
at bilægge tvister mellem forbrugere og erhvervsdrivende. I
dette øjemed bør medlemsstaterne tilskynde til, at
der oprettes offentlige eller private organer til udenretslig
bilæggelse af tvister.
(22) Medlemsstaterne bør sikre, at
forbrugerne informeres effektivt om de nationale bestemmelser til
gennemførelse af dette direktiv, og de bør tilskynde
de erhvervsdrivende og kodeksindehaverne til at oplyse forbrugerne
om de adfærdskodekser, de har på dette område.
Med henblik på at opnå et højt
forbrugerbeskyttelsesniveau kunne forbrugerorganisationerne
informeres om og inddrages i udformningen af
adfærdskodekser.
(23) Målene for dette direktiv kan ikke i
tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor
bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet
kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med
subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte
artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er
nødvendigt for at fjerne hindringerne på det indre
marked og opnå et højt fælles
forbrugerbeskyttelsesniveau.
(24) Dette direktiv overholder de
grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. er
anerkendt i den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder og
Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder.
(25) I overensstemmelse med punkt 34 i den
interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning10) tilskyndes
medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets
interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne
oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem
dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne -
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Formål og
anvendelsesområde
1. Formålet med dette direktiv er at
bidrage til, at det indre marked fungerer efter hensigten, og til
at opnå et højt forbrugerbeskyttelsesniveau gennem
indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser i forbindelse med visse aspekter af
markedsføring, salg og videresalg af timeshares og
længerevarende ferieprodukter samt bytteaftaler.
2. Dette direktiv finder anvendelse på
transaktioner mellem erhvervsdrivende og forbrugere.
Dette direktiv berører ikke national
lovgivning om:
a) almindelige
aftaleretlige retsmidler
b) registrering af
fast ejendom eller løsøre og om overdragelse af fast
ejendom
c)
etableringsbetingelser, autorisationsordninger eller licenskrav,
og
d)
fastlæggelse af den retlige karakter af de rettigheder, som
de i dette direktiv omhandlede aftaler vedrører.
Artikel 2
Definitioner
1. I dette direktiv forstås ved:
a)
»timeshareaftale«: en aftale af mere end et års
varighed, hvorved en forbruger mod vederlag erhverver retten til at
benytte et eller flere logier med overnatningsmulighed i mere end
én brugsperiode
b) »aftale om
længerevarende ferieprodukt«: en aftale af mere end et
års varighed, hvorved en forbruger mod vederlag primært
erhverver retten til at få rabatter eller andre fordele i
forbindelse med logi, alene eller sammen med transport eller andre
tjenesteydelser
c)
»videresalgsaftale«: en aftale, hvorved en
erhvervsdrivende mod vederlag bistår en forbruger med at
sælge eller købe en timeshare eller et
længerevarende ferieprodukt
d)
»bytteaftale«: en aftale, hvorved en forbruger mod
vederlag tilslutter sig en bytteordning, hvorefter vedkommende
får brugsret til et logi med overnatningsmulighed eller
adgang til andre tjenesteydelser mod at give andre personer
midlertidig adgang til at drage fordel af de rettigheder, som den
pågældendes timeshareaftale medfører
e)
»erhvervsdrivende«: en fysisk eller juridisk person,
der handler inden for sit erhverv som handlende, erhvervsdrivende,
håndværker eller som udøver af en profession, og
enhver, der handler i en erhvervsdrivendes navn eller på en
erhvervsdrivendes vegne
f)
»forbruger«: en fysisk person, der handler uden for sit
erhverv som handlende, erhvervsdrivende, håndværker
eller udøver af en profession
g)
»tilknyttet aftale«: en aftale, hvorved forbrugeren
erhverver tjenesteydelser, der er knyttet til en timeshareaftale
eller en aftale om et længerevarende ferieprodukt, og som
leveres af den erhvervsdrivende eller en tredjepart på
grundlag af en ordning mellem denne tredjepart og den
erhvervsdrivende
h) »varigt
medium«: en indretning, der sætter forbrugeren eller
den erhvervsdrivende i stand til at lagre oplysninger, sendt til
den pågældende personligt, på en sådan
måde, at de er tilgængelige i en periode afpasset efter
oplysningernes formål, og som giver mulighed for
uændret gengivelse af de lagrede oplysninger
i)
»adfærdskodeks«: en aftale eller et
regelsæt, der ikke følger af en medlemsstats love
eller administrative bestemmelser, og som fastlægger
adfærden for de erhvervsdrivende, der forpligter sig til at
overholde kodeksen i forbindelse med en eller flere former for
handelspraksis eller inden for en eller flere erhvervssektorer
j)
»kodeksindehaver«: et organ, herunder en
erhvervsdrivende eller gruppe af erhvervsdrivende, som er
ansvarligt for udformningen og opdateringen af en
adfærdskodeks og/eller for at overvåge, at kodeksen
overholdes af dem, der har forpligtet sig til at overholde den.
2. Ved beregning af en timeshareaftales eller en
aftale om et længerevarende ferieprodukts varighed, jf.
henholdsvis stk. 1, litra a) og b), tages der hensyn til
enhver bestemmelse i aftalen, der giver mulighed for stiltiende
fornyelse eller forlængelse.
Artikel 3
Reklame
1. Medlemsstaterne sikrer, at al reklame
specifikt nævner, at det er muligt at få de i artikel
4, stk. 1, omhandlede oplysninger, og indeholder oplysning om,
hvor de kan fås.
2. Tilbydes der ved et salgsfremmende arrangement
forbrugeren personligt en timeshareaftale, aftale om et
længerevarende ferieprodukt, videresalgsaftale eller
bytteaftale, skal den erhvervsdrivende i indbydelsen klart angive
det kommercielle formål med arrangementet samt arrangementets
art.
3. Oplysningerne i artikel 4, stk. 1, skal
være til rådighed for forbrugeren på ethvert
tidspunkt under arrangementet.
4. En timeshare eller et længerevarende
ferieprodukt må ikke markedsføres eller sælges
som en investering.
Artikel 4
Oplysninger forud for aftalens
indgåelse
1. I god tid inden forbrugeren forpligtes af en
aftale eller et tilbud, giver den erhvervsdrivende på en klar
og forståelig måde forbrugeren præcise og
tilstrækkelige oplysninger som følger:
a) når det
drejer om en timeshareaftale: ved brug af standardoplysningsskemaet
i bilag I samt oplysningerne som fastsat i dette skemas del 3
b) når det
drejer om en aftale om et længerevarende ferieprodukt: ved
brug af standardoplysningsskemaet i bilag II samt oplysningerne som
fastsat i dette skemas del 3
c) når det
drejer om en videresalgsaftale: ved brug af
standardoplysningsskemaet i bilag III samt oplysningerne som
fastsat i dette skemas del 3
d) når det
drejer om en bytteaftale: ved brug af standardoplysningsskemaet i
bilag IV samt oplysningerne som fastsat i dette skemas del 3.
2. Den erhvervsdrivende giver vederlagsfrit
oplysningerne i stk. 1 på papir eller et andet varigt
medium, der er let tilgængeligt for forbrugeren.
3. Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 1
omhandlede oplysninger efter forbrugerens valg affattes på
sproget eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor forbrugeren
har sin bopæl eller er statsborger, for så vidt der er
tale om et af Fællesskabets officielle sprog.
Artikel 5
Aftalen om timeshare,
længerevarende ferieprodukter, videresalg eller bytte
1. Medlemsstaterne sikrer, at aftalen er
skriftlig, på papir eller et andet varigt medium, og at den
efter forbrugerens valg affattes på sproget eller et af
sprogene i den medlemsstat, hvor forbrugeren har sin bopæl
eller er statsborger, for så vidt der er tale om et af
Fællesskabets officielle sprog.
Den medlemsstat, hvor forbrugeren har sin
bopæl, kan dog herudover kræve,
a) at aftalen i
alle tilfælde gives til forbrugeren på denne
medlemsstats sprog eller et af denne medlemsstats sprog, for
så vidt der er tale om et af Fællesskabets officielle
sprog
b) at den
erhvervsdrivende i tilfælde af en timeshareaftale
vedrørende en bestemt fast ejendom giver forbrugeren en
bekræftet oversættelse af aftalen på sproget
eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor ejendommen er
beliggende, for så vidt der er tale om et af
Fællesskabets officielle sprog.
Den medlemsstat, på hvis område den
erhvervsdrivende udfører sine salgsaktiviteter, kan
kræve, at aftalen i alle tilfælde gives til forbrugeren
på denne medlemsstats sprog eller et af dens sprog, for
så vidt der er tale om et af Fællesskabets officielle
sprog.
2. De oplysninger, der er omhandlet i artikel 4,
stk. 1, udgør en integreret del af aftalen og må
ikke ændres, medmindre andet udtrykkeligt aftales mellem
parterne, eller ændringerne skyldes usædvanlige og
uforudsigelige omstændigheder, som den erhvervsdrivende ikke
har indflydelse på, og hvis følger det ikke ville have
været muligt at undgå, selv hvis der var udvist den
største agtpågivenhed.
Sådanne ændringer meddeles
forbrugeren på papir eller et andet varigt medium, der er let
tilgængeligt for ham, inden aftalen indgås.
Ændringerne skal udtrykkeligt fremgå
af aftalen.
3. Ud over de oplysninger, der er omhandlet i
artikel 4, stk. 1, skal følgende fremgå af
aftalen:
a) identitet,
hjemsted og underskrift for hver af parterne samt
b) dato og sted for
aftalens indgåelse.
4. Inden aftalen indgås, henleder den
erhvervsdrivende udtrykkeligt forbrugerens opmærksomhed
på fortrydelsesretten, fortrydelsesfristen, jf. artikel 6, og
forbuddet mod forudbetaling inden fortrydelsesfristens
udløb, jf. artikel 9.
Aftalebestemmelserne herom skal underskrives
separat af forbrugeren.
Aftalen skal omfatte et separat
standardfortrydelsesskema, jf. bilag V, med henblik på at
lette udøvelsen af fortrydelsesretten i overensstemmelse med
artikel 6.
5. Forbrugeren modtager en eller flere kopier af
aftalen på tidspunktet for dens indgåelse.
Artikel 6
Fortrydelsesret
1. Ud over de retsmidler, forbrugeren har i
henhold til den nationale lovgivning i tilfælde af manglende
opfyldelse af bestemmelserne i dette direktiv, sikrer
medlemsstaterne, at forbrugeren gives en frist på 14
kalenderdage til at træde tilbage fra aftaler om timeshare,
længerevarende ferieprodukter, videresalg eller bytte uden at
skulle give nogen begrundelse.
2. Fortrydelsesfristen løber fra:
a) den dag, hvor
aftalen eller en bindende foreløbig aftale er indgået,
eller
b) den dag, hvor
forbrugeren modtager aftalen eller en bindende foreløbig
aftale, hvis dette tidspunkt er senere end den i litra a)
nævnte dato.
3. Fortrydelsesfristen udløber:
a) ét
år og 14 kalenderdage fra den i nærværende
artikels stk. 2 omhandlede dag, hvis et særskilt
standardfortrydelsesskema, jf. artikel 5, stk. 4, ikke er
blevet udfyldt af den erhvervsdrivende og givet skriftligt til
forbrugeren, på papir eller et andet varigt medium
b) tre
måneder og 14 kalenderdage fra den i nærværende
artikels stk. 2 omhandlede dag, hvis de i artikel 4,
stk. 1, nævnte oplysninger inklusive det
standardoplysningsskema i bilag I-IV, der skal anvendes, ikke er
givet skriftligt til forbrugeren, på papir eller et andet
varigt medium.
Medlemsstaterne sørger endvidere for
passende sanktioner i overensstemmelse med artikel 15, navnlig hvis
den erhvervsdrivende ved fortrydelsesfristens udløb ikke har
efterkommet oplysningskravene i dette direktiv.
4. Er et særskilt
standardfortrydelsesskema, jf. artikel 5, stk. 4, blevet
udfyldt af den erhvervsdrivende og givet skriftligt til
forbrugeren, på papir eller et andet varigt medium, inden
ét år efter den i stk. 2 omhandlede dag,
løber fortrydelsesfristen fra den dag, hvor forbrugeren
modtager dette skema. Er de oplysninger, der er nævnt i
artikel 4, stk. 1, inklusive det standardoplysningsskema i
bilag I-IV, der skal anvendes, blevet givet skriftligt til
forbrugeren, på papir eller et andet varigt medium, inden tre
måneder efter den i stk. 2 omhandlede dag, løber
fortrydelsesfristen fra den dag, hvor forbrugeren modtager disse
oplysninger.
5. Såfremt bytteaftalen tilbydes
forbrugeren sammen med og på samme tidspunkt som
timeshareaftalen, gælder der kun én enkelt
fortrydelsesfrist, jf. stk. 1, for begge aftaler.
Fortrydelsesfristen for begge aftaler beregnes i overensstemmelse
med bestemmelserne i stk. 2, som de finder anvendelse på
timeshareaftalen.
Artikel 7
Nærmere betingelser for
udøvelse af fortrydelsesretten
Ønsker forbrugeren at benytte sig af
fortrydelsesretten, skal vedkommende inden fortrydelsesfristens
udløb på papir eller et andet varigt medium give den
erhvervsdrivende meddelelse om beslutningen om at udøve
fortrydelsesretten. Forbrugeren kan benytte
standardfortrydelsesskemaet, jf. bilag V, som forbrugeren har
fået af den erhvervsdrivende i henhold til artikel 5,
stk. 4. Fristen er overholdt, hvis meddelelsen er sendt inden
fortrydelsesfristens udløb.
Artikel 8
Virkninger af udøvelsen af
fortrydelsesretten
1. Forbrugerens udøvelse af
fortrydelsesretten bringer parternes forpligtelser med hensyn til
opfyldelsen af aftalen til ophør.
2. Benytter forbrugeren sig af
fortrydelsesretten, skal vedkommende hverken afholde omkostninger
eller hæfte for beløb svarende til værdien af de
tjenesteydelser, der måtte være udført
før udøvelsen af fortrydelsesretten.
Artikel 9
Forudbetaling
1. Medlemsstaterne sikrer, at der i forbindelse
med aftaler om timeshare, længerevarende ferieprodukter og
bytte er forbud mod enhver forudbetaling, garantistillelse,
reservation af et beløb på en konto, eksplicit
anerkendelse af gæld eller andet vederlag til den
erhvervsdrivende eller tredjepart fra en forbrugers side inden
udløbet af fortrydelsesfristen, jf. artikel 6.
2. Medlemsstaterne sikrer, at der i forbindelse
med videresalgsaftaler er forbud mod enhver forudbetaling,
sikkerhedsstillelse, reservation af et beløb på en
konto, eksplicit anerkendelse af gæld eller andet vederlag
til den erhvervsdrivende eller tredjepart fra en forbrugers side,
før salget reelt finder sted, eller videresalgsaftalen
på anden vis er bragt til ophør.
Artikel 10
Særlige bestemmelser om aftaler om
længerevarende ferieprodukter
1. I forbindelse med aftaler om
længerevarende ferieprodukter foretages betalingen i
overensstemmelse med en betalingsplan. Enhver betaling af den i
aftalen anførte pris på anden måde end i
overensstemmelse med betalingsplanen er forbudt. Betalingerne,
herunder eventuelle medlemskabsgebyrer, deles i årlige
afdrag, der alle skal være af samme værdi. Den
erhvervsdrivende sender mindst 14 kalenderdage før hver
forfaldsdato en skriftlig betalingsanmodning på papir eller
et andet varigt medium.
2. Fra og med betalingen af det andet afdrag kan
forbrugeren bringe aftalen til ophør uden at blive
pålagt sanktioner, hvis han giver den erhvervsdrivende
meddelelse herom senest 14 kalenderdage efter modtagelse af
betalingsanmodningen for hvert afdrag. Denne ret berører
ikke rettigheder til at bringe aftalen til ophør i
medfør af gældende national lovgivning.
Artikel 11
Tilknyttede aftalers ophør
1. Medlemsstaterne sikrer, at enhver bytteaftale,
der er tilknyttet en timeshareaftale eller en aftale om et
længerevarende ferieprodukt, eller enhver anden tilknyttet
aftale, automatisk bringes til ophør uden omkostninger for
forbrugeren, når forbrugeren benytter sin ret til at
træde tilbage fra timeshareaftalen eller aftalen om et
længerevarende ferieprodukt.
2. Er prisen helt eller delvis dækket af en
kredit, der ydes forbrugeren af den erhvervsdrivende eller en
tredjepart på grundlag af en ordning mellem den
pågældende tredjepart og den erhvervsdrivende, bringes
kreditaftalen til ophør uden omkostninger for forbrugeren,
når forbrugeren benytter sin ret til at træde tilbage
fra timeshareaftalen, aftalen om et længerevarende
ferieprodukt, videresalgsaftalen eller bytteaftalen, jf. dog
artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2008/48/EF af 23. april 2008 om forbrugerkreditaftaler11).
3. Medlemsstaterne fastsætter nærmere
regler om sådanne aftalers ophør.
Artikel 12
Direktivets ufravigelige karakter og
anvendelse i internationale sager
1. Medlemsstaterne sikrer, at forbrugerne ikke
kan fraskrive sig de rettigheder, der er tildelt dem i dette
direktiv, når aftalen er undergivet loven i en
medlemsstat.
2. Er den lov, der finder anvendelse, loven i et
tredjeland, mister forbrugerne ikke den beskyttelse, der
følger af dette direktiv, som gennemført i den
medlemsstat, hvor domstolen er beliggende, hvis:
- en af de
pågældende faste ejendomme ligger på en
medlemsstats territorium, eller
- den
erhvervsdrivende, i forbindelse med en aftale der ikke er direkte
knyttet til fast ejendom, udøver sine forretnings- eller
erhvervsmæssige aktiviteter i en medlemsstat, eller på
en hvilken som helst måde retter disse aktiviteter mod en
medlemsstat, og aftalen hører ind under disse
aktiviteter.
Artikel 13
Søgsmål og
klagemuligheder
1. Medlemsstaterne sikrer, at der i
overensstemmelse med forbrugernes interesser findes
tilstrækkelige og effektive midler til at sikre, at dette
direktivs bestemmelser overholdes af de erhvervsdrivende.
2. De i stk. 1 nævnte midler omfatter
bestemmelser, i henhold til hvilke et eller flere af
nedennævnte organer, som defineret i national ret, efter
national ret er berettiget til at indbringe en sag for domstolene
eller for de kompetente administrative organer med henblik på
at sikre overholdelse af de nationale bestemmelser til
gennemførelse af dette direktiv:
a) offentlige
organer og myndigheder eller disses repræsentanter
b)
forbrugerorganisationer, der har en legitim interesse i at beskytte
forbrugerne
c)
erhvervsorganisationer, der har en legitim interesse i at indbringe
en sådan sag.
Artikel 14
Forbrugeroplysning og udenretslig
bilæggelse af tvister
1. Medlemsstaterne træffer passende
foranstaltninger med henblik på at informere forbrugere om
national lovgivning til gennemførelse af dette direktiv og
tilskynder, hvor det er relevant, de erhvervsdrivende og
kodeksindehaverne til at oplyse forbrugerne om deres
adfærdskodekser.
Kommissionen tilskynder til, at der på
fællesskabsplan, navnlig af erhvervsorganisationer og
erhvervssammenslutninger, udarbejdes adfærdskodekser, der har
til formål at lette gennemførelsen af dette direktiv,
i overensstemmelse med fællesskabsretten. Den tilskynder
ligeledes de erhvervsdrivende og deres brancheorganisationer til at
oplyse forbrugerne om alle sådanne kodekser, herunder i givet
fald ved hjælp af en særlig mærkning.
2. Medlemsstaterne tilskynder til, at der
etableres eller udvikles egnede og effektive udenretslige
procedurer for klageadgang og bilæggelse af tvister på
forbrugerområdet, som er omfattet af dette direktiv, og
tilskynder, hvor det er relevant, de erhvervsdrivende og deres
brancheorganisationer til at oplyse forbrugerne om eksistensen af
sådanne procedurer.
Artikel 15
Sanktioner
1. Medlemsstaterne fastsætter passende
sanktioner med henblik på tilfælde, hvor en
erhvervsdrivende ikke overholder de nationale bestemmelser, der
vedtages i medfør af dette direktiv.
2. Sanktionerne skal være effektive,
stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have
afskrækkende virkning.
Artikel 16
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne vedtager og
offentliggør senest den 23. februar 2011 de
nødvendige love og administrative bestemmelser for at
efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten
til disse bestemmelser.
De anvender disse bestemmelser fra den 23.
februar 2011.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen
indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved
offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De
nærmere regler for henvisningen fastsættes af
medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de
vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det
område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 17
Revision
Senest den 23. februar 2014 tager Kommissionen
dette direktiv op til revision og forelægger en rapport for
Europa-Parlamentet og Rådet.
Om nødvendigt fremsætter
Kommissionen yderligere forslag for at tilpasse direktivet til
udviklingen på området.
Kommissionen kan anmode om oplysninger fra
medlemsstaterne og de nationale regulerende myndigheder.
Artikel 18
Ophævelse
Direktiv 94/47/EF ophæves.
Henvisninger til det ophævede direktiv
gælder som henvisninger til nærværende direktiv
og læses efter sammenligningstabellen i bilag VI.
Artikel 19
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende.
Artikel 20
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
| | Udfærdiget i Strasbourg, den 14.
januar 2009. | | | | På Europa-Parlamentets vegne | På Rådets vegne | H. -G. PÖTTERING | A. VONDRA | Formand | Formand |
|
BILAG I
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR TIMESHAREAFTALER:
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet (f.eks.
beskrivelse af den faste ejendom): | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Hvis aftalen vedrører en specifik
ejendom, der er under opførelse, angives datoen for,
hvornår logiet og tjenesteydelser/faciliteter vil stå
færdige/være til rådighed: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at erhverve rettigheden/rettighederne: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige gebyrer, andre
tilbagevendende gebyrer, særlige afgifter, lokale
skatter): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, som forbrugeren får adgang til (f.eks.
elektricitet, vand, vedligeholdelse, renovation) og angivelse af
det beløb, forbrugeren skal betale for dem: | | | Sammenfatning af de faciliteter, som
forbrugeren får adgang til (f.eks. swimmingpool eller
sauna): | | | Er disse faciliteter inkluderet i
ovennævnte udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for: | | | Er det muligt at komme med i en
bytteordning? | | | I bekræftende fald angives
bytteordningens navn: | | | Omkostninger ved medlemskab/bytte: | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | | Forbrugerens underskrift: | | | | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | Betingelserne for udøvelse af den
rettighed, aftalen vedrører, på den eller de
medlemsstaters område, hvor ejendommen(e) er beliggende og
oplysninger om, hvorvidt disse betingelser er opfyldt, eller, hvis
dette ikke er tilfældet, hvilke betingelser der endnu ikke er
opfyldt. | | | | | - | Hvis aftalen indebærer rettigheder
til at benytte et logi, der udvælges fra et udvalg af logier,
angives oplysninger om begrænsninger i forbrugerens
muligheder for at benytte et hvilket som helst logi i et hvilket
som helst tidsrum. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM EJENDOMMENE | | | | | - | Når aftalen vedrører en
bestemt fast ejendom, en nøjagtig og detaljeret beskrivelse
af denne og dens beliggenhed. Hvis aftalen vedrører flere
ejendomme (multi-resorts), en passende beskrivelse af ejendommene
og deres beliggenhed. Hvis aftalen vedrører andre former for
logi end fast ejendom, en passende beskrivelse af logiet og
faciliteterne. | | | | | - | De tjenesteydelser (f.eks. elektricitet,
vand, vedligeholdelse, renovation), som forbrugeren har eller vil
få adgang til, og vilkårene herfor. | | | | | - | I givet fald de fællesfaciliteter,
såsom swimmingpool, sauna m.v., som forbrugeren eventuelt har
eller vil få adgang til, og vilkårene herfor. | | | | 3) | SUPPLERENDE KRAV VEDRØRENDE LOGI
UNDER OPFØRELSE (hvor dette er relevant) | | | | | - | Graden af færdiggørelse af
logiet og de tjenesteydelser, der er nødvendige for at
gøre logiet fuldt funktionsdygtigt (tilslutning til gas,
elektricitet, vand og telefon) og af eventuelle faciliteter, som
forbrugeren får adgang til. | | | | | - | Fristen for færdiggørelse af
logiet og de tjenesteydelser, der er nødvendige for at
gøre det fuldt funktionsdygtigt (tilslutning til gas,
elektricitet, vand og telefon), og et rimeligt skøn over,
hvor længe det vil vare, før eventuelle faciliteter,
som forbrugeren får adgang til, er færdige. | | | | | - | Nummeret på byggetilladelsen samt
navn og fuldstændig adresse på den eller de kompetente
myndigheder. | | | | | - | Garanti for færdiggørelse af
logiet eller garanti for tilbagebetaling af enhver foretaget
betaling, såfremt logiet ikke færdiggøres, og i
givet fald hvilke vilkår der gælder for indfrielsen af
disse garantier. | | | | 4) | OPLYSNINGER OM OMKOSTNINGERNE | | | | | - | En nøjagtig og relevant beskrivelse
af alle de udgifter, der knytter sig til timeshareaftalen; hvordan
disse udgifter bliver pålagt forbrugeren, og hvordan og
hvornår sådanne udgifter kan forhøjes; metoden
til beregning af omkostninger i forbindelse med benyttelsen af
ejendommen, lovpligtige omkostninger (skatter, afgifter m.v.) og de
administrative omkostninger (administration, vedligeholdelse,
reparationer m.v.). | | | | | - | I givet fald oplysninger om, hvorvidt der
er faste afgifter, realkreditlån, byrder eller andre
hæftelser vedrørende logiet. | | | | 5) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 6) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | | | - | Oplysninger om, hvordan vedligeholdelse,
reparation, administration og drift af ejendommen er organiseret,
herunder om og hvordan forbrugerne kan påvirke og deltage i
beslutninger herom. | | | | | - | Oplysninger om, hvorvidt det er muligt
eller ej at tilmelde sig en ordning med videresalg af de
rettigheder, aftalen giver, oplysning om den pågældende
ordning og angivelse af omkostningerne i forbindelse med videresalg
som led i en sådan ordning. | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
driftsbeslutninger, udgiftsstigninger og håndtering af
forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
BILAG II
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA
FOR AFTALER OM LÆNGEREVARENDE
FERIEPRODUKTER: | Del 1: | Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet: | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at erhverve rettigheden/rettighederne, herunder eventuelle
tilbagevendende udgifter, som forbrugeren må påregne at
afholde som følge af sin ret til at opnå adgang til
logi, rejse og eventuelle nærmere angivne relaterede
produkter eller tjenesteydelser: | | | Den betalingsplan, der fastsætter
lige store afdrag for hvert år af aftalens varighed, for
betalingen af denne pris, og de datoer, hvor de forfalder til
betaling: | | | Efter det første år kan de
efterfølgende beløb justeres for at sikre, at den
reelle værdi af disse afdrag bibeholdes, f.eks. for at tage
hensyn til inflationen. | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige medlemsgebyrer): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, der er til rådighed for forbrugeren (f.eks.
rabat på hotelophold og fly): | | | Er disse inkluderet i ovennævnte
udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for (f.eks. tre
nætters ophold inkluderet i det årlige medlemsgebyr, al
anden indkvartering skal betales særskilt): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | | - | Forbrugeren har ret til at bringe aftalen
til ophør uden at blive pålagt sanktioner ved
meddelelse herom til den erhvervsdrivende senest 14 kalenderdage
efter modtagelsen af anmodningen om betaling af hvert årligt
afdrag. | | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | | Forbrugerens underskrift: | | | | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | En passende og korrekt beskrivelse af de
rabatter, der gælder for fremtidige reservationer,
illustreret ved eksempler fra aktuelle tilbud. | | | | | - | Oplysninger om begrænsninger i
forbrugerens muligheder for at udnytte rettighederne, som f.eks.
begrænset udvalg eller tilbud efter
først-til-mølle princippet, tidsbegrænsninger
på særlige slagtilbud og specialtilbud. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 3) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | | | - | Oplysninger om, hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Forbrugerens underskrift:
BILAG III
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR VIDERESALGSAFTALER:
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af tjenesteydelserne
(f.eks. markedsføring): | | | Aftalens varighed: | | | Den pris, som forbrugeren skal betale for
at modtage tjenesteydelserne: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. lokale skatter, notargebyrer, udgifter til
annoncering): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. | | | | | - | Enhver forudbetaling fra forbrugeren er
forbudt, indtil selve salget har fundet sted, eller
videresalgsaftalen på anden vis er bragt til ophør.
Forbuddet vedrører enhver form for vederlag, herunder
betaling, garantistillelse, blokering af penge på konti,
udtrykkelig anerkendelse af gæld osv. Det omfatter ikke kun
betaling til den erhvervsdrivende, men også til
tredjeparter. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift | | | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretlig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
BILAG IV
STANDARDOPLYSNINGSSKEMA FOR BYTTEAFTALER:
Del 1:
Identitet, hjemsted og juridisk status for
den eller de erhvervsdrivende, der bliver part i aftalen: | | | Kort beskrivelse af produktet: | | | Den nøjagtige karakter og indholdet
af rettigheden/rettighederne: | | | Nøjagtig angivelse af, i hvilken
periode den rettighed, aftalen giver, kan udøves, og om
nødvendigt dens varighed: | | | Den dato, fra hvilken forbrugeren kan
udnytte den rettighed, aftalen giver: | | | Den pris, forbrugeren skal betale i gebyr
for at være medlem af bytteordningen: | | | Oversigt over de yderligere obligatoriske
udgifter, der følger af aftalen; udgifternes type og
størrelse (f.eks. årlige gebyrer, andre
tilbagevendende gebyrer, særlige afgifter, lokale
skatter): | | | Sammenfatning af de vigtigste
tjenesteydelser, som forbrugeren får adgang til: | | | Er disse inkluderet i ovennævnte
udgifter? | | | I benægtende fald angives, hvad der
er inkluderet, og hvad der skal betales for (udgifternes type og
størrelse, f.eks. en skønsmæssig angivelse af
den pris, der skal betales for individuelle byttetransaktioner,
herunder eventuelle ekstra omkostninger): | | | Adfærdskodeks(er), som den
erhvervsdrivende har undertegnet, og hvor den(de) i givet fald kan
findes: | | |
|
Del 2:
Generelle oplysninger: | | | | | - | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse indtil 14 kalenderdage
efter indgåelsen af aftalen eller en eventuel bindende
foreløbig aftale eller fra modtagelsen af disse aftaler, alt
efter hvad der indtræder senest. Såfremt bytteaftalen
tilbydes sammen med og samtidig med timeshareaftalen, gælder
der for begge aftaler kun én enkelt fortrydelsesfrist. | | | | | - | Inden for denne fortrydelsesfrist er enhver
forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet vedrører
enhver form for vederlag, herunder betaling, garantistillelse,
blokering af penge på konti, udtrykkelig anerkendelse af
gæld osv. Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | | | - | Der påhviler ikke forbrugeren andre
omkostninger eller forpligtelser end dem, der er angivet i
aftalen. | | | | | - | I overensstemmelse med international
privatret kan aftalen indgås i henhold til en anden lov end
loven i den medlemsstat, hvor forbrugeren er bosat eller har sin
sædvanlige bopæl, og eventuelle tvister kan indbringes
for andre retter end retterne i den medlemsstat, hvor forbrugeren
er bosat eller har sin sædvanlige bopæl. | | | | Forbrugerens underskrift: | | | |
|
Del 3:
Supplerende oplysninger, som forbrugeren er
berettiget til at modtage, og præcis hvor de findes (f.eks. i
hvilket kapitel i en generel brochure), hvis de ikke anføres
nedenfor: | | | | 1) | OPLYSNINGER OM DE ERHVERVEDE
RETTIGHEDER | | | | | - | Forklaring af, hvordan bytteordningen
fungerer; byttemulighederne og de nærmere regler herfor; en
angivelse af den værdi, som forbrugerens timeshare
tillægges i bytteordningen, og eksempler på konkrete
byttemuligheder. | | | | | - | Oplysninger om antallet af disponible
feriesteder og antallet af medlemmer i bytteordningen, herunder
eventuelle begrænsninger med hensyn til
tilgængeligheden af bestemte logier, som forbrugeren
måtte vælge, f.eks. som følge af
højsæsonperioder, det behov, der kan være for at
bestille lang tid i forvejen, og angivelse af eventuelle
begrænsninger med hensyn til valget som følge af de
timesharerettigheder, som forbrugeren har lagt ind i
bytteordningen. | | | | 2) | OPLYSNINGER OM EJENDOMMENE | | | | | - | En kort og passende beskrivelse af
ejendommene og deres beliggenhed. Hvis aftalen vedrører
andre former for logi end fast ejendom, en passende beskrivelse af
logiet og faciliteterne. Oplysning om hvor forbrugeren kan indhente
nærmere oplysninger. | | | | 3) | OPLYSNINGER OM OMKOSTNINGERNE | | | | | - | Oplysninger om den erhvervsdrivendes
forpligtelse til, før et bytte arrangeres, og for hvert
enkelt forslag om bytte, at afgive detaljerede oplysninger om
eventuelle supplerende omkostninger, som forbrugeren skal afholde i
forbindelse med byttet. | | | | 4) | OPLYSNINGER OM OPHØR AF
AFTALEN | | | | | - | I givet fald oplysninger om reglerne for at
bringe tilknyttede aftaler til ophør og konsekvenserne
heraf. | | | | | - | Betingelserne for at bringe aftalen til
ophør, konsekvenserne af ophøret og oplysninger om
forbrugerens eventuelle hæftelse for eventuelle omkostninger
herved. | | | | 5) | SUPPLERENDE OPLYSNINGER | | | | | - | Oplysninger om hvilket eller hvilke sprog
kommunikationen med den erhvervsdrivende vedrørende aftalen
kan foregå på, f.eks. vedrørende
håndtering af forespørgsler og klager. | | | | | - | I givet fald muligheden for udenretslig
bilæggelse af tvister. | | | |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
BILAG V
SÆRSKILT SKEMA TIL AT LETTE UDØVELSEN AF
FORTRYDELSESRETTEN:
| Fortrydelsesret | | Forbrugeren har ret til at træde
tilbage fra denne aftale uden begrundelse inden 14
kalenderdage. | | Fortrydelsesretten gælder fra den
…………………………
(udfyldes af den erhvervsdrivende inden skemaet gives til
forbrugeren). | | Hvis forbrugeren ikke har modtaget dette
skema, begynder fortrydelsesfristen at løbe, når
forbrugeren har modtaget dette skema, men den udløber under
alle omstændigheder efter et år og 14
kalenderdage. | | Hvis forbrugeren ikke har modtaget alle de
krævede oplysninger, begynder fortrydelsesfristen at
løbe, når forbrugeren har modtaget disse oplysninger,
men den udløber under alle omstændigheder efter tre
måneder og 14 kalenderdage. | | Med henblik på at udøve
fortrydelsesretten skal forbrugeren meddele dette til den
erhvervsdrivende, jf. det navn og den adresse, der er anført
nedenfor, under anvendelse af et varigt medium (f.eks. et
skriftligt brev sendt med post eller en e-mail). Forbrugeren kan
benytte dette skema, men det er ikke en betingelse. | | Benytter forbrugeren fortrydelsesretten,
hæfter den pågældende ikke for nogen
udgifter. | | Ud over fortrydelsesretten kan nationale
aftaleretlige regler give forbrugeren rettigheder, f.eks. til at
ophæve aftalen i tilfælde af udeladelse af
oplysninger. | | Forbud mod forudbetaling: | | I løbet af fortrydelsesperioden er
enhver forudbetaling fra forbrugeren forbudt. Forbuddet
vedrører enhver form for vederlag, herunder betaling,
garantistillelse, blokering af penge på konti, udtrykkelig
anerkendelse af gæld osv. | | Det omfatter ikke kun betaling til den
erhvervsdrivende, men også til tredjeparter. | | | Meddelelse om fortrydelse | | | - | Til (den erhvervsdrivendes navn og adresse)
(*): | | | | | - | Jeg/vi (**) meddeler hermed, at jeg/vi (**)
beslutter at træde tilbage fra aftalen | | | | | - | Dato for aftalens indgåelse
(*): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes navn(e)
(***): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes adresse(r)
(***): | | | | | - | Forbrugerens/forbrugernes underskrift(er)
(kun hvis denne meddelelse afgives på papir) (***): | | | | | - | Dato (***): | | | | | (*) | Udfyldes af den erhvervsdrivende,
før skemaet udleveres til forbrugeren. | | (**) | Det ikke relevante overstreges. | | (***) | Udfyldes af forbrugeren/forbrugerne, hvis
dette skema benyttes til at træde tilbage fra aftalen. |
|
Kvittering for modtagelse af oplysninger:
Forbrugerens underskrift:
BILAG VI
SAMMENLIGNINGSTABEL
MELLEM BESTEMMELSERNE I DETTE DIREKTIV OG DIREKTIV
94/47/EF | | | | Direktiv 94/47/EF | | Nærværende direktiv | | | | Artikel 1, stk. 1 | | Artikel 1, stk. 1 og stk. 2,
første afsnit | Artikel 1, stk. 2 | | - | Artikel 1, stk. 3 | | Artikel 1, stk. 2, andet afsnit | Artikel 2, første led | | Artikel 2, stk. 1, litra a) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra b)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra c)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra d)
(nyt) | Artikel 2, andet led | | - | Artikel 2, tredje led | | Artikel 2, stk. 1, litra e) | Artikel 2, fjerde led | | Artikel 2, stk. 1, litra f) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra g)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra h)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra i)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 1, litra j)
(nyt) | - | | Artikel 2, stk. 2 (ny) | Artikel 3, stk. 1 | | Artikel 4, stk. 1 | Artikel 3, stk. 2 | | Artikel 5, stk. 2 | Artikel 3, stk. 3 | | Artikel 3, stk. 1 | - | | Artikel 3, stk. 2 (nyt) | - | | Artikel 3, stk. 3 (nyt) | - | | Artikel 3, stk. 4 (nyt) | Artikel 4, første led | | Artikel 5, stk. 1, første
afsnit, og artikel 5, stk. 2, første afsnit | Artikel 4, andet led | | Artikel 4, stk. 3, og artikel 5,
stk. 1 | - | | Artikel 4, stk. 2 (nyt) | - | | Artikel 5, stk. 4 (nyt) | - | | Artikel 5, stk. 5 (nyt) | Artikel 5, nr. 1), indledning | | Artikel 6, stk. 1 | Artikel 5, nr. 1), første led | | Artikel 6, stk. 1 og 2 | Artikel 5, nr. 1), andet led | | Artikel 6, stk. 3 og 4 | Artikel 5, nr. 1), tredje led | | Artikel 6, stk. 3 | - | | Artikel 6, stk. 5 (nyt) | Artikel 5, stk. 2 | | Artikel 7 | - | | Artikel 8, stk. 1 (nyt) | Artikel 5, stk. 3 | | Artikel 8, stk. 2 | Artikel 5, stk. 4 | | Artikel 8, stk. 2 | Artikel 6 | | Artikel 9, stk. 1 | - | | Artikel 9, stk. 2 (nyt) | - | | Artikel 10, stk. 1 (nyt) | - | | Artikel 10, stk. 2 (nyt) | - | | Artikel 11, stk. 1 (nyt) | Artikel 7, stk. 1 | | Artikel 11, stk. 2 | Artikel 7, stk. 2 | | Artikel 11, stk. 3 | Artikel 8 | | Artikel 12, stk. 1 | Artikel 9 | | Artikel 12, stk. 2 | Artikel 10 | | Artikel 13 og 15 | Artikel 11 | | - | - | | Artikel 14, stk. 1 (nyt) | - | | Artikel 14, stk. 2 (nyt) | Artikel 12 | | Artikel 16 | - | | Artikel 17 (ny) | - | | Artikel 18 (ny) | - | | Artikel 19 (ny) | Artikel 13 | | Artikel 20 | Bilag | | Bilag I | Bilaget, litra a) | | Artikel 5, stk. 3, litra a), og bilag
I, del 1, første boks | Bilaget, litra b) | | Bilag I, del 1, tredje boks, og bilag I,
del 3, nr. 1, første led | Bilaget, litra c) | | Bilag I, del 1, anden boks, og bilag I, del
3, nr. 2, første led | Bilaget, litra d), nr. 1) | | Bilag I, del 3, nr. 3, første
led | Bilaget, litra d), nr. 2) | | Bilag I, del 1, fjerde boks, og bilag I,
del 3, nr. 3, andet led | Bilaget, litra d), nr. 3) | | Bilag I, del 3, nr. 3, tredje led | Bilaget, litra d), nr. 4) | | Bilag I, del 3, nr. 3, første
led | Bilaget, litra d), nr. 5) | | Bilag I, del 3, nr. 3, fjerde led | Bilaget, litra e) | | Bilag I, del 1, sjette boks, og bilag I,
del 3, nr. 2, andet led | Bilaget, litra f) | | Bilag I, del 1, sjette boks, og bilag I,
del 3, nr. 2, tredje led | Bilaget, litra g) | | Bilag I, del 3, nr. 6, første
led | Bilaget, litra h) | | Bilag I, del 1, fjerde boks | Bilaget, litra i) | | Bilag I, del 1, femte og sjette boks, og
bilag I, del 3, nr. 4, første led | Bilaget, litra j) | | Bilag I, del 2, tredje led | Bilaget, litra k) | | Bilag I, del 2, syvende boks, og bilag I,
del 3, nr. 6, andet led | Bilaget, litra l) | | Bilag I, del 2, første og tredje
led, bilag I, del 3, nr. 5, første afsnit, og bilag V
(nyt) | Bilaget, litra m) | | Artikel 5, stk. 3, litra b) | - | | Bilag I, del 1, ottende boks (nyt) | - | | Bilag I, del 2, andet led (nyt) | - | | Bilag I, del 2, fjerde led (nyt) | - | | Bilag I, del 3, nr. 1, andet led
(nyt) | - | | Bilag I, del 3, nr. 4, andet led
(nyt) | - | | Bilag I, del 3, nr. 5, andet led
(nyt) | - | | Bilag I, del 3, nr. 6, tredje led
(nyt) | - | | Bilag I, del 3, nr. 6, fjerde led
(nyt) | - | | Bilag II-V (nye) | | | | | | |
|
Officielle noter
1) Loven gennemfører
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/122/EF af 14.
januar 2009 om beskyttelse af forbrugerne i forbindelse med visse
aspekter ved timeshareaftaler, aftaler om længerevarende
ferieprodukter, videresalgs- og bytteaftaler, EU-Tidende 2009 nr. L
33, side 10.
2) EUT C 44 af 16.2.2008, s. 27.
3) Europa-Parlamentets udtalelse af
22.10.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets
afgørelse af 118.12.2008.
4) EFT L 280 af 29.10.1994, s. 83.
5) EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59.
6) EUT L 149 af 11.6.2005, s. 22.
7) EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1. Den
danske specialudgave: serie I, kapitel 1971(II), s. 311.
8) EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6.
9) EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1.
10) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
11) EUT L 133 af 22.5.2008, s. 66.