Fremsat den 9. februar 2011 af
skatteministeren (Troels Lund Poulsen)
Forslag
til
Lov om dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
Danmark og Kuwait
§ 1. Bestemmelserne i overenskomst
af 22. juni 2010 mellem Kongeriget Danmark og Kuwait til
undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse for så vidt angår indkomstskatter og
formueskatter, jf. bilag 1, gælder her i landet.
§ 2. Loven træder i kraft
dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende.
Stk. 2.
Loven finder anvendelse fra det tidspunkt, hvor overenskomsten som
nævnt i § 1 i henhold til artikel 29 træder i
kraft og her derefter virkning i overensstemmelse med artikel
29.
§ 3. Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland.
Bilag 1
Overenskomst
mellem Regeringen i Kongeriget Danmark og Regeringen i Staten
Kuwait til undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse for så vidt angår indkomstskatter og
formueskatter
Regeringen i Kongeriget Danmark og
Regeringen i Staten Kuwait,
der ønsker at fremme gensidige
økonomiske forbindelser ved, at de indgår en
overenskomst til undgåelse af dobbeltbeskatning og
forhindring af skatteunddragelse for så vidt angår
indkomstskatter og formueskatter,
er blevet enige om følgende:
Artikel 1
Personer omfattet af
overenskomsten
Denne overenskomst finder anvendelse på
personer, der er hjemmehørende i en af eller begge de
kontraherende stater.
Artikel 2
Skatter omfattet af overenskomsten
1. Denne overenskomst finder anvendelse
på skatter på indkomst og formue, der udskrives
på vegne af en kontraherende stat eller af dens politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder uden hensyn til, hvorledes
de opkræves.
2. Som indkomst- og formueskatter skal
anses alle skatter, der pålægges hele indkomsten eller
formuen eller dele af indkomst eller af formue, herunder skatter af
fortjeneste ved afhændelse af rørlig eller fast
ejendom, skatter på det samlede beløb af gager eller
løn udbetalt af foretagender, samt skatter på
formueforøgelse.
3. De gældende skatter, på
hvilke overenskomsten finder anvendelse, er især:
| a) | I Kuwait: | | | (i) | selskabsskatten (the corporate income
tax); | | | (ii) | bidraget fra nettofortjeneste af kuwatisk
aktieejende selskaber, som skal betales til Kuwait Foundation for
Advancement of Science (KFAS) (the contribution from the net
profits of the Kuwaiti shareholding companies payable to the Kuwait
Foundation for Advancement of Science (KFAS)); | | | (iii) | Zakat (the Zakat); | | | (iv) | skat pålagt efter lov om
støtte til nationale medarbejdere (the tax subjected
according to the supporting of national employee law); | | | (herefter omtalt som »kuwaitisk
skat«). | | b) | I Danmark: | | | (i) | indkomstskatten til staten; | | | (ii) | den kommunale indkomstskat; | | | (herefter omtalt som "dansk skat"). |
|
4. Overenskomsten finder også
anvendelse på skatter af samme eller væsentligt samme
art, der efter en kontraherende stats lovgivning efter datoen for
overenskomstens undertegnelse udskrives som tillæg til, eller
i stedet for de gældende skatter. De kontraherende staters
kompetente myndigheder skal underrette hinanden om væsentlige
ændringer, som er foretaget i deres skattelovgivning.
Artikel 3
Almindelige definitioner
1. Medmindre andet fremgår af
sammenhængen, har følgende udtryk i denne overenskomst
den nedenfor angivne betydning:
| a) | udtrykkene »en kontraherende
stat« og »den anden kontraherende stat« betyder,
alt efter sammenhængen, Kuwait eller Danmark; | | b) | udtrykket "Kuwait" betyder Staten Kuwaits
territorium, herunder ethvert område ud over
territorialfarvandet, som i overensstemmelse med folkeretten og
efter kuwaitisk lovgivning er eller senere måtte blive
betegnet som et område, inden for hvilket Kuwait kan
udøve suverænitetsrettigheder og jurisdiktion; | | c) | udtrykket "Danmark" betyder Kongeriget
Danmark, herunder ethvert område uden for Danmarks
territorialfarvand, som i overensstemmelse med folkeretten og efter
dansk lovgivning er eller senere måtte blive betegnet som et
område, inden for hvilket Danmark kan udøve
suverænitetsrettigheder med hensyn til efterforskning og
udnyttelse af naturforekomster på havbunden eller i dens
undergrund og de overliggende vande og med hensyn til anden
virksomhed med henblik på efterforskning og økonomisk
udnyttelse af området; udtrykket omfatter ikke
Færøerne og Grønland; | | d) | udtrykket »person« omfatter en
fysisk person, et selskab og enhver anden sammenslutning af
personer; | | e) | udtrykket »statsborger« betyder
enhver fysisk person, der har indfødsret i en kontraherende
stat, og enhver juridisk person, ethvert interessentskab eller
enhver forening, der består i kraft af den gældende
lovgivning i en kontraherende stat; | | f) | udtrykket »selskab« betyder
enhver juridisk person eller enhver sammenslutning, der i
skattemæssig henseende behandles som en juridisk
person; | | g) | udtrykkene »foretagende i en
kontraherende stat« og »foretagende i den anden
kontraherende stat« betyder henholdsvis et foretagende, som
drives af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende
stat, og et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat; | | h) | udtrykket »international
trafik« betyder enhver transport med skib eller fly, der
anvendes af et foretagende i en kontraherende stat, bortset fra
tilfælde, hvor skibet eller flyet udelukkende anvendes mellem
steder i den anden kontraherende stat; | | i) | udtrykket "skat" betyder, alt efter
sammenhængen, kuwaitisk skat eller dansk skat; | | j) | udtrykket »kompetent myndighed«
betyder: | | | (i) | I Kuwait, Finansministeren eller
Finansministerens befuldmægtigede stedfortræder; | | | (ii) | I Danmark, Skatteministeren eller denne
befuldmægtigede stedfortræder; | | k) | udtrykket "erhvervsvirksomhed" omfatter
udøvelsen af frit erhverv og anden virksomhed af
selvstændig karakter. |
|
2. Ved en kontraherende stats anvendelse
af overenskomsten på ethvert tidspunkt skal ethvert udtryk,
som ikke er defineret deri, medmindre andet følger af
sammenhængen, tillægges den betydning, som det har
på dette tidspunkt i denne kontraherende stats lovgivning
vedrørende de skatter, som overenskomsten finder anvendelse
på, idet enhver betydning i de skattelove, der anvendes i
denne kontraherende stat, skal gå forud for den betydning,
udtrykket er tillagt i andre love, der anvendes i denne
kontraherende stat.
Artikel 4
Skattemæssigt hjemsted
1. I denne overenskomst skal udtrykket
»en person, der er hjemmehørende i en kontraherende
stat,« betyde:
a) I Kuwait, en
fysisk person, som har sin bopæl i Kuwait og er kuwaitisk
statsborger, og et selskab, der er stiftet i Kuwait.
b) I Danmark,
enhver person som efter lovgivningen i Danmark er skattepligtig der
på grund af bopæl, hjemsted, ledelsens sæde eller
ethvert andet kriterium af lignende karakter. Dette udtryk omfatter
dog ikke en person, som er skattepligtig i Danmark udelukkende af
indkomst fra kilder i Danmark, eller af formue, der befinder sig i
Danmark.
2. Ved anvendelsen af stykke 1 skal "en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat"
omfatte alle de følgende
a) denne
kontraherende stats regering og enhver af dens politiske
underafdelinger eller lokale afdelinger;
b) enhver
regeringsinstitution, som er stiftet i denne kontraherende stat
under offentlig ret så som selskab, Nationalbank, fond,
myndighed, stiftelse, agentur eller anden lignende enhed;
c) enhver enhed,
som er stiftet i denne kontraherende stat, hvis hele kapitalen i
enheden er fremskaffet af denne kontraherende stat eller enhver af
dens politiske underafdelinger eller lokale myndigheder eller af
enhver regeringsinstitution, som defineret i litra a) eller b) i
dette stykke, sammen med andre stater. Denne bestemmelse skal alene
gælde den del af enheden, som svarer til den andel i enheden,
som ejes af en kontraherende stat eller enhver af dens politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder eller af enhver
regeringsinstitution, som defineret i litra a eller b i dette
stykke;
d) i Danmark: En
juridisk person, som er etableret i Danmark efter lovgivningen i
Danmark med det formål at udbyde pensioner og andre lignende
ydelser til fysiske personer, og som generelt er fritaget for
beskatning i Danmark.
3. Hvis en fysisk person efter
bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge
kontraherende stater, skal hans status bestemmes efter
følgende regler:
a) han skal anses
for kun at være hjemmehørende i den kontraherende
stat, hvor han har en fast bolig til sin rådighed. Hvis han
har en fast bolig til sin rådighed i begge kontraherende
stater, skal han anses for kun at være hjemmehørende i
den kontraherende stat, med hvilken han har de stærkeste
personlige og økonomiske forbindelser (midtpunkt for sine
livsinteresser);
b) hvis det ikke
kan afgøres, i hvilken kontraherende stat han har midtpunkt
for sine livsinteresser, eller hvis han ikke har en fast bolig til
sin rådighed i nogen af de kontraherende stater, skal han
anses for kun at være hjemmehørende i den
kontraherende stat, hvor han sædvanligvis har ophold;
c) hvis han
sædvanligvis har ophold i begge kontraherende stater, eller
hvis han ikke har sådant ophold i nogen af dem, skal han
anses for kun at være hjemmehørende i den
kontraherende stat, hvor han er statsborger;
d) hvis hans status
ikke kan bestemmes efter bestemmelserne i litra a) - c), skal de
kontraherende staters kompetente myndigheder afgøre
spørgsmålet ved gensidig aftale.
4. Hvis en ikke-fysisk person efter
bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge
kontraherende stater, skal den anses for kun at være
hjemmehørende i den kontraherende stat, hvor dens virkelige
ledelse har sit sæde.
Artikel 5
Fast driftssted
1. I denne overenskomst betyder udtrykket
»fast driftssted« et fast forretningssted, gennem
hvilket et foretagendes erhvervsvirksomhed helt eller delvis
udøves.
2. Udtrykket »fast
driftssted« omfatter navnlig:
a) et sted, hvorfra
et foretagende ledes;
b) en filial;
c) et kontor;
d) en fabrik;
e) et
værksted; og
f) en mine, en
olie- eller gaskilde, et stenbrud eller ethvert andet sted, hvor
naturforekomster udvindes.
3. En byggeplads eller et anlægs-,
samle-, opførelses- eller monteringsarbejde eller
tilsynsvirksomhed i forbindelse hermed, som udføres i en
kontraherende stat, udgør kun et fast driftssted, hvis
sådan plads, arbejde eller virksomhed opretholdes i en
periode på mere end ni måneder.
4. Tjenesteydelser, herunder
konsulentbistand eller ledelsesbistand, som et foretagende i en
kontraherende stat leverer gennem ansatte eller andet personale
engageret af foretagendet til dette formål, i den anden
kontraherende stat, udgør kun et fast driftssted, hvis
virksomheden af denne karakter opretholdes i en eller flere
perioder, der sammenlagt udgør mere end ni måneder
inden for enhver 12-månedersperiode.
5. En installation, en borerig eller et
skib, der anvendes ved efterforskning af naturforekomster,
udgør kun et fast driftssted, hvis det varer eller
aktiviteten fortsætter i mere end 12 måneder.
Aktivitet, som udøves af et foretagende, som er forbundet
med et andet foretagende, anses for udøvet af det
foretagende, med hvilket det er forbundet, hvis den
pågældende aktivitet:
a) i det
væsentlige er den samme som den, der udøves af det
sidstnævnte foretagende, og
b) vedrører
det samme projekt eller den samme operation,
med mindre de pågældende
aktiviteter udøves samtidig. Ved anvendelsen af dette stykke
skal foretagender anses for forbundne, når de samme personer
direkte eller indirekte har del i ledelsen af, kontrollen over
eller kapitalen i foretagenderne.
6. Uanset de foregående
bestemmelser i denne artikel skal udtrykket »fast
driftssted« ikke anses for at omfatte:
a) anvendelsen af
indretninger udelukkende med henblik på oplagring, udstilling
eller udlevering af varer tilhørende foretagendet;
b) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på oplagring, udstilling eller udlevering;
c) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på forarbejdning hos et andet foretagende;
d) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
foretage indkøb af varer eller indsamle oplysninger for
foretagendet;
e) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
udøve enhver anden virksomhed af forberedende eller af
hjælpende karakter for foretagendet;
f) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende for at udøve enhver
kombination af de i litra a) - e) nævnte former for
virksomhed, forudsat at det faste forretningssteds samlede
virksomhed som resultat af denne kombination er af forberedende
eller af hjælpende karakter.
7. Hvis en person, som ikke er en
sådan uafhængig repræsentant som omhandlet i
stk.8, handler i en kontraherende stat på vegne af et
foretagende i den anden kontraherende stat, skal dette foretagende,
uanset bestemmelserne i stykke 1 og 2, anses for at have et fast
driftssted i den førstnævnte kontraherende stat med
hensyn til enhver virksomhed, som denne person påtager sig
for foretagendet, hvis denne person har og sædvanligvis
udøver i den førstnævnte stat en fuldmagt til
at indgå aftaler i foretagendets navn, medmindre denne
persons virksomhed er begrænset til sådan virksomhed,
som er nævnt i stykke 6, og som, hvis den var udøvet
gennem et fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted efter bestemmelserne i dette
stykke.
8. Et foretagende i en kontraherende stat
skal ikke anses for at have et fast driftssted i den anden
kontraherende stat, blot fordi det driver erhvervsvirksomhed i
denne anden kontraherende stat gennem en mægler,
kommissionær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige erhvervsvirksomhed.
Hvis imidlertid en sådan repræsentants virksomhed
udøves udelukkende eller næsten udelukkende på
vegne af dette foretagende eller andre foretagender, som er
kontrolleret af det eller har en kontrollerende andel af det, skal
han ikke anses for en uafhængig repræsentant i dette
stykkes betydning.
9. Den omstændighed, at et selskab,
som er hjemmehørende i en kontraherende stat, kontrollerer
eller kontrolleres af et selskab, der er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i
denne anden kontraherende stat (enten gennem et fast driftssted
eller på anden måde), skal ikke i sig selv
medføre, at det ene selskab anses for et fast driftssted for
det andet.
Artikel 6
Indkomst af fast ejendom
1. Indkomst som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver af fast
ejendom (herunder indkomst af land- eller skovbrug), som er
beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden kontraherende stat.
2. Udtrykket »fast ejendom«
skal tillægges den betydning, som det har i lovgivningen i
den kontraherende stat, hvor den pågældende ejendom er
beliggende. Udtrykket skal i alle tilfælde omfatte
tilbehør til fast ejendom, besætning og redskaber, der
anvendes i land- og skovbrug, rettigheder på hvilke
bestemmelserne i civilretten om fast ejendom finder anvendelse,
brugsret til fast ejendom og retten til variable eller faste
betalinger som vederlag for udnyttelsen af, eller retten til at
udnytte, mineralforekomster, kilder og andre naturforekomster.
Skibe og fly skal ikke anses for fast ejendom.
3. Bestemmelserne i stykke 1 finder
anvendelse på indkomst, der hidrører fra direkte brug,
udleje eller benyttelse i enhver anden form af fast ejendom.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 3 finder
også anvendelse på indkomst af fast ejendom, der
tilhører et foretagende, og til indkomst af fast ejendom,
der anvendes til udøvelse af frit erhverv.
Artikel 7
Fortjeneste ved erhvervsvirksomhed
1. Fortjeneste, som erhverves af et
foretagende i en kontraherende stat, kan kun beskattes i denne
kontraherende stat, medmindre foretagendet driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et fast
driftssted, som er beliggende i denne anden kontraherende stat.
Hvis foretagendet driver eller har drevet erhvervsvirksomhed
på denne måde, kan foretagendets fortjeneste beskattes
i den anden kontraherende stat, men kun den del deraf, som kan
henføres til dette faste driftssted.
2. Hvis et foretagende i en kontraherende
stat driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat
gennem et der beliggende fast driftssted, skal der, medmindre
bestemmelserne i stykke 3 medfører andet, i hver
kontraherende stat til dette faste driftssted henføres den
fortjeneste, som det kunne forventes at opnå, hvis det havde
været et frit og uafhængigt foretagende, der var
beskæftiget med den samme eller lignende virksomhed på
de samme eller lignende vilkår, og som under
fuldstændigt frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er.
3. Ved ansættelsen af et fast
driftssteds fortjeneste skal det være tilladt at fradrage de
fradragsberettigede omkostninger, som er afholdt for det faste
driftssted, herunder generalomkostninger afholdt til ledelse og
administration, hvad enten omkostningerne er afholdt i den stat,
hvor det faste driftssted er beliggende, eller andre steder.
4. Ingen fortjeneste skal kunne
henføres til et fast driftssted, blot fordi dette faste
driftssted har foretaget indkøb af varer for
foretagendet.
5. Hvis det har været sædvane
i en kontraherende stat at ansætte den fortjeneste, der kan
henføres til et fast driftssted, på grundlag af en
fordeling af foretagendets samlede fortjeneste mellem dets
forskellige afdelinger, skal intet i stykke 2 forhindre denne
kontraherende stat i at ansætte den skattepligtige
fortjeneste på grundlag af en sådan
sædvanemæssig fordeling. Den valgte fordelingsmetode
skal dog være sådan, at resultatet bliver i
overensstemmelse med de principper, der er fastlagt i denne
artikel.
6. Hvis de oplysninger, der er til
rådighed for den kompetente myndighed i en kontraherende
stat, er utilstrækkelige til at ansætte den
fortjeneste, der skal henføres til et fast driftssted af en
person, skal intet i denne artikel påvirke denne
kontraherende stats kompetente myndigheds anvendelse af lovgivning
eller regler i denne kontraherende stat vedrørende
ansættelsen af skattetilsvaret for dette faste driftssted ved
et skøn foretaget af den kompetente myndighed i denne
kontraherende stat af fortjenesten, som er skattepligtig for det
faste driftssted, forudsat at sådan lovgivning eller regler
skal anvendes under hensyn til de oplysninger, der er til
rådighed for den kompetente myndighed, i overensstemmelse med
principperne i denne artikel.
7. Ved anvendelsen af de foregående
stykker skal den fortjeneste, der henføres til det faste
driftssted, ansættes efter samme metode år for
år, medmindre der er god og fyldestgørende grund til
at anvende en anden fremgangsmåde.
8. Hvis fortjeneste omfatter indkomster
og gevinster, som er omhandlet særskilt i andre artikler i
denne overenskomst, skal bestemmelserne i disse andre artikler ikke
berøres af bestemmelserne i denne artikel.
Artikel 8
Skibs- og luftfart
1. Fortjeneste, som et foretagende i en
kontraherende stat erhverver ved drift af skibe og fly i
international trafik, kan kun beskattes i denne kontraherende
stat.
2. Ved anvendelsen af denne artikel skal
fortjeneste ved drift af skibe og fly i international trafik
omfatte alle følgende:
a) fortjeneste ved
ubemandet udleje af skibe eller fly (bareboat-charter),
b) fortjeneste ved
brug, rådighedsstillelse eller udleje af containere (herunder
anhængere og lignende udstyr til transport af containere),
som anvendes til transport af varer eller gods,
når sådan udleje, henholdsvis
sådant brug, rådighedsstillelse eller udleje, har
nær tilknytning til drift af skibe eller fly i international
trafik.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder
også anvendelse på fortjeneste ved deltagelse i en
pool, et forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
4. I tilfælde, hvor foretagender
fra flere lande har aftalt at drive skibs- eller
luftfartsvirksomhed i international trafik sammen i form af et
forretningsfællesskab, finder bestemmelserne i denne artikel
kun anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel i dette forretningsfællesskab, som ejes af et
foretagende i en kontraherende stat.
Artikel 9
Forbundne foretagender
1. Hvis
a) et foretagende i
en kontraherende stat direkte eller indirekte deltager i ledelsen
af, kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i den anden
kontraherende stat, eller
b) de samme
personer direkte eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen
med eller kapitalen i såvel et foretagende i en kontraherende
stat som et foretagende i den anden kontraherende stat,
og der i noget af disse tilfælde
mellem de to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres forretningsmæssige eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som, hvis disse vilkår ikke havde foreligget,
ville være tilfaldet et af foretagenderne, men som på
grund af disse vilkår ikke er tilfaldet dette, medregnes til
dette foretagendes fortjeneste og beskattes i overensstemmelse
hermed.
2. Hvis en kontraherende stat til et
foretagendes fortjeneste i denne kontraherende stat medregner - og
i overensstemmelse hermed beskatter - fortjeneste, som et
foretagende i den anden kontraherende stat er blevet beskattet af i
denne anden kontraherende stat, og den således medregnede
fortjeneste er fortjeneste, som ville være tilfaldet
foretagendet i den førstnævnte kontraherende stat,
hvis vilkårene, der er aftalt mellem de to foretagender,
havde været de samme, som ville have været aftalt
mellem uafhængige foretagender, skal denne anden
kontraherende stat foretage en passende regulering af det
skattebeløb, som er beregnet der af fortjenesten. Ved
fastsættelsen af sådan regulering skal der tages
skyldigt hensyn til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst, og de kontraherende staters kompetente myndigheder
skal om nødvendigt rådføre sig med
hinanden.
Artikel 10
Udbytte
1. Udbytte, som udbetales af et selskab,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan dog
også beskattes i den kontraherende stat, hvor det selskab,
der udbetaler udbyttet, er hjemmehørende, og efter
lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af
udbyttet er hjemmehørende i den anden kontraherende stat,
må den således pålagte skat ikke overstige:
a) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
et selskab (bortset fra et interessentskab), som direkte ejer
mindst 25 pct. af kapitalen i det selskab, som udbetaler udbyttet,
og har ejet denne del af kapitalen i en uafbrudt periode på
mindst et år, og udbyttet fastsættes inden for denne
periode;
b) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer af
udbyttet er den anden kontraherende stat eller enhver
regeringsinstitution eller enhver enhed, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat efter
bestemmelserne i artikel 4, stk. 2, litra a) - c).
c) 5 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
en pensionskasse eller anden lignende institution, der udbyder
pensionsordninger, hvori fysiske personer kan deltage med henblik
på at sikre sig pensionsydelser, når en sådan
pensionskasse eller anden lignende institution er oprettet,
skattemæssigt godkendt og kontrolleret i overensstemmelse med
lovgivningen i denne anden stat;
d) 15 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet i alle andre tilfælde.
De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal ved gensidig aftale fastsætte de
nærmere regler for gennemførelsen af disse
begrænsninger.
Dette stykke skal ikke berøre
adgangen til at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf
udbyttet er udbetalt.
3. Udtrykket »udbytte« som
anvendt i denne artikel betyder indkomst af aktier,
"jouissance"-aktier eller "jouissance"-rettigheder, mineaktier,
stifterandele eller andre rettigheder, der ikke er
gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
samt indkomst af andre selskabsrettigheder, der er undergivet samme
skattemæssige behandling som indkomst af aktier efter
lovgivningen i den stat, hvor det selskab, der foretager
udlodningen, er hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder
ikke anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den aktiebesiddelse, som
ligger til grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
5. Hvis et selskab, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver fortjeneste
eller indkomst fra den anden kontraherende stat, må denne
anden stat ikke påligne nogen skat på udbytte, som
udbetales af selskabet, medmindre udbyttet udbetales til en person,
der er hjemmehørende i denne anden stat, eller medmindre den
aktiebesiddelse, som ligger til grund for udbetalingen af udbyttet,
har direkte forbindelse med et fast driftssted, der er beliggende i
denne anden stat, eller undergive selskabets ikke-udloddede
fortjeneste en skat på selskabets ikke-udloddede fortjeneste,
selv om det udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste
helt eller delvis består af fortjeneste eller indkomst, der
hidrører fra denne anden stat.
6. Hvis en kontraherende stat har
opkrævet kildeskat med et højere beløb end den
skat, der kan pålignes efter bestemmelserne i denne
overenskomst, skal ansøgning om tilbagebetaling af det
overskydende beløb indsendes til den kompetente myndighed i
denne stat inden for en periode på tre år efter
udløbet af det kalenderår, i hvilket skatten er
opkrævet. Tilbagebetalingen skal ske inden for en
6-månedersperiode fra den dato, hvor anmodningen blev
forelagt den kompetente myndighed. 6-månedersperioden kan
forlænges, hvis begge de kontraherende stater er enige om, at
fornøden dokumentation ikke er forelagt den kompetente
myndighed i den førstnævnte stat.
Artikel 11
Renter
1. Renter, der hidrører fra en
kontraherende stat og betales til en person, som er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat og som er den
retmæssige ejer af sådanne renter, kan kun beskattes i
denne anden kontraherende stat.
2. Udtrykket »renter« som
anvendt i denne artikel betyder indkomst af gældsfordringer
af enhver art, hvad enten de er sikret ved pant i fast ejendom
eller ikke, og hvad enten de indeholder en ret til en andel i
skyldnerens fortjeneste eller ikke, og især indkomst af
statsgældsbeviser og indkomst af obligationer eller
forskrivninger, herunder agiobeløb og gevinster, der knytter
sig til sådanne gældsbeviser, obligationer eller
forskrivninger, så vel som indkomst, der er undergivet samme
skattemæssige behandling som indkomst af pengelån efter
skattelovgivningen i den kontraherende stat, hvorfra indkomsten
hidrører.
3. Bestemmelserne i stykke 1 finder ikke
anvendelse, hvis renternes retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra renterne
hidrører, gennem et fast driftssted, beliggende i denne
anden kontraherende stat, og den fordring, som ligger til grund for
de betalte renter, har direkte forbindelse med sådant fast
driftssted. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7
anvendelse.
4. Renter skal anses for at
hidrøre fra en kontraherende stat, når de betales af
en person, der er hjemmehørende i denne kontraherende stat.
Hvis den person, der betaler renterne, hvad enten han er
hjemmehørende i en kontraherende stat eller ikke, har et
fast driftssted i en kontraherende stat, i forbindelse med hvilket
gældsforholdet, hvoraf renterne er betalt, var stiftet, og
sådanne renter påhviler et sådant fast
driftssted, skal sådanne renter dog anses for at
hidrøre fra den kontraherende stat, hvor det faste
driftssted er beliggende.
5. Hvis en særlig forbindelse
mellem den, der betaler, og renternes retmæssige ejer, eller
mellem disse og en tredje person, har bevirket, at renterne, set i
forhold til den gældsfordring for hvilken de er betalt,
overstiger det beløb, som ville være blevet aftalt
mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis en sådan
forbindelse ikke havde foreligget, finder bestemmelserne i denne
artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb.
I så fald skal det overskydende beløb kunne beskattes
i overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende
stater under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser
i denne overenskomst.
Artikel 12
Royalties
1. Royalties, der hidrører fra en
kontraherende stat og betales til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden kontraherende stat.
2. Sådanne royalties kan dog
også beskattes i den kontraherende stat, hvorfra de
hidrører, og efter lovgivningen i denne kontraherende stat,
men hvis den retmæssige ejer af royaltybeløbet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålagte skat ikke overstige 10 pct. af
bruttobeløbet af royaltybeløbet.
3. Udtrykket »royalties« som
anvendt i denne artikel betyder betalinger af enhver art, der
modtages som vederlag for anvendelse af, eller retten til at
anvende, enhver ophavsret til et litterært, kunstnerisk eller
videnskabeligt arbejde, herunder spillefilm og arbejder på
film, bånd eller andre midler til gengivelse til anvendelse i
forbindelse med fjernsyn eller radiovirksomhed, ethvert patent,
varemærke, mønster eller model, tegning, hemmelig
formel eller fremstillingsmetode, eller for oplysninger (know how)
om industrielle, kommercielle eller videnskabelige erfaringer.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder
ikke anvendelse, hvis royaltybeløbets retmæssige ejer,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et fast driftssted,
beliggende i denne anden kontraherende stat, og den rettighed eller
det formuegode, som ligger til grund for de udbetalte royalties,
har direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I
så fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
5. Royalties skal anses for at
hidrøre fra en kontraherende stat, når de betales af
en person, der er hjemmehørende i denne kontraherende stat.
Hvis den person, der betaler royaltybeløbet, hvad enten han
er hjemmehørende i en kontraherende stat eller ikke, har et
fast driftssted i en kontraherende stat, i forbindelse med hvilket
forpligtelsen til at betale royaltybeløbet var stiftet, og
sådanne royalties påhviler et sådant fast
driftssted, skal sådanne royalties dog anses for at
hidrøre fra den kontraherende stat, hvor det faste
driftssted er beliggende.
6. Hvis en særlig forbindelse
mellem den, der betaler, og royaltybeløbets retmæssige
ejer, eller mellem disse og en tredje person, har bevirket, at
royaltybeløbet, set i forhold til den anvendelse, rettighed
eller oplysning for hvilken det er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, finder bestemmelserne i denne artikel kun
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald skal det overskydende beløb kunne beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel 13
Kapitalgevinster
1. Fortjeneste, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af fast ejendom, som omhandlet i artikel 6, og som
er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden kontraherende stat.
2. Fortjeneste ved afhændelse af
rørlig ejendom, der udgør en del af erhvervsformuen i
et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har
i den anden kontraherende stat, herunder fortjeneste ved
afhændelse af et sådant fast driftssted (særskilt
eller sammen med hele foretagendet), kan beskattes i denne anden
kontraherende stat.
3. Fortjeneste, som er foretagende i en
kontraherende stat erhverver ved afhændelse af skibe eller
fly, der anvendes i international trafik, eller af rørlig
ejendom, som er knyttet til driften af sådanne skibe eller
fly, kan kun beskattes i denne kontraherende stat.
4. Fortjeneste ved afhændelse af
alle andre formuegoder end de, der er nævnt i stykke 1, 2 og
3, kan kun beskattes i den kontraherende stat, hvor
afhænderen er hjemmehørende.
5. I tilfælde, hvor foretagender
fra flere lande har aftalt at drive skibs- eller
luftfartsvirksomhed i international trafik sammen i form af et
forretningsfællesskab, finder bestemmelserne i stykke 3 kun
anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel i dette forretningsfællesskab, som ejes af et
foretagende i en kontraherende stat.
Artikel 14
Personligt arbejde i
ansættelsesforhold
1. Medmindre bestemmelserne i artiklerne
15, 17, 18, 19 og 20 medfører andet, kan gage, løn og
andre lignende vederlag, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, for personligt
arbejde, kun beskattes i denne kontraherende stat, medmindre
arbejdet er udført i den anden kontraherende stat. Er
arbejdet udført der, kan det vederlag, som erhverves herfor,
beskattes i denne anden kontraherende stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke 1 kan
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, for personligt arbejde udført i den
anden kontraherende stat, kun beskattes i den
førstnævnte kontraherende stat, hvis:
a) modtageren
opholder sig i den anden kontraherende stat i en eller flere
perioder, der tilsammen ikke overstiger 183 dage i en
12-måneders periode, der begynder eller slutter i det
pågældende skatteår, og
b) vederlaget
betales af eller for en arbejdsgiver, der ikke er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, og
c) vederlaget ikke
påhviler et fast driftssted eller et fast sted, som
arbejdsgiveren har i den anden kontraherende stat.
3. Uanset de foregående
bestemmelser i denne artikel kan vederlag for personligt arbejde,
som udføres om bord på et skib eller fly, der anvendes
i international trafik af et foretagende i en kontraherende stat,
beskattes i denne kontraherende stat.
Artikel 15
Bestyrelseshonorarer
Bestyrelseshonorarer og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen
eller et tilsvarende organ for et selskab, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan kun
beskattes i den førstnævnte kontraherende stat.
Artikel 16
Kunstnere og sportsfolk
1. Uanset bestemmelserne i artikel 15 kan
indkomst, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, som optrædende kunstner, såsom
teater-, film-, radio- eller fjernsynskunstner, eller musiker eller
som sportsudøver, ved hans personligt udøvede
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat,
beskattes i denne anden kontraherende stat.
2. Hvis indkomst ved personlig
virksomhed, som udøves i egenskab af optrædende
kunstner eller sportsudøver, ikke tilfalder kunstneren eller
sportsudøveren selv, men en anden person, kan denne
indkomst, uanset bestemmelserne i artiklerne 7 og 14, beskattes i
den kontraherende stat, hvor kunstnerens eller
sportsudøverens virksomhed udøves.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder
ikke anvendelse på indkomst, som optrædende kunstnere
eller sportsudøvere, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, erhverver ved personligt udøvet
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat, hvis
besøget i denne anden kontraherende stat i det
væsentlige er støttet af offentlige midler fra den
førstnævnte kontraherende stat, herunder midler fra
enhver af dens politiske underafdelinger eller lokale myndigheder
eller bemyndigede institutioner, eller på indkomst, der
erhverves af en non-profit søgende organisation, for
så vidt angår sådan virksomhed, forudsat at ingen
del af dets indkomst betales til eller på anden måde
står til rådighed for personlig fordel for dets ejere,
stiftere eller medlemmer.
Artikel 17
Pensioner, sociale ydelser og lignende
betalinger
1. Betalinger, som en fysisk person, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, modtager efter den
sociale sikringslovgivning i den anden kontraherende stat eller
efter enhver anden ordning fra midler tilvejebragt af denne anden
stat eller en dertil hørende politisk underafdeling eller
lokal myndighed, kan beskattes i denne anden stat.
2. Medmindre bestemmelserne i denne
artikels stykke 1 og artikel 18, stykke 2, medfører andet,
kan pensioner og andet lignende vederlag, der hidrører fra
en kontraherende stat og udbetales til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, hvad enten det
sker for tidligere tjenesteydelser eller ikke, kun beskattes i den
anden kontraherende stat. Sådanne pensioner og andet lignende
vederlag kan dog beskattes i den førstnævnte
kontraherende stat, hvis:
a) bidrag indbetalt
af modtageren til pensionsordningen blev fratrukket i modtagerens
skattepligtige indkomst i den førstnævnte
kontraherende stat efter lovgivningen i denne stat; eller
b) bidrag indbetalt
af en arbejdsgiver ikke var skattepligtig indkomst for modtageren i
den førstnævnte kontraherende stat efter lovgivningen
i denne stat.
3. Pensioner skal anses for at
hidrøre fra en kontraherende stat, hvis de udbetales af en
pensionskasse eller anden tilsvarende institution, der udbyder
pensionsordninger, som fysiske personer kan tilslutte sig med
henblik på at sikre sig pensionsydelser, når en
sådan pensionskasse eller anden tilsvarende institution er
oprettet, skattemæssigt anerkendt og kontrolleret i
overensstemmelse med lovgivningen i denne kontraherende stat.
Artikel 18
Offentligt hverv
| | | 1. | a) | Gage, løn og andre lignende
vederlag, undtagen pensioner, der udbetales af en kontraherende
stat, eller en dertil hørende politisk underafdeling eller
lokal myndighed til en fysisk person for udførelse af hverv
for denne kontraherende stat eller underafdeling eller myndighed,
kan kun beskattes i denne kontraherende stat. | | b) | Sådan gage, løn og lignende
vederlag kan dog kun beskattes i den anden kontraherende stat, hvis
hvervet er udført i denne kontraherende stat, og den
pågældende er en i denne kontraherende stat
hjemmehørende person, som: | | | (i) | er statsborger i denne kontraherende stat;
eller | | | (ii) | ikke blev hjemmehørende i denne
kontraherende stat alene med det formål at udføre
hvervet. | 2. | a) | Enhver pension, som udbetales af en
kontraherende stat eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed, eller fra midler tilvejebragt
af disse, til en fysisk person for udførelse af hverv for
denne kontraherende stat eller underafdeling eller myndighed, kan
kun beskattes i denne kontraherende stat. | | b) | En sådan pension kan dog kun
beskattes i den anden kontraherende stat, hvis modtageren er
hjemmehørende i og statsborger i denne anden kontraherende
stat. |
|
3. Bestemmelserne i artiklerne 14, 15 og
17 finder anvendelse på gage, løn og andre lignende
vederlag, og på pensioner, der udbetales for udførelse
af hverv i forbindelse med erhvervsvirksomhed, der drives af en
kontraherende stat, eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed.
Artikel 19
Lærere og forskere
En fysisk person, som er, eller som
umiddelbart før han besøger en kontraherende stat,
var hjemmehørende i den anden kontraherende stat, og som
på invitation fra den førstnævnte kontraherende
stats regering eller fra et universitet, læreanstalt, skole,
museum eller anden kulturel institution i den
førstnævnte kontraherende stat eller under et
officielt program for kulturel udveksling opholder sig i denne
kontraherende stat i en periode, der ikke overstiger to på
hinanden følgende år, udelukkende med det formål
at undervise, give lektioner eller udføre forskning ved en
sådan institution, skal være fritaget for beskatning i
denne kontraherende stat af sit vederlag for denne virksomhed, hvis
vederlaget hidrører fra kilder uden for denne stat.
Artikel 20
Studerende
1. Beløb, som en studerende eller
lærling, som er, eller som umiddelbart før han
besøger en kontraherende stat, var hjemmehørende i
den anden kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte kontraherende stat udelukkende i studie-
eller uddannelsesøjemed, modtager med henblik på sit
underhold, studium eller uddannelse, skal ikke beskattes i denne
stat, under forudsætning af at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat.
2. For stipendier, legater og vederlag
fra ansættelse, som ikke er omfattet af stykke1, skal en
studerende eller lærling, som omtalt i stykke 1, herudover
under sådant studium eller uddannelse være berettiget
til samme fritagelser, lempelser eller nedsættelser
vedrørende beskatning, som indrømmes til personer,
der er hjemmehørende i den kontraherende stat, den
pågældende besøger.
Artikel 21
Anden indkomst
1. Indkomster, som erhverves af en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, og som
ikke er behandlet i de forudgående artikler i denne
overenskomst, kan, uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes
i denne stat.
2. Bestemmelserne i stykke 1 finder ikke
anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom
som defineret i artikel 6, stykke 2, hvis den i en kontraherende
stat hjemmehørende modtager af sådan indkomst driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et der
beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det formuegode,
som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted eller fast sted. I
så fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
Artikel 22
Formue
1. Formue bestående af fast ejendom
som omhandlet i artikel 6, der ejes af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som er beliggende
i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden
kontraherende stat.
2. Formue bestående af
rørlig formue, der udgør en del af erhvervsformuen i
et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har
i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden
kontraherende stat.
3. Formue bestående af skibe og
fly, som anvendes i international trafik af et foretagende i en
kontraherende stat, og rørlig formue, som er knyttet til
driften af sådanne skibe og fly, kan kun beskattes i denne
kontraherende stat.
4. Al anden formue tilhørende en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, kan
kun beskattes i denne kontraherende stat.
5. I tilfælde, hvor foretagender
fra flere lande har aftalt at drive skibs- eller
luftfartsvirksomhed i international trafik sammen i form af et
forretningsfællesskab, finder bestemmelserne i denne artikel
kun anvendelse på den del af formuen, som svarer til den
andel i dette forretningsfællesskab, som ejes af et
foretagende i en kontraherende stat.
Artikel 23
Ophævelse af
dobbeltbeskatning
1. Den gældende lovgivning i de
kontraherende stater skal fortsat være gældende for
beskatning i de respektive kontraherende stater, med mindre der i
denne overenskomst er aftalt regler, der medfører andet.
2. Det er aftalt, at dobbeltbeskatning
skal undgås i overensstemmelse med følgende stykker i
denne artikel:
| | | 1) | a) | I Kuwait: | | I tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i Kuwait, erhverver indkomst eller ejer
formue, som efter bestemmelserne i denne overenskomst kan beskattes
både i Kuwait og Danmark, skal Kuwait indrømme fradrag
i den pågældende persons skat på indkomsten med
et beløb svarende til den indkomstskat, som er betalt i
Danmark, og indrømme fradrag i den pågældende
persons skat på formuen med et beløb svarende til den
formueskat, der er betalt i Danmark. | | Sådant fradrag skal dog ikke i noget
tilfælde kunne overstige den del af indkomstskatten eller
formueskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst eller formue, som kan beskattes i Danmark. | | b) | I Danmark: | | | a. | I tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i Danmark, erhverver indkomst eller ejer
formue, som efter bestemmelserne i denne overenskomst kan beskattes
i Kuwait, skal Danmark - medmindre bestemmelserne i punkt c
medfører andet - indrømme fradrag i den
pågældende persons skat på indkomsten eller
formuen med et beløb svarende til den indkomstskat eller
formueskat, som er betalt i Kuwait. | | | b. | Fradraget skal dog ikke i noget
tilfælde kunne overstige den del af indkomstskatten eller
formueskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst eller formue, som kan beskattes i Kuwait. | | | c. | Hvis en person, der er hjemmehørende
i Danmark, erhverver indkomst eller ejer formue, som efter
bestemmelserne i denne overenskomst kun kan beskattes i Kuwait, kan
Danmark medregne denne indkomst eller denne formue i
beskatningsgrundlaget, men skal i indkomstskatten eller
formueskatten tillade fradrag for den del af indkomstskatten eller
formueskatten, som kan henføres til den indkomst, der
hidrører fra Kuwait, eller den formue, der ejes i
Kuwait. | 2) | Ved anvendelsen af denne artikel skal
Zakat, som nævnt i artikel 2, stykke 3, litra a, punkt iii,
anses som en indkomstskat. |
|
Artikel 24
Ikke-diskriminering
1. Statsborgere i en kontraherende stat
kan ikke i den anden kontraherende stat undergives nogen beskatning
eller dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere
byrdefulde end den beskatning og dermed forbundne krav, som
statsborgere i denne anden stat under samme forhold er eller
måtte blive undergivet.
2. Beskatningen af et fast driftssted,
som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden
kontraherende stat, må ikke være mindre fordelagtig i
denne anden stat end beskatningen af foretagender i denne anden
stat ved udøvelse af samme virksomhed. Denne bestemmelse
skal ikke kunne fortolkes som forpligtende en kontraherende stat
til at indrømme personer, der er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, de personlige skattemæssige
begunstigelser, lempelser og nedsættelser, som den som
følge af ægteskabelig stilling eller
forsørgerpligt over for familie indrømmer personer,
der er hjemmehørende inden for dens eget område.
3. Foretagender i en kontraherende stat,
hvis kapital helt eller delvis ejes eller kontrolleres, direkte
eller indirekte, af en eller flere personer, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan ikke i den
førstnævnte stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som andre tilsvarende
foretagender i den førstnævnte stat er eller
måtte blive undergivet.
4. Uanset bestemmerne i stykke 1, 2 og 3
skal intet i denne artikel påvirke retten for hver af de
kontraherende stater til at indrømme fritagelse for eller
nedsættelse af beskatning efter dens interne love,
forskrifter eller administrative praksis til dens egne
statsborgere, der er hjemmehørende i denne kontraherende
stat. Sådan fritagelse eller nedsættelse gælder
dog ikke, for så vidt angår den del af kapitalen i
selskaber, der er ejet af personer, som er statsborgere i den anden
kontraherende stat.
5. Intet i denne artikel skal fortolkes
som pålæggende en retlig forpligtelse på en
kontraherende stat til at udvide til personer, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, fordelen af
enhver behandling, begunstigelse eller rettighed, som kan
indrømmes til enhver anden kontraherende stat eller
personer, hjemmehørende i denne stat, i kraft af dannelse af
en told union, økonomisk union, særlige aftaler, et
frihandelsområde eller i kraft af enhver regional eller
underregional ordning, der helt eller hovedsagelig vedrører
kapitalbevægelse og/eller beskatning, som den
førstnævnte kontraherende stat er omfattet af.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 2
finder bestemmelserne i denne artikel anvendelse på skatter
af enhver art og betegnelse.
Artikel 25
Fremgangsmåden ved
indgåelse af gensidige aftaler
1. Hvis en person mener, at
foranstaltninger truffet af en af eller begge de kontraherende
stater, for ham medfører eller vil medføre en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
denne overenskomst, kan han, uanset hvilke retsmidler der
måtte være foreskrevet i disse kontraherende staters
interne lovgivning, indbringe sin sag for den kompetente myndighed
i den kontraherende stat, hvor han er hjemmehørende eller,
hvis hans sag er omfattet af artikel 24, stykke 1, for den
kompetente myndighed i den kontraherende stat, hvor han er
statsborger. Sagen skal indbringes inden tre år fra den dag,
hvor der er givet ham den første underretning om den
foranstaltning, der medfører en beskatning, som ikke er i
overensstemmelse med bestemmelserne i overenskomsten.
2. Den kompetente myndighed skal, hvis
indsigelsen forekommer den at være berettiget, og hvis den
ikke selv kan nå frem til en rimelig løsning,
søge at løse sagen ved gensidig aftale med den
kompetente myndighed i den anden kontraherende stat med henblik
på at undgå beskatning, der ikke er i overensstemmelse
med overenskomsten. Enhver indgået aftale skal
gennemføres uden hensyn til, hvilke tidsfrister der er
fastsat i de kontraherende staters interne lovgivning.
3. De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal søge ved gensidig aftale at løse
vanskeligheder eller tvivlsspørgsmål, der måtte
opstå med hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af
overenskomsten. De kan også forhandle om undgåelse af
dobbeltbeskatning i tilfælde, som ikke er omhandlet i
overenskomsten.
4. De kontraherende staters kompetente
myndigheder kan træde i direkte forbindelse med hinanden,
herunder gennem en fælles kommission bestående af dem
selv eller deres repræsentanter, med henblik på
indgåelse af en aftale i overensstemmelse med de
foregående stykker.
Artikel 26
Udveksling af oplysninger
1. De kontraherende staters kompetente
myndigheder skal udveksle sådanne oplysninger, som kan
forudses at være relevante for at gennemføre
bestemmelserne i denne overenskomst eller for administrationen
eller håndhævelsen af intern lovgivning
vedrørende skatter af enhver art og betegnelse, der
pålægges af vegne af de kontraherende stater, deres
politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, for så
vidt som denne beskatning ikke strider mod overenskomsten.
Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset af artikel 1 og
2.
2. Alle oplysninger, der modtages af en
kontraherende stat, skal behandles som hemmelige på samme
måde som oplysninger, der er indhentet efter denne stats
interne lovgivning og må kun meddeles til personer eller
myndigheder (herunder domstole og forvaltningsmyndigheder), der er
beskæftiget med ligning, opkrævning, inddrivelse eller
retsforfølgning med hensyn til, eller klageafgørelser
i forbindelse med de skatter, der er omfattet af stykke 1, eller
tilsyn med det førnævnte. Sådanne personer eller
myndigheder må kun benytte oplysningerne til de nævnte
formål. De kan meddele oplysningerne under offentlige
retshandlinger eller i retsafgørelser.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 skal i
intet tilfælde kunne fortolkes således, at der
pålægges en kontraherende stat en pligt til:
a) at udføre
forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden
kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis;
b) at meddele
oplysninger, som ikke kan indhentes efter denne eller den anden
kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis;
c) at meddele
oplysninger, som ville røbe nogen erhvervsmæssig,
forretningsmæssig, industriel, kommerciel eller faglig
hemmelighed eller fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville stride mod almene interesser (ordre
public).
4. Hvis en kontraherende stat anmoder om
oplysninger i medfør af denne artikel, skal den anden
kontraherende stat iværksætte de foranstaltninger, som
er til rådighed for at indhente de anmodede oplysninger,
uanset om den anden stat ikke måtte have behov for disse
oplysninger til dens egne skatteformål. Forpligtelsen i det
foregående punktum gælder med forbehold af
begrænsningerne i stykke 3, men i intet tilfælde skal
sådanne begrænsninger fortolkes således, at de
gør det muligt for en kontraherende stat at afslå at
meddele oplysninger, blot fordi denne ikke selv har nogen
skattemæssig interesse i sådanne oplysninger.
5. I intet tilfælde kan
bestemmelserne i stykke 3 fortolkes således, at de gør
det muligt for en kontraherende stat at afslå at meddele
oplysninger, blot fordi oplysningerne skal indhentes hos en bank,
anden finansiel institution, repræsentant eller person, der
optræder som bemyndiget eller som formynder, eller fordi
oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person.
Artikel 27
Forskellige regler
1. Bestemmelserne i denne overenskomst
skal ikke kunne fortolkes således, at de på nogen
måde begrænser nogen undtagelse, fritagelse, fradrag,
godtgørelse eller andet nedslag, som nu eller senere
indrømmes enten
a) efter en
kontraherende stats lovgivning om fastsættelsen af skat, der
pålægges af denne kontraherende stat; eller
b) efter enhver
anden særlig ordning for beskatning i forbindelse med
økonomisk eller teknisk samarbejde mellem de kontraherende
stater.
2. De kompetente myndigheder i hver
kontraherende stat kan give forskrifter med henblik på at
gennemføre bestemmelserne i denne overenskomst.
Artikel 28
Medlemmer af diplomatiske
repræsentationer og konsulære embeder
Intet i denne overenskomst skal
berøre de skattemæssige begunstigelser, som medlemmer
af en diplomatisk repræsentation, et konsulært embede
eller en international organisation nyder efter folkerettens
almindelige regler eller særlige aftaler.
Artikel 29
Ikrafttræden
Hver af de kontraherende stater skal
underrette den anden om gennemførelsen af de
forfatningsmæssige betingelser for ikrafttræden af
denne overenskomst. Overenskomsten skal træde i kraft
på datoen for den sidste af disse underretninger, og dens
bestemmelser skal derefter have virkning i begge kontraherende
stater:
a) for så
vidt angår kildeskatter, på beløb, der betales
eller godskrives på eller efter den 1. januar i det år,
hvori overenskomsten er underskrevet;
b) for så
vidt angår andre skatter, for skattepligtsperioder, der
begynder på eller efter den 1. januar i året efter det
år, hvori overenskomsten er underskrevet.
Artikel 30
Varighed og opsigelse
Denne overenskomst skal forblive i kraft,
indtil den opsiges af en kontraherende stat. Hver kontraherende
stat kan opsige overenskomsten ved ad diplomatisk vej at give
meddelelse om opsigelse af overenskomsten mindst seks måneder
før udgangen af ethvert kalender år, der følger
efter udløbet af en periode på fem år fra det
år, hvor overenskomsten træder ikraft. I så fald
skal overenskomsten ophøre med at have virkning i begge
kontraherende stater
a) for så
vidt angår kildeskatter, på beløb, der betales
eller godskrives på eller efter den 1. januar i det år,
hvori der gives meddelelse om opsigelse;
b) for så
vidt angår andre skatter, for skattepligtsperioder, der
begynder på eller efter den 1. januar i året efter det
år, hvori der gives meddelelse om opsigelse.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de
undertegnede, dertil behørigt befuldmægtigede af deres
respektive regeringer, underskrevet denne overenskomst.
Udfærdiget i Kuwait,
den 10. Rajab 1431 H,
som svarer til den 22. juni 2010,
i to eksemplarer på dansk, arabisk og
engelsk, alle tekster med samme gyldighed. I tilfælde af
afvigelse skal den engelske tekst være afgørende.
| | | For Regeringen i Kongeriget Danmark | | For Regeringen i Staten Kuwait | | | | Christian Kønigsfeldt | | Khalifa M. Hamada | Danmarks Ambassadør | | Departementschef, Finansministeriet | | | |
|
Protokol
Ved undertegnelsen af overenskomsten til
undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse for så vidt angår indkomstskatter og
formueskatter mellem regeringen i Staten Kuwait og regeringen i
Kongeriget Danmark er undertegnede enige om, at de følgende
bestemmelser skal udgøre en integreret del af
overenskomsten:
1. Til artiklerne 5 og 7
Der er enighed om, at når et
foretagende i en kontraherende stat sælger varer eller driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et der
beliggende fast driftssted, skal det faste driftssteds fortjeneste
fastsættes kun på grundlag af det vederlag, der kan
henføres til den aktuelle virksomhed i den faste driftssted
for sådant salg eller erhvervsvirksomhed. I
særdeleshed, hvad angår kontrakter for inspektion,
forsyning, montering eller anlæg af industrielt, kommercielt
eller videnskabeligt udstyr eller ejendom eller offentlige
arbejder, hvor et foretagende har et fast driftssted, skal
sådant fast driftssteds fortjeneste fastsættes kun
på grundlag af den del af kontrakten, som effektivt er
udført af det faste driftssted i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende. Fortjeneste, der vedrører den del
af kontrakten, som er udført af et foretagendes hovedkontor,
kan kun beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
2. Til artikel 10, stykke 2, litra a
Der er enighed om, at når udbytte
betales af et selskab, der er hjemmehørende i Danmark, til
et selskab, der er hjemmehørende i Kuwait, og sådant
udbytte efter den gældende lovgivning i Kuwait beskattes med
en sats, der er lavere end 15 pct., så kan Danmark
opkræve en skat, der ikke overstiger 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb.
3. Til artiklerne 11 og 12
En kontraherende stat kan i overensstemmelse
med gældende skattelovgivning i denne stat beskatte renter og
royalties, der betales af et selskab, der er hjemmehørende i
denne kontraherende stat, til et selskab, en trust, et
interessentskab eller enhver anden juridisk person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, når
a) mere end 50 pct.
af kapitalen eller af stemmerne i det selskab, den trust, det
interessentskab eller den anden juridiske person, der modtager
disse renter eller royalties, er ejet eller kontrolleret direkte
eller indirekte af en person eller af forbundne selskaber, trusts,
interessentskaber eller andre juridiske personer, som ikke er
hjemmehørende i en af de kontraherende stater eller i Den
Europæiske Union eller Det Europæiske Økonomiske
Område, og
b) disse renter
eller royalties ville ikke blive omfattet af en nedsat skattesats
eller skattefritagelse i den kontraherende stat, hvorfra de
hidrører, efter bestemmelserne i nogen
dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden aftale indgået
mellem denne stat og andre stater eller jurisdiktioner, hvis de var
betalt direkte fra selskabet i den førstnævnte stat
til nogen person eller forbundne selskaber, trusts eller
interessentskaber eller andre juridiske personer, som direkte eller
indirekte deltager i ejerskabet eller kontrollen af selskabet,
hvortil disse renter eller royalties betales.
Ved anvendelsen af disse bestemmelser
skal udtrykket "forbundne selskaber, trusts eller interessentskaber
eller andre juridiske personer" betyde selskaber, trusts eller
interessentskaber eller andre juridiske personer, hvori de samme
personer deltager direkte eller indirekte i ledelse, kontrol eller
kapital.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de
undertegnede, dertil behørigt befuldmægtigede af deres
respektive regeringer, underskrevet denne overenskomst.
Udfærdiget i Kuwait,
den 10. Rajab 1431 H,
som svarer til den 22. juni 2010,
i to eksemplarer på dansk, arabisk og
engelsk, alle tekster med samme gyldighed. I tilfælde af
afvigelse skal den engelske tekst være afgørende.
| | | For Regeringen i Kongeriget Danmark | | For Regeringen i Staten Kuwait | | | | Christian Kønigsfeldt | | Khalifa M. Hamada | Danmarks Ambassadør | | Departementschef, Finansministeriet | | | |
|
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Lovforslaget har til formål at
gennemføre den dansk-kuwaitiske
dobbeltbeskatningsoverenskomst, når overenskomstens
betingelser herfor er opfyldt. Med en vedtagelse af lovforslaget
giver Folketinget samtykke til, at regeringen på Danmarks
vegne tiltræder overenskomsten. Overenskomsten træder i
kraft, når den er tiltrådt af både den danske og
den kuwaitiske regering.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande
har som hovedformål at ophæve international
dobbeltbeskatning i forholdet mellem disse lande. Overenskomsten
medvirker derved til at fjerne de hindringer, som dobbeltbeskatning
kan medføre for udviklingen af de økonomiske
relationer mellem landene.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst giver personer
og selskaber fra det ene land bedre skattemæssige betingelser
for investering, etablering eller arbejde i det andet land -
både som følge af, at dobbeltbeskatning undgås,
og som følge af, at der er større klarhed over de
skattemæssige konsekvenser af økonomiske
dispositioner.
Skattesystemet i Kuwait er specielt derved, at
Kuwait ikke beskatter personer, hjemmehørende i Kuwait, hvis
de er kuwaitiske statsborgere, ligesom Kuwait ikke beskatter
selskaber, hjemmehørende i Kuwait i det omfang, de er ejet
af kuwaitiske statsborgere. Kuwait beskatter derimod udenlandske
personer og selskaber, som udøver aktivitet i Kuwait eller
leverer tjenesteydelser til kunder i dette land, af indkomsten
herved med op til 55 pct. Kuwait beskatter ofte på grundlag
af bruttoindkomsten, uanset at der er omkostninger forbundet med
erhvervelsen af indkomsten. Kuwait beskatter ofte også den
del af indkomsten, som vedrører aktivitet udført uden
for Kuwait, f.eks. i indkomstmodtagerens hovedkontor.
Der vil således typisk ikke opstå
dobbeltbeskatning, når personer og selskaber
hjemmehørende i Kuwait modtager indkomst fra kilder i
Danmark, hvorimod der kan opstå dobbeltbeskatning, når
personer og selskaber hjemmehørende i Danmark modtager
indkomst fra Kuwait.
Når personer og selskaber her i landet
modtager indkomst fra kilder i Kuwait, vil der desuden ofte blive
tale om kuwaitisk beskatning af indkomsten med en skattesats, der
er højere end dansk skattesats.
Flere vesteuropæiske lande - som Tyskland,
UK, Nederlandene, Belgien, Schweiz og Østrig - har
indgået dobbeltbeskatningsoverenskomster med Kuwait. Disse
overenskomster har til formål at begrænse Kuwaits
mulighed for at beskatte personer og selskaber fra de
pågældende lande af indkomst fra Kuwait.
Overenskomsterne er indgået på grundlag af gensidighed,
så de medfører også begrænsninger i disse
landes mulighed for at beskatte kuwaitiske personer og selskaber af
indkomst fra de pågældende lande.
Danmark har nu indgået en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Kuwait for på samme
måde at sikre begrænsninger i kuwaitisk beskatning for
danske personer og selskaber, som har indkomst fra Kuwait, så
de stort set opnår samme kuwaitiske skattevilkår som
tilsvarende personer og selskaber fra andre lande, der har en
overenskomst med Kuwait. Overenskomstens regler om
begrænsning af beskatning gælder dog for begge lande,
så den medfører også en begrænsning af
Danmarks muligheder for at beskatte kuwaitiske personer og
selskaber af indkomst her fra landet.
2. Baggrunden for
dobbeltbeskatningsoverenskomsten og dens indhold
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande
har som hovedformål at undgå international
dobbeltbeskatning som følge af, at begge lande beskatter en
person eller et selskab af den samme indkomst. Det sker typisk,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
det ene land, modtager indkomst fra det andet land.
Overenskomsten har også regler om
formuebeskatning af personer og selskaber, der er
hjemmehørende i det ene land og ejer formue i det andet
land. Hverken Danmark eller Kuwait har i dag regler om generel
formuebeskatning, så overenskomstens regler på dette
punkt har ikke praktisk betydning.
2.1. Personer og selskaber her
i landet med indkomst fra Kuwait
Danmark beskatter som hovedregel efter
globalindkomstprincippet. Det betyder, at en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Danmark, som udgangspunkt er
fuldt skattepligtig til Danmark, dvs. skattepligtig af samtlige
sine indkomster, hvad enten de hidrører her fra landet eller
ikke. Det følger af statsskattelovens § 4.
Når en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst fra kilder i
Kuwait, beskatter Danmark denne indkomst. Modtageren er også
skattepligtig i Kuwait af denne indkomst i overensstemmelse med de
kuwaitiske skatteregler.
Der kan dermed foreligge et tilfælde af
dobbeltbeskatning. I dag lemper Danmark dobbeltbeskatningen efter
reglen i ligningslovens § 33. Det medfører, at den
danske skat af den kuwaitiske indkomst nedsættes med det
beløb, som Kuwait har opkrævet i skat af samme
indkomst.
Kuwait beskatter ofte udenlandske foretagender
på grundlag af deres bruttoindkomst fra dette land, idet
foretagenderne ikke får fradrag ved den kuwaitiske beskatning
for de omkostninger, der er forbundet med erhvervelsen af denne
indkomst. Desuden beskatter Kuwait ofte den samlede indkomst,
uanset at indkomsten også vedrører aktivitet
udført uden for Kuwait. Den kuwaitiske beskatning er
på op til 55 pct.
Når et dansk foretagende har indkomst fra
Kuwait, kan dobbeltbeskatningslempelse efter ligningslovens
§ 33 højst medføre bortfald af den danske
skat, som er beregnet af nettoindkomsten fra dette land.
For danske foretagender med indkomst fra Kuwait
er den kuwaitiske skat derfor ofte højere end den danske
skat.
Desuden er den kuwaitiske skat for danske
foretagender med virksomhed i Kuwait typisk højere end den
kuwaitiske skat for foretagender i andre lande, som har en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Kuwait, idet disse foretagender
får den kuwaitiske skat nedsat efter denne overenskomst.
2.2. Personer og selskaber i
Kuwait med indkomst fra Danmark
Danmark har regler om begrænset skattepligt
for personer og selskaber, der ikke er omfattet af fuld
skattepligt, men modtager indkomst fra kilder i Danmark. Den
begrænsede skattepligt medfører, at Danmark beskatter
personer og selskaber, som er hjemmehørende i andre lande,
af en række indkomsttyper, som de pågældende
modtager fra Danmark. Kildeskattelovens § 2 og
selskabsskattelovens § 2 opregner de indkomsttyper, der
er omfattet af begrænset skattepligt. Desuden medfører
kulbrinteskattelovens § 1, at personer og selskaber, som
ikke er omfattet af fuld skattepligt, er begrænset
skattepligtige af enhver form for indkomst i forbindelse med
såkaldt kulbrintevirksomhed.
Når en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Kuwait, modtager indkomst fra kilder her i
landet, beskatter Danmark denne indkomst efter reglerne for
begrænset skattepligtige personer og selskaber.
Der er derimod ikke begrænset skattepligt
af indkomst, som den kuwaitiske stat erhverver fra kilder her i
landet.
Kuwaits skattesystem er specielt derved, at
Kuwait ikke beskatter personer, hjemmehørende i dette land,
hvis de er kuwaitiske statsborgere, og Kuwait beskatter ikke
selskaber, hjemmehørende i dette land i det omfang, de er
ejet af kuwaitiske statsborgere. Kuwait beskatter altså ikke
personer og selskaber, hjemmehørende i dette land, af
indkomst fra kilder i Danmark.
2.3. Indholdet af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark
og Kuwait skal hindre dobbeltbeskatning, og det formål kan
kun opnås ved, at den ene eller den anden stat eller begge
stater nedsætter den beskatning, som skulle ske efter den
interne skattelovgivning, hvis der ikke var en overenskomst.
Overenskomsten har derfor en række regler
(artikel 6 - 21) vedrørende forskellige typer indkomst, som
angiver, hvornår Danmark henholdsvis Kuwait kan beskatte
indkomst, som en person eller et selskab, der er
hjemmehørende i den ene stat (bopælsstaten), modtager
fra den anden stat (kildestaten).
For kildestaten er der tale om, at denne stat
indskrænker eller helt frafalder sin begrænsede
skattepligt på indkomst, som erhverves af en modtager i den
anden stat. Den dansk-kuwaitiske dobbeltbeskatningsoverenskomst
medfører f.eks. således, at Danmark kun kan
gennemføre beskatning efter reglerne om begrænset
skattepligt af indkomst, som personer og selskaber i Kuwait
modtager fra Danmark, i det omfang beskatningen er i
overensstemmelse med overenskomsten. Tilsvarende gælder for
Kuwaits beskatning af indkomst, som personer og selskaber i Danmark
modtager fra Kuwait.
Det bemærkes dog, at overenskomsten alene
omfatter fysiske personer, som er hjemmehørende i Kuwait,
hvis de er kuwaitiske statsborgere. Overenskomsten begrænser
altså ikke Danmarks adgang til at beskatte personer i Kuwait,
som modtager indkomst her fra landet, hvis de
pågældende er statsborgere i Danmark og andre lande
uden samtidig at være kuwaitiske statsborgere.
For bopælsstaten kan der ligeledes
være tale om begrænsninger i denne stats ret til at
beskatte en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat, af indkomst fra den anden stat, ligesom
bopælsstaten skal anvende den metode for lempelse af
dobbeltbeskatning, som overenskomsten foreskriver, jf.
nedenfor.
Overenskomsten har tilsvarende regler (artikel
22) om formue, som en person eller et selskab, der er
hjemmehørende i den ene stat, har i den anden stat.
Det bemærkes, at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten ikke i sig selv medfører,
at der sker dansk beskatning. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten kan
medføre, at Danmark kan beskatte en indkomst. Hvis Danmark
skal beskatte en indkomst, som betales til eller modtages fra
Kuwait, skal der være hjemmel til dette såvel i
overenskomsten som i den interne danske skattelovgivning. Selv om
Danmark efter overenskomsten har ret til at beskatte en bestemt
type indkomst, sker der kun dansk beskatning af den
pågældende indkomst i det omfang, der er hjemmel i de
danske skatteregler til at beskatte indkomsten.
Udover bestemmelser om fordeling af
beskatningsretten har overenskomsten en bestemmelse om, hvordan de
to stater skal lempe for dobbeltbeskatning (artikel 23). Den
såkaldte metodebestemmelse
angiver, hvordan en stat skal lempe for dobbeltbeskatning,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat (bopælsstaten), modtager indkomst fra den anden
stat (kildestaten), og kildestaten kan beskatte indkomsten efter de
andre artikler i overenskomsten. Metodebestemmelsen er
nødvendig, fordi overenskomsten ikke hindrer
bopælsstaten i at medregne den udenlandske indkomst ved
beskatningen, selv om kildestaten har ret til at beskatte denne
indkomst.
Lempelsesmetoden for Danmarks vedkommende er
credit-metoden. For en person eller et
selskab hjemmehørende i Danmark med indkomst fra Kuwait
medfører denne indkomst, at hvis Kuwait efter overenskomsten
kan beskatte indkomsten, skal Danmark nedsætte sin skat af
indkomsten med den betalte kuwaitiske skat. Nedsættelsen kan
dog ikke være større end den danske skat af den
pågældende indkomst. Samme lempelsesmetode anvendes i
de interne danske lempelsesregler, jf. ligningslovens
§ 33.
Lempelsesmetoden gælder også for
formueskat, hvilket dog ikke har praktisk betydning, så
længe hverken Danmark eller Kuwait har generel
formuebeskatning.
Overenskomsten har en bestemmelse om proceduren
for indgåelse af gensidige aftaler (artikel 25). For det
første angår bestemmelsen konkrete tilfælde,
hvor en person eller et selskab mener, at pågældende er
udsat for beskatning i strid med overenskomsten. Det kan f.eks.
skyldes, at de to staters skattemyndigheder har en forskellig
fortolkning af overenskomsten. For det andet giver bestemmelsen
hjemmel til indgåelse af gensidige aftaler til løsning
af generelle spørgsmål.
Endvidere har overenskomsten en bestemmelse om
administrativ bistand gennem udveksling af oplysninger (artikel
26). Efter bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder sende
oplysninger til de kuwaitiske skattemyndigheder til brug ved
kuwaitisk beskatning. Om nødvendigt skal de danske
myndigheder forinden indhente oplysninger hos personer eller
selskaber m.v. her i landet, hvilket sker efter skattekontrollovens
regler. Tilsvarende skal skattemyndighederne i Kuwait sende (og
eventuelt forinden indhente) oplysninger til de danske myndigheder,
som så kan anvende oplysningerne ved skatteligningen her i
landet. Artiklen giver også hjemmel til, at kuwaitiske
embedsmænd kan være til stede ved en
undersøgelse, som de danske skattemyndigheder foretager hos
personer eller selskaber her i landet, og omvendt.
Endelig indeholder overenskomsten bestemmelser om
diplomater (artikel 28) og bestemmelser om ikrafttræden og om
opsigelse af overenskomsten (artikel 29 og 30).
Den dansk-kuwaitiske
dobbeltbeskatningsoverenskomst er i vidt omfang formuleret på
grundlag af den såkaldte OECD-model, som også ligger
til grund for det danske forhandlingsoplæg.
OECD-modellen er udarbejdet som en anbefaling til
udformningen af en dobbeltbeskatningsoverenskomst. Modellen har
bemærkninger, som angiver fortolkningen af overenskomstens
artikler. Modellen er som nævnt kun en anbefaling og derfor
ikke bindende for staterne. OECD's medlemsstater kan indsætte
forbehold om, at de ikke er enige i en artikel i modellen, og
observationer om, at de ikke er enige i bemærkningernes
fortolkning af en artikel eller har særlige synspunkter.
Ikke-medlemsstater kan indsætte deres positioner til
modellen. Kuwait har dog ikke indsat sådanne positioner. I
praksis ses mange afvigelser fra modellen i de overenskomster, som
de forskellige stater har indgået.
Som følge af, at den nye overenskomst er
formuleret på grundlag af OECD-modellen, vil Danmark
også fortolke den i overensstemmelse med bemærkningerne
til OECD-modellens artikler. Dette gælder dog ikke i
tilfælde, hvor overenskomstens bestemmelser er formuleret
anderledes end OECD-modellen.
Overenskomsten har dog særlige regler som
følge af, at Kuwait ikke beskatter personer,
hjemmehørende i dette land, og selskaber,
hjemmehørende i dette land, i det omfang de er ejet af
kuwaitiske statsborgere.
Bestemmelsen om ikke-diskriminering i artikel 24
pålægger således ikke Kuwait at give personer og
selskaber med skattemæssigt hjemsted i Danmark og indkomst
fra Kuwait samme skattemæssige behandling som personer og
selskaber, hjemmehørende i Kuwait.
I en protokol er der aftalt begrænsninger i
en stats pligt til at nedsætte eller frafalde beskatning af
udbytter, renter og royalties, der betales fra et selskab i denne
stat til et selskab i den anden stat.
3.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens betydning i forhold til intern
dansk skatteret
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten
indskrænker som ovenfor nævnt Danmarks muligheder for
at gennemføre den beskatning, som skulle gennemføres
efter de danske skatteregler, hvis Danmark ikke havde en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Kuwait. Disse skatteregler
omtales herefter som intern dansk skatteret.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten lemper
altså beskatningen i forhold til den beskatning, som skulle
ske efter intern dansk skatteret.
Overenskomstens betydning i forhold til intern
dansk skatteret er omtalt nedenfor. Der redegøres
først for dansk begrænset skattepligt af indkomst, som
hidrører fra Danmark og betales til en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i Kuwait efter overenskomstens
artikel 4 (3.1), derefter for dansk fuld skattepligt af indkomst,
som hidrører fra Kuwait og betales til en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i Danmark efter artikel 4
(3.2), og derefter for det tilfælde, at en person eller et
selskab har "dobbelt domicil", fordi pågældende er
omfattet af fuld skattepligt i begge stater, men
hjemmehørende i Kuwait efter artikel 4 (3.3). Til sidst
omtales særlige artikler (3.4).
I redegørelsen er en kort omtale af
overenskomstens enkelte artikler. Artiklerne er også omtalt
under de særlige bemærkninger til § 1.
3. 1. Betydningen for dansk
begrænset skattepligt af indkomst her fra landet
Artiklerne 5 - 21 vedrører Danmarks
mulighed for at gennemføre de gældende regler i intern
dansk skatteret om begrænset skattepligt af personer og
selskaber i Kuwait, som modtager indkomst fra kilder her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2 og selskabsskattelovens
§ 2 er personer og selskaber i Kuwait begrænset
skattepligtige af de indkomsttyper, der er opregnet i disse
bestemmelser. I det følgende bruges udtrykket "personer og
selskaber i Kuwait" om personer og selskaber, der er
hjemmehørende i denne stat, som er begrænset
skattepligtige til Danmark. Udtrykket "et kuwaitisk foretagende"
benyttes om et foretagende, der drives af personer eller selskaber
i Kuwait.
Det bemærkes vedrørende personer, at
overenskomsten kun gælder for personer, hjemmehørende
i Kuwait, hvis de er kuwaitiske statsborgere, jf. artikel 4,
stk. 1, litra a. Overenskomsten begrænser altså
ikke Danmarks adgang til at beskatte personer i Kuwait, som
modtager indkomst her fra landet, hvis de pågældende er
statsborgere i Danmark eller andre lande uden samtidig at
være kuwaitiske statsborgere.
Artikel 5 og artikel
7 angår beskatning af fortjeneste ved
erhvervsmæssig virksomhed. Efter artikel 7 kan et kuwaitisk
foretagendes fortjeneste ved erhvervsmæssig virksomhed kun
beskattes i Kuwait. Hvis et kuwaitisk foretagende udøver
erhvervsvirksomhed gennem et såkaldt fast driftssted her i
landet, kan Danmark dog beskatte foretagendet, men kun af
fortjeneste, som det har opnået gennem det faste
driftssted.
Artikel 5 definerer fast driftssted. Det omfatter
især et sted, hvorfra et foretagende ledes, en filial, et
kontor, en fabrik, et værksted, en olie- eller gaskilde eller
andet sted for indvinding af naturforekomster.
Fast-driftssted-begrebet omfatter desuden en
byggeplads eller et anlægs- eller monteringsarbejde, som
opretholdes i mere end ni måneder, samt en borerig eller
anden installation til efterforskning af naturforekomster, hvis
virksomheden varer i mere end 12 måneder.
Endvidere omfatter fast-driftssted-begrebet
endvidere tilfælde, hvor et foretagende fra den ene stat yder
tjenesteydelser, som f.eks. rådgivning, i den anden stat,
hvis denne virksomhed varer i mere end ni måneder.
Kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a,
medfører, at personer og selskaber i Kuwait er
begrænset skattepligtige af fortjeneste, som de opnår
gennem et fast driftssted her i landet.
Fast driftssted ved anvendelsen af intern dansk
ret defineres som hovedregel efter definitionen af fast driftssted
i OECD-modellens artikel 5. Bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejde udgør dog et fast driftssted fra 1.
dag.
Endvidere er personer og selskaber i Kuwait
begrænset skattepligtige af enhver form for indkomst i
forbindelse med forundersøgelse, efterforskning og
indvinding af kulbrinter eller dertil knyttet virksomhed, herunder
anlæg af rørledninger, forsyningstjeneste samt
skibstransport eller rørledningstransport af indvundne
kulbrinter, jf. kulbrinteskattelovens § 1.
Ni-måneders begrænsningen i
dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 5, stk. 3,
medfører, at Danmark ikke kan beskatte personer og selskaber
i Kuwait af fortjeneste ved bygge, anlægs- eller
monteringsarbejde her i landet af en varighed på op til ni
måneder.
12-måneders begrænsningen i artikel
5, stk. 5, medfører, at Danmark ikke kan beskatte
personer og selskaber i Kuwait af fortjeneste ved
forundersøgelse, efterforskning eller indvinding af
kulbrinter her i landet af en varighed på op til 12
måneder.
Artikel 6
medfører, at indkomst af fast ejendom (herunder indkomst af
land- og skovbrug) kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom
er beliggende. Bestemmelsen omfatter også indkomst ved udleje
af fast ejendom.
Artikel 6 svarer til bestemmelserne i
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 5, og
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra b, som
medfører, at personer og selskaber i Kuwait er
begrænset skattepligtige af indkomst fra fast ejendom her i
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomsten.
Artikel 8
medfører, at et foretagendes indkomst fra drift af
international trafik kun kan beskattes i den stat, hvor det
pågældende foretagende er hjemmehørende. Under
visse betingelser gælder det samme for indkomst ved udleje af
skibe og fly samt indkomst fra drift af containere.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
et kuwaitisk skibs- eller luftfartsforetagende, som har indkomst
ved international trafik til og fra Danmark, selv om det
pågældende foretagende har fast driftssted her i
landet.
Artikel 9
medfører, at transaktioner mellem forbundne foretagender fra
de to stater skal foregå på markedsvilkår, dvs.
som om handlen eller transaktionen var sket mellem uafhængige
parter (det såkaldte arms-længde-princip). Efter
artikel 9, stk. 1, kan en stat forhøje fortjenesten,
som et foretagende i denne stat oplyser, at det havde ved interne
transaktioner med et koncernforbundet foretagende i den anden stat,
så fortjenesten kommer til at svare til, hvad der ville blive
aftalt mellem uafhængige parter. Artikel 9, stk. 2,
medfører, at i så fald skal den anden stat foretage en
passende regulering af fortjenesten for det koncernforbundne
foretagende i den anden stat.
Artikel 10
indskrænker Danmarks mulighed for at beskatte
udbyttebetalinger fra danske selskaber, hvis udbyttets
retmæssige ejer er personer og selskaber hjemmehørende
i Kuwait, jf. artikel 10, stk. 2. Den danske skat af udbyttet
må højst være på 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb. Den danske skat må dog højst
være på 5 pct. af udbyttets bruttobeløb, hvis
udbyttets retmæssige ejer er en pensionskasse,
hjemmehørende i Kuwait.
Danmark må dog slet ikke beskatte udbyttet
i to tilfælde, jf. artikel 10, stk. 2, litra a og b.
Danmark må ikke beskatte udbyttet, hvis
dets retmæssige ejer er et selskab, hjemmehørende i
Kuwait, som ejer mindst 25 pct. af det danske selskab. En
protokolbestemmelse medfører dog, at Danmark alligevel
må opkræve en skat på 15 pct., hvis udbyttet
betales til et selskab i Kuwait, og dette land beskatter selskabet
af udbyttet med en skattesats på under 15 pct.
Danmark må heller ikke beskatte udbyttet,
hvis dets retsmæssige ejer er den kuwaitiske stat eller en
kuwaitisk regeringsinstitution. Det gælder også, hvis
den retmæssige ejer er en enhed, stiftet i Kuwait, hvor hele
kapitalen er tilvejebragt af den kuwaitiske stat, eventuelt sammen
med andre stater, dog kun i det omfang enheden er ejet af den
kuwaitiske stat, jf. artikel 4, stk. 2, litra c.
Danmark kan dog alligevel beskatte udbyttet i
overensstemmelse med intern skatteret, hvis den retmæssige
ejer har et fast driftssted her i landet, og udbyttet er knyttet
til dette faste driftssted, jf. artikel 10, stk. 4.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 6, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra c, er en person eller et selskab i Kuwait
begrænset skattepligtig af udbytte, som
pågældende modtager fra et dansk selskab.
Der er også begrænset skattepligt af
afståelsessummer i tilfælde, hvor aktier afstås
til det selskab, som har udstedt dem, og hvor afståelsen er
omfattet af ligningslovens § 16 B, stk. 1. Det
bemærkes, at Danmark har taget forbehold til OECD-modellens
artikel 10 om, at Danmark i visse tilfælde anser vederlaget
for afståelse af aktier som udbytte, der er omfattet af
artikel 10.
Skatten er som udgangspunkt på 28 pct. af
udbyttets bruttobeløb, men skatten nedsættes til 15
pct., hvis udbyttemodtageren ejer mindre end 10 pct. af
aktiekapitalen i det danske selskab, jf. kildeskattelovens
§ 2, stk. 5, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 2. Der er dog ikke begrænset skattepligt af udbytte
af datterselskabsaktier, når beskatningen af udbyttet skal
frafaldes eller nedsættes efter en
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Danmark beskatter ikke fremmede
stater.
Hvis en person eller et selskab i Kuwait har et
fast driftssted her i landet, er pågældende
begrænset skattepligtig af overskuddet af dette driftssted,
og i denne skattepligtige indkomst indgår eventuelt udbytte
af aktier i danske selskaber, hvis aktierne er knyttet til det
faste driftssted. For så vidt angår personer
gælder dette dog alene for udbytte af næringsaktier.
Denne beskatning er i overensstemmelse med artikel 10,
stk. 4.
Den vigtigste virkning af overenskomsten er
altså, at hvis en kuwaitisk pensionskasse modtager udbytte
fra et dansk selskab, skal den danske skat af udbyttet
nedsættes fra 15 pct. til 5 pct.
Indgåelsen af overenskomsten
medfører også, at hvis en person i Kuwait ejer mere
end 10 pct. af et dansk selskab, bliver den pågældende
omfattet af reglerne i kildeskattelovens 2, stk. 5, og
selskabsskattelovens § 2, stk. 2, hvorefter den
danske skat af udbytte nedsættes fra 28 pct. til 15 pct.
Artikel 11
medfører, at Danmark ikke kan beskatte rentebetalinger fra
kilder her i landet, hvis renternes retmæssige ejer er
hjemmehørende i Kuwait.
En protokol til overenskomsten medfører
dog, at Danmark alligevel kan beskatte renterne i overensstemmelse
med intern skatteret, hvis det kuwaitiske selskab, som modtager
renterne, i overvejende grad er ejet eller kontrolleret af personer
og selskaber, som ikke er hjemmehørende i hverken Kuwait
eller Danmark eller anden EU- eller EØS-stat, og som ikke
ville være berettiget til fritagelse for dansk beskatning af
renterne efter en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden aftale
mellem Danmark og den stat, hvor de er hjemmehørende, hvis
renterne var betalt direkte til dem.
Danmark kan under alle omstændigheder
beskatte renterne i overensstemmelse med intern skatteret, hvis den
retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet, og
renterne er knyttet til dette faste driftssted, jf. artikel 11,
stk. 3.
Efter kildeskatteloven er der ikke hjemmel til
begrænset skattepligt af personer i Kuwait, som modtager
renter fra kilder her i landet.
Selskabsskattelovens § 2, stk. 1,
litra d, medfører, at et selskab i Kuwait under visse
betingelser er begrænset skattepligtigt af renter fra et
koncernforbundet dansk selskab. Skatten udgør 25 pct. af
renternes bruttobeløb. Den begrænsede skattepligt
bortfalder dog under visse betingelser, bl.a. hvis det kuwaitiske
selskab er omfattet af kuwaitisk selskabsbeskatning, der
udgør mindst 75 pct. af dansk selskabsskat. Selv om et
kuwaitisk selskab ikke opfylder betingelsen om kuwaitisk beskatning
og derfor er omfattet af dansk begrænset skattepligt, vil
overenskomstens artikel 11 som udgangspunkt medføre, at
Danmark ikke kan gennemføre beskatningen. Danmark kan dog
alligevel beskatte renterne, hvis det kuwaitiske selskab i
overvejende grad er ejet af personer og selskaber i andre lande end
Kuwait, og betingelserne i protokolbestemmelsen er opfyldt.
Hvis den person eller det selskab i Kuwait, som
er retmæssig ejer af renterne, har et fast driftssted her i
landet, er den pågældende begrænset skattepligtig
af overskuddet af dette driftssted, og i denne skattepligtige
indkomst indgår eventuelle renter fra kilder her i landet,
som er knyttet til dette driftssted. Denne beskatning er i
overensstemmelse med artikel 11, stk. 3.
Artikel 12
medfører, at Danmark kan beskatte royalty-betalinger fra
kilder her i landet, men skatten må højst være
10 pct. af royalty-beløbets bruttobeløb, hvis
royalty-beløbets retmæssige ejer er
hjemmehørende i Kuwait.
En protokol til overenskomsten medfører
dog, at Danmark i nogle tilfælde alligevel kan beskatte
royaltybeløbet i overensstemmelse med intern dansk ret. Der
er en betingelse, at det kuwaitiske selskab, som modtager
beløbet, i overvejende grad er ejet eller kontrolleret af
personer og selskaber, som ikke er hjemmehørende i hverken
Kuwait eller Danmark eller en anden EU- eller EØS-stat.
Danmark beskatter dog ikke, hvis de personer og selskaber, som
kontrollerer det kuwaitiske selskab, ville være berettiget
til fritagelse for dansk beskatning af royaltybeløbet efter
en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden aftale mellem Danmark
og den stat, hvor de er hjemmehørende, hvis beløbet
var betalt direkte til dem.
Danmark kan under alle omstændigheder
beskatte royalty i overensstemmelse med intern dansk skatteret,
hvis den retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet,
og royalty-beløbet er knyttet til dette faste driftssted,
jf. artikel 12, stk. 3.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 8, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra g, er personer og selskaber i Kuwait
begrænset skattepligtige af royalty fra kilder her i landet.
Royalty defineres i kildeskattelovens § 65 C,
stk. 4. Royalty-definitionen i intern dansk skatteret er
snævrere end definitionen af royalty i overenskomstens
artikel 12, stk. 3. Skatten udgør 25 pct. af
royalty-beløbets bruttobeløb.
Overenskomstens artikel 12 medfører, at
den danske skat af royalty-betalinger fra Danmark til Kuwait skal
nedsættes fra 25 pct. til 10 pct. af royalty-beløbets
grundbeløb, hvis den retmæssige ejer er
hjemmehørende i Kuwait. Danmark kan dog opkræve skat
på 25 pct., hvis den rettighed, som der betales royalty for,
indgår som et aktiv i et fast driftssted, som ejeren har her
i landet. Danmark kan også opkræve skat på 25
pct., hvis royalty-beløbet betales til et selskab i Kuwait,
der i overvejende grad er ejet af personer og selskaber i andre
lande end Kuwait, og betingelserne i protokolbestemmelsen er
opfyldt.
Artikel 13
medfører, at Danmark kan beskatte personer og selskaber i
Kuwait af gevinst ved afhændelse af fast ejendom, beliggende
her i landet, og af gevinst ved afhændelse af et fast
driftssted, beliggende her i landet (herunder aktiver, som
indgår i driftsstedet).
Danmark kan derimod ikke beskatte personer og
selskaber i Kuwait af gevinst ved afhændelse af andre
aktiver, herunder især aktier i danske selskaber, under
forudsætning af, at aktiverne ikke indgik i et fast
driftssted, som de pågældende har her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra a, er personer og selskaber i Kuwait
begrænset skattepligtige af gevinst ved afhændelse af
fast ejendom her i landet, samt af gevinst ved afhændelse af
fast driftssted her i landet, herunder aktiver i det faste
driftssted. Denne beskatning er i overensstemmelse med
overenskomstens artikel 13, stk. 1 og 3.
Efter selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra h, er selskaber i Kuwait begrænset
skattepligtige af gevinst på visse fordringer, såfremt
betingelserne for begrænset skattepligt af renter er opfyldt,
dvs. især at den danske skyldner og den udenlandske
fordringshaver er koncernforbundet.
Der er derimod ikke regler om begrænset
skattepligt af gevinst, som en person eller et selskab i Kuwait
opnår ved afståelse af aktier, medmindre disse indgik i
et fast driftssted her i landet.
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 13,
stk. 4, medfører, at Danmark ikke kan gennemføre
beskatningen af gevinst ved afhændelse af fordringer, hvis
fordringshaver er hjemmehørende i Kuwait, medmindre
fordringen indgik som et aktiv i fordringshavers faste driftssted
her i landet.
Artikel 14
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Kuwait, af løn m.v. for arbejde
udført her i landet, hvis den pågældende
opholder sig her i landet i en eller flere perioder på
tilsammen over 183 dage i en 12-måneders periode, eller
lønnen m.v. betales af eller for en arbejdsgiver, der er
hjemmehørende her i landet, eller lønnen m.v.
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har her i
landet.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 1, er en person fra Kuwait begrænset
skattepligtig af løn m.v. for arbejde udført her i
landet for en person eller et selskab, der er fuldt skattepligtig,
eller for et fast driftssted, som den pågældendes
udenlandske arbejdsgiver har her i landet. Denne beskatning er i
overensstemmelse med overenskomsten.
Der er derimod ikke hjemmel i intern dansk
skatteret til at udnytte retten efter overenskomsten til at
beskatte en person fra Kuwait af løn for arbejde
udført her i landet i tilfælde, hvor personen opholder
sig her i landet i mere end 183 dage for sin kuwaitiske
arbejdsgiver, som ikke har fast driftssted her i landet.
Artikel 15
medfører, at Danmark ikke kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Kuwait, af bestyrelseshonorar fra et dansk
selskab.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 2, er en person fra Kuwait begrænset
skattepligtig af vederlag for medlemskab af eller som
medhjælp for bestyrelser, udvalg, kommissioner, råd og
lign.
Artikel 15 medfører, at Danmark ikke kan
gennemføre denne beskatning.
Artikel 16
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Kuwait, af indkomst som optrædende
kunstner eller som sportsudøver ved personligt udøvet
virksomhed her i landet. Det samme gælder, selv om indkomsten
ved denne virksomhed ikke tilfalder kunstneren eller
sportsudøveren selv, men en anden person eller et selskab.
Danmark kan dog ikke beskatte indkomsten, hvis virksomheden som
kunstner eller sportsudøver her i landet helt eller i
væsentligt omfang er støttet af midler fra Kuwait.
Der er ikke hjemmel i intern dansk skatteret til
at udnytte retten efter overenskomsten til at beskatte en person
fra Kuwait af indkomst som optrædende kunstner eller
sportsudøver her i landet, medmindre den
pågældende er ansat af en dansk arbejdsgiver under
sådanne forhold, at der er tale om et
ansættelsesforhold.
Artikel 17
medfører for det første, at Danmark kan beskatte
personer i Kuwait af sociale pensioner og ydelser samt af
udbetalinger fra andre ordninger, som er finansieret af midler fra
den danske stat.
Bestemmelsen medfører for det andet, at
Danmark kan beskatte personer i Kuwait af udbetalinger fra danske
pensionsordninger, når der tidligere er givet fradrag ved
dansk beskatning for indbetalinger til disse ordninger, eller
når en arbejdsgivers indbetalinger til ordningen ikke var
skattepligtige i Danmark for arbejdstageren.
Efter kildeskattelovens § 2 er personer
i Kuwait begrænset skattepligtige af deres udbetalinger fra
private pensionsordninger, som er skattebegunstiget efter
pensionsbeskatningsloven. Tilsvarende er personer i Kuwait
begrænset skattepligtige af sociale pensioner og andre
sociale ydelser her fra landet, herunder
arbejdsløshedsdagpenge og sygedagpenge, samt af stipendier
efter lov om statens uddannelsesstøtte. Denne beskatning er
i overensstemmelse med overenskomsten.
Artikel 18
medfører, at når en person i Kuwait modtager
løn eller lignende vederlag, herunder pension, fra Danmark
for varetagelse af hverv for den danske stat (eller dansk
myndighed), er det kun Danmark, der kan beskatte lønnen m.v.
Det er dog kun Kuwait, der kan beskatte lønnen m.v., hvis
arbejdet er udført i Kuwait, og den pågældende
er kuwaitisk statsborger. Bestemmelserne i artikel 18 gælder
dog ikke for løn m.v. for arbejde i en erhvervsvirksomhed,
drevet af stat (eller anden myndighed).
Efter kildeskattelovens § 1,
stk. 1, nr. 3, omfatter den fulde skattepligt til Danmark
også danske statsborgere, som den danske stat, regioner,
kommuner eller andre offentlige institutioner m.v. har udsendt til
tjeneste uden for riget, samt disse personers samlevende
ægtefælle og børn. Denne beskatning er i
overensstemmelse med overenskomsten allerede af den grund, at
danske statsborgere i Kuwait ikke er omfattet af overenskomsten som
hjemmehørende i Kuwait.
Artikel 21
medfører, at når en person eller et selskab i Kuwait
modtager såkaldt "anden indkomst" - det vil sige indkomst,
som ikke er omfattet af overenskomstens andre artikler - kan denne
indkomst kun beskattes i Kuwait. Hvis en person eller et selskab i
Kuwait har et fast driftssted her i landet, kan Danmark dog
alligevel beskatte "anden indkomst", som er knyttet til
driftsstedet.
Bestemmelsen omfatter ikke alene indkomst fra
Danmark og Kuwait, men også indkomst fra 3. lande.
Bestemmelsen medfører, at Danmark ikke kan
beskatte en person eller et selskab i Kuwait af indkomsttyper, som
ikke er omfattet af overenskomstens andre artikler.
Der er i dag f.eks. ikke begrænset
skattepligt af underholdsbidrag, som en person her i landet betaler
til en tidligere ægtefælle eller børn i Kuwait.
Overenskomstens artikel 21 medfører, at hvis Danmark skulle
indføre begrænset skattepligt af denne type indkomst,
vil beskatningen ikke kunne gennemføres over for personer,
der er hjemmehørende i Kuwait.
3.2. Betydningen for dansk fuld
skattepligt af indkomst fra Kuwait
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 18,
artikel 19, artikel 20, artikel 23 og artikel 28 indskrænker
Danmarks mulighed for at gennemføre gældende regler i
intern dansk skatteret om fuld skattepligt af personer og selskaber
her i landet, som modtager indkomst fra kilder i Kuwait.
Artikel 18
medfører, at når en stat (eller dens lokale
myndigheder) udbetaler løn eller lignende vederlag, herunder
pension, til en person for varetagelse af hverv for denne stat
(eller myndighed), er det kun denne stat, der kan beskatte
lønnen m.v. Det er dog kun den anden stat, der kan beskatte
lønnen m.v., hvis arbejdet er udført i den anden stat
og den pågældende enten er statsborger i den anden stat
eller blev hjemmehørende i den anden stat med andre
formål end udførelsen af hvervet. Bestemmelserne i
artikel 18 gælder dog ikke for løn i forbindelse med
erhvervsvirksomhed, drevet af en stat (eller anden myndighed).
Artikel 18 hænger sammen med artikel 28 om diplomater og konsuler. Artikel
28 medfører, at overenskomsten ikke berører de
skattemæssige begunstigelser, som gælder for medlemmer
af diplomatiske og konsulære repræsentationer i henhold
til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Intern dansk skatteret er i overensstemmelse med
artikel 18 og artikel 28. Efter kildeskattelovens § 3
omfatter dansk skattepligt ikke fremmede staters herværende
diplomatiske repræsentationer og konsulære
repræsentationer samt disses personale m.fl. i det omfang,
det er aftalt i Wienerkonventionerne om diplomatiske
repræsentationer henholdsvis konsulære
repræsentationer.
Artikel 19
medfører, at når lærere eller forskere m.fl.,
som er eller var hjemmehørende i en stat, opholder sig i den
anden stat i en periode på op til to år udelukkende for
at undervise eller forske ved en læreanstalt eller museum
m.v. efter invitation herfra, skal den anden stat fritage de
pågældende for beskatning af vederlag for denne
virksomhed, for så vidt vederlaget hidrører fra kilder
uden for denne anden stat.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
kuwaitiske lærere eller forskere, som tager ophold her i
landet udelukkende for at undervise eller forske, af vederlag, som
de pågældende modtager fra udlandet for denne
virksomhed. Det gælder, selv om de pågældende er
fuldt skattepligtige efter kildeskattelovens § 1, fordi
de har taget bopæl her i landet eller opholder sig her i
landet i mindst 6 måneder. Vederlaget indgår ikke ved
opgørelsen af de pågældendes skattepligtige
indkomst.
Artikel 20
medfører, at når studerende eller lærlinge
m.fl., som er eller var hjemmehørende i Kuwait, opholder sig
i Danmark udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed,
skal Danmark fritage de pågældende for beskatning af
beløb, som de modtager fra kilder uden for Danmark med
henblik på underhold, studium eller uddannelse.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
kuwaitiske studerende eller praktikanter m.fl., som tager ophold
her i landet udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed,
af beløb, som de pågældende modtager fra
udlandet med henblik på underhold, studie eller uddannelse.
Det gælder, selv om de pågældende er fuldt
skattepligtig efter kildeskattelovens § 1, fordi de har
taget bopæl her i landet eller opholder sig her i landet i
mindst 6 måneder. Beløbet indgår ikke ved
opgørelsen af de pågældendes skattepligtige
indkomst. Artikel 20 er formuleret efter OECD-modellens artikel 20,
og i OECD's bemærkninger til denne artikel er det
nævnt, at det beløb, som er fritaget for beskatning,
ikke må overstige, hvad der er nødvendigt til
udgifterne til underhold, studie eller uddannelse.
Artikel 23, stk. 2,
litra b, vedrører den metode, som Danmark skal
anvende til at undgå dobbeltbeskatning, når personer og
selskaber, som er hjemmehørende her i landet, modtager
kuwaitisk indkomst, og Kuwait efter overenskomstens andre artikler
har ret til at beskatte indkomsten. Efter statsskattelovens
§ 4 skal vedkommende medregne indkomsten ved
opgørelsen af deres skattepligtige indkomst.
Artikel 23, stk. 2, litra b, punkt a og b,
medfører, at i så fald skal Danmark nedsætte
vedkommendes indkomstskat med et beløb, svarende til den
betalte kuwaitiske skat af den pågældende indkomst fra
Kuwait. Denne metode svarer til reglen i ligningslovens
§ 33. Det er præciseret, at kuwaitisk Zakat skal
anses som en indkomstskat.
En fuldt skattepligtig lønmodtager, som
har erhvervet lønindkomst ved arbejde udført i
Kuwait, kan dog vælge nedsættelse af dansk beskatning
efter reglen i ligningslovens § 33 A i stedet for artikel
23, stk. 2, litra b, punkt a og b. Efter § 33 A skal
den pågældende slet ikke betale den danske skat af
lønindkomst ved arbejde udført uden for riget, uanset
størrelsen af skatten af denne indkomst i det land, hvor
arbejdet er udført.
Artikel 23, stk. 2, litra b, punkt c,
vedrører den metode, som Danmark skal anvende til at
undgå dobbeltbeskatning, når personer, som er
hjemmehørende her i landet, modtager kuwaitisk indkomst, som
efter overenskomstens andre artikler kun
kan beskattes i Kuwait. Efter bestemmelsen kan Danmark
medregne den kuwaitiske indkomst i den danske skattepligtige
indkomst, og efter statsskattelovens § 4 skal indkomsten
medregnes ved opgørelsen af dansk skattepligtig indkomst.
Bestemmelsen i punkt c medfører, at den beregnede danske
skat af den skattepligtige indkomst skal nedsættes med den
forholdsmæssige del, der falder på den nævnte
kuwaitiske del af den skattepligtige indkomst.
Dobbeltbeskatningsnedsættelsen af dansk skat er altså
ikke begrænset til det beløb, som er betalt i
kuwaitisk skat af indkomsten.
3.3. Fuld skattepligt for
personer og selskaber med "dobbelt domicil" og hjemsted i Kuwait
efter overenskomsten
Artikel 4
fastlægger, hvor en person eller et selskab er
hjemmehørende i dobbeltbeskatningsoverenskomstens forstand.
Det er nødvendigt, idet overenskomsten fordeler retten til
at beskatte en indkomst mellem den stat, hvorfra indkomsten
hidrører (kildestaten), og den stat, hvor den person eller
det selskab, som modtager indkomsten, er hjemmehørende
(bopælsstaten).
En person eller et selskab er som udgangspunkt
hjemmehørende i den stat, hvor den pågældende er
fuldt skattepligtig efter statens interne skatteregler. Men en
person eller et selskab kan være fuldt skattepligtig i to
stater efter deres interne skatteret, f.eks. i tilfælde hvor
en person har bolig i begge stater. I så fald afgøres
det efter artikel 4, i hvilken stat den pågældende har
den stærkeste tilknytning, det vil sige, hvor den
pågældende er hjemmehørende i overenskomstens
forstand.
Hvis en person eller et selskab er fuldt
skattepligtig til Danmark efter kildeskattelovens § 1
eller selskabsskattelovens § 1, men hjemmehørende
i Kuwait i overenskomstens forstand, kan Danmark ikke
gennemføre den fulde skattepligt af samtlige indkomster, som
nævnt i statsskattelovens § 4. I så fald kan
Danmark alene gennemføre den fulde skattepligt i det omfang,
Danmark kan beskatte indkomsten efter artikel 6 - 21, fordi
indkomsten hidrører her fra landet.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
den fuldt skattepligtige person eller selskab af indkomst fra
Kuwait eller fra andre lande. Danmark kan dog altid beskatte
indkomst fra Kuwait eller fra andre lande, hvis denne indkomst
indgår i overskuddet af et fast driftssted, som den
pågældende har her i landet, jf. artikel 10,
stk. 4, artikel 11, stk. 3, artikel 12, stk. 4,
artikel 13, stk. 2 og artikel 20, stk. 2.
Danmark kan som nævnt alene beskatte
indkomst, hvor Danmark er kildestat for indkomsten og har ret til
at beskatte indkomsten efter artikel 6 - 21. Som følge af at
modtageren er fuldt skattepligtig til Danmark, er den danske
beskatning ikke indskrænket til de indkomsttyper, der er
omfattet af dansk begrænset skattepligt på samme
måde som for andre personer og selskaber, der er
hjemmehørende i Kuwait i overenskomstens forstand, men ikke
er fuldt skattepligtige til Danmark.
Det medfører, at Danmark kan beskatte en
fuldt skattepligtig person eller selskab, som efter overenskomsten
er hjemmehørende i Kuwait, af f.eks. indkomst, som den
pågældende opnår ved serviceydelser, som omfattet
af overenskomstens artikel 5, stk. 4, selv om der ikke er
hjemmel i intern dansk skatteret til begrænset skattepligt af
sådan indkomst, når modtageren er en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Kuwait og ikke fuldt
skattepligtig til Danmark. På samme måde kan Danmark
beskatte en fuldt skattepligtig person, som efter overenskomsten er
hjemmehørende i Kuwait, af lønindtægt ved
arbejde udført her i landet under et ophold på over
183 dage for en arbejdsgiver, som ikke er fuldt skattepligt og ikke
har fast driftssted her i landet. Det gælder, uanset at der
ikke er hjemmel til begrænset skattepligt af
lønindtægten, hvis lønmodtageren er en person,
som er hjemmehørende i Kuwait og ikke er fuldt skattepligtig
til Danmark.
3.4. Særlige artikler
Artikel 24
medfører, at Danmark ikke kan gennemføre beskatning
efter intern dansk skatteret, der diskriminerer i strid med denne
artikel. Danmark må altså ikke gennemføre
beskatning eller dermed forbundne krav, som diskriminerer
kuwaitiske statsborgere i forhold til danske statsborgere under
samme forhold - især med hensyn til skattemæssigt
hjemsted.
Artikel 24 i den dansk-kuwaitiske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har imidlertid en affattelse, som i
høj grad afviger fra tilsvarende bestemmelse i OECD's model
til sådanne overenskomster. Det er som følge af
Kuwaits særlige skattelovgivning, som i høj grad
medfører en forskelsbehandling af kuwaitiske statsborgere og
selskaber i forhold til udenlandske statsborgere og selskaber.
Der er ikke regler i intern dansk skatteret, som
strider mod overenskomstens artikel 24.
Artikel 25 giver
hjemmel til, at danske skattemyndigheder kan lempe beskatningen
efter intern dansk skatteret i konkrete sager.
For det første angår bestemmelsen
konkrete tilfælde, hvor en person eller et selskab mener, at
pågældende er udsat for beskatning i strid med
overenskomsten. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters
skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af overenskomsten.
I så fald skal de to landes skattemyndigheder søge at
finde en løsning, så dobbeltbeskatning undgås.
Bestemmelsen pålægger ikke de to lande en pligt til at
opnå en løsning.
For det andet giver bestemmelsen hjemmel til
indgåelse af gensidige aftaler til løsning af
generelle spørgsmål.
Artikel 25 giver således de danske
myndigheder hjemmel til at anvende en forståelse af et
udtryk, der afviger fra forståelsen af udtrykket i intern
skatteret, med henblik på at undgå dobbeltbeskatning i
konkrete sager.
Artikel 26
medfører, at de to landes kompetente myndigheder skal
udveksle oplysninger til brug ved korrekt ansættelse af
indkomst til beskatning. Hvis kuwaitiske skattemyndigheder anmoder
de danske skattemyndigheder om oplysninger, som ikke allerede er i
de danske myndigheders besiddelse, kan de danske myndigheder
pålægge personer og selskaber her i landet, som har
oplysningerne, at afgive dem med henblik på videresendelse
til de kuwaitiske myndigheder til brug ved kuwaitisk
beskatning.
Skattekontrollovens § 8 Y
medfører, at bestemmelser i lovgivningen om pligt til at
afgive oplysninger til brug for danske skatteansættelser
finder anvendelse, når de danske skattemyndigheder i
skattesager, som ikke er straffesager, yder bistand i form af
oplysninger til den kompetente myndighed i en anden stat til brug
ved skatteansættelse i den anden stat, når denne
bistand sker som led i en dobbeltbeskatningsoverenskomst eller
anden international aftale.
4. Økonomiske
konsekvenser for det offentlige
Der er ikke holdepunkter for at skønne
over størrelsen af de provenumæssige konsekvenser af
lovforslaget, men de skønnes at være
begrænsede.
For danske foretagender med virksomhed i Kuwait
vil dobbeltbeskatningsoverenskomsten medføre en
begrænsning af den kuwaitiske beskatning af disse
foretagenders indkomst ved denne virksomhed. Når et dansk
foretagende udfører tjenesteydelser for kuwaitiske kunder,
kan Kuwait alene beskatte foretagendet af indkomsten herved i det
omfang, disse tjenesteydelser medfører, at foretagendet har
fast driftssted i Kuwait. I så fald må Kuwait alene
beskatte foretagendets nettoindkomst ved virksomhed, som er
udført i Kuwait. Overenskomsten kan således
medføre en lavere kuwaitisk beskatning af danske
foretagenders indkomst ved virksomhed i Kuwait i forhold til i dag,
hvor der ikke er nogen internationale begrænsninger for
kuwaitisk beskatning.
Danske foretagender med indkomst fra Kuwait skal
medregne denne indkomst ved opgørelsen af dansk
skattepligtig indkomst, og den beregnede danske skat af den
kuwaitiske indkomst nedsættes med den kuwaitiske skat af
denne indkomst. Dobbeltbeskatningsnedsættelsen sker i dag
efter ligningslovens § 33. Som følge af at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten kan medføre lavere
kuwaitisk skat, kan dobbeltbeskatningslempelsen blive lavere i
forhold til de nuværende forhold, hvorved der kan blive tale
om et merprovenu.
Overenskomsten kan også medføre en
begrænsning af dansk beskatning af indkomst, som foretagender
og personer i Kuwait modtager fra Danmark, hvorved der kan blive
tale om et provenutab.
5. Administrative konsekvenser
for det offentlige
Lovforslaget har ikke administrative
konsekvenser.
6. Økonomiske
konsekvenser for erhvervslivet
Formålet med
dobbeltbeskatningsoverenskomsten er at fjerne de hindringer, som
dobbeltbeskatningen kan medføre for udviklingen af de
økonomiske relationer mellem de to stater. Foretagender og
personer i den ene stat får herved bedre muligheder for
investering, etablering eller arbejde i den anden stat, både
som følge af at dobbeltbeskatning undgås, og som
følge af at der skabes større klarhed over
skattemæssige virkninger af disse økonomiske
dispositioner.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark
og Kuwait sikrer begrænsninger i kuwaitisk beskatning for
danske personer og selskaber, som har indkomst fra Kuwait. Dermed
får danske personer og selskaber stort set samme kuwaitiske
skattevilkår som tilsvarende personer og selskaber fra andre
lande, der har en dobbeltbeskatningsoverenskomst med Kuwait.
7. Administrative konsekvenser
for erhvervslivet
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for erhvervslivet.
8. Administrative konsekvenser
for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for borgerne.
9. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
10. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter.
11. Høring
Lovforslaget har ikke været sendt i
høring, idet der er tale om gennemførelse af en
allerede underskrevet overenskomst.
| | | 12. Sammenfattende skema | | Positive konsekvenser | Negative konsekvenser | Økonomiske konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser | Administrative konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Ingen | Ingen | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Dobbeltbeskatningsoverenskomsten
medfører, at danske personer og selskaber får stort
set samme kuwaitiske skattevilkår som tilsvarende personer og
selskaber fra andre lande, der har en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med Kuwait. | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Til stk. 1
Det foreslås, at bestemmelserne i den nye
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Kuwait skal
gælde her i landet, når betingelserne herfor er
opfyldt. Overenskomsten er optaget som bilag til den
foreslåede lov, og dens bestemmelser gennemgås
nedenfor.
Lovens vedtagelse medfører, at regeringen
kan tiltræde overenskomsten.
Betingelserne for overenskomstens
ikrafttræden er opfyldt, når den er tiltrådt af
både den danske og den kuwaitiske regering, jf.
overenskomstens artikel 29.
De enkelte artikler i den dansk-kuwaitiske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har følgende
bestemmelser:
Artikel 1. Personer omfattet af
overenskomsten
Overenskomsten omfatter fysiske eller juridiske
personer, der er hjemmehørende (dvs. fuldt skattepligtige) i
en eller begge stater.
Artikel 2. Skatter omfattet af
overenskomsten
Overenskomsten skal anvendes på skatter af
indkomst, der udskrives af en af de to stater eller dens lokale
myndigheder. Artiklen har en definition af de omfattede skatter og
opregner typiske eksempler på disse skatter.
Alle danske indkomstskatter er omfattet, uanset
om skatterne pålignes af staten eller kommunerne. Sociale
bidrag anses ikke som en skat.
Overenskomsten omfatter også formueskatter,
hvilket ikke har praktisk betydning, idet hverken Danmark eller
Kuwait har generel formuebeskatning.
Dobbeltbeskatningsoverenskomster gælder
typisk i mange år, så en overenskomsts lister over
omfattede skatter kan være forældet. Artikel 2
bestemmer derfor også, at overenskomsten omfatter alle
skatter af samme eller væsentligt samme art, der senere
pålignes som tillæg til eller i stedet for de
gældende skatter ved underskrivelsen.
Artikel 3. Almindelige
definitioner
Artiklen definerer en række generelle
begreber, der anvendes i overenskomsten, og som overalt i
overenskomsten har den anførte betydning.
Der er en definition af de kontraherende stater.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da skatteområdet er et
hjemmestyreanliggende for disse dele af riget.
Det er vigtigt at bemærke, at udtrykket
person i
dobbeltbeskatningsoverenskomsten både kan omfatte en fysisk
person, et selskab og enhver anden sammenslutning af personer.
Artikel 4. Skattemæssigt
hjemsted
Artiklen fastsætter, hvornår en
person anses for at være (skattemæssigt)
hjemmehørende i en af de to stater. Artiklen er
særligt formuleret under hensyn til den særlige
kuwaitiske skattelovgivning, hvor kuwaitiske statsborgere og
kuwaitiske selskaber, ejet af kuwaitiske statsborgere, ikke er
skattepligtige.
Udtrykket "en person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat", betyder for Danmarks vedkommende en
person, der er (fuldt) skattepligtig til Danmark på grund af
hjemsted, bopæl, ledelsens sæde, stedet for
registrering eller et andet lignede kriterium.
For Kuwait betyder udtrykket en person, som har
sin bopæl i Kuwait og er kuwaitisk statsborger, samt et
selskab, der er stiftet i Kuwait.
I stk. 2 er det fastsat, at udtrykket "en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat"
også omfatter den pågældende stat, politiske
underafdelinger, lokale myndigheder samt andre
regeringsinstitutioner, herunder især Nationalbanken.
Efter stk. 2 omfatter udtrykket "en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat" også en
enhed, der er stiftet i denne stat, hvis kapitalen i enheden er
tilvejebragt af staten eller politiske underafdelinger, lokale
myndigheder eller andre regeringsinstitutioner. Dette gælder
også, hvis andre stater deltager i enheden, men i så
fald kun for så vidt angår den del af enheden, der ejes
af en kontraherende stat og dennes underafdelinger m.v.
Efter stk. 2 omfatter udtrykket "en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat" endelig en
dansk juridisk person, som er etableret i dansk lovgivning for at
udbyde pensioner og lignende ydelser til personer, selv om denne
juridiske person er skattefritaget i Danmark.
Imidlertid kan en person være fuldt
skattepligtig i begge stater efter deres interne lovgivning
("dobbeltdomicil"), f.eks. hvis personen ejer bolig i begge stater.
Stk. 3 og 4 opstiller en række kriterier for
løsning af dette problem. Det er nødvendigt at
fastslå, i hvilken stat den pågældende person i
en sådan situation er hjemmehørende i overenskomstens
forstand, den såkaldte bopælsstat. Det er nemlig
afgørende for beskatningsrettens fordeling mellem de to
stater (bopælsstaten og kildestaten). I overenskomstens
forstand kan en person kun være hjemmehørende i
én stat.
Hvis et selskab eller anden juridisk person er
hjemmehørende i begge stater, skal den efter stk. 4
anses for hjemmehørende i overenskomstens forstand i den
stat, hvor den har virkelig ledelse.
Artikel 5. Fast driftssted
Hovedformålet med brugen af kriteriet "fast
driftssted" er at afgøre, hvornår en stat har ret til
at beskatte fortjeneste, oppebåret af et foretagende i den
anden stat. Artikel 7 bestemmer nemlig, at et foretagendes
fortjeneste kun kan beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende (bopælsstaten). Men hvis foretagendet
udøver virksomhed gennem et fast driftssted i den anden stat
(kildestaten), kan denne stat beskatte foretagendet af den
fortjeneste, som det har opnået gennem driftsstedet.
Når et foretagende fra den ene stat
udøver erhvervsvirksomhed gennem et fast driftssted i den
anden stat, anses det at have en sådan økonomisk
tilknytning til den anden stat, at den anden stat skal have ret til
at beskatte den fortjeneste, som foretagendet opnår gennem
det faste driftssted.
"Fast driftssted" betyder et fast
forretningssted, gennem hvilket et foretagendes virksomhed helt
eller delvis udøves. Det omfatter især et sted,
hvorfra et foretagende ledes, en filial, et kontor, en fabrik, et
værksted, en mine, en olie- eller gaskilde eller et andet
sted, hvor naturforekomster udvindes.
Bygge- eller anlægsarbejde udgør kun
et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig over mere end
ni måneder. Overenskomstens ni-måneders frist er et
gensidigt afkald på beskatning i kildestaten af indkomst ved
bygge- og anlægsarbejder af en begrænset varighed.
Sådan indkomst kan kun beskattes i bopælsstaten.
Hvis et foretagende fra den ene stat leverer
tjenesteydelser, såsom konsulentbistand eller
ledelsesbistand, til en kunde i den anden stat i en periode
på mere end ni måneder inden for enhver
12-måneders periode, har foretagendet et fast driftssted i
den anden stat, jf. artikel 5, stk. 4, som er indsat efter
kuwaitisk initiativ. Det medfører, at den anden stat efter
artikel 7 har ret til at beskatte foretagendets fortjeneste ved
denne virksomhed.
Som ovenfor nævnt vil en mine, en olie-
eller gaskilde eller et andet sted, hvor naturforekomster udvindes,
altid udgøre et fast driftssted. Efter artikel 5,
stk. 5, gælder, at boreplatforme, anlæg eller
skibe, der anvendes ved efterforskning af naturforekomster - men
ikke ved den efterfølgende udvinding af sådanne - kun
udgør et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig
over mere end 12 måneder. Det er ikke muligt for forbundne
foretagender at omgå dette ved at arrangere sig sådan,
at det ene foretagende foretager efterforskning i f.eks. ni
måneder, hvorefter det andet foretagende fortsætter
arbejdet de følgende ni måneder. I sådanne
tilfælde lægges perioderne sammen. OECD-modellen
indeholder ikke bestemmelser om en sådan 12-måneders
frist for efterforskning efter naturforekomster. Bestemmelsen i
stk. 5 er indsat for at tydeliggøre overenskomstens
betydning for efterforskning af naturforekomster.
Artikel 5, stk. 6, fastslår, at
opretholdelse af forskellige hjælpefunktioner ikke i sig selv
udgør et fast driftssted, mens stk. 7 og 8 omhandler
spørgsmålet om virksomhed udøvet gennem en
agent i kildestaten. Princippet er, at virksomhed udøvet
gennem en uafhængig repræsentant ikke udgør et
fast driftssted, mens der vil foreligge fast driftssted, hvis
repræsentanten har fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn. Der vil dog ikke foreligge fast driftssted,
hvis repræsentantens virksomhed er begrænset til
indkøb af varer for foretagendet.
Endelig fastslås i stk. 9, at det
forhold, at et moderselskab i den ene stat har et datterselskab i
den anden stat, ikke i sig selv skal medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted af det andet.
Artikel 6. Indkomst af fast
ejendom
Artiklen bestemmer, at indkomst af fast ejendom
altid kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom er
beliggende.
Artikel 7. Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed
Stk. 1 fastslår den hovedregel, at et
foretagendes fortjeneste ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i
den stat, hvor foretagendet er hjemmehørende
(bopælsstaten), medmindre virksomheden udøves gennem
et fast driftssted i den anden stat (kildestaten). Er dette
tilfældet, kan kildestaten beskatte den fortjeneste, der kan
henføres til det faste driftssted.
Stk. 2-7 indeholder bestemmelser om
opgørelsen af den skattepligtige indkomst i et fast
driftssted.
I stk. 6 er det præciseret, at hvis
skattemyndighederne i en stat ikke har tilstrækkelige
oplysninger til at fastsætte fortjenesten ved virksomhed, som
et foretagende fra den anden stat udøver gennem et fast
driftssted i den førstnævnte stat, kan de
fastsætte fortjenesten på et skønsmæssigt
grundlag.
Stk. 8 fastslår, at hvis en
fortjeneste omfatter indkomster, der er særskilt omhandlet i
andre artikler, skal de pågældende indkomster behandles
efter bestemmelserne i disse artikler.
I tilknytning til artikel 7 er det i en
protokolbestemmelse præciseret, at den stat, hvor et fast
driftssted er beliggende, alene kan beskatte fortjeneste, der
vedrører virksomhed, der effektivt udøves i
driftsstedet. Denne stat kan altså ikke beskatte fortjeneste,
der vedrører virksomhed, som f.eks. er udøvet i
foretagendets hovedkontor i den anden stat.
Artikel 8. Fortjeneste ved
international trafik
Et rederis eller luftfartsforetagendes
fortjeneste ved drift af skibe eller fly i international trafik kan
kun beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
Det samme gælder for et foretagendes
fortjeneste ved udlejning af skibe og fly uden besætning og
dets fortjeneste ved brug, rådighedsstillelse eller udleje af
containere, der anvendes til transport af gods og varer, når
denne virksomhed har nær tilknytning til foretagendets
internationale trafik.
Bestemmelserne i artikel 8 gælder
også for fortjeneste opnået ved deltagelse i et
fællesskab.
I tilfælde, hvor foretagender fra
forskellige lande driver skibe eller fly i international trafik
gennem et konsortium, gælder bestemmelserne i artikel 8 for
den del af fortjenesten ved denne virksomhed, som svarer til den
andel, som et foretagende fra en kontraherende stat deltager med i
konsortiet. Bestemmelsen herom i stk. 4 anvendes i dag alene
for den danske del af SAS.
Artikel 9. Indbyrdes forbundne
foretagender
Artiklen knæsætter det såkaldte
"arms-længde-princip" for transaktioner mellem forbundne
foretagender, f.eks. hvis et moderselskab i den ene stat og et
datterselskab i den anden stat handler med hinanden på andre
vilkår end dem, der gælder i et frit marked. I så
fald kan de to stater foretage en regulering af indkomsten og
dermed af beskatningsgrundlaget, så indkomsten
fastsættes, som den ville have været, hvis selskaberne
havde handlet på almindelige markedsmæssige
vilkår.
Stk. 2 medfører kort sagt, at hvis
den ene stat forhøjer fortjenesten ved koncerninterne
transaktioner for foretagendet i denne stat, så skal den
anden stat foretage en passende nedsættelse af fortjenesten
ved transaktionerne for foretagendet i den anden stat.
Artikel 10. Udbytte
Udbytter kan beskattes i modtagerens
bopælsstat. Udbytter kan også beskattes i den stat,
hvor det udbytteudloddende selskab er hjemmehørende
(kildestaten). Men der gælder en række
begrænsninger for kildestatens beskatningsret, hvis den
retmæssige ejer af udbytterne er hjemmehørende i den
anden stat, jf. stk. 2.
Kildestaten kan beskatte udbyttet med
højst 15 pct. af dets bruttobeløb.
Kildestaten må dog ikke beskatte, hvis den
retmæssige ejer er et selskab, som ejer mindst 25 pct. af det
selskab, der har udloddet udbyttet, og denne aktiebesiddelse har
været opretholdt i en periode på mindst 1 år.
Denne regel er dog begrænset ved en protokolbestemmelse, jf.
nedenfor.
Kildestaten må heller ikke beskatte, hvis
den retmæssige ejer er den anden stat eller en
regeringsinstitution m.v.
Hvis den retmæssige ejer er en
pensionskasse eller lignende institution, som er
skattemæssigt godkendt i den anden stat, må
kildestatens skat dog højst udgøre 5 pct. af
udbyttets bruttobeløb.
Begrænsningerne i kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for udbytte, som indgår
i indkomsten i et fast driftssted i denne stat, når den
aktiebesiddelse, der ligger til grund for udlodningen, har direkte
forbindelse med det faste driftssted. I så fald skal udbyttet
beskattes som indkomst ved erhvervsmæssig virksomhed efter
artikel 7, jf. artikel 10, stk. 4. Fast driftssted er
defineret i artikel 5.
En stat kan ikke beskatte udloddet eller
ikke-udloddet indkomst fra et selskab i den anden stat under
henvisning til, at indkomsten er indtjent i den
førstnævnte stat, jf. stk. 5, med mindre
modtageren af udbyttet er hjemmehørende i den
førstnævnte stat.
Begrænsningerne i stk. 2 forhindrer
ikke, at den stat, hvor et selskab, der udlodder udbytte, er
hjemmehørende, kan opkræve kildeskat af udbyttet i
overensstemmelse med sin nationale lovgivning og derefter
tilbagebetale den opkrævede kildestat helt eller delvist,
så beskatningen bliver i overensstemmelse med stk. 2.
Bestemmelsen i stk. 6 medfører i så fald på
den ene side, at ansøgninger om tilbagebetaling af for meget
opkrævet kildeskat skal indsendes inden tre år efter
udløbet af det pågældende kalenderår, hvor
kildeskatten var opkrævet, og på den anden side, at
tilbagebetalingen skal ske inden seks måneder efter
indsendelse af ansøgningen. Seks-måneders fristen kan
dog forlænges, hvis begge stater er enige om, at der ikke
foreligger de fornødne oplysninger.
Artikel 11. Renter
Renter kan kun beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat. Denne regel er begrænset ved en
protokolbestemmelse, jf. nedenfor.
Begrænsningen af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for renter af fordringer, der
har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 11,
stk. 3.
Artikel 12. Royalties
Royalties kan beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat.
Royalties kan også beskattes i den stat,
hvorfra betalingen hidrører (kildestaten). Men hvis den
retmæssige ejer af disse royalties er hjemmehørende i
den anden stat, kan kildestaten dog kun beskatte
royalty-beløbet med 10 pct. af bruttobeløbet, jf.
stk. 2. Denne regel er begrænset ved en
protokolbestemmelse, jf. nedenfor.
Begrænsningen af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for royalties af rettigheder,
der har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 12,
stk. 4.
Artikel 13.
Kapitalgevinster
Gevinst ved afhændelse af fast ejendom kan
beskattes i den stat, hvor ejendommen er beliggende.
På samme måde kan gevinst ved
afhændelse af rørlig formue, som udgør en del
af erhvervsformuen i et fast driftssted - eller af det faste
driftssted som sådant - beskattes i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende.
Gevinst ved afhændelse af skibe og fly, der
er anvendt i international trafik, eller af rørlig formue,
som er knyttet til driften af sådanne skibe eller fly, kan
kun beskattes i den stat, hvor det pågældende rederi
eller luftfartsforetagende er hjemmehørende.
Gevinst ved afhændelse af andre aktiver kan
kun beskattes i den stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
Artikel 14. Personligt arbejde
i tjenesteforhold
Hvis en person, der er hjemmehørende i den
ene stat, udfører lønarbejde i den anden stat, kan
denne anden stat (kildestaten) beskatte indkomsten for arbejdet,
som er udført i denne stat.
Kildestaten kan dog ikke beskatte denne indkomst,
hvis lønmodtageren opholder sig i kildestaten i højst
183 dage i en 12-månedersperiode, der begynder eller slutter
i det pågældende skatteår, og lønnen betales af eller for en
arbejdsgiver, som ikke er hjemmehørende i kildestaten, og lønnen ikke påhviler et fast
driftssted, som arbejdsgiveren har i kildestaten, jf. stk. 1
og 2. Alle tre betingelser skal være opfyldt.
Det er således kun Danmark, der kan
beskatte en lønmodtager, som er hjemmehørende i
Danmark, og som af sin danske arbejdsgiver udsendes til arbejde i
Kuwait i op til 183 dage i en 12-månedersperiode, af
lønindkomsten for dette arbejde, når denne er betalt
af den danske arbejdsgiver. Men hvis lønnen vedrører
arbejdsgiverens faste driftssted i Kuwait, kan denne stat dog
også beskatte lønindkomsten.
Lønindkomst ved arbejde om bord på
skibe og fly i international trafik kan beskattes i den stat, hvor
det pågældende rederi eller luftfartsforetagende er
hjemmehørende, jf. artikel 14, stk. 3.
Artikel 15.
Bestyrelseshonorarer
Bestyrelseshonorarer eller lignende betalinger,
som en person, hjemmehørende i en kontraherende stat,
erhverver i sin egenskab af medlem af bestyrelsen eller et
tilsynsførende organ for et selskab i den anden stat, kan
kun beskattes i den førstnævnte stat.
Artikel 16. Kunstnere og
sportsfolk
Kunstnere og sportsfolk kan beskattes i den stat,
hvor de udøver deres virksomhed. Dette gælder
også, når vederlaget tilfalder en anden end kunstneren
eller sportsudøveren selv, typisk et selskab.
Hvis kunstnere eller sportsfolk, der er
hjemmehørende i den ene stat, optræder i den anden
stat under et besøg, som udelukkende eller i væsentlig
grad er støttet af offentlige midler fra den
førstnævnte stat, kan indkomsten dog kun beskattes i
kunstnerens eller sportsudøverens bopælsstat.
Artikel 17. Pensioner
Sociale ydelser, sociale pensioner samt andre
ydelser fra midler tilvejebragt af det offentlige kan beskattes i
den stat, hvorfra de udbetales (kildestaten).
Udbetalinger fra private pensionsordninger og
lignende vederlag kan som udgangspunkt kun beskattes i den stat,
hvor modtageren er hjemmehørende. Private pensioner m.v. kan
dog også beskattes i den stat, hvorfra de udbetales,
når denne kildestat i opsparingsfasen har givet fradrag for
indbetalinger til pensionsordningen eller ikke har beskattet en
lønmodtager af arbejdsgivers indbetalinger til
ordningen.
Artikel 18. Offentlige
hverv
Vederlag til offentligt ansatte kan som
hovedregel kun beskattes i den udbetalende stat (kildestaten), men
vederlaget kan beskattes i den anden stat (bopælsstaten),
hvis arbejdet er udført dér, og modtageren enten er
statsborger i denne stat eller ikke er blevet hjemmehørende
i bopælsstaten alene for at påtage sig det
pågældende hverv. Artiklen har alene betydning for
ambassadepersonale og lignende.
Artikel 18 gælder dog ikke vederlag eller
pension i forbindelse med staters udøvelse af
erhvervsvirksomhed. I så fald anvendes bestemmelserne i
artiklerne 14, 15 og 17.
Artikel 19. Lærere og
forskere
Når en lærer eller forsker fra den
ene stat opholder sig i den anden stat udelukkende for at undervise
eller forske ved en læreanstalt m.v. i den anden stat i en
periode på op til 2 år, kan den anden stat ikke
beskatte den pågældende af vederlag, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat.
Artikel 20. Studerende
Når en studerende eller erhvervspraktikant
fra den ene stat opholder sig i den anden stat udelukkende i
studie- eller uddannelsesøjemed, kan den anden stat ikke
beskatte den pågældende af stipendier og lignende, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat.
I artikel 20, stk. 2, er det
præciseret, at når en studerende eller
erhvervspraktikant fra den ene stat opholder sig i den anden stat,
skal den pågældende være berettiget til samme
skattemæssige fordele, som personer, der er
hjemmehørende i den anden stat.
Artikel 21. Andre
indkomster
Indkomster, der ikke er omhandlet andre steder i
overenskomsten, kan kun beskattes i bopælsstaten, undtagen
når indkomsten erhverves gennem et fast driftssted i den
anden stat.
Artikel 22. Formue
Fast ejendom kan formuebeskattes i den stat, hvor
ejendommen er beliggende.
På samme måde kan rørlig
formue, som udgør en del af erhvervsformuen i et fast
driftssted - eller det faste driftssted som sådant -
formuebeskattes i den stat, hvor det faste driftssted er
beliggende.
Skibe og fly, der anvendes i international
trafik, eller af rørlig formue, som er knyttet til driften
af sådanne skibe eller fly, kan kun formuebeskattes i den
stat, hvor det pågældende rederi eller
luftfartsforetagende er hjemmehørende.
Alle andre aktiver kan kun formuebeskattes i den
stat, hvor ejeren er hjemmehørende.
Artikel 23. Metoder til
forhindring af dobbeltbeskatning
Den såkaldte metodebestemmelse angiver den
fremgangsmåde, som en stat skal anvende, når en person,
der er hjemmehørende i denne stat, modtager indkomst fra den
anden stat, og den anden stat kan beskatte indkomsten efter andre
artikler.
Danmark skal som hovedregel anvende den
såkaldte credit-metode som
lempelses-metode, jf. stk. 2, litra b. Hvis en person, som er
hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst fra Kuwait, som
efter overenskomstens artikel 6-21 kan
beskattes i Kuwait, kan Danmark medregne indkomsten i
personens skattepligtige indkomst, men den danske skat skal
nedsættes med det mindste af to beløb, nemlig
- den skat, der er
betalt i Kuwait, eller
- den del af den
danske skat, der falder på indkomsten fra Kuwait.
Samme lempelsesmetode anvendes i de interne
danske regler, jf. ligningslovens § 33.
Hvis en person i Danmark modtager kuwaitisk
indkomst, som efter overenskomsten kun kan beskattes i Kuwait,
anvendes metoden eksemption med progressionsforbehold, jf.
stk. 2, litra b, punkt c. Det betyder, at den danske skat
nedsættes med den del, der forholdsmæssigt falder
på den kuwaitiske indkomst, uanset størrelsen af den
kuwaitiske skat. Den kuwaitiske indkomst indgår altså i
det danske beskatningsgrundlag og får således
progressionsvirkning for beskatningen som helhed - heraf udtrykket
"progressionsforbehold".
Denne lempelsesmetode svarer til reglen i
ligningslovens § 33 A om lempelse for udenlandsk
lønindkomst.
Kuwait anvender dog credit-metoden som
lempelses-metode, når en person i Kuwait modtager indkomst
fra Danmark.
Tilsvarende gælder for formuebeskatning af
en person, der er hjemmehørende i den stat og ejer formue i
den anden stat, som den anden stat kan beskatte efter artikel
22.
Artikel 24.
Ikke-diskriminering
De to stater må ikke diskriminere hinandens
statsborgere i skattemæssig henseende, når de
pågældende er under samme forhold, særligt med
hensyn til skattemæssigt hjemsted. Dette gælder
både for fysiske og juridiske personer. Bestemmelsen
gælder også, selv om den pågældende ikke er
hjemmehørende i en af de to stater. En stat er dog ikke
forpligtet til at give personer, som er hjemmehørende i den
anden stat, de samme personlige skattemæssige fordele, som
den under hensyn til forsørgerpligt eller lignende
indrømmer til personer, der er hjemmehørende i
staten, jf. stk. 3.
Ikke-diskriminationsbestemmelsen gælder
ikke alene i forhold til de skatter, der er omfattet af
overenskomsten, men i forhold til skatter af enhver art og
betegnelse.
Ikke-diskrimineringsbestemmelsen i artikel 24 har
dog alligevel meget begrænset anvendelsesområde, idet
stk. 4 bestemmer, at uanset stk. 1 - 3 kan en stat
fritage eller nedsætte beskatningen af dens egen
statsborgere, som er hjemmehørende i denne stat.
Artikel 25.
Fremgangsmåden ved indgåelse af gensidige aftaler
Artiklen foreskriver den fremgangsmåde, der
skal anvendes, hvis en person, som er hjemmehørende i en af
de to stater, mener sig udsat for en beskatning i strid med
overenskomsten. De to staters kompetente myndigheder skal
søge at løse vanskeligheder ved anvendelsen af
overenskomsten.
Overenskomsten pålægger imidlertid
ikke de to staters kompetente myndigheder nogen pligt til at blive
enige, og den indeholder intet om voldgiftsprocedurer. I praksis
finder myndighederne dog i de fleste tilfælde frem til en
løsning, som er acceptabel for alle parter.
I forhold til intern dansk skatteret giver
overenskomstens artikel 25 og vedtagelsen af dette lovforslag
hjemmel til, at de danske kompetente myndigheder kan indgå
aftaler med de kuwaitiske kompetente myndigheder til løsning
af problemer i konkrete sager, jf. omtalen i de almindelige
bemærkninger, afsnit 3.4.
Artikel 26. Udveksling af
oplysninger
Artiklen pålægger generelt de to
staters kompetente myndigheder at udveksle oplysninger, som er
nødvendige for, at overenskomstens bestemmelser eller de to
staters interne skattelovgivning kan føres ud i livet, dvs.
at skatteligningen kan foretages korrekt. Pligten til
informationsudveksling gælder for skatter af enhver art, som
pålignes af de to stater eller deres politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder, for så vidt
beskatningen ikke vil være i strid med overenskomsten.
Betegnelsen "skatter af enhver art" omfatter ikke
alene direkte skatter, men også indirekte skatter (moms,
punktafgifter m.v.).
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen af
oplysninger, at den pågældende person er
hjemmehørende i Danmark eller Kuwait. De to stater kan
f.eks. udveksle oplysninger til brug for dansk beskatning af en
person, som er hjemmehørende i et tredjeland, men som har et
fast driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere
forskellige måder. For det første kan oplysninger
udveksles efter anmodning. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Kuwait i en given situation har
grund til at formode, at skattemyndighederne i den anden stat er i
besiddelse af oplysninger, som er nødvendige for
skatteligningen, kan myndighederne anmode myndighederne i den anden
stat om at videregive oplysningerne til brug for den konkrete sag.
Myndighederne i den anden stat har pligt til om muligt at
fremskaffe de pågældende oplysninger, hvis de ikke
allerede er i besiddelse af de oplysninger, der anmodes om, og
disse oplysninger forefindes i den anden stat. Det er dog en
forudsætning, at myndighederne i den anmodende stat selv har
gjort, hvad de kunne for at fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af oplysninger. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Kuwait kommer i besiddelse af
oplysninger, som de skønner kan være af interesse for
skattemyndighederne i den anden stat, kan disse oplysninger
videresendes til myndighederne i den anden stat, selv om de ikke
har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne i
en stat automatisk - det vil sige
systematisk og med faste intervaller - sender oplysninger til den
anden stats myndigheder om f.eks. lønudbetalinger til
personer, som er hjemmehørende i den anden stat.
Artiklen giver desuden mulighed for, at
repræsentanter fra de kuwaitiske skattemyndigheder kan
være til stede ved danske skattemyndigheders
undersøgelse hos en person eller et selskab her i landet,
eller at repræsentanter fra de danske myndigheder er til
stede ved kuwaitiske myndigheders undersøgelse i Kuwait. De
to stater kan også aftale en såkaldt simultan
undersøgelse, hvor deres skattemyndigheder hver på sit
territorium undersøger de skattemæssige forhold hos en
eller flere skattepligtige, hvor de har en fælles eller
beslægtet interesse, med henblik på derefter at
udveksle alle relevante oplysninger, som de kommer i besiddelse
af.
Der er ikke i artiklen regler for, om
udvekslingen af oplysninger skal foregå på den ene
eller den anden måde eller i en kombination af flere
måder. Der er heller intet til hinder for, at de to staters
skattemyndigheder kan foranstalte undersøgelser
målrettet mod særlige erhvervsgrene m.v.
En stat har dog ikke pligt til at give
oplysninger eller udføre forvaltningsakter i strid med dens
lovgivning eller praksis, eller give oplysninger, som ville
afsløre forretningshemmeligheder eller strider mod almene
interesser.
I artiklen er det præciseret, at
informationsudvekslingen også omfatter bankoplysninger,
så der er pligt til at videregive oplysninger, som er
indhentet (eller skal indhentes) fra en bank.
En stat skal behandle oplysninger, som den har
modtaget fra den anden stat, som fortrolige.
Artikel 27
Artiklen indeholder regler om, at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten ikke på nogen måde
begrænser Kuwaits eller Danmarks muligheder for at lempe
beskatning, og at hvert af landene kan give forskrifter
vedrørende gennemførelsen af overenskomstens
bestemmelser.
Artikel 28. Diplomater
m.fl.
Overenskomsten berører ikke
skattemæssige begunstigelser for diplomater m.fl.
Artikel 29.
Ikrafttræden
De to staters regeringer skal underrette
hinanden, når de forfatningsmæssige betingelser for den
nye overenskomsts ikrafttræden er opfyldt. Overenskomsten
træder i kraft den dag, hvor begge stater har givet hinanden
underretning herom. For så vidt angår opkrævning
af kildeskat, finder overenskomsten anvendelse fra og med 1. januar
i det år, den blev underskrevet, dvs. fra og med 1. januar
2010. I øvrigt finder overenskomsten anvendelse for
skattepligtsperioder, der påbegyndes fra om med 1. januar i
det år, den blev underskrevet, dvs. fra og med 1. januar
2010.
Artikel 30. Opsigelse
Overenskomsten har virkning på ubestemt
tid, men den kan efter fem år opsiges med et varsel på
seks måneder til udgangen af et kalenderår.
Protokollen
I tilknytning til artikel 7 er det i en
protokolbestemmelse præciseret, at den stat, hvor et fast
driftssted er beliggende, alene kan beskatte fortjeneste, der
vedrører virksomhed, der effektivt udøves i
driftsstedet. Denne stat kan altså ikke beskatte fortjeneste,
der vedrører virksomhed, som f.eks. er udøvet i
foretagendets hovedkontor i den anden stat.
I tilknytning til artikel 10, stk. 2, litra,
er det aftalt i en protokolbestemmelse, at Danmark kan
opkræve en skat på højst 15 pct. af udbytte, som
et dansk selskab udlodder til et selskab i Kuwait, uanset at det
kuwaitiske selskab ejer mindst 25 pct. af det danske selskab, hvis
Kuwait beskatter det kuwaitiske selskab af udbyttet med en
skattesats på under 15 pct.
I tilknytning til artikel 11 og 12 er det aftalt
i en protokolbestemmelse, at Danmark kan beskatte rente- og
royaltybeløb fra kilder her i landet til et selskab i Kuwait
i overensstemmelse med intern dansk ret, hvis det kuwaitiske
selskab i overvejende grad er ejet eller kontrolleret af personer
eller andre selskaber, som ikke er hjemmehørende i hverken
Kuwait eller Danmark eller anden stat i EU eller EØS, og som
ikke ville være berettiget til fritagelse for dansk
beskatning af beløbet efter en
dobbeltbeskatningsoverenskomst eller anden aftale mellem Danmark og
den stat, hvor disse personer og selskaber er hjemmehørende,
hvis beløbet var betalt direkte til dem.
Til § 2
Efter lovforslagets § 2 træder loven i
kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende.
Efter § 2, stk. 2, kan loven anvendes fra
det tidspunkt, hvor overenskomsten er trådt i kraft efter
artikel 29. Loven kan derefter anvendes med virkning fra det
tidspunkt, hvor overenskomsten efter artikel 29 fik virkning.
Artikel 29 medfører, at overenskomsten
træder i kraft den dag, hvor begge stater har underrettet den
anden stat om gennemførelsen af de forfatningsmæssige
procedurer for overenskomstens ikrafttræden. Det vil for
Danmarks vedkommende sige vedtagelsen af denne lov. For så
vidt angår opkrævning af kildeskat, vil overenskomsten
få virkning fra og med 1. januar 2010. For så vidt
angår anden beskatning, vil overenskomsten få virkning
for skattepligtsperioder, der begynder fra og med 1. januar 2010.
Overenskomsten vil således få tilbagevirkende kraft,
men det bemærkes, at der er tale om tilbagevirkende kraft af
begunstigende karakter.
Der vil blive offentliggjort en
bekendtgørelse i Lovtidende C af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten med gengivelse af den danske og
engelske tekst. Denne bekendtgørelse vil endvidere indeholde
oplysning om overenskomstens ikrafttræden.
Til § 3
Efter lovforslagets § 3 gælder
loven ikke for Færøerne og Grønland.
Skattespørgsmål hører under det
færøske landsstyres og det grønlandske
hjemmestyres kompetence, jf. § 2 i lov nr. 137 af 23.
marts 1948 om Færøernes Landsstyre, og § 23,
stk. 3, i lov nr. 473 af 12. juni 2009 om Grønlands
selvstyre, jf. § 4 i lov nr. 577 af 29. november 1978 om
Grønlands hjemmestyre.
Den nye dobbeltbeskatningsoverenskomst vil
således ikke gælde for disse dele af
rigsfællesskabet.