Fremsat den 9. februar 2011 af
skatteministeren (Troels Lund Poulsen)
Forslag
til
Lov om dobbeltbeskatningsaftale mellem Danmark og
Cypern
§ 1. Bestemmelserne i aftale af 11.
oktober 2010 mellem Kongeriget Danmark og Republikken Cypern til
undgåelse af dobbeltbeskatning og forhindring af
skatteunddragelse for så vidt angår indkomstskatter,
jf. bilag 1, gælder her i landet.
§ 2. Loven træder i kraft
på det tidspunkt, hvorfra aftalen nævnt i § 1
ifølge artikel 27 har virkning. Skatteministeren
bekendtgør tidspunktet for lovens ikrafttræden.
§ 3. Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland.
Bilag 1
AFTALE MELLEM KONGERIGET DANMARK OG
REPUBLIKKEN CYPERN TIL UNDGÅ-ELSE AF DOBBELTBESKATNING OG
FORHINDRING AF SKATTEUNDDRAGELSE FOR SÅ VIDT ANGÅR
INDKOMSTSKATTER
Kongeriget Danmark og Republikken Cypern, der
ønsker at afslutte en aftale til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter,
er blevet enige om følgende:
Artikel 1
Personer omfattet af aftalen
Denne aftale skal finde anvendelse på
personer, der er hjemmehørende i en af eller begge de
kontraherende stater.
Artikel 2
Skatter omfattet af aftalen
1. Denne aftale skal finde anvendelse på
indkomstskatter, der pålignes på vegne af en
kontraherende stat eller af dens politiske underafdelinger eller
lokale myndigheder uden hensyn til, hvorledes de
opkræves.
2. Som indkomstskatter skal anses alle skatter,
der pålignes hele indkomsten eller dele af indkomsten,
herunder skatter af fortjeneste ved afhændelse af
rørlig eller fast ejendom, skatter på det samlede
beløb af gager eller lønninger udbetalt af
foretagender, såvel som skatter på
formueforøgelse.
3. De gældende skatter, på hvilke
aftalen skal finde anvendelse, er:
a) I Danmark:
(i) indkomstskatten
til staten;
(ii) den kommunale
indkomstskat;
b) I Cypern:
(i)
indkomstskatten;
(ii)
selskabsskatten;
(iii) det
særlige forsvarsbidrag; og
(iv)
kapitalvindingsskat.
4. Aftalen skal også finde anvendelse
på skatter af samme eller væsentlig samme art, der
efter datoen for aftalens undertegnelse pålignes som
tillæg til, eller i stedet for de gældende skatter. De
kontraherende staters kompetente myndigheder skal underrette
hinanden om væsentlige ændringer, som er foretaget i
deres respektive skattelove.
Artikel 3
Almindelige definitioner
1. Medmindre andet fremgår af
sammenhængen, har følgende udtryk i denne aftale den
nedenfor angivne betydning:
a) udtrykkene
»en kontraherende stat« og »den anden
kontraherende stat« betyder Danmark eller Republikken Cypern,
alt efter sammenhængen;
b) udtrykket
»Danmark« betyder Kongeriget Danmark, herunder ethvert
område uden for Danmarks territorialfarvand, som i
overensstemmelse med international ret og ifølge dansk
lovgivning er eller senere måtte blive betegnet som et
område, inden for hvilket Danmark kan udøve
suverænitetsrettigheder med hensyn til efterforskning og
udnyttelse af naturforekomster på havbunden eller i dens
undergrund og de overliggende vande og med hensyn til anden
virksomhed med henblik på efterforskning eller
økonomisk udnyttelse af området; udtrykket omfatter
ikke Færøerne og Grønland;
c) udtrykket
»Cypern« betyder Republikken Cypern og omfatter,
når det anvendes i geografisk forstand, det nationale
territorium, dets territorialfarvand og ethvert område uden
for dets territorialfarvand, indbefattet den tilstødende
zone, den eksklusive økonomiske zone og kontinentalsoklen,
som ifølge Cyperns love og i overensstemmelse med
international ret er eller senere måtte blive betegnet som et
område, inden for hvilket Cypern kan udøve
suverænitetsrettigheder eller jurisdiktion;
d) udtrykket
»person« omfatter en fysisk person, et selskab og
enhver anden sammenslutning af personer;
e) udtrykket
»selskab« betyder enhver juridisk person eller enhver
sammenslutning, der i skattemæssig henseende behandles som en
juridisk person;
f) udtrykket
»foretagende« anvendes på enhver form for
erhvervsudøvelse;
g) udtrykkene
»foretagende i en kontraherende stat« og
»foretagende i den anden kontraherende stat« betyder
henholdsvis et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og et foretagende,
som drives af en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat;
h) udtrykket
»international trafik« betyder enhver transport med
skib eller fly, der anvendes af et foretagende i en kontraherende
stat, bortset fra tilfælde, hvor skibet eller flyet
udelukkende anvendes mellem pladser i den anden kontraherende
stat;
i) udtrykket
»kompetent myndighed« betyder:
(i) i Danmark:
skatteministeren eller dennes befuldmægtigede
stedfortræder;
(ii) i Cypern:
finansministeren eller dennes befuldmægtigede
stedfortræder;
j) udtrykket
»statsborger«, i relation til en kontraherende stat,
betyder:
(i) enhver fysisk
person, der har indfødsret i en kontraherende stat;
(ii) enhver
juridisk person, interessentskab eller sammenslutning, der
består i kraft af den gældende lovgivning i en
kontraherende stat;
k) udtrykket
»erhvervsvirksomhed« indbefatter udøvelse af
frit erhverv og af anden virksomhed af selvstændig
karakter.
2. Ved en kontraherende stats anvendelse af
aftalen til enhver tid skal ethvert udtryk, som ikke er defineret
deri, medmindre andet følger af sammenhængen,
tillægges den betydning, som det har på dette tidspunkt
i denne stats lovgivning med henblik på de skatter, som
aftalen finder anvendelse på, idet enhver betydning i denne
stats skattelove skal gå forud for den betydning, dette
udtryk er tillagt i denne stats andre love.
Artikel 4
Skattemæssigt hjemsted
1. I denne aftale betyder udtrykket »en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat«
enhver person som i henhold til lovgivningen i denne stat er
skattepligtig dér på grund af hjemsted, bopæl,
ledelsens sæde eller ethvert andet kriterium af lignende
karakter, og omfatter også denne stat og enhver dertil
hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed. Dette
udtryk omfatter dog ikke en person, som er skattepligtig i denne
stat udelukkende af indkomst fra kilder i denne stat.
2. Hvis en fysisk person efter bestemmelserne i
stykke 1 er hjemmehørende i begge de kontraherende stater,
skal hans status bestemmes efter følgende regler:
a) han skal anses
for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor han har
en fast bolig til sin rådighed; hvis han har en fast bolig
til sin rådighed i begge stater, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, med hvilken han har de
stærkeste personlige og økonomiske forbindelser
(midtpunkt for sine livsinteresser);
b) hvis det ikke
kan afgøres, i hvilken stat han har midtpunkt for sine
livsinteresser, eller hvis han ikke har en fast bolig til sin
rådighed i nogen af staterne, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han
sædvanligvis har ophold;
c) hvis han
sædvanligvis har ophold i begge stater, eller hvis han ikke
har sådant ophold i nogen af dem, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han er
statsborger;
d) hvis han er
statsborger i begge stater, eller hvis han ikke er statsborger i
nogen af dem, skal de kontraherende staters kompetente myndigheder
afgøre spørgsmålet ved gensidig aftale.
3. Hvis en ikke-fysisk person efter bestemmelserne
i stykke 1 er hjemmehørende i begge kontraherende stater,
skal den anses for kun at være hjemmehørende i den
stat, hvor sædet for den virkelige ledelse findes.
Artikel 5
Fast driftssted
1. I denne aftale betyder udtrykket »fast
driftssted« et fast forretningssted, gennem hvilket et
foretagendes erhvervsvirksomhed helt eller delvis
udøves.
2. Udtrykket »fast driftssted«
omfatter navnlig:
a) et sted, hvorfra
et foretagende ledes;
b) en filial;
c) et kontor;
d) en fabrik;
e) et
værksted;
f) en mine, en
olie- eller gaskilde, et stedbrud eller ethvert andet sted, hvor
naturforekomster udvindes.
3. En byggeplads eller et anlægs- eller
monteringsarbejde udgør kun et fast driftssted, hvis det
varer mere end 12 måneder.
4. En installation, en borerig eller et skib, der
anvendes ved efterforskning af naturforekomster, udgør kun
et fast driftssted, hvis det eller virksomheden varer ved i mere
end 12 måneder. Virksomhed, som udøves af et
foretagende, som er forbundet med et andet foretagende, skal anses
for udøvet af det foretagende, med hvilket det er forbundet,
hvis den pågældende virksomhed
a) i det
væsentlige er den samme som den, der udøves af det
sidstnævnte foretagende, og
b) er
beskæftiget med det samme projekt eller den samme
operation,
medmindre de pågældende aktiviteter
udøves samtidig. Ved anvendelsen af dette stykke skal
foretagender anses for forbundne, når de samme personer
direkte eller indirekte har del i ledelsen af, kontrollen med eller
kapitalen i foretagenderne.
5. Uanset de foregående bestemmelser i denne
artikel skal udtrykket »fast driftssted« anses for ikke
at omfatte:
a) anvendelsen af
indretninger udelukkende med henblik på oplagring, udstilling
eller udlevering af varer tilhørende foretagendet;
b) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på oplagring, udstilling eller udlevering;
c) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på forarbejdning hos et andet foretagende;
d) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
foretage indkøb af varer eller indsamle oplysninger for
foretagendet;
e) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
udøve enhver anden virksomhed af forberedende eller
hjælpende karakter for foretagendet;
f) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende for at udøve enhver
kombination af de i litra a) til e) nævnte aktiviteter,
forudsat at det faste forretningssteds samlede virksomhed, der er
et resultat af denne kombination, er af forberedende eller
hjælpende karakter.
6. Hvis en person, som ikke er en uafhængig
repræsentant, som nævnt i stykke 7 - handler på
et foretagendes vegne og denne person i en kontraherende stat har
og sædvanligvis udøver en fuldmagt til at indgå
aftaler i foretagendets navn, skal dette foretagende uanset
bestemmelserne i stykke l og 2 anses for at have et fast driftssted
i denne stat med hensyn til enhver virksomhed, som denne person
påtager sig for foretagendet, medmindre denne persons
virksomhed er begrænset til sådan virksomhed, som er
nævnt i stykke 5, og som, hvis den var udøvet gennem
et fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted i henhold til bestemmelserne
i dette stykke.
7. Et foretagende skal ikke anses for at have et
fast driftssted i en kontraherende stat, blot fordi det driver
erhvervsvirksomhed i denne stat gennem en mægler,
kommissær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed.
8. Den omstændighed, at et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, behersker eller
beherskes af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), skal ikke i sig selv medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted for det andet.
Artikel 6
Indkomst af fast ejendom
1. Indkomst, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver af fast
ejendom (herunder indkomst fra land- eller skovbrug), der er
beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne
anden stat.
2. Udtrykket »fast ejendom« skal
tillægges den betydning, som det har i lovgivningen i den
kontraherende stat, hvor den pågældende ejendom er
beliggende. Udtrykket skal i alle tilfælde omfatte
tilbehør til fast ejendom, besætning og redskaber, der
anvendes i land- og skovbrug, rettigheder på hvilke
bestemmelserne i civilretten om fast ejendom finder anvendelse,
brugsret til fast ejendom og retten til variable eller faste
betalinger som vederlag for udnyttelsen af, eller retten til at
udnytte, mineforekomster, kilder og andre naturforekomster; skibe
og fly skal ikke anses for fast ejendom.
3. Bestemmelserne i stykke l finder anvendelse
på indkomst, der hidrører fra direkte brug, udleje
eller benyttelse i enhver form af fast ejendom.
4. Bestemmelserne i stykke l og 3 finder
også anvendelse på indkomst af fast ejendom, der
tilhører et foretagende.
Artikel 7
Fortjeneste ved erhvervsvirksomhed
1. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, kan kun beskattes i denne stat, medmindre
foretagendet driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende
stat gennem et dér beliggende fast driftssted. Hvis
foretagendet driver førnævnte erhvervsvirksomhed, kan
foretagendets fortjeneste beskattes i den anden stat, men kun den
del deraf, som kan henføres til dette faste driftssted.
2. Hvis et foretagende i en kontraherende stat
driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, skal der, medmindre
bestemmelserne i stykke 3 medfører andet, i hver
kontraherende stat til dette faste driftssted henføres den
fortjeneste, som det kunne forventes at opnå, hvis det havde
været et frit og uafhængigt foretagende, der var
beskæftiget med den samme eller lignende virksomhed på
de samme eller lignende vilkår, og som under
fuldstændig frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er.
3. Ved ansættelsen af et fast driftssteds
fortjeneste skal det være tilladt at fradrage omkostninger,
som er afholdt for det faste driftssted, herunder
generalomkostninger afholdt til ledelse og administration, hvad
enten omkostningerne er afholdt i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende, eller andetsteds.
4. Hvis det har været sædvane i en
kontraherende stat at ansætte den fortjeneste, der kan
henføres til et fast driftssted, på grundlag af en
fordeling af foretagendets samlede fortjeneste mellem dets
forskellige afdelinger, skal intet i stykke 2 forhindre denne
kontraherende stat i at ansætte den skattepligtige
fortjeneste på grundlag af en sådan
sædvanemæssig fordeling; den valgte fordelingsmetode
skal dog være sådan, at resultatet bliver i
overensstemmelse med de principper, der er fastlagt i denne
artikel.
5. Ingen fortjeneste skal kunne henføres
til et fast driftssted, blot fordi dette driftssted har foretaget
indkøb af varer til foretagendet.
6. Ved anvendelsen af de foregående stykker
skal den fortjeneste, der henføres til det faste driftssted,
ansættes efter den samme metode år for år,
medmindre der er god og fyldestgørende grund til at anvende
en anden fremgangsmåde.
7. Hvis fortjeneste omfatter indkomster, som er
omhandlet særskilt i andre artikler i denne aftale, skal
bestemmelserne i disse artikler ikke berøres af
bestemmelserne i denne artikel.
Artikel 8
Skibs- og luftfart
1. Fortjeneste, der erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, ved drift af skibe eller fly i international
trafik kan kun beskattes i denne stat.
2. Ved anvendelsen af denne artikel skal
fortjeneste ved drift af skibe og fly i international trafik
omfatte fortjeneste ved udlejning af skibe og fly med
besætning (»time« eller »voyage«).
Endvidere omfattes fortjeneste ved udlejning af skibe og fly uden
besætning (»bareboat«), hvis sådanne skibe
og fly anvendes i international trafik af lejeren, eller hvis
lejeindtægten har nær tilknytning til fortjeneste ved
drift af skibe eller fly i international trafik.
3. Fortjeneste, som erhverves af et foretagende i
en kontraherende stat, fra brug, rådighedsstillelse eller
udlejning af containere (herunder anhængere, pramme og
lignende udstyr til transport af containere), der anvendes til
transport af varer i international trafik, kan kun beskattes i
denne kontraherende stat.
4. Bestemmelserne i stykke l-3 finder også
anvendelse på fortjeneste ved deltagelse i en pool, et
forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
Artikel 9
Forbundne foretagender
1. Hvis
a) et foretagende i
en kontraherende stat direkte eller indirekte deltager i ledelsen
af, kontrollen med eller kapitalen i den anden kontraherende stat,
eller
b) de samme
personer direkte eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen
med eller kapitalen i såvel et foretagende i en kontraherende
stat som et foretagende i den anden kontraherende stat,
og der i noget af disse tilfælde mellem de
to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres kommercielle eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som ville være tilfaldet et af disse
foretagender, hvis disse vilkår ikke havde foreligget, men
som på grund af disse vilkår ikke er tilfaldet dette,
medregnes til dette foretagendes fortjeneste og beskattes i
overensstemmelse hermed.
2. Hvis en kontraherende stat til et foretagendes
fortjeneste i denne stat medregner - og i overensstemmelse hermed
beskatter - fortjeneste, som et foretagende i den anden
kontraherende stat er blevet beskattet af i denne anden stat, og
den således medregnede fortjeneste er fortjeneste, som ville
være tilfaldet foretagendet i den førstnævnte
stat, hvis vilkårene, der er aftalt mellem de to
foretagender, havde været de samme, som ville have
været aftalt mellem uafhængige foretagender, skal denne
anden stat foretage en passende regulering af det
skattebeløb, som er beregnet dér af fortjenesten. Ved
fastsættelsen af sådan regulering skal der tages
skyldigt hensyn til de øvrige bestemmelser i denne aftale,
og de kontraherende staters kompetente myndigheder skal om
nødvendigt rådføre sig med hinanden.
Artikel 10
Udbytte
1. Udbytte, som udbetales af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan dog også
beskattes i den kontraherende stat, hvor det selskab, der udbetaler
udbyttet, er hjemmehørende, og i henhold til lovgivningen i
denne stat, men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålignede skat ikke overstige:
a) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
et selskab (bortset fra et interessentskab), der direkte ejer
mindst 10 pct. af kapitalen i det selskab, som udbetaler udbyttet,
og denne andel ejes i en uafbrudt periode på mindst et
år;
b) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
den anden kontraherende stat eller denne stats centralbank eller
nogen offentlig myndighed eller anden offentlig institution
(herunder en finansiel institution), som ejes eller kontrolleres af
regeringen i denne anden stat;
c) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
en pensionskasse eller en anden lignende institution, som udbyder
pensionsordninger, som fysiske personer kan tilslutte sig med
henblik på at sikre sig pensionsydelser, når
sådan pensionskasse eller anden lignende institution er
oprettet, skattemæssigt anerkendt og kontrolleret i
overensstemmelse med lovgivningen i denne anden stat;
d) 15 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet i alle andre tilfælde.
De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal ved gensidig aftale fastsætte de nærmere regler
for gennemførelsen af disse begrænsninger.
Dette stykke skal ikke berøre adgangen til
at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er
udbetalt.
3. Udtrykket »udbytte« som anvendt i
denne artikel betyder indkomst af aktier, »jouissance«
aktier eller »jouissance« rettigheder, mineaktier,
stifterandele eller andre rettigheder, der ikke er
gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
såvel som indkomst af andre selskabsrettigheder, der er
undergivet samme skattemæssige behandling som indkomst af
aktier i henhold til lovgivningen i den stat, hvor det selskab, der
foretager udlodningen, er hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke l og 2 finder ikke
anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et der
beliggende fast driftssted, og den aktiebesiddelse, som ligger til
grund for udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med et
sådant fast driftssted. I så fald finder bestemmelserne
i artikel 7 anvendelse.
5. Hvis et selskab, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, erhverver fortjeneste eller indkomst fra den
anden kontraherende stat, må denne anden stat ikke
påligne nogen skat på udbytte, som udbetales af
selskabet, medmindre udbyttet udbetales til en person, der er
hjemmehørende i denne anden stat, eller medmindre den
aktiebesiddelse, som ligger til grund for udbetalingen af udbyttet,
har direkte forbindelse med et fast driftssted, der er beliggende i
denne anden stat, eller undergive selskabets ikke-udloddede
fortjeneste en skat på selskabets ikke-udloddede fortjeneste,
selv om det udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste
helt eller delvis består af fortjeneste eller indkomst, der
hidrører fra denne anden stat.
Artikel 11
Renter
1. Renter, der hidrører fra en
kontraherende stat og retmæssigt ejes af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan kun
beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »rente« betyder i denne
artikel indkomst af gældsfordringer af enhver art, hvad enten
de er sikret ved pant i fast ejendom eller ikke, og hvad enten de
indeholder en ret til en andel i skyldnerens fortjeneste eller
ikke, og især indkomst af statsgældsbeviser og indkomst
af obligationer eller forskrivninger, herunder agiobeløb og
gevinster, der knytter sig til sådanne gældsbeviser,
obligationer eller forskrivninger. Straftillæg ved for sen
betaling anses ikke for renter i relation til denne artikel.
3. Bestemmelserne i stykke 1 finder ikke
anvendelse, hvis renternes retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra renterne
hidrører, gennem et dér beliggende fast driftssted,
og den fordring, som ligger til grund for de betalte renter, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I så
fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
4. Hvis en særlig forbindelse mellem den,
der betaler, og den retmæssige ejer, eller mellem disse og en
tredje person, har bevirket, at renterne set i forhold til den
gældsfordring, for hvilken de er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, finder bestemmelserne i denne artikel kun
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald kan det overskydende beløb beskattes i overensstemmelse
med lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne aftale.
Artikel 12
Royalties
1. Royalties, der hidrører fra en
kontraherende stat og retmæssigt ejes af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan kun
beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »royalties« betyder i
denne artikel betalinger af enhver art, der modtages som vederlag
for anvendelsen af, eller retten til at anvende, enhver ophavsret
til et litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde,
herunder spillefilm, ethvert patent, varemærke,
mønster eller model, tegning, hemmelig formel eller
fremstillingsmetode, eller for oplysninger om industriel,
kommerciel eller videnskabelig erfaring.
3. Bestemmelserne i stykke l finder ikke
anvendelse, hvis royaltybeløbets retmæssige ejer, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et dér
beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det formuegode,
som ligger til grund for de udbetalte royalties, har direkte
forbindelse med et sådant fast driftssted. I så fald
finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
4. Hvis en særlig forbindelse mellem den,
der betaler, og den retmæssige ejer, eller mellem disse og en
tredje person, har bevirket, at royaltybeløbet, set i
forhold til den anvendelse, rettighed eller oplysning, for hvilken
de er betalt, overstiger det beløb, som ville være
blevet aftalt mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis
en sådan forbindelse ikke havde foreligget, finder
bestemmelserne i denne artikel kun anvendelse på det
sidstnævnte beløb. I så fald kan det
overskydende beløb beskattes i overensstemmelse med
lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne aftale.
Artikel 13
Kapitalgevinster
1. Fortjeneste, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, erhverver ved
afhændelse af fast ejendom, som nævnt i artikel 6, og
som er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i
denne anden stat.
2. Fortjeneste ved afhændelse af
rørlig ejendom, der udgør en del af erhvervsformuen i
et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har
i den anden kontraherende stat, herunder fortjeneste ved
afhændelse af et sådant fast driftssted (særskilt
eller sammen med hele foretagendet), kan beskattes i denne anden
stat.
3. Fortjeneste, som et foretagende fra en
kontraherende stat erhverver ved afhændelse af skibe eller
fly, der anvendes i international trafik, eller af rørlig
formue, som er knyttet til driften af sådanne skibe eller
fly, kan kun beskattes i denne stat.
4. Fortjeneste, som et foretagende fra en
kontraherende stat erhverver ved afhændelse af containere
(herunder anhængere, pramme og lignende udstyr til transport
af containere), der anvendes til transport af varer i international
trafik, kan kun beskattes i denne stat.
5. Fortjeneste ved afhændelse af andre
aktiver end dem, der er nævnt i de foregående stykker,
kan kun beskattes i den kontraherende stat, hvor afhænderen
er hjemmehørende.
Artikel 14
Indkomst fra personligt arbejde i
ansættelsesforhold
1. Medmindre bestemmelserne i artikel 15, 17 og 18
medfører andet, kan gage, løn og andre lignende
vederlag, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, for personligt arbejde, kun beskattes i
denne stat, medmindre arbejdet er udført i den anden
kontraherende stat. Er arbejdet udført dér, kan det
vederlag, som erhverves herfor, beskattes i denne anden stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke l, kan vederlag,
som erhverves af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, for personligt arbejde udført i den
anden kontraherende stat, kun beskattes i den
førstnævnte stat, hvis:
a) modtageren
opholder sig i den anden stat i en eller flere perioder, der
tilsammen ikke overstiger 183 dage i en 12-måneders periode,
der begynder eller slutter i det pågældende
skatteår, og
b) vederlaget
betales af eller for en arbejdsgiver, der er hjemmehørende i
den førstnævnte stat, og
c) vederlaget ikke
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har i den
anden stat.
3. Uanset de foregående bestemmelser i denne
artikel kan vederlag for personligt arbejde, som udføres om
bord på et skib eller et fly, der anvendes i internationale
trafik af et foretagende i en kontraherende stat, kun beskattes i
denne stat.
Artikel 15
Bestyrelseshonorar
Bestyrelseshonorarer og andre lignende vederlag,
som erhverves af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen for et
selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende
stat, kan beskattes i denne anden stat.
Artikel 16
Kunstnere og sportsfolk
1. Uanset bestemmelserne i artikel 7 og 14, kan
indkomst, som erhverves af en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, som optrædende kunstner, såsom
teater-, film-, radio- eller fjernsynskunstner, eller musiker,
eller som sportsudøver, ved personligt udøvet
virksomhed som sådan i den anden kontraherende stat,
beskattes i denne anden stat.
2. Hvis indkomst ved personlig virksomhed, der
udøves i egenskab af optrædende kunstner eller
sportsudøver, ikke tilfalder kunstneren eller
sportsudøveren selv, men en anden person, kan denne indkomst
uanset bestemmelserne i artiklerne 7 og 14 beskattes i den
kontraherende stat, hvor kunstnerens eller sportsudøverens
virksomhed udøves.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 finder ikke
anvendelse på indkomst, der erhverves ved virksomhed, som
udøves i en kontraherende stat af kunstnere eller
sportsudøvere, hvis besøget i denne stat helt eller i
det væsentlige er støttet af offentlige midler fra den
ene eller begge kontraherende stater eller dertil hørende
politiske underafdelinger eller lokale myndigheder. I så fald
kan indkomsten kun beskattes i den kontraherende stat, hvor
kunstneren eller sportsudøveren er hjemmehørende.
Artikel 17
Pensioner, sociale ydelser og lignende
betalinger
1. Betalinger, som en fysisk person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, modtager efter den
sociale sikringslovgivning i den anden kontraherende stat eller
efter enhver anden ordning fra midler tilvejebragt af denne anden
stat eller en dertil hørende politisk underafdeling eller
lokal myndighed, kan beskattes i denne anden stat.
2. Medmindre bestemmelserne i stykke 1 i denne
artikel og artikel 18, stykke 2, medfører andet, kan
pensioner og andre lignende vederlag, der hidrører fra en
kontraherende stat og udbetales til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, hvad enten
dette sker for tidligere tjenesteydelser eller ikke, kun beskattes
i denne anden kontraherende stat. Pensioner og andre lignende
vederlag kan dog beskattes i den førstnævnte
kontraherende stat, hvis:
1) bidrag indbetalt
af modtageren til pensionsordningen blev fratrukket i modtagerens
skattepligtige indkomst i den førstnævnte
kontraherende stat efter lovgivningen i denne stat; eller
2) bidrag indbetalt
af en arbejdsgiver ikke var skattepligtig indkomst for modtageren i
den førstnævnte stat efter lovgivningen i denne
stat.
3. Pensioner anses for at hidrøre fra en
kontraherende stat, hvis de udbetales af en pensionskasse eller
anden tilsvarende institution, der udbyder pensionsordninger, som
fysiske personer kan tilslutte sig med henblik på at sikre
sig pensionsydelser, når en sådan pensionskasse eller
anden tilsvarende institution er oprettet, skattemæssigt
anerkendt og kontrolleret i overensstemmelse med lovgivningen i
denne stat.
Artikel 18
Offentligt hverv
1. a) Gage,
løn og andre lignende vederlag, undtagen pensioner, der
udbetales af en kontraherende stat, eller en dertil hørende
politisk underafdeling eller lokal myndighed til en fysisk person
for udførelse af hverv for denne stat eller underafdeling
eller myndighed, kan kun beskattes i denne stat.
b) Sådan
gage, løn eller lignende vederlag kan dog kun beskattes i
den anden kontraherende stat, hvis hvervet er udført i denne
stat, og den pågældende er en i denne stat
hjemmehørende person, som:
(i) er statsborger
i denne stat; eller
(ii) ikke blev
hjemmehørende i denne stat alene med det formål at
udføre hvervet.
2. a) Enhver
pension, som udbetales af en kontraherende stat eller en dertil
hørende politisk underafdeling eller lokal myndighed, eller
fra midler tilvejebragt af disse, til en fysisk person for
udførelse af hverv for denne stat eller underafdeling eller
myndighed, kan kun beskattes i denne stat.
b) En sådan
pension kan dog kun beskattes i den anden kontraherende stat, hvis
modtageren er hjemmehørende i og statsborger i denne
stat.
3. Bestemmelserne i artiklerne 14, 15, 16 og 17
finder anvendelse på gage, løn og andre lignende
vederlag, og på pensioner, der udbetales for udførelse
af hverv i forbindelse med erhvervsvirksomhed, der drives af en
kontraherende stat, eller en dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed.
Artikel 19
Studerende
Beløb, som en studerende eller
lærling, der er, eller som umiddelbart før han
besøger en kontraherende stat, var hjemmehørende i
den anden kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte stat udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, modtager med henblik på sit
underhold, studium eller uddannelse, beskattes ikke i denne stat
under forudsætning af, at sådanne beløb
hidrører fra kilder uden for denne stat.
Artikel 20
Andre indkomster
1. Indkomster, som erhverves af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som ikke er
behandlet i de foranstående artikler i denne aftale, kan,
uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes i denne stat.
2. Bestemmelserne i stykke 1 finder ikke
anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom
som defineret i artikel 6, stykke 2, hvis den i den kontraherende
stat hjemmehørende modtager af en sådan indkomst
driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et
dér beliggende fast driftssted, og den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted. I så
fald finder bestemmelserne i artikel 7 anvendelse.
Artikel 21
Ophævelse af dobbeltbeskatning
1. Hvis en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, erhverver indkomst, som ifølge
bestemmelserne i denne aftale kan beskattes i den anden
kontraherende stat, skal den førstnævnte stat
nedsætte den pågældende persons indkomstskat med
et beløb svarende til den indkomstskat, der er betalt i
denne anden stat. Dette fradrag kan dog ikke overstige den del af
indkomstskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der kan
henføres til den indkomst, som kan beskattes i denne anden
stat.
2. Hvis en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, erhverver indkomst, som ifølge
bestemmelserne i denne aftale er fritaget fra beskatning i denne
stat, kan denne stat ved beregningen af skatten af anden indkomst
tage hensyn til den indkomst, der er fritaget for beskatning.
Artikel 22
Ikke-diskriminering
1. Statsborgere i en kontraherende stat kan ikke i
den anden kontraherende stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne
anden stat under samme forhold, særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet. Uanset bestemmelserne i artikel 1 skal denne
bestemmelse også finde anvendelse på personer, der ikke
er hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater.
2. Statsløse personer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, kan ikke i nogen af
de kontraherende stater undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i den
pågældende stat under samme forhold er eller
måtte blive undergivet.
3. Beskatning af et fast driftssted, som et
foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende
stat, må ikke være mindre fordelagtig i denne anden
stat end beskatningen af foretagender i denne anden stat, der
driver samme virksomhed. Denne bestemmelse kan ikke fortolkes som
forpligtende en kontraherende stat til at indrømme personer,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, de
personlige skattemæssige begunstigelser, lempelser og
nedsættelser, som den som følge af ægteskabelig
stilling eller forsørgerpligt over for familie
indrømmer personer, der er hjemmehørende inden for
dens eget område.
4. Medmindre bestemmelserne i artikel 9, stykke 1,
artikel 11, stykke 4 eller artikel 12, stykke 4, finder anvendelse,
kan renter, royalties og andre udbetalinger, der betales af et
foretagende i en kontraherende stat til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat,
fratrækkes ved opgørelsen af et sådant
foretagendes skattepligtige indkomst under samme betingelser, som
hvis de var blevet betalt til en person, der er
hjemmehørende i den førstnævnte stat.
5. Foretagender i en kontraherende stat, hvis
kapital helt eller delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller
indirekte, af en eller flere personer, der er hjemmehørende
i den anden kontraherende stat, kan ikke i den
førstnævnte stat undergives nogen beskatning eller
dermed forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end
den beskatning og dermed forbundne krav, som andre tilsvarende
foretagender i den førstnævnte stat er eller
måtte blive undergivet.
6. Bestemmelserne i denne artikel finder
anvendelse på de skatter, som er omfattet af denne
aftale.
Artikel 23
Fremgangsmåden ved indgåelse
af gensidige aftaler
1. Hvis en person mener, at foranstaltninger
truffet af en af eller begge de kontraherende stater for ham
medfører eller vil medføre en beskatning, som ikke er
i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale, kan han,
uanset hvilke retsmidler, der måtte være foreskrevet i
disse staters interne lovgivning, indbringe sin sag for den
kompetente myndighed i den kontraherende stat, hvor han er
hjemmehørende eller, hvis hans sag er omfattet af artikel
22, stykke 1, for den kompetente myndighed i den kontraherende
stat, hvor han er statsborger. Sagen skal indbringes inden tre
år fra den dag, hvor der er givet ham den første
underretning om den foranstaltning, der medfører en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
denne aftale.
2. Den kompetente myndighed skal, hvis indsigelsen
forekommer den at være berettiget, og hvis den ikke selv kan
nå frem til en rimelig løsning, søge at
løse sagen ved gensidig aftale med den kompetente myndighed
i den anden kontraherende stat med henblik på at undgå
en beskatning, der ikke er i overensstemmelse med denne aftale.
Enhver indgået aftale skal gennemføres uden hensyn til
de tidsfrister, der er fastsat i de kontraherende staters interne
lovgivning.
3. De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal søge ved gensidig aftale at løse vanskeligheder
eller tvivlsspørgsmål, der måtte opstå med
hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale. De kan
også forhandle om undgåelse af dobbeltbeskatning i
tilfælde, som ikke er omhandlet i aftalen.
4. De kontraherende staters kompetente myndigheder
kan træde i direkte forbindelse med hinanden, herunder gennem
en fælles kommission, der består af dem selv eller
deres repræsentanter, med henblik på indgåelse af
en aftale i overensstemmelse med de foregående stykker.
Artikel 24
Udveksling af oplysninger
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder
skal udveksle sådanne oplysninger, som kan forudses at
være relevante for at gennemføre bestemmelserne i
denne aftale eller for administrationen eller
håndhævelsen af intern lovgivning vedrørende
skatter af enhver art og betegnelse, som pålægges
på vegne af de kontraherende stater eller deres politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder, i det omfang denne
beskatning ikke strider mod aftalen. Udvekslingen af oplysninger er
ikke begrænset af artikel 1 og 2.
2. Enhver oplysning, som en kontraherende stat har
modtaget i medfør af stykke 1, skal holdes hemmelig på
samme måde som oplysninger, der er tilvejebragt i
medfør af denne stats interne lovgivning og må kun
meddeles til personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, tvangsfuldbyrdelse, retsforfølgning eller
afgørelse af klager med hensyn til de skatter, der er
omhandlet i stykke 1, eller tilsynet med førnævnte.
Sådanne personer eller myndigheder må kun anvende
oplysningerne til sådanne formål. De må meddele
oplysningerne under offentlige retshandlinger eller i
retsafgørelser.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 kan i intet
tilfælde fortolkes således, at der pålægges
en kontraherende stat en pligt til:
a) at udføre
forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden
kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis;
b) at meddele
oplysninger, som ikke kan opnås i henhold til denne eller den
anden kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis;
c) at meddele
oplysninger, som ville røbe nogen erhvervsmæssig,
forretningsmæssig, industriel, kommerciel eller faglig
hemmelighed eller fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville være i strid med almene hensyn
(»ordre public«).
4. Hvis en kontraherende stat anmoder om
oplysninger i overensstemmelse med denne artikel, skal den anden
kontraherende stat bruge sine foranstaltninger til indhentning af
oplysninger for at indhente de oplysninger, der er anmodet om, selv
om denne anden stat ikke måtte have behov for disse
oplysninger til egne skattemæssige formål.
Forpligtelsen i det foregående punktum gælder med
forbehold af begrænsningerne i stykke 3, men i intet
tilfælde skal sådanne begrænsninger fortolkes
således, at de gør det muligt for en kontraherende
stat at afslå at meddele oplysninger, blot fordi denne ikke
selv har nogen skattemæssig interesse i sådanne
oplysninger.
5. I intet tilfælde kan bestemmelserne i
stykke 3 fortolkes således, at de gør det muligt for
en kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi oplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel
institution, repræsentant eller en person, som optræder
i egenskab af bemyndiget eller som formynder, eller fordi
oplysningerne drejer sig om ejerforhold i en person.
Artikel 25
Medlemmer af diplomatiske
repræsentationer og konsulære embeder
Intet i denne aftale berører de
skattemæssige begunstigelser, som medlemmer af diplomatiske
repræsentationer eller konsulære embeder nyder i
henhold til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Artikel 26
Territoriel udvidelse
1. Denne aftale kan enten i sin helhed eller med
de fornødne ændringer udvides til enhver del af de
kontraherende staters territorium, som specifikt er udelukket fra
aftalens anvendelsesområde, eller til enhver stat eller
ethvert område, for hvis internationale relationer Danmark
eller Cypern er ansvarlige, og som pålægger skatter af
tilsvarende karakter som dem, der er omfattet af aftalen. Enhver
sådan udvidelse skal have virkning fra den dato og være
undergivet sådanne ændringer og betingelser, herunder
betingelser vedrørende opsigelse, som måtte blive
aftalt mellem de kontraherende stater i noter, der skal udveksles
ad diplomatisk vej eller på anden måde i
overensstemmelse med deres forfatningsmæssige regler.
2. Medmindre de kontraherende stater aftaler
andet, omfatter opsigelsen af aftalen af en af dem i henhold til
artikel 28 også, på samme måde som angivet i
nævnte artikel, anvendelsen af aftalen på de dele af de
kontraherende staters territorium eller de stater eller
områder, hvortil den er blevet udvidet i henhold til denne
artikel.
Artikel 27
Ikrafttræden
1. De kontraherende stater skal hver give hinanden
underretning om, at de forfatningsmæssige betingelser for
aftalens ikrafttræden er opfyldt.
2. Aftalen træder i kraft på datoen
for den sidste af de underretninger, der er nævnt i stykke 1.
Bestemmelserne i denne aftale har virkning:
i) med hensyn til
skatter indeholdt ved kilden, for så vidt angår
beløb, der er betalt eller godskrevet, fra og med den
første dag i januar, som følger efter den dato,
på hvilken aftalen træder i kraft; og
ii) med hensyn til
andre skatter, for så vidt angår indkomstår, der
begynder fra og med den første dag i januar, som
følger efter den dato, på hvilken aftalen træder
i kraft.
3. Ved denne aftales ikrafttræden
ophører overenskomsten mellem Kongeriget Danmarks regering
og Republikken Cyperns regering til undgåelse af
dobbeltbeskatning for så vidt angår indkomst- og
formueskatter, undertegnet den 26. maj 1981, med at have
virkning:
i) med hensyn til
skatter indeholdt ved kilden, for så vidt angår
beløb, der er betalt eller godskrevet, fra og med den
første dag i januar, som følger efter den dato,
på hvilken aftalen træder i kraft; og
ii) med hensyn til
andre skatter, for så vidt angår indkomstår, der
begynder fra og med den første dag i januar, som
følger efter den dato, på hvilken aftalen træder
i kraft.
Artikel 28
Opsigelse
Denne aftale forbliver i kraft, indtil den opsiges
af en kontraherende stat. Hver af de kontraherende stater kan
opsige aftalen ved ad diplomatisk vej at give meddelelse om
opsigelsen mindst 6 måneder før udløbet af
ethvert kalenderår efter 5 år fra aftalens
ikrafttræden. I så fald ophører aftalen med at
have virkning:
(i) med hensyn til
skatter indeholdt ved kilden, for så vidt angår
beløb, der er betalt eller godskrevet, i eller efter
udløbet af det kalenderår, i hvilket meddelelsen er
givet; og
(ii) med hensyn til
andre skatter, for så vidt angår indkomstår, der
begynder i eller efter udløbet af det kalenderår, i
hvilket meddelelsen er givet.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede,
dertil behørigt befuldmægtigede, underskrevet denne
aftale.
UDFÆRDIGET i to eksemplarer i
København den 11. oktober 2010 på engelsk.
For Kongeriget
Danmark
Troels Lund
Poulsen
For Republikken
Cypern
George C.
Kasoulides
PROTOKOL
Ved undertegnelsen af denne aftale mellem
Kongeriget Danmark og Republikken Cypern til undgåelse af
dobbelbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter er begge stater enige om, at denne
protokol skal udgøre en integreret del af aftalen:
For så vidt angår artikel 24
»Udveksling af oplysninger«:
1. Når den anmodende kontraherende stat
anmoder om oplysninger i henhold til artikel 24, skal den for at
synliggøre den forudsete relevans af de oplysninger, der
anmodes om, give følgende oplysninger:
a) identiteten af
den person, som er genstand for undersøgelse eller
efterforskning;
b) en
erklæring om de oplysninger, der anmodes om, herunder deres
karakter og den form, i hvilken den anmodende kontraherende stat
ønsker at modtage oplysningerne fra den anmodede
kontraherende stat;
c) det
skattemæssige formål, for hvilket oplysningerne
søges;
d) grunde til at
antage, at de oplysninger, der anmodes om, opbevares hos den
anmodede kontraherende stat eller besiddes eller kontrolleres af en
person, der befinder sig i den anmodede kontraherende stats
jurisdiktion;
e) i det omfang det
vides, navn og adresse på enhver person, som antages at
besidde de oplysninger, der anmodes om;
f) en
erklæring om, at anmodningen er i overensstemmelse med
lovgivning og administrativ praksis i den anmodende kontraherende
stat, og at den anmodende kontraherende stats kompetente myndighed
ville være i stand til at indhente de anmodede oplysninger
efter den anmodende kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis, hvis oplysningerne har været i den
anmodende kontraherende stats jurisdiktion, og at anmodningen er i
overensstemmelse med denne aftale;
g) en
erklæring om, at den anmodende kontraherende stat har
udtømt alle muligheder, der står til rådighed
på dens eget område, for at indhente oplysningerne,
undtagen sådanne, som ville medføre
uforholdsmæssige vanskeligheder;
2. De oplysninger, som en kontraherende stat
anmoder om, skal ikke stilles til rådighed, medmindre den
anmodende kontraherende stat har bestemmelser om gensidighed
og/eller anvender en passende forvaltningspraksis i forhold til
tilvejebringelse af de oplysninger, der anmodes om.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede,
dertil behørigt befuldmægtigede, underskrevet denne
protokol.
UDFÆRDIGET i to eksemplarer i
København den 11. oktober 2010 på engelsk.
For Kongeriget
Danmark
Troels Lund
Poulsen
For Republikken
Cypern
Georges C.
Kasoulides
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Lovforslaget har til formål at
gennemføre den nye dansk-cypriotiske
dobbeltbeskatningsaftale, når aftalens betingelser herfor er
opfyldt. Med en vedtagelse af lovforslaget giver Folketinget
samtykke til, at regeringen på Danmarks vegne tiltræder
aftalen. Aftalen træder i kraft, når den er
tiltrådt af både den danske og den cypriotiske
regering. Samtidig ophører den hidtidige
dobbeltbeskatningsoverenskomst fra 1981 at have virkning.
En dobbeltbeskatningsaftale mellem to lande har
som hovedformål at ophæve international
dobbeltbeskatning i forholdet mellem disse lande. Aftalen medvirker
derved til at fjerne de hindringer, som dobbeltbeskatning kan
medføre for udviklingen af de økonomiske relationer
mellem landene.
En dobbeltbeskatningsaftale giver selskaber og
personer fra det ene land bedre skattemæssige betingelser for
investering, etablering eller arbejde i det andet land - både
som følge af at dobbeltbeskatning undgås, og som
følge af at der er større klarhed over de
skattemæssige konsekvenser af økonomiske
dispositioner.
Danmark og Cypern har i dag en
dobbeltbeskatningsoverenskomst fra 1981. Når den nye aftale
træder i kraft, ophæves den hidtil gældende
overenskomst.
Den nye aftale er indgået, fordi den
gældende overenskomst må anses for utidssvarende. Da
den gældende overenskomst blev indgået i 1981, var de
erhvervsmæssige forhold mellem Danmark og Cypern helt
anderledes end i dag.
Desuden er den gældende overenskomst
formuleret på grundlag af OECD-modellen fra 1977, mens den
nye aftale er formuleret på grundlag af OECD-modellen fra
2008.
Den vigtigste ændring ved den nye aftale
mellem Danmark og Cypern vedrører ændring af metoden
til ophævelse af dobbeltbeskatning. Efter den gældende
overenskomst er lempelsesmetoden credit, idet der dog er matching
credit på renter og udbytter. Det vil sige, at Danmark skal
give fradrag i den danske skat på renter og udbytter for en
cypriotisk skat på henholdsvis 15 pct. (udbytter) og 10 pct.
(renter), selv om den faktisk betalte cypriotiske skat er lavere. I
fremtiden er lempelsesmetoden alene credit.
2. Baggrunden for
dobbeltbeskatningsaftalen og dens indhold
En dobbeltbeskatningsaftale mellem to stater har
som hovedformål at undgå international
dobbeltbeskatning som følge af, at begge stater beskatter en
person eller et selskab af den samme indkomst. Det sker typisk,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
den ene stat, modtager indkomst fra den anden stat.
Danmark beskatter som hovedregel efter
globalindkomstprincippet. Det betyder, at en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Danmark, som udgangspunkt er
fuldt skattepligtig til Danmark, dvs. skattepligtig af samtlige
sine indkomster, hvad enten de hidrører her fra landet eller
ikke. Det følger af statsskattelovens § 4.
Samtidig har Danmark regler om begrænset
skattepligt for personer og selskaber, der ikke er omfattet af fuld
skattepligt, men modtager indkomst fra kilder i Danmark. Den
begrænsede skattepligt medfører, at Danmark beskatter
personer og selskaber, som er hjemmehørende i andre stater,
af en række indkomsttyper, som de pågældende
modtager fra Danmark. Kildeskattelovens § 2 og
selskabsskattelovens § 2 opregner de indkomsttyper, der
er omfattet af begrænset skattepligt.
Cypern har tilsvarende regler om fuld skattepligt
for personer og selskaber, som er hjemmehørende i denne
stat, og om begrænset skattepligt af personer og selskaber i
andre stater, som modtager indkomst fra kilder i denne stat.
Hvis eksempelvis en person eller et selskab, som
er hjemmehørende i Cypern, modtager indkomst fra kilder i
Danmark, vil Danmark beskatte denne indkomst, såfremt de
danske regler om begrænset skattepligt er opfyldt. Imidlertid
vil modtageren også være skattepligtig af den
pågældende indkomst i Cypern i overensstemmelse med de
cypriotiske skatteregler (globalindkomstprincippet). Hvis der ikke
var nogen dobbeltbeskatningsaftale mellem de to stater, ville begge
stater beskatte fuldt ud efter deres interne regler, og der kunne
dermed foreligge et tilfælde af dobbeltbeskatning.
Tilsvarende gælder for indkomst fra Cypern, som modtages i
Danmark.
Dobbeltbeskatningsaftalen mellem Danmark og
Cypern skal hindre denne dobbeltbeskatning, og det formål kan
kun opnås ved, at den ene eller den anden stat eller begge
stater nedsætter den beskatning, som skulle ske efter den
interne skattelovgivning, hvis der ikke var en aftale.
Aftalen har derfor en række regler (artikel
6 - 20) vedrørende forskellige typer indkomster, som
angiver, hvornår Danmark henholdsvis Cypern kan beskatte
indkomst, som en person eller et selskab, der er
hjemmehørende i den ene stat (bopælsstaten), modtager
fra den anden stat (kildestaten).
For kildestaten er der tale om, at denne stat
indskrænker eller helt frafalder sin begrænsede
skattepligt på indkomst, som oppebæres af en modtager i
den anden stat. Den dansk-cypriotiske dobbeltbeskatningsaftale
medfører således f.eks., at Danmark kun kan
gennemføre reglerne om begrænset skattepligt af
indkomst, som personer og selskaber i Cypern modtager fra Danmark,
i det omfang beskatningen er i overensstemmelse med aftalen.
Tilsvarende gælder for indkomst, som personer og selskaber i
Danmark modtager fra Cypern.
For bopælsstaten kan der ligeledes
være tale om begrænsninger i denne stats ret til at
beskatte en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat, af indkomst fra den anden stat, ligesom
bopælsstaten skal anvende den metode for lempelse af
dobbeltbeskatning, som aftalen foreskriver, jf. nedenfor.
Det bemærkes, at dobbeltbeskatningsaftalen
ikke i sig selv medfører, at der sker dansk beskatning.
Dobbeltbeskatningsaftalen kan medføre, at Danmark kan
beskatte en indkomst. Hvis Danmark skal beskatte en indkomst, som
betales til eller modtages fra Cypern, skal der være hjemmel
til dette såvel i aftalen som i den interne danske
skattelovgivning. Selv om Danmark efter aftalen har ret til at
beskatte en bestemt type indkomst, sker der kun dansk beskatning af
den pågældende indkomst i det omfang, der er hjemmel i
de danske skatteregler til at beskatte indkomsten.
Udover bestemmelser om fordeling af
beskatningsretten har aftalen en bestemmelse om, hvordan de to
stater skal lempe for dobbeltbeskatning (artikel 21). Den
såkaldte metodebestemmelse
angiver, hvordan en stat skal lempe for dobbeltbeskatning,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat (bopælsstaten), modtager indkomst fra den anden
stat (kildestaten), og kildestaten kan beskatte indkomsten efter de
andre artikler i aftalen. Metodebestemmelsen er nødvendig,
fordi aftalen ikke hindrer bopælsstaten i at medregne den
udenlandske indkomst ved beskatningen, selv om kildestaten har ret
til at beskatte denne indkomst.
Lempelsesmetoden for Danmarks vedkommende er
credit-metoden. For en person eller et
selskab hjemmehørende i Danmark med indkomst fra Cypern
medfører denne indkomst, at hvis Cypern efter aftalen kan
beskatte indkomsten, skal Danmark nedsætte sin skat af
indkomsten med den betalte cypriotiske skat. Nedsættelsen kan
dog ikke være større end den danske skat af den
pågældende indkomst. Samme lempelsesmetode anvendes i
de interne danske lempelsesregler, jf. ligningslovens
§ 33.
Aftalen har en bestemmelse om proceduren for
indgåelse af gensidige aftaler (artikel 23). For det
første angår bestemmelsen konkrete tilfælde,
hvor en person eller et selskab mener, at pågældende er
udsat for beskatning i strid med aftalen. Det kan f.eks. skyldes,
at de to staters skattemyndigheder har en forskellig fortolkning af
aftalen. For det andet giver bestemmelsen hjemmel til
indgåelse af gensidige aftaler til løsning af
generelle spørgsmål.
Endvidere har aftalen en bestemmelse om
administrativ bistand gennem udveksling af oplysninger (artikel
24). Efter bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder sende
oplysninger til de cypriotiske skattemyndigheder til brug ved
cypriotisk beskatning. Om nødvendigt skal de danske
myndigheder forinden indhente oplysninger hos personer eller
selskaber m.v. her i landet, hvilket sker efter skattekontrollovens
regler. Tilsvarende skal skattemyndighederne i Cypern sende (og
eventuelt forinden indhente) oplysninger til de danske myndigheder,
som så kan anvende oplysningerne ved skatteligningen her i
landet. Artiklen giver også hjemmel til, at cypriotiske
embedsmænd kan være til stede ved en
undersøgelse, som de danske skattemyndigheder foretager hos
personer eller selskaber her i landet, og omvendt.
Endelig indeholder aftalen bestemmelser om
ikke-diskriminering (artikel 22), bestemmelser om diplomater
(artikel 25) og bestemmelser om ikrafttræden og om opsigelse
af aftalen (artikel 27 og 28).
Den dansk-cypriotiske dobbeltbeskatningsaftale er
i vidt omfang formuleret på grundlag af den såkaldte
OECD-model, som også ligger til grund for det danske
forhandlingsoplæg.
OECD-modellen er udarbejdet som en anbefaling til
udformningen af en dobbeltbeskatningsaftale. Modellen har
bemærkninger, som angiver fortolkningen af aftalens artikler.
Modellen er som nævnt kun en anbefaling og derfor ikke
bindende for staterne. OECD's medlemsstater kan indsætte
forbehold om, at de ikke er enige i en artikel i modellen, og
observationer om, at de ikke er enige i bemærkningernes
fortolkning af en artikel eller har særlige synspunkter. I
praksis ses mange afvigelser fra modellen i de aftaler, som de
forskellige stater har indgået.
Som følge af, at den nye aftale er
formuleret på grundlag af OECD-modellen, skal den også
fortolkes i overensstemmelse med bemærkningerne til
OECD-modellens artikler. Dette gælder dog ikke i
tilfælde, hvor aftalens bestemmelser er formuleret anderledes
end OECD-modellen.
3. Dobbeltbeskatningsaftalens
betydning i forhold til intern dansk skatteret
Dobbeltbeskatningsaftalen indskrænker som
ovenfor nævnt Danmarks muligheder for at gennemføre
den beskatning, som skulle gennemføres efter de danske
skatteregler, hvis Danmark ikke havde en dobbeltbeskatningsaftale
med Cypern. Disse skatteregler omtales herefter som intern dansk
skatteret.
Dobbeltbeskatningsaftalen lemper altså
beskatningen i forhold til den beskatning, som skulle ske efter
intern dansk skatteret.
Aftalens betydning i forhold til intern dansk
skatteret er omtalt nedenfor. Der redegøres først for
dansk begrænset skattepligt af indkomst, som hidrører
fra Danmark og betales til en person eller et selskab, der er
hjemmehørende i Cypern efter aftalens artikel 4 (3.1),
derefter for dansk fuld skattepligt af indkomst, som
hidrører fra Cypern og betales til en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i Danmark efter artikel 4
(3.2), og derefter for det tilfælde, at en person eller et
selskab har »dobbelt domicil«, fordi
pågældende er omfattet af fuld skattepligt i begge
stater, men hjemmehørende i Cypern efter artikel 4 (3.3).
Til sidst omtales særlige artikler (3.4).
I redegørelsen er en kort omtale af
aftalens enkelte artikler. Artiklerne er også omtalt under de
særlige bemærkninger til § 1.
3. 1. Betydningen for dansk
begrænset skattepligt af indkomst her fra landet
Artiklerne 5 - 20 vedrører Danmarks
mulighed for at gennemføre de gældende regler i intern
dansk skatteret om begrænset skattepligt af personer og
selskaber i Cypern, som modtager indkomst fra kilder her i landet.
Efter kildeskattelovens § 2 og selskabsskattelovens
§ 2 er personer og selskaber i Cypern begrænset
skattepligtige af de indkomsttyper, der er opregnet i disse
bestemmelser. I det følgende bruges udtrykket
»personer og selskaber i Cypern« om personer og
selskaber, der er hjemmehørende i denne stat, som er
begrænset skattepligtige til Danmark. Udtrykket »et
cypriotisk foretagende« benyttes om et foretagende, der
drives af personer eller selskaber i Cypern.
Artikel 5 og artikel
7 angår beskatning af fortjeneste ved
erhvervsmæssig virksomhed. Efter artikel 7 kan et cypriotisk
foretagendes fortjeneste ved erhvervsmæssig virksomhed kun
beskattes i Cypern. Hvis et cypriotisk foretagende udøver
erhvervsvirksomhed gennem et såkaldt fast driftssted her i
landet, kan Danmark dog beskatte foretagendet, men kun af
fortjeneste, som det har opnået gennem det faste
driftssted.
Artikel 5 definerer fast driftssted. Det omfatter
især et sted, hvorfra et foretagende ledes, en filial, et
kontor, et værksted, en fabrik og en olie- eller gaskilde
eller andet sted for indvinding af naturforekomster. Fast
driftssted begrebet omfatter desuden en byggeplads eller et
anlægs- eller monteringsarbejde, som opretholdes i mere end
12 måneder, samt en borerig eller anden installation til
efterforskning af naturforekomster, hvis virksomheden varer i mere
end 12 måneder.
Kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr.
4, og selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra a,
medfører, at personer og selskaber i Cypern er
begrænset skattepligtige af fortjeneste gennem et fast
driftssted her i landet.
Fast driftssted ved anvendelsen af intern dansk
ret defineres som hovedregel efter definitionen af fast driftssted
i OECD-modellens artikel 5. Bygge-, anlægs- eller
monteringsarbejde udgør dog et fast driftssted fra 1.
dag.
Endvidere er personer og selskaber i Cypern
begrænset skattepligtige af enhver form for indkomst i
forbindelse med forundersøgelse, efterforskning eller
indvinding af kulbrinter og dertil knyttet virksomhed, herunder
anlæg af rørledninger, forsyningstjeneste samt
skibstransport og rørledningstransport af indvundne
kulbrinter, jf. kulbrinteskattelovens § 1.
12 måneders begrænsningen i
dobbeltbeskatningsaftalens artikel 5 medfører, at Danmark
ikke kan beskatte personer og selskaber i Cypern af fortjeneste ved
bygge, anlægs- eller monteringsarbejde her i landet af en
varighed på op til 12 måneder. Tilsvarende gælder
for fortjeneste ved arbejde her i landet i tilknytning til
forundersøgelse, efterforskning eller indvinding af
kulbrinter.
Artikel 6
medfører, at indkomst af fast ejendom (herunder indkomst af
land- og skovbrug) kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom
er beliggende. Bestemmelsen omfatter også indkomst ved udleje
af fast ejendom.
Artikel 6 svarer til bestemmelserne i
kildeskattelovens § 2, stk. 1, nr. 5, og
selskabsskattelovens § 2, stk. 1, litra b, som
medfører, at personer og selskaber i Cypern er
begrænset skattepligtige af indkomst fra fast ejendom her i
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med aftalen.
Artikel 8
medfører, at et foretagendes indkomst fra drift af
international trafik kun kan beskattes i den stat, hvor det
pågældende foretagende er hjemmehørende. Under
visse betingelser gælder det samme for indkomst ved udleje af
skibe og fly samt indkomst fra drift af containere.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
et cypriotisk skibs- eller luftfartsforetagende, som har indkomst
ved international trafik til og fra Danmark, selv om det
pågældende foretagende har fast driftssted her i
landet.
Artikel 9
medfører, at transaktioner mellem forbundne foretagender fra
de to stater skal foregå på markedsvilkår, dvs.
som om handlen eller transaktionen var sket mellem uafhængige
parter (det såkaldte arms-længde-princip). Efter
artikel 9, stk. 1, kan en stat forhøje fortjenesten,
som et foretagende i denne stat oplyser, at det havde ved interne
transaktioner med et koncernforbundet foretagende i den anden stat,
så fortjenesten kommer til at svare til, hvad der ville blive
aftalt mellem uafhængige parter. Artikel 9, stk. 2,
medfører, at i så fald skal den anden stat foretage en
passende regulering af fortjenesten for det koncernforbundne
foretagende i den anden stat.
Artikel 10
indskrænker Danmarks mulighed for at beskatte
udbyttebetalinger fra danske selskaber, hvis udbyttets
retmæssige ejer er personer og selskaber hjemmehørende
i Cypern. Den danske skat af udbyttet må højst
være på 15 pct. af udbyttets bruttobeløb, og
Danmark må ikke beskatte udbyttet, hvis udbyttets
retmæssige ejer er et selskab, hjemmehørende i Cypern,
som ejer mindst 10 pct. af det danske selskab, hvis udbyttets
retmæssige ejer er den cypriotiske stat, herunder
nationalbanken eller anden offentlig myndighed, eller hvis
udbyttets retmæssige ejer er en pensionskasse,
hjemmehørende i Cypern, jf. artikel 10, stk. 2. Danmark
kan dog beskatte udbyttet, hvis den retmæssige ejer har et
fast driftssted her i landet, og udbyttet er knyttet til dette
faste driftssted, jf. artikel 10, stk. 4.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 6, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra c, er en person eller et selskab i Cypern
begrænset skattepligtig af udbytte, som
pågældende modtager fra et dansk selskab.
Der er også begrænset skattepligt af
afståelsessummer i tilfælde, hvor aktier afstås
til det selskab, som har udstedt dem, og hvor afståelsen er
omfattet af ligningslovens § 16 B, stk. 1. Det
bemærkes, at Danmark har taget forbehold til OECD-modellens
artikel 10 om, at Danmark i visse tilfælde anser
afståelsessummen ved afståelse af aktier som udbytte,
der er omfattet af artikel 10.
Skatten er som udgangspunkt på 28 pct. af
udbyttets bruttobeløb, men skatten nedsættes til 15
pct., hvis udbyttemodtageren ejer mindre end 10 pct. af
aktiekapitalen i det danske selskab, jf. kildeskattelovens
§ 2, stk. 5, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 2. Der er dog ikke begrænset skattepligt, hvis
udbyttet er omfattet af EU's moder/datterselskabsdirektiv, dvs.
hvis udbyttets retmæssige ejer er et cypriotisk selskab, som
ejer mindst 10 pct. af det danske selskab, jf. selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra c.
Hvis en person eller et selskab i Cypern har et
fast driftssted her i landet, er den pågældende
begrænset skattepligtig af overskuddet af dette driftssted,
og i denne skattepligtige indkomst indgår eventuelt udbytte
af aktier i danske selskaber, hvis aktierne er knyttet til det
faste driftssted. For så vidt angår personer
gælder dette dog alene for udbytte af næringsaktier.
Denne beskatning er i overensstemmelse med artikel 10,
stk. 4.
Den vigtigste virkning af aftalen er altså,
at den hindrer Danmark i at gennemføre den begrænsede
skattepligt af udbyttebetalinger fra danske selskaber, hvis den
retmæssige ejer er en pensionskasse hjemmehørende i
Cypern eller den cypriotiske stat. Aftalen medfører
også, at hvis en person i Cypern ejer mere end 10 pct. af et
dansk selskab, skal den danske skat af udbytter af aktierne, som
ellers ville være på 28 pct., nedsættes til 15
pct.
Artikel 11
medfører, at Danmark ikke kan beskatte rentebetalinger fra
kilder her i landet, hvis renternes retmæssige ejer er
hjemmehørende i Cypern. Danmark kan dog beskatte renterne,
hvis den retmæssige ejer har et fast driftssted her i landet,
og renterne er knyttet til dette faste driftssted, jf. artikel 11,
stk. 3.
Efter kildeskatteloven er der ikke hjemmel til
begrænset skattepligt af personer i Cypern, som modtager
renter fra kilder her i landet.
Selskabsskattelovens § 2, stk. 1,
litra d, medfører, at et selskab i Cypern under visse
betingelser er begrænset skattepligtigt af renter fra et
koncernforbundet dansk selskab. Den begrænsede skattepligt
bortfalder dog under visse betingelser, bl.a. hvis det cypriotiske
selskab er omfattet af cypriotisk selskabsbeskatning, der
udgør mindst 75 pct. af dansk selskabsskat. Den cypriotiske
selskabsskat er for tiden på 10 pct. og dermed mindre end 75
pct. af den danske selskabsskat på 25 pct.
Et cypriotisk selskab er dermed omfattet af
begrænset skattepligt efter selskabsskattelovens
§ 2, stk. 1, litra d, men aftalens artikel 11
medfører, at Danmark ikke kan opkræve skatten.
Hvis den person eller det selskab i Cypern, som
er retmæssige ejer af renterne, har et fast driftssted her i
landet, er pågældende begrænset skattepligtig af
overskuddet af dette driftssted, og i denne skattepligtige indkomst
indgår eventuelle renter fra kilder her i landet, som er
knyttet til driftsstedet. Denne beskatning er i overensstemmelse
med artikel 11, stk. 3.
Artikel 12
medfører, at Danmark ikke kan beskatte royalty-betalinger
fra kilder her i landet, hvis royalty-beløbets
retmæssige ejer er hjemmehørende i Cypern. Danmark kan
dog beskatte royalty, hvis den retmæssige ejer har et fast
driftssted her i landet, og royalty-beløbet er knyttet til
dette faste driftssted, jf. artikel 12, stk. 3.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 8, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra g, er personer og selskaber i Cypern
begrænset skattepligtige af royalty fra kilder her i landet.
Royalty defineres i kildeskattelovens § 65 C,
stk. 4. Royalty-definitionen i intern dansk skatteret er
snævrere end definitionen af royalty i overenskomstens
artikel 12, stk. 2. Skatten udgør 25 pct. af
royalty-beløbets bruttobeløb.
Aftalens artikel 12 medfører, at Danmark
ikke kan opkræve royaltyskat af royalty-betalinger fra
Danmark, hvis den retmæssige ejer er hjemmehørende i
Cypern, medmindre den rettighed, som der betales royalty for,
indgår som et aktiv i et fast driftssted, som ejeren har her
i landet.
Artikel 13
medfører, at Danmark kan beskatte personer og selskaber i
Cypern af gevinst ved afhændelse af fast ejendom, der er
beliggende her i landet, og af gevinst ved afhændelse af et
fast driftssted, der er beliggende her i landet (herunder aktiver,
som indgår i driftsstedet).
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 4, og selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra a, er personer og selskaber i Cypern
begrænset skattepligtige af gevinst ved afhændelse af
fast ejendom her i landet, samt af gevinst ved afhændelse af
fast driftssted her i landet, herunder aktiver i det faste
driftssted. Denne beskatning er i overensstemmelse med aftalens
artikel 13, stk. 1 og 2.
Efter selskabsskattelovens § 2,
stk. 1, litra h, er selskaber i Cypern begrænset
skattepligtige af gevinst på visse fordringer, såfremt
betingelserne for begrænset skattepligt af renterne er
opfyldt, dvs. især at den danske skyldner og den udenlandske
fordringshaver er koncernforbundet.
Der er derimod ikke regler om begrænset
skattepligt af gevinst, som en person eller et selskab i Cypern
opnår ved afståelse af aktier, medmindre disse indgik i
et fast driftssted her i landet.
Dobbeltbeskatningsaftalens artikel 13,
stk. 5, medfører, at Danmark ikke kan gennemføre
beskatningen af gevinst ved afhændelse af fordringer, hvis
fordringshaver er hjemmehørende i Cypern, medmindre
fordringen indgik som et aktiv i fordringshavers faste driftssted
her i landet.
Artikel 14
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Cypern, af løn m.v. for arbejde
udført her i landet, hvis den pågældende
opholder sig her i landet i en eller flere perioder på
tilsammen over 183 dage i en 12-måneders periode, eller
lønnen m.v. betales af eller for en arbejdsgiver, der er
hjemmehørende her i landet, eller lønnen m.v. ikke
påhviler et fast driftssted, som arbejdsgiveren har i
Cypern.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 1, er en person fra Cypern begrænset
skattepligtig af løn m.v. for arbejde udført her i
landet for en person eller et selskab, der er fuldt skattepligtig,
eller for et fast driftssted, som den pågældendes
udenlandske arbejdsgiver har her i landet. Denne beskatning er i
overensstemmelse med aftalen.
Der er derimod ikke hjemmel i intern dansk
skatteret til at udnytte retten efter aftalen til at beskatte en
person fra Cypern af løn for arbejde udført her i
landet i tilfælde, hvor personen opholder sig her i landet i
mere end 183 dage for sin cypriotiske arbejdsgiver, som ikke har
fast driftssted her i landet.
Artikel 15
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Cypern, af bestyrelseshonorar fra et dansk
selskab.
Efter kildeskattelovens § 2,
stk. 1, nr. 2, er en person fra Cypern begrænset
skattepligtig af vederlag for medlemskab af eller som
medhjælp for bestyrelser, udvalg, kommissioner, råd og
lign.
Denne beskatning er i overensstemmelse med
aftalen.
Artikel 16
medfører, at Danmark kan beskatte en person, som er
hjemmehørende i Cypern, af indkomst som optrædende
kunstner eller som sportsudøver ved personligt udøvet
virksomhed her i landet. Det samme gælder, selv om indkomsten
ved denne virksomhed ikke tilfalder kunstneren eller
sportsudøveren selv, men en anden person eller et selskab.
Danmark kan dog ikke beskatte indkomsten, hvis virksomheden som
kunstner eller sportsudøver her i landet helt eller i
væsentligt omfang er støttet af midler fra Cypern.
Der er ikke hjemmel i intern dansk skatteret til
at udnytte retten efter aftalen til at beskatte en person fra
Cypern af indkomst som optrædende kunstner eller
sportsudøver her i landet, medmindre den
pågældende er ansat af en dansk arbejdsgiver under
sådanne forhold, at der er tale om et
ansættelsesforhold.
Artikel 17
medfører for det første, at Danmark kan beskatte
personer, der er hjemmehørende i Cypern, af sociale
pensioner og ydelser samt af udbetalinger fra andre ordninger, som
er finansieret af midler fra den danske stat.
Bestemmelsen medfører for det andet, at
Danmark kan beskatte personer, der er hjemmehørende i
Cypern, af udbetalinger fra pensionsordninger, når der
tidligere er givet fradrag ved dansk beskatning for indbetalinger
til disse ordninger, eller når en arbejdsgivers indbetalinger
til ordningen ikke var skattepligtige i Danmark for
arbejdstageren.
Efter kildeskattelovens § 2 er personer
i Cypern begrænset skattepligtige af deres udbetalinger fra
private pensionsordninger, som er skattebegunstiget efter
pensionsbeskatningsloven. Tilsvarende er personer i Cypern
begrænset skattepligtige af stipendier efter lov om statens
uddannelsesstøtte, arbejdsløshedsdagpenge,
sygedagpenge, andre sociale ydelser samt sociale pensioner her fra
landet. Denne beskatning er i overensstemmelse med aftalen.
Artikel 18
medfører, at når en person i Cypern modtager
løn eller lignende vederlag, herunder pension, fra Danmark
for varetagelse af hverv for den danske stat (eller dansk
myndighed), er det kun Danmark, der kan beskatte lønnen m.v.
Det er dog kun Cypern, der kan beskatte lønnen m.v., hvis
arbejdet er udført i Cypern, og den pågældende
enten er cypriotisk statsborger eller blev hjemmehørende i
Cypern med andre formål end udførelsen af hvervet.
Bestemmelserne i artikel 18 gælder dog ikke, hvis en stat
(eller anden myndighed) driver erhvervsvirksomhed.
Efter kildeskattelovens § 1,
stk. 1, nr. 3, omfatter den fulde skattepligt til Danmark
også danske statsborgere, som den danske stat, regioner,
kommuner eller andre offentlige institutioner m.v. har udsendt til
tjeneste uden for riget, og disse personers samlevende
ægtefælle og børn. Denne beskatning er i
overensstemmelse med aftalen.
Artikel 20
medfører, at når en person eller et selskab i Cypern
modtager såkaldt »anden indkomst« - det vil sige
indkomst, som ikke er omfattet af aftalens andre artikler - kan
denne indkomst kun beskattes i Cypern. Hvis en person eller et
selskab i Cypern har et fast driftssted her i landet, kan Danmark
dog alligevel beskatte »anden indkomst«, som er knyttet
til driftsstedet.
Bestemmelsen omfatter ikke alene indkomst fra
Danmark og Cypern, men også indkomst fra 3. lande.
Bestemmelsen medfører, at Danmark ikke kan
beskatte en person eller et selskab i Cypern af indkomsttyper, som
ikke er omfattet af aftalens andre artikler.
Der er i dag f.eks. ikke begrænset
skattepligt af underholdsbidrag, som en person her i landet betaler
til en tidligere ægtefælle eller børn i Cypern.
Aftalens artikel 20 medfører, at hvis Danmark skulle
indføre begrænset skattepligt af denne type indkomst,
ville beskatningen ikke kunne gennemføres over for personer,
der er hjemmehørende i Cypern.
3.2. Betydningen for dansk fuld
skattepligt af indkomst fra Cypern
Dobbeltbeskatningsaftalens artikel 18, artikel
19, artikel 21 og artikel 25 indskrænker Danmarks mulighed
for at gennemføre gældende regler i intern dansk
skatteret om fuld skattepligt af personer og selskaber her i
landet, som modtager indkomst fra kilder i Cypern.
Artikel 18
medfører, at når en stat (eller dens lokale
myndigheder) udbetaler løn eller lignende vederlag, herunder
pension, til en person for varetagelse af hverv for denne stat
(eller anden myndighed), er det kun denne stat, der kan beskatte
lønnen m.v. Det er dog kun den anden stat, der kan beskatte
lønnen m.v., hvis arbejdet er udført i den anden
stat, og den pågældende enten er statsborger i den
anden stat eller blev hjemmehørende i den anden stat med
andre formål end udførelsen af hvervet. Bestemmelserne
i artikel 18 gælder dog ikke, hvis en stat (eller anden
myndighed) driver erhvervsvirksomhed.
Artikel 18 hænger sammen med artikel 25 om diplomater og konsuler. Artikel
25 medfører, at aftalen ikke berører de
skattemæssige begunstigelser, som gælder for medlemmer
af diplomatiske og konsulære repræsentationer i henhold
til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Intern dansk skatteret er i overensstemmelse med
artikel 18 og artikel 25. Efter kildeskattelovens § 3
omfatter dansk skattepligt ikke fremmede staters herværende
diplomatiske repræsentationer og konsulære
repræsentationer samt disses personale m.fl. i det omfang,
det er aftalt i Wienerkonventionerne om diplomatiske
repræsentationer henholdsvis konsulære
repræsentationer.
Diplomater m.fl., som er udsendt af den
cypriotiske stat til tjeneste ved Cyperns ambassade her i landet,
er fritaget for dansk beskatning i det omfang, det følger af
Wienerkonventionerne om diplomatiske repræsentationer.
Skattefritagelsen efter kildeskattelovens
§ 3 og aftalen gælder derimod ikke for lokalt
ansatte medarbejdere ved den cypriotiske ambassade.
Artikel 19
medfører, at når studerende eller lærlinge
m.fl., som er eller var hjemmehørende i Cypern, opholder sig
i Danmark udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed,
skal Danmark fritage de pågældende for beskatning af
beløb, som de modtager fra kilder uden for Danmark med
henblik på underhold, studium eller uddannelse.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
cypriotiske studenter eller praktikanter m.fl., som tager ophold
her i landet udelukkende i studie- eller uddannelsesøjemed,
af beløb, som de pågældende modtager fra
udlandet med henblik på underhold, studie eller uddannelse.
Det gælder, selv om de pågældende er fuldt
skattepligtige efter kildeskattelovens § 1, fordi de har
taget bopæl her i landet eller opholder sig her i landet i
mindst 6 måneder. Beløbet indgår ikke i de
pågældendes skattepligtige indkomst. Artikel 19 er
formuleret efter OECD-modellens artikel 20, og i OECD's
bemærkninger til denne artikel er det nævnt, at det
beløb, som er fritaget for beskatning, ikke må
overstige, hvad der er nødvendigt til udgifterne til
underhold, studie eller uddannelse.
Artikel 21
vedrører den metode, som Danmark skal anvende til at
undgå dobbeltbeskatning, når personer og selskaber, som
er hjemmehørende her i landet, modtager cypriotisk indkomst,
og Cypern efter aftalens andre artikler har ret til at beskatte
indkomsten. Efter statsskattelovens § 4 skal vedkommende
medregne indkomsten ved opgørelsen af deres skattepligtige
indkomst.
Artikel 21, stk. 1, medfører, at i
så fald skal Danmark nedsætte vedkommendes indkomstskat
med et beløb svarende til den betalte cypriotiske skat af
den pågældende indkomst fra Cypern. Denne metode svarer
til reglen i ligningslovens § 33.
En fuldt skattepligtig lønmodtager, som
har erhvervet lønindkomst ved arbejde udført i
Cypern, kan dog vælge nedsættelse af dansk beskatning
efter reglen i ligningslovens § 33 A i stedet for artikel
21, stk. 1.
Artikel 21, stk. 2, vedrører den
metode, som Danmark skal anvende til at undgå
dobbeltbeskatning, når personer, som er hjemmehørende
her i landet, modtager cypriotisk indkomst, som efter aftalens
andre artikler kun kan beskattes i Cypern. Efter bestemmelsen kan
Danmark medregne den cypriotiske indkomst i den danske
skattepligtige indkomst, og efter statsskattelovens § 4
skal indkomsten medregnes i dansk skattepligtig indkomst.
Bestemmelsen i stk. 2 medfører, at den beregnede danske
skat af den skattepligtige indkomst skal nedsættes med den
forholdsmæssige del, der falder på den nævnte
cypriotiske del af den skattepligtige indkomst.
Dobbeltbeskatningsnedsættelsen af dansk skat er altså
ikke begrænset til det beløb, som er betalt i
cypriotisk skat af indkomsten.
Bestemmelsen vil især omfatte personer her
i landet, som modtager udbetalinger fra en cypriotisk
pensionsordning, der er obligatorisk efter cypriotisk lovgivning.
Artikel 21, stk. 2, medfører, at Danmark ikke
opkræver skat af pensionen, men pensionen får betydning
for størrelsen af dansk beskatning af den
pågældendes eventuelle andre indkomster, som Danmark
kan beskatte.
3.3. Fuld skattepligt for
personer og selskaber med »dobbelt domicil« og hjemsted
i Cypern efter aftalen
Artikel 4
fastlægger, hvor en person eller et selskab er
hjemmehørende i dobbeltbeskatningsaftalens forstand. Det er
nødvendigt, idet aftalen fordeler retten til at beskatte en
indkomst mellem den stat, hvorfra indkomsten hidrører
(kildestaten), og den stat, hvor den person eller det selskab, som
modtager indkomsten, er hjemmehørende
(bopælsstaten).
En person eller et selskab er som udgangspunkt
hjemmehørende i den stat, hvor den pågældende er
fuldt skattepligtig efter statens interne skatteregler. Men en
person eller et selskab kan være fuldt skattepligtig i to
stater efter deres interne skatteret, f.eks. i tilfælde hvor
en person har bolig i begge stater. I så fald afgøres
det efter artikel 4, i hvilken stat den pågældende har
den stærkeste tilknytning, det vil sige, hvor den
pågældende er hjemmehørende i aftalens
forstand.
Hvis en person eller et selskab er fuldt
skattepligtig til Danmark efter kildeskattelovens § 1
eller selskabsskattelovens § 1, men hjemmehørende
i Cypern i aftalens forstand, kan Danmark ikke gennemføre
den fulde skattepligt af samtlige indkomster, som er nævnt i
statsskattelovens § 4. I så fald kan Danmark alene
gennemføre den fulde skattepligt i det omfang, Danmark kan
beskatte indkomsten efter artikel 6 - 20, fordi indkomsten
hidrører her fra landet.
Det medfører, at Danmark ikke kan beskatte
den fuldt skattepligtige person eller selskab af indkomst fra
Cypern eller fra andre lande. Danmark kan dog altid beskatte
indkomst fra Cypern eller fra andre lande, hvis denne indkomst
indgår i overskuddet af et fast driftssted, som den
pågældende har her i landet, jf. artikel 10,
stk. 4, artikel 11, stk. 3, artikel 12, stk. 3,
artikel 13, stk. 2, og artikel 20, stk. 2.
Danmark kan som nævnt alene beskatte
indkomst, hvor Danmark er kildestat for indkomsten og har ret til
at beskatte indkomsten efter artikel 6 - 20. Som følge af,
at modtageren er fuldt skattepligtig til Danmark, er den danske
beskatning ikke indskrænket til de indkomsttyper, der er
omfattet af dansk begrænset skattepligt, på samme
måde som for andre personer og selskaber, der er
hjemmehørende i Cypern i aftalens forstand, men ikke er
fuldt skattepligtige til Danmark.
Det medfører, at Danmark kan beskatte en
fuldt skattepligtig person eller selskab, som efter aftalen er
hjemmehørende i Cypern, af lønindtægt ved
arbejde udført her i landet under et ophold på over
183 dage for en arbejdsgiver, som ikke er fuldt skattepligt og ikke
har fast driftssted her i landet. Det gælder, uanset at der
ikke er hjemmel til begrænset skattepligt af
lønindtægten, hvis lønmodtageren er en person,
som er hjemmehørende i Cypern og ikke er fuldt skattepligtig
til Danmark.
3.4. Særlige artikler
Artikel 22
medfører, at Danmark ikke kan gennemføre beskatning
efter intern dansk skatteret, der diskriminerer i strid med denne
artikel. Danmark må altså ikke gennemføre
beskatning eller dermed forbundne krav, som diskriminerer
cypriotiske statsborgere i forhold til danske statsborgere under
samme forhold - især med hensyn til skattemæssigt
hjemsted. Danmark må ikke beskatte et fast driftssted her i
landet af et cypriotisk foretagende mere byrdefuldt i forhold til
dansk beskatning af et dansk foretagende. Betalinger her fra landet
til personer og selskaber i Cypern skal kunne fratrækkes ved
dansk beskatning under samme betingelser, som hvis beløbet
var betalt til personer og selskaber her i landet. Endelig må
Danmark ikke have en mere byrdefuld beskatning af eller dermed
forbundne krav til et dansk selskab, der er ejet af personer og
selskaber i Cypern, i forhold til andre danske selskaber.
Artikel 22 i den dansk-cypriotiske
dobbeltbeskatningsaftale er formuleret over den tilsvarende
bestemmelse i artikel 24 i OECD's model til sådanne aftaler.
Artikel 22 skal derfor fortolkes i overensstemmelse med
bemærkningerne til OECD-modellens artikel 24, som angiver
nærmere om, hvad der skal forstås ved
diskriminering.
Der er ikke regler i intern dansk skatteret, som
strider mod aftalens artikel 22.
Artikel 23 giver
hjemmel til, at danske skattemyndigheder kan lempe beskatningen
efter intern dansk skatteret i konkrete sager.
For det første angår bestemmelsen
konkrete tilfælde, hvor en person eller et selskab mener, at
den pågældende er udsat for beskatning i strid med
aftalen. Det kan f.eks. skyldes, at de to staters skattemyndigheder
har en forskellig fortolkning af aftalen. I så fald skal de
to landes skattemyndigheder søge at finde en løsning,
så dobbeltbeskatning undgås. Bestemmelsen
pålægger ikke de to lande en pligt til at opnå en
løsning.
For det andet giver bestemmelsen hjemmel til
indgåelse af gensidige aftaler til løsning af
generelle spørgsmål.
Artikel 23 giver således de danske
myndigheder hjemmel til at anvende en forståelse af udtryk,
der afviger fra forståelsen af udtrykket i intern skatteret,
med henblik på at undgå dobbeltbeskatning i konkrete
sager.
Artikel 24
medfører, at de to landes kompetente myndigheder skal
udveksle oplysninger til brug ved korrekt ansættelse af
indkomst til beskatning. Hvis cypriotiske skattemyndigheder anmoder
de danske skattemyndigheder om oplysninger, som ikke allerede er i
de danske myndigheders besiddelse, kan de danske myndigheder
pålægge personer og selskaber her i landet, som har
oplysningerne, at afgive dem med henblik på videresendelse
til de cypriotiske myndigheder til brug ved cypriotisk beskatning.
I en protokol er nævnt, hvilke oplysninger den myndighed, der
anmoder om oplysninger til brug ved korrekt ansættelse af
indkomst til beskatning, skal give sammen med anmodningen.
Protokollen svarer til de aftaler om udveksling af oplysninger, som
Danmark har indgået med en række ø-stater
m.v.
Skattekontrollovens § 8 Y
medfører, at bestemmelser i lovgivningen om pligt til at
afgive oplysninger til brug for danske skatteansættelser
finder anvendelse, når de danske skattemyndigheder i
skattesager, som ikke er straffesager, yder bistand i form af
oplysninger til den kompetente myndighed i en anden stat til brug
ved skatteansættelse i den anden stat, når denne
bistand sker som led i en dobbeltbeskatningsaftale eller anden
international aftale.
4. Ændringer i forhold
til den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
Danmark og Cypern
Den nye aftale omfatter alene indkomstskatter,
mens den gældende overenskomst omfatter indkomst- og
formueskatter. Ændringen har ikke nogen aktuel praktisk
betydning, idet hverken Danmark eller Cypern har generel
formueskat.
Herudover medfører den nye aftale en
række ændringer i forhold til den gamle overenskomst
som følge af, at den nye aftale er formuleret på
grundlag af OECD-modellen til sådanne aftaler, som affattet i
2008, hvorimod den gamle overenskomst på flere punkter var
formuleret på grundlag af den første OECD-model fra
1977.
I artikel 3 er der
indsat definitioner af »foretagende« og
»erhvervsvirksomhed« for at præcisere, at disse
udtryk også omfatter udøvelse af liberalt erhverv
eller anden virksomhed af selvstændig karakter. De to nye
definitioner er indsat som følge af, at OECD-modellen ikke
længere har en særlig artikel om frit erhverv, idet
indkomst ved frit erhverv nu er omfattet af bestemmelsen om
fortjeneste ved erhvervsvirksomhed (artikel 7).
Definitionen af »international
trafik« er ændret, således at det i fremtiden er
afgørende, hvor det foretagende, der driver international
skibs- eller luftfart, er hjemmehørende efter artikel 4,
mens det efter den gældende aftale er afgørende, hvor
foretagendet har virkelig ledelse. Foretagender, der driver
international skibs- eller luftfart, sidestilles nu med andre
foretagender.
I stk. 2 om forståelsen af et udtryk,
som ikke er udtrykkeligt defineret, er det præciseret, at
udtrykket skal forstås i overensstemmelse med intern
lovgivning i den stat, der anvender udtrykket, på det
tidspunkt, hvor udtrykket anvendes. Herved undgås tvivl, om
udtrykket skal forstås i overensstemmelse med intern
lovgivning på det tidspunkt, hvor aftalen var
underskrevet.
Artikel 4 er
ændret i overensstemmelse med den seneste OECD-model.
Artikel 5 med
definitionen af fast driftssted er ændret. Efter den
gældende overenskomst kan en stat beskatte et foretagende fra
den anden stat af fortjeneste, som det opnår ved
bygge-/anlægsvirksomhed i den førstnævnte stat,
hvis virksomheden varer i mere end 6 måneder. I den nye
dobbeltbeskatningsaftale er perioden for
bygge-/anlægsvirksomhed fastsat til 12 måneder, hvilket
svarer til OECD-modellen til dobbeltbeskatningsoverenskomster og
til de fleste andre danske overenskomster.
I forhold til den gældende overenskomst er
artiklen ændret derved, at der er indsat et nyt stykke om,
hvornår virksomhed med borerig, skib m.v. til efterforskning
efter naturforekomster danner fast driftssted.
Artikel 6 om fast
ejendom er stort set uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 7 om fortjeneste ved erhvervsvirksomhed
er stort set uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 8 om
international transport er ændret i forhold til den
gældende overenskomst, så det i fremtiden bliver
afgørende, hvor det foretagende, der driver international
skibs- eller luftfart, er hjemmehørende efter artikel 4,
mens det efter den gældende overenskomst er afgørende,
hvor foretagendet har virkelig ledelse.
Derudover er stk. 6 i den gældende
artikel 8 udgået. Efter denne regel kunne der under visse
omstændigheder blive tale om dansk beskatning af fortjeneste
ved skibsfart i international trafik, der blev erhvervet af et
selskab m.v., som var hjemmehørende i Cypern, og hvor mere
end 25 pct. af kapitalen direkte eller indirekte var ejet af
personer, som ikke var hjemmehørende i Cypern.
Formålet med reglen var at hindre skattefritagelse i begge
stater, når den cypriotiske lovgivning »The Merchant
Shipping (Tax Provisions) Law finder anvendelse. Beskatning efter
den pågældende lov udgør en form for
tonnagebeskatning. Bestemmelsen er udgået, dels under
hensyntagen til ovennævnte ændring (anvendelse af
kriteriet hjemmehørende i stedet for virkelig ledelse), dels
under hensyntagen til, at Danmark selv har indført en
tonnageskatteordning.
Artikel 9 om
forbundne foretagender er uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Den nye aftale medfører også
ændringer af artiklerne 10, 11 og
12 om en stats ret til at beskatte udbytte, renter og
royalties, som betales fra kilder i denne stat (kildestaten).
Efter den gældende artikel 10 kan kildestaten beskatte udbyttet,
men skatten må højst være 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb, hvis modtageren er den retmæssige ejer.
Udbytteskatten må dog højst være 10 pct. af
bruttobeløbet, hvis den retmæssige ejer er et selskab,
der ejer mindst 25 pct. af kapitalen i det udloddende selskab.
Efter den nye aftale kan kildestaten fortsat beskatte udbyttet, men
skatten må højst være 15 pct. af udbyttets
bruttobeløb. Dog må kildestaten ikke beskatte
udbyttet, hvis den retmæssige ejer er et selskab, der ejer
mindst 10 pct. af kapitalen i det udloddende selskab, hvis den
retmæssige ejer er den cypriotiske stat, herunder
nationalbanken eller anden offentlig myndighed, eller hvis den
retmæssige ejer er en pensionskasse m.v. Ændringen
svarer til, hvad der allerede gælder efter EU's
moder/datterselskabsdirektiv. Efter den nye aftale kan kildestaten
som nævnt heller ikke beskatte udbytte, hvis den
retmæssige ejer er den cypriotiske stat m.m. eller er en
pensionskasse og lign. i den anden stat.
Derudover er stk. 3 i den gældende
artikel 10 udgået. Efter denne regel kunne Cypern ikke
indeholde kildeskat af udbytter til selskaber og personer, der er
hjemmehørende i Danmark, når Cypern ikke i
øvrigt indeholder kildeskat på udbytter. Endvidere var
personer, der er hjemmehørende i Danmark, under visse
omstændigheder berettiget til en delvis godtgørelse af
cypriotisk skat af den indkomst, der har ligget til grund for
udbyttet. Bestemmelsen er udgået, da den ikke længere
har relevans, i og med at Cypern bl.a. har nedsat
selskabsskattesatsen væsentligt i forhold til niveauet i
1981.
Efter den gældende artikel 11 kan også kildestaten
beskatte rentebetalinger, idet skatten dog højst må
være 10 pct. af rentens bruttobeløb, hvis modtagerne
er den retmæssige ejer. Reglen i artikel 11, stk. 3,
hvorefter kun bopælsstaten er berettiget til beskatning af
renter, der betales til den pågældende stat eller i
forbindelse med salg på kredit af industrielt udstyr m.v. og
handelsvarer mellem selskaber eller som betales på
banklån m.v., indebærer dog, at kildestaten, in casu
Cypern, sjældent kan udnytte denne beskatningsret. Danmark
kan ikke udnytte kildestatens beskatningsret, idet der ikke er
intern hjemmel til begrænset skattepligt af personer i
Cypern, som modtager renter fra kilder her i landet. Efter den nye
aftale kan renter kun beskattes i bopælsstaten.
Derudover er stk. 6 i den gældende
artikel 11 udgået. Reglen indeholder en definition af
begrebet kildestat og er udgået, da den med indførelse
af en ren bopælsstatsbeskatning ikke længere er
relevant.
Artikel 12 om
royalties er ændret derved, at definitionen af udtrykket
royalties ikke længere omfatter betaling for brug af
industrielt, kommercielt eller videnskabeligt udstyr.
Ændringen sker som følge af ændring af
OECD-modellen. Herudover er bestemmelsen stort set uændret i
forhold til den gældende overenskomst.
Artikel 13 om
kapitalgevinster er i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst. Der er dog indsat en ny bestemmelse om
gevinst ved afhændelse af containere.
Artikel 14 om
personligt arbejde i tjenesteforhold er i princippet uændret
i forhold til den gældende overenskomst.
Artikel 15 om
bestyrelseshonorarer er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Artikel 16 om
kunstnere og sportsfolk er stort set uændret i forhold til
den gældende overenskomst.
Artikel 17 om
beskatningsretten til pension er - uanset en ændret
formulering - i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Efter den gældende overenskomst kan
pensioner, livrenter og sociale ydelser kun beskattes i den stat,
hvorfra de udbetales (kildestaten).
Der sker i princippet ingen ændringer for
social pension og andre sociale ydelser, idet den ny aftale
opretholder reglerne i den nuværende overenskomst om ret til
beskatning af disse pensioner og ydelser i den stat, hvorfra de
udbetales.
Den nye aftale opretholder endvidere reglerne i
den nuværende overenskomst om ret til beskatning af
tjenestemandspensioner i den stat, hvorfra de udbetales. Dette
følger dog ikke længere af artiklen (art. 17) om
pensioner, men af artiklen (art. 18) om offentligt hverv.
For så vidt angår beskatningen af
andre pensioner m.v. - dvs. i praksis især private
pensionsordninger - så kan de i fremtiden ligeledes fortsat
beskattes i den stat, hvorfra de betales (kildestaten), når
indbetalinger til pensionsordningen tidligere har været
fradragsberettigede (eller på anden måde
skattebegunstigede) i denne stat.
Den nye aftale ændrer derimod beskatningen
af andre pensioner m.v., hvor indbetalingerne ikke har været
fradragsberettigede eller på anden måde
skattebegunstigede (i kildestaten), idet disse kun kan beskattes i
den stat, hvor modtageren er hjemmehørende.
Artikel 18 om
offentligt hverv er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst. Der er dog sket den ændring, at
tjenestemandspensioner nu er omfattet af denne artikel.
Artikel 19 om
studerende er uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 20 om anden
indkomst er i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Artikel 21 om
ophævelse af dobbeltbeskatning er ændret på visse
punkter i forhold til den gældende overenskomst.
Efter den gældende overenskomst er
hovedreglen, at der skal anvendes den såkaldte credit-metode
til undgåelse af dobbeltbeskatning, dvs. at Danmark skal
nedsætte vedkommendes indkomstskat med et beløb
svarende til den betalte cypriotiske skat af den
pågældende indkomst. Derudover indeholder
overenskomsten en regel om matching credit på renter og
udbytter. Det vil sige, at Danmark skal give fradrag i den danske
skat på renter og udbytter for en cypriotisk skat på 15
pct. (udbytter) og 10 pct. (renter), selv om den faktisk betalte
cypriotiske skat er lavere.
Efter den nye aftale skal der ske lempelse efter
credit-metoden. Reglen om matching credit er ikke
videreført.
Artikel 22 om
ikke-diskriminering er i princippet uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
Dog er der sket ændring af stk. 1,
hvor præciseringen »særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted« er indsat i overensstemmelse
med ændring af OECD-modellen efter underskrivelsen af den
gældende overenskomst. Desuden er der indsat en bestemmelse
om, at en stat heller ikke må diskriminere statsløse
personer, som er hjemmehørende i den anden stat, jf.
stk. 2. Endelig er definitionen af statsborgere udgået,
idet den i stedet fremgår af artikel 3, stk. 1, litra
j.
Artikel 23 om
fremgangsmåden ved indgåelse af gensidige aftaler er i
princippet uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 24 om
udveksling af oplysninger er opdateret i overensstemmelse med den
seneste OECD-model. Det er således præciseret, at en
stat ikke kan afvise at indhente og videresende oplysninger til den
anden stat med den begrundelse, at førstnævnte stat
ikke selv har brug for oplysningerne til egen beskatning, eller at
der er tale om bankoplysninger.
Danmark og Cypern skal i forvejen udveksle
oplysninger i henhold til EU's bistandsdirektiv og EU's
rentebeskatningsdirektiv.
Artikel 25 om
medlemmer af diplomatiske repræsentationer og konsulære
embeder er uændret i forhold til den gældende
overenskomst.
Artikel 26 om
territorial udvidelse er stort set uændret i forhold til den
gældende overenskomst.
5. Økonomiske
konsekvenser for det offentlige
Lovforslaget indeholder en række mindre
ændringer og præciseringer af den dansk-cypriotiske
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Der er ikke holdepunkter for at
skønne over størrelsen af de provenumæssige
konsekvenser, men de skønnes at være
begrænsede.
Forslaget om at ændre lempelsesmetoden til
credit for renter og udbytter i stedet for matching credit kan
medføre et merprovenu, idet Danmark fremover højst
skal give fradrag i den danske skat svarende til den faktisk
betalte cypriotiske skat. Tidligere gav Danmark et fradrag i den
danske skat på renter og udbytter for en cypriotisk skat
på henholdsvis 15 pct. (udbytter) og 10 pct. (renter), uanset
om den faktisk betalte skat var lavere.
6. Administrative konsekvenser
for det offentlige
Lovforslaget skønnes at medføre
merudgifter i størrelsesordenen 500.000 kr. til
systemtilretning.
7. Økonomiske
konsekvenser for erhvervslivet
Lovforslaget skønnes ikke at have
nævneværdige økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet.
8. Administrative konsekvenser
for erhvervslivet
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for erhvervslivet.
9. Administrative konsekvenser
for borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser
for borgerne.
10. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
11. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter.
12. Hørte myndigheder og
organisationer m.v.
Lovforslaget har ikke været sendt i
høring, idet der er tale om gennemførelse af en
allerede underskrevet aftale.
13. Sammenfattende skema | | Samlet vurdering af
konsekvenser af lovforslaget | | | Positive konsekvenser | Negative konsekvenser | Økonomiske konsekvenser for det
offentlige | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser. | Begrænsede provenumæssige
konsekvenser. | Administrative konsekvenser for det
offentlige | Ingen | Merudgifter i størrelsesordenen
500.000 kr. til systemtilretning. | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen | Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Det foreslås, at bestemmelserne i den nye
aftale mellem Danmark og Cypern skal gælde her i landet,
når betingelserne herfor er opfyldt. Aftalen er optaget som
et bilag til den foreslåede lov, og dens bestemmelser
gennemgås neden for.
Lovens vedtagelse medfører, at regeringen
kan tiltræde aftalen.
Betingelserne for aftalens ikrafttræden er
opfyldt den dag, hvor den er tiltrådt af både den
danske og den cypriotiske regering, jf. aftalens artikel 27.
De enkelte artikler i den dansk-cypriotiske
dobbeltbeskatningsaftale har følgende bestemmelser:
Artikel 1. Personer omfattet af
aftalen
Aftalen omfatter fysiske eller juridiske
personer, der er hjemmehørende (dvs. fuldt skattepligtige) i
en eller begge stater.
Artikel 2. Skatter omfattet af
aftalen
Aftalen skal anvendes på skatter af
indkomst, der udskrives af en af de to stater eller dens politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder. Artiklen har en
definition af de omfattede skatter og opregner typiske eksempler
på disse skatter.
Alle danske indkomstskatter er omfattet, uanset
om skatterne pålignes af staten eller kommunerne. Sociale
bidrag anses ikke som en skat.
Dobbeltbeskatningsaftaler gælder typisk i
mange år, så en aftales lister over omfattede skatter
kan være forældet. Artikel 2 bestemmer derfor
også, at aftalen omfatter alle skatter af samme eller
væsentligt samme art, der senere pålignes som
tillæg til eller i stedet for de gældende skatter ved
underskrivelsen.
Artikel 3. Almindelige
definitioner
Artiklen definerer en række generelle
begreber, der anvendes i aftalen, og som overalt i aftalen har den
anførte betydning.
Der er en definition af de kontraherende stater.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da skatteområdet er et
hjemmestyreanliggende for disse dele af riget.
Det er vigtigt at bemærke, at udtrykket
person i dobbeltbeskatningsaftalen både kan omfatte en fysisk
person, et selskab og enhver anden sammenslutning af personer.
Artikel 4. Skattemæssigt
hjemsted
Artiklen fastsætter, hvornår en
person anses for at være (skattemæssigt)
hjemmehørende i en af de to stater. Udtrykket »en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat«,
betyder en person, der er (fuldt) skattepligtig til denne stat
på grund af hjemsted, bopæl, ledelsens sæde,
stedet for registrering eller et andet lignede kriterium.
Imidlertid kan en person være fuldt
skattepligtig i begge stater efter deres interne lovgivning
(»dobbeltdomicil«), f.eks. hvis personen ejer bolig i
begge stater. Stk. 2 og 3 opstiller en række kriterier
for løsning af dette problem. Det er nødvendigt at
fastslå, i hvilken stat den pågældende person i
en sådan situation er hjemmehørende i aftalens forstand, den
såkaldte bopælsstat. Det er nemlig afgørende for
beskatningsrettens fordeling mellem de to stater
(bopælsstaten og kildestaten). I aftalens forstand kan en
person kun være hjemmehørende i én stat.
Hvis et selskab eller anden juridisk person er
hjemmehørende i begge stater, skal den efter stk. 3
anses for hjemmehørende i aftalens forstand i den stat, hvor
den har virkelig ledelse.
Artikel 5. Fast driftssted
Hovedformålet med brugen af kriteriet
»fast driftssted« er at afgøre, hvornår en
stat har ret til at beskatte fortjeneste, oppebåret af et
foretagende i den anden stat. Artikel 7 bestemmer nemlig, at et
foretagendes fortjeneste kun kan beskattes i den stat, hvor
foretagendet er hjemmehørende (bopælsstaten). Men hvis
foretagendet udøver virksomhed gennem et fast driftssted i
den anden stat (kildestaten), kan denne stat beskatte foretagendet
af den fortjeneste, som det har opnået gennem
driftsstedet.
Når et foretagende fra den ene stat
udøver erhvervsvirksomhed gennem et fast driftssted i den
anden stat, anses det at have en sådan økonomisk
tilknytning til den anden stat, at den anden stat skal have ret til
at beskatte den fortjeneste, som foretagendet opnår gennem
det faste driftssted.
»Fast driftssted« betyder et fast
forretningssted, gennem hvilket et foretagendes virksomhed helt
eller delvis udøves. Det omfatter især et sted,
hvorfra et foretagende ledes, en filial, et kontor, en fabrik, et
værksted, en mine, en olie- eller gaskilde eller et andet
sted, hvor naturforekomster udvindes.
Bygge- eller anlægsarbejde udgør kun
et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig over mere end
12 måneder. Aftalens 12-månedersfrist er et gensidigt
afkald på beskatning i kildestaten af indkomst ved bygge- og
anlægsarbejder af en begrænset varighed. Sådan
indkomst kan kun beskattes i bopælsstaten.
Som ovenfor nævnt vil en mine, en olie-
eller gaskilde eller et andet sted, hvor naturforekomster udvindes,
altid udgøre et fast driftssted. Efter artikel 5,
stk. 4, gælder, at boreplatforme, anlæg eller
skibe, der anvendes ved efterforskning af naturforekomster - men
ikke ved den efterfølgende udvinding af sådanne - kun
udgør et fast driftssted, hvis arbejdet strækker sig
over mere end 12 måneder. Det er ikke muligt for forbundne
foretagender at omgå dette ved at arrangere sig sådan,
at det ene foretagende foretager efterforskning i f.eks. ni
måneder, hvorefter det andet foretagende fortsætter
arbejdet de følgende ni måneder. I sådanne
tilfælde lægges perioderne sammen. OECD-modellen
indeholder ikke bestemmelser om en sådan
12-månedersfrist for efterforskning efter naturforekomster.
Bestemmelsen i stk. 4 er indsat for at tydeliggøre
aftalens betydning for efterforskning af naturforekomster.
Artikel 5, stk. 5, fastslår, at
opretholdelse af forskellige hjælpefunktioner ikke i sig selv
udgør et fast driftssted, mens stk. 6 og 7 omhandler
spørgsmålet om virksomhed udøvet gennem en
agent i kildestaten. Princippet er, at virksomhed udøvet
gennem en uafhængig repræsentant ikke udgør et
fast driftssted, mens der vil foreligge fast driftssted, hvis
repræsentanten har fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn. Der vil dog ikke foreligge fast driftssted,
hvis repræsentantens virksomhed er begrænset til
indkøb af varer for foretagendet.
Endelig fastslås i stk. 8, at det
forhold, at et moderselskab i den ene stat har et datterselskab i
den anden, ikke i sig selv skal medføre, at det ene selskab
anses for et fast driftssted af det andet.
Artikel 6. Indkomst af fast
ejendom
Artiklen bestemmer, at indkomst af fast ejendom
altid kan beskattes i den stat, hvor den faste ejendom er
beliggende.
Artikel 7. Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed
Stk. 1 fastslår den hovedregel, at et
foretagendes fortjeneste ved erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i
den stat, hvor foretagendet er hjemmehørende
(bopælsstaten), medmindre virksomheden udøves gennem
et fast driftssted i den anden stat (kildestaten). Er dette
tilfældet, kan kildestaten beskatte den fortjeneste, der kan
henføres til det faste driftssted.
Stk. 2-6 indeholder bestemmelser om
opgørelsen af den skattepligtige indkomst i et fast
driftssted. Stk. 7 fastslår, at hvis en fortjeneste
omfatter indkomster, der er særskilt omhandlet i andre
artikler, skal de pågældende indkomster behandles efter
bestemmelserne i disse artikler.
Artikel 8. Skibs- og
luftfart
Et rederis eller luftfartsforetagendes
fortjeneste ved drift af skibe eller fly i international trafik kan
kun beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
Det samme gælder for fortjeneste ved
udlejning af skibe og fly med besætning og - såfremt
visse betingelser er opfyldt - fortjeneste ved udlejning af skibe
og fly uden besætning.
På samme måde kan et foretagendes
fortjeneste ved brug, rådighedsstillelse eller udleje af
containere, der anvendes til transport af varer i international
trafik, kun beskattes i den stat, hvor foretagendet er
hjemmehørende.
Bestemmelserne i artikel 8 gælder
også for fortjeneste opnået ved deltagelse i et
fællesskab.
Artikel 9. Forbundne
foretagender
Artiklen knæsætter det såkaldte
»arms-længde-princip« for transaktioner mellem
forbundne foretagender, f.eks. hvis et moderselskab i den ene stat
og et datterselskab i den anden stat handler med hinanden på
andre vilkår end de, der gælder i et frit marked. I
så fald kan de to stater foretage en regulering af indkomsten
og dermed af beskatningsgrundlaget, så indkomsten
fastsættes, som den ville have været, hvis selskaberne
havde handlet på almindelige markedsmæssige
vilkår.
Stk. 2 medfører kort sagt, at hvis
den ene stat forhøjer fortjenesten ved koncerninterne
transaktioner for foretagendet i denne stat, så skal den
anden stat foretage en passende nedsættelse af fortjenesten
ved transaktionerne for foretagendet i den anden stat.
Artikel 10. Udbytte
Udbytter kan beskattes i modtagerens
bopælsstat. Udbytterne kan også beskattes i den stat,
hvor det udbytteudloddende selskab er hjemmehørende
(kildestaten). Men der gælder følgende
begrænsninger på kildestatens beskatningsret, hvis den
retmæssige ejer af udbytterne er hjemmehørende i den
anden stat, jf. stk. 2.
Kildestaten kan beskatte udbyttet med
højst 15 pct. af dets bruttobeløb. Kildestaten
må dog ikke beskatte, hvis den retmæssige ejer er et
selskab, som ejer mindst 10 pct. af det selskab, der har udloddet
udbyttet, og denne aktiebesiddelse har været opretholdt i en
periode på mindst 1 år. Kildestaten må heller
ikke beskatte, hvis den retmæssige ejer er den anden stat,
denne stats nationalbank m.v. eller en offentlig institution, ejet
eller kontrolleret af regeringen i den anden stat. Endvidere
må kildestaten ikke beskatte, hvis den retmæssige ejer
er en pensionskasse eller lignende institution, som er
skattemæssigt godkendt i den anden stat.
Begrænsningerne i kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for udbytte, som indgår
i indkomsten i et fast driftssted i denne stat, når den
aktiebesiddelse, der ligger til grund for udlodningen, har direkte
forbindelse med det faste driftssted. I så fald skal udbyttet
beskattes som indkomst ved erhvervsmæssig virksomhed efter
artikel 7, jf. artikel 10, stk. 4. Fast driftssted er
defineret i artikel 5.
En stat kan ikke beskatte udloddet eller
ikke-udloddet indkomst fra et selskab i den anden stat under
henvisning til, at indkomsten er indtjent i den
førstnævnte stat, jf. stk. 5. Dog kan en
aktionær bosiddende i den førstnævnte stat
naturligvis beskattes af sin del af udbyttet.
Artikel 11. Renter
Renter kan kun beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat.
Denne begrænsning af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for renter af fordringer, der
har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 11,
stk. 3.
Artikel 12. Royalties
Royalties kan kun beskattes i den
retmæssige ejers bopælsstat.
Denne begrænsning af kildestatens
beskatningsret gælder dog ikke for royalties af rettigheder,
der har direkte forbindelse med et fast driftssted i denne stat. De
beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7, jf. artikel 12,
stk. 3.
Artikel 13.
Kapitalgevinster
Gevinst ved afhændelse af fast ejendom kan
beskattes i den stat, hvor ejendommen er beliggende.
På samme måde kan gevinst ved
afhændelse af rørlig formue, som udgør en del
af erhvervsformuen i et fast driftssted - eller af det faste
driftssted som sådant - beskattes i den stat, hvor det faste
driftssted er beliggende.
Gevinst ved afhændelse af skibe og fly, der
er anvendt i international trafik, eller af rørlig formue,
som er knyttet til driften af sådanne skibe eller fly, kan
kun beskattes i den stat, hvor det pågældende rederi
eller luftfartsforetagende er hjemmehørende. Tilsvarende
gælder gevinst ved afhændelse af containere.
Gevinst ved afhændelse af andre aktiver end
ovennævnte kan kun beskattes i den stat, hvor
afhænderen er hjemmehørende.
Artikel 14. Indkomst fra
personligt arbejde i tjenesteforhold
Hvis en person, der er hjemmehørende i den
ene stat, udfører lønarbejde i den anden stat, kan
denne anden stat (kildestaten) beskatte indkomsten for arbejdet,
som er udført i denne stat.
Kildestaten kan dog ikke beskatte denne indkomst,
hvis lønmodtageren opholder sig i kildestaten i højst
183 dage i en 12-månedersperiode, der begynder eller slutter
i det pågældende skatteår, og lønnen betales af eller for en
arbejdsgiver, som ikke er hjemmehørende i kildestaten, og lønnen ikke påhviler et fast
driftssted, som arbejdsgiveren har i kildestaten, jf. stk. 1
og 2. Alle tre betingelser skal være opfyldt.
Det er således kun Danmark, der kan
beskatte en lønmodtager, som er hjemmehørende i
Danmark, og som af sin danske arbejdsgiver udsendes til arbejde i
Cypern i op til 183 dage i en 12-månedersperiode, af
lønindkomsten for dette arbejde, når denne er betalt
af den danske arbejdsgiver. Men hvis lønnen vedrører
arbejdsgiverens faste driftssted i Cypern, kan denne stat dog
også beskatte lønindkomsten.
Lønindkomst ved arbejde om bord på
skibe og fly i international trafik kan beskattes i den stat, hvor
det pågældende rederi eller luftfartsforetagende er
hjemmehørende, jf. artikel 14, stk. 3.
Artikel 15.
Bestyrelseshonorarer
Bestyrelseshonorarer eller lignende betalinger,
som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
oppebærer i sin egenskab af medlem af bestyrelsen for et
selskab i den anden stat, kan beskattes i denne anden stat.
Artikel 16. Kunstnere og
sportsfolk
Kunstnere og sportsfolk kan beskattes i den stat,
hvor de udøver deres virksomhed. Dette gælder
også, når vederlaget tilfalder en anden end kunstneren
eller sportsudøveren selv, typisk et selskab.
Hvis kunstnere eller sportsfolk, der er
hjemmehørende i den ene stat, optræder i den anden
stat under et besøg, som udelukkende eller i væsentlig
grad er støttet af offentlige midler fra den
førstnævnte stat, kan indkomsten dog kun beskattes i
kunstnerens eller sportsudøverens bopælsstat.
Artikel 17. Pensioner, sociale
ydelser og lignende betalinger
Sociale ydelser, sociale pensioner samt andre
ydelser fra midler tilvejebragt af det offentlige kan beskattes i
den stat, hvorfra de udbetales (kildestaten).
Udbetalinger fra private pensionsordninger og
lignende vederlag kan som udgangspunkt kun beskattes i den stat,
hvor modtageren er hjemmehørende. Private pensioner m.v. kan
dog også beskattes i den stat, hvorfra de udbetales, hvis
denne kildestat i opsparingsfasen har givet fradrag for
indbetalinger til pensionsordningen eller ikke har beskattet en
lønmodtager af arbejdsgivers indbetalinger til
ordningen.
Artikel 18. Offentlige
hverv
Vederlag til offentligt ansatte kan som
hovedregel kun beskattes i den udbetalende stat (kildestaten), men
vederlaget kan beskattes i den anden stat (bopælsstaten),
hvis arbejdet er udført dér, og modtageren enten er
statsborger i denne stat eller ikke er blevet hjemmehørende
i bopælsstaten alene for at påtage sig det
pågældende hverv. Artiklen har alene betydning for
ambassadepersonale og lignende.
Tjenestemandspensioner er også omfattet af
artikel 18, så beskatningen sker i samme stat, hvor
lønnen m.v. blev beskattet.
Artikel 18 gælder dog ikke vederlag eller
pension i forbindelse med staters udøvelse af
erhvervsvirksomhed. I så fald anvendes bestemmelserne i
artiklerne 14, 15, 16 og 17.
Artikel 19. Studerende
Når en studerende eller erhvervspraktikant
fra den ene stat opholder sig i den anden stat udelukkende i
studie- eller uddannelsesøjemed, kan den anden stat ikke
beskatte den pågældende af stipendier og lignende, der
hidrører fra kilder uden for denne anden stat.
Artikel 20. Andre
indkomster
Indkomster, der ikke er omhandlet andre steder i
aftalen, kan kun beskattes i bopælsstaten, undtagen når
indkomsten oppebæres gennem et fast driftssted i den anden
stat.
Artikel 21. Ophævelse af
dobbeltbeskatning
Den såkaldte metodebestemmelse angiver den
fremgangsmåde, som en stat skal anvende, når en person,
der er hjemmehørende i denne stat, modtager indkomst fra den
anden stat, og den anden stat kan beskatte indkomsten efter andre
artikler.
Danmark skal som hovedregel anvende den
såkaldte credit-metode som
lempelsesmetode, jf. stk. 1. Hvis en person, som er
hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst fra Cypern, som
efter aftalens artikel 6-20 kan
beskattes i Cypern, kan Danmark medregne indkomsten i personens
skattepligtige indkomst, men den danske skat skal nedsættes
med det mindste af to beløb, nemlig
- den skat, der er
betalt i Cypern, eller
- den del af den
danske skat, der falder på indkomsten fra Cypern.
Samme lempelsesmetode anvendes i de interne
danske regler, jf. ligningslovens § 33.
Hvis en person i Danmark modtager cypriotisk
indkomst, som efter aftalen er fritaget fra beskatning i Danmark,
anvendes metoden eksemption med
progressionsforbehold, jf. stk. 2. Det betyder, at den
danske skat nedsættes med den del, der forholdsmæssigt
falder på den cypriotiske indkomst, uanset størrelsen
af den cypriotiske skat. Den cypriotiske indkomst indgår
altså i det danske beskatningsgrundlag og får
således progressionsvirkning for beskatningen som helhed -
heraf udtrykket »progressionsforbehold«.
Bestemmelsen i artikel 21, stk. 2, svarer
til reglen i ligningslovens § 33 A om lempelse for
udenlandsk lønindkomst.
Artikel 21, stk. 2, medfører, at
personer her i landet, som modtager cypriotisk indkomst, som efter
aftalens andre artikler kun kan beskattes i Cypern, kan vælge
dobbeltbeskatningslempelse efter denne bestemmelse i stedet for
lempelse efter ligningslovens § 33.
Cypern anvender de samme lempelsesregler som
Danmark. Hvis en person i Cypern modtager dansk indkomst, som
Danmark kan beskatte efter aftalens artikel 6 - 20, skal
dobbeltbeskatning undgås efter credit-metoden, jf. stk. 1. Hvis en
person i Cypern modtager dansk indkomst, som efter aftalen er
fritaget fra beskatning i Cypern, anvendes metoden eksemption med progressionsforbehold, jf.
stk. 2. Det betyder, at Cypern fritager den danske indkomst
for beskatning, men at den danske indkomst tages i betragtning ved
fastsættelsen af den cypriotiske skat af modtagerens
eventuelle andre indkomster, som Cypern beskatter.
Artikel 22.
Ikke-diskriminering
De to stater må ikke diskriminere hinandens
statsborgere i skattemæssig henseende, når de
pågældende er under samme forhold, særligt med
hensyn til skattemæssigt hjemsted. Dette gælder
både for fysiske og juridiske personer. Bestemmelsen
gælder også, selv om den pågældende ikke er
hjemmehørende i en af de to stater. En stat er dog ikke
forpligtet til at give personer, som er hjemmehørende i den
anden stat, de samme personlige skattemæssige fordele, som
den under hensyn til forsørgerpligt eller lignende
indrømmer til personer, der er hjemmehørende i
staten, jf. stk. 3.
Ikke-diskriminationsbestemmelsen gælder i
forhold til de skatter, der er omfattet af aftalen.
Artikel 23.
Fremgangsmåden ved indgåelse af gensidige aftaler
Artiklen foreskriver den fremgangsmåde, der
skal anvendes, hvis en person, som er hjemmehørende i en af
de to stater, mener sig udsat for en beskatning i strid med
aftalen. De to staters kompetente myndigheder skal søge at
løse vanskeligheder ved anvendelsen af aftalen.
Aftalen pålægger imidlertid ikke de
to staters kompetente myndigheder nogen pligt til at blive enige,
og den indeholder intet om voldgiftsprocedurer. I praksis finder
myndighederne dog i de fleste tilfælde frem til en
løsning, som er acceptabel for alle parter.
I forhold til intern dansk skatteret giver
aftalens artikel 23 og vedtagelsen af dette lovforslag hjemmel til,
at de danske kompetente myndigheder kan indgå aftaler med de
cypriotiske kompetente myndigheder til løsning af problemer
i konkrete sager, jf. omtalen i de almindelige bemærkninger,
afsnit 3.4.
Artikel 24. Udveksling af
oplysninger
Artiklen pålægger generelt de to
staters kompetente myndigheder at udveksle oplysninger, som er
nødvendige for, at aftalens bestemmelser eller de to staters
interne skattelovgivning kan føres ud i livet, dvs. at
skatteligningen kan foretages korrekt. Pligten til
informationsudveksling gælder for skatter af enhver art, som
pålignes af de to stater eller deres politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder, for så vidt
beskatningen ikke vil være i strid med aftalen.
Betegnelsen »skatter af enhver art«
omfatter ikke alene direkte skatter, men også indirekte
skatter (moms, punktafgifter m.v.).
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen af
oplysninger, at den pågældende person er
hjemmehørende i Danmark eller Cypern. De to stater kan
f.eks. udveksle oplysninger til brug for dansk beskatning af en
person, som er hjemmehørende i et tredjeland, men som har et
fast driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere
forskellige måder. For det første kan oplysninger
udveksles efter anmodning. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Cypern i en given situation har
grund til at formode, at skattemyndighederne i den anden stat er i
besiddelse af oplysninger, som er nødvendige for
skatteligningen, kan myndighederne anmode myndighederne i den anden
stat om at videregive oplysningerne til brug for den konkrete sag.
Myndighederne i den anden stat har pligt til om muligt at
fremskaffe de pågældende oplysninger, hvis de ikke
allerede er i besiddelse af de oplysninger, der anmodes om, og
disse oplysninger forefindes i den anden stat. Det er dog en
forudsætning, at myndighederne i den anmodende stat selv har
gjort, hvad de kunne for at fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af oplysninger. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Cypern kommer i besiddelse af
oplysninger, som de skønner kan være af interesse for
skattemyndighederne i den anden stat, kan disse oplysninger
videresendes til myndighederne i den anden stat, selv om de ikke
har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne i
en stat automatisk - det vil sige
systematisk og med faste intervaller - sender oplysninger til den
anden stats myndigheder. Det kan f.eks. være oplysninger om
lønudbetalinger til personer, som er hjemmehørende i
den anden stat.
Artiklen giver også mulighed for, at
repræsentanter fra de cypriotiske skattemyndigheder kan
være til stede ved danske skattemyndigheders
undersøgelse hos en person eller et selskab her i landet,
eller at repræsentanter fra de danske myndigheder er til
stede ved cypriotiske myndigheders undersøgelse i Cypern. De
to stater kan også aftale en såkaldt simultan
undersøgelse, hvor deres skattemyndigheder hver på sit
territorium undersøger de skattemæssige forhold hos en
eller flere skattepligtige, hvor de har en fælles eller
beslægtet interesse, med henblik på derefter at
udveksle alle relevante oplysninger, som de kommer i besiddelse
af.
Der er ikke i artiklen regler for, om
udvekslingen af oplysninger skal foregå på den ene
eller den anden måde eller i en kombination af flere
måder. Der er heller intet til hinder for, at de to staters
skattemyndigheder kan foranstalte fælles undersøgelser
i konkrete sager, undersøgelser målrettet mod
særlige erhvervsgrene m.v.
En stat har dog ikke pligt til at give
oplysninger eller udføre forvaltningsakter i strid med dens
lovgivning eller praksis eller give oplysninger, som ville
afsløre forretningshemmeligheder eller strider mod almene
interesser.
I den ny aftale er det præciseret, at
informationsudvekslingen også omfatter bankoplysninger,
så der er pligt til at videregive oplysninger, som er
indhentet (eller skal indhentes) fra en bank.
En stat skal behandle oplysninger, som den har
modtaget fra den anden stat, som fortrolige.
I en protokol er angivet, hvilke oplysninger, som
den stat, der anmoder om oplysninger, skal medsende
oplysningsanmodningen.
Artikel 25. Diplomater
m.fl.
Aftalen berører ikke skattemæssige
begunstigelser for diplomater m.fl.
Artikel 26. Territorial
udvidelse
Artiklen gør det muligt at udvide aftalen
eller dele deraf til også at omfatte Grønland eller
Færøerne eller begge.
Artikel 27.
Ikrafttræden
De to staters regeringer skal underrette
hinanden, når de forfatningsmæssige betingelser for den
nye aftales ikrafttræden er opfyldt. Aftalen træder i
kraft på datoen for det sidste lands underretning herom.
Aftalen finder anvendelse fra og med det næstfølgende
indkomstår; dog finder aftalen anvendelse fra og med 1.
januar i det følgende kalenderår, for så vidt
angår skatter, der indeholdes ved kilden.
Den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst
fra 26. maj 1981 ophører med at have virkning for forholdet
mellem de to stater fra og med det tidspunkt, hvor den nye aftale
træder i kraft.
Artikel 28. Opsigelse
Aftalen har virkning på ubestemt tid, men
den kan efter fem år opsiges med et varsel på seks
måneder til udgangen af et kalenderår.
Til § 2
Efter lovforslagets § 2 træder
loven i kraft på det tidspunkt, hvorfra den nye
dobbeltbeskatningsaftale mellem Danmark og Cypern efter aftalens
artikel 27 skal have virkning. Skatteministeren bekendtgør i
ikrafttrædelsestidspunktet.
Der vil blive offentliggjort en
bekendtgørelse om lovens ikrafttræden samt en
bekendtgørelse af dobbeltbeskatningsaftalens
ikrafttræden med gengivelser af den danske og den engelske
tekst.
Den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst
fra 26. maj 1981 er indgået efter bemyndigelse i henhold til
den tidligere gældende lov om indgåelse af
overenskomster med fremmede stater til undgåelse af
dobbeltbeskatning m.v. Den er således ikke gennemført
ved en særskilt lov, hvorfor der ikke foreligger en lov, der
skal ophæves.
Til § 3
Efter lovforslagets § 3 gælder
loven ikke for Færøerne og Grønland.
Skattespørgsmål hører under det
færøske landsstyres og det grønlandske
hjemmestyres kompetence, jf. § 2 i lov nr. 137 af 23.
marts 1948 om Færøernes Landsstyre, og § 23,
stk. 3, i lov nr. 473 af 12. juni 2009 om Grønlands
selvstyre, jf. § 4 i lov nr. 577 af 29. november 1978 om
Grønlands hjemmestyre.
Den nye dobbeltbeskatningsaftale vil
således ikke gælde for disse dele af
rigsfællesskabet.