Fremsat den 4. marts 2010 af
justitsministeren (Lars Barfoed)
Forslag
til
Lov om ændring af lov om Det Centrale
Dna-profil-register, retsplejeloven og lov om registrering af
køretøjer
(Udveksling af oplysninger om dna-profiler,
fingeraftryk og køretøjer med stater uden for Den
Europæiske Union)
§ 1
I lov nr. 434 af 31. maj 2000 om Det Centrale
Dna-profil-register, som ændret senest ved § 1 i
lov nr. 479 af 17. juni 2008, foretages følgende
ændring:
1.
Efter § 5 indsættes:
"§ 5 a. Justitsministeren kan
på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for Den
Europæiske Union fastsætte, at § 5,
stk. 2, finder anvendelse i forholdet mellem Danmark og denne
stat."
§ 2
I retsplejeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1053 af 29. oktober 2009, som
ændret senest ved § 2 i lov nr. 73 af 26. januar
2010, foretages følgende ændring:
1.
Efter § 116 a indsættes:
"§ 116 b. Justitsministeren kan
på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for Den
Europæiske Union fastsætte, at § 116 a
finder anvendelse i forholdet mellem Danmark og denne stat."
§ 3
I lov nr. 309 af 19. april
2006 om registrering af køretøjer, som ændret
senest ved § 1 i lov nr. 1338 af 19. december 2008,
foretages følgende ændring:
1.
Efter § 18 indsættes:
"§ 18 a. Justitsministeren kan
på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for Den
Europæiske Union fastsætte, at § 18,
stk. 3, finder anvendelse i forholdet mellem Danmark og denne
stat."
§ 4
Justitsministeren udbetaler
erstatning for skade, der forvoldes af den danske stat, og som
skyldes brug af urigtige oplysninger modtaget fra et andet land i
medfør af en aftale indgået efter reglerne i denne
lov. Erstatning kan nedsættes eller nægtes, hvis den
erstatningssøgende selv har givet anledning til skaden.
§ 5
Justitsministeren
fastsætter tidspunktet for lovens ikrafttræden og kan
herunder fastsætte, at lovens §§ 1-4
træder i kraft på forskellige tidspunkter.
§ 6
Stk. 1. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland.
Stk. 2.
§§ 1 og 4 kan ved kongelig anordning helt eller
delvis sættes i kraft for Færøerne og
Grønland med de afvigelser, som de færøske og
grønlandske forhold tilsiger.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. | Indledning | |
2. | Gældende
ret | |
| | |
| 2.1. | Adgangen efter Prümafgørelsen
til at søge i dna-registeret mv. | |
| 2.2. | Databeskyttelse mv. | |
| 2.3. | Det Centrale Dna-profil-register | |
| 2.4. | Det centrale finger- og
håndaftryksregister | |
| 2.5. | Politiets adgang til at foretage
legemsindgreb | |
| 2.6. | Køretøjsregisteret | |
| 2.7. | Erstatning i anledning af strafferetlig
forfølgning | |
3. | Udkast til aftale
mellem Danmark og USA om styrket samarbejde om forebyggelse og
bekæmpelse af alvorlig kriminalitet | |
| 3.1. | Baggrund | |
| 3.2. | Indhold | |
4. | EU-aftalen med Island
og Norge | |
5. | Justitsministeriets
overvejelser | |
| 5.1. | Styrket samarbejde med stater uden for Den
Europæiske Union | |
| 5.2. | Ændring af dna-loven, retsplejeloven
og lov om registrering af køretøjer | |
| 5.3. | Erstatning | |
| 5.4. | Databeskyttelse | |
| 5.5. | Aftalen mellem Danmark og USA | |
| 5.6. | Aftalen mellem EU og Island og Norge | |
6. | Forholdet til
grundloven | |
7. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for det offentlige | |
8. | Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet mv. | |
9. | Administrative
konsekvenser for borgere | |
10. | Miljømæssige konsekvenser | |
11. | Forholdet til
EU-retten | |
12. | Hørte
myndigheder mv. | |
13 | Sammenfattende
skema | |
1. Indledning
1.1. Formålet med
lovforslaget er at skabe adgang for myndigheder i stater uden for
Den Europæiske Union til at søge i de danske registre
over dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer på
grundlag af en aftale herom.
I forhold til myndighederne i andre EU-medlemsstater er der
skabt adgang til at søge i de danske registre over
dna-profiler mv. ved lov nr. 479 af 17. juni 2008 om ændring
af lov om Det Centrale Dna-profil-register, retsplejeloven, lov om
registrering af køretøjer og lov om konkurrence- og
forbrugerforhold på telemarkedet (Gennemførelse af
Prümafgørelsen om udveksling af oplysninger om
dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer m.v.). De
relevante lovændringer er endnu ikke sat i kraft (sker efter
justitsministerens nærmere bestemmelse).
1.2. Lovforslaget indebærer
ændringer af lov om Det Centrale Dna-profil-register,
retsplejeloven og lov om registrering af køretøjer
med henblik på at kunne forbedre udvekslingen af oplysninger
om dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer i
forbindelse med samarbejdet med stater uden for Den
Europæiske Union om opklaring af kriminalitet mv.
Med lovforslaget indføres en ordning, hvorefter
justitsministeren på grundlag af en gensidig overenskomst
herom med en stat uden for Den Europæiske Union kan
fastsætte, at reglerne i lov om Det Centrale
Dna-profil-register, retsplejeloven og lov om registrering af
køretøjer om adgangen for myndighederne i
EU-medlemsstater til at søge i de danske registre over
henholdsvis dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer -
når reglerne herom er sat i kraft - også skal finde
anvendelse i forholdet mellem Danmark og vedkommende stat uden for
Den Europæiske Union.
Den foreslåede ordning indebærer alene - ligesom
ordningen i forhold til EU-medlemsstaterne - at der kan gives
adgang til såkaldte referencedata (dvs.
dna-profilen/fingeraftrykket og et referencenummer), der ikke
giver mulighed for, at den pågældende person
umiddelbart kan identificeres. For så vidt angår
motorkøretøjer vil der være tale om oplysninger
om ejeren og/eller brugeren af motorkøretøjet og
oplysninger om selve motorkøretøjet. Hvis den
søgende stat vil have yderligere oplysninger - herunder
personfølsomme oplysninger - vil der således som
hidtil skulle fremsættes anmodning herom efter reglerne om
retshjælp mv.
Det er med den foreslåede ordning forudsat, at
Justitsministeriet orienterer Folketingets Retsudvalg, inden
Danmark indgår en aftale med et land uden for Den
Europæiske Union om søgning i danske registre over
dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer.
1.3. Hvis lovforslaget vedtages,
forventes den foreslåede ordning i første omgang
anvendt i forhold til USA i forbindelse med en aftale mellem
Danmark og USA om udveksling af oplysninger om fingeraftryk og
dna-profiler med henblik på at bekæmpe terrorisme og
alvorlig kriminalitet, jf. pkt. 3 nedenfor.
Den foreslåede ordning vil endvidere i givet fald bl.a.
kunne anvendes i forhold til Island og Norge i forbindelse med
en aftale mellem EU og de to lande om anvendelse af visse
bestemmelser i Prümafgørelsen, jf. pkt. 4
nedenfor.
1.4. Med vedtagelsen af
lovforslaget giver Folketinget sit samtykke efter grundlovens
§ 19, stk. 1, til, at regeringen kan indgå
aftaler med stater uden for Den Europæiske Union om
udveksling af oplysninger om dna-profiler, fingeraftryk og
køretøjer.
2. Gældende ret
2.1. Adgangen efter
Prümafgørelsen til at søge i dna-registeret
mv.
Rådet for Den Europæiske Union vedtog den 23. juni
2008 afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
("Prümafgørelsen") og afgørelse 2008/616/RIA om
gennemførelse af Prümafgørelsen
("Prüm II").
Prümafgørelsen indebærer navnlig, at der
gives hver EU-medlemsstat en begrænset adgang til de andre
medlemsstaters dna- og fingeraftryksregistre med henblik på
at få oplyst, om en dna-profil eller et fingeraftryk er kendt
i en anden medlemsstat (et såkaldt "hit"). For så vidt
angår motorkøretøjer indebærer
Prümafgørelsen, at der gives medlemsstaterne
online-adgang til oplysningerne i de øvrige
medlemsstaters køretøjsregistre.
Med Prümafgørelsen effektiviseres
efterforskningen, idet en EU-medlemsstat kan målrette
anmodninger om retshjælp til de stater, der har oplysninger
om en dna-profil eller et fingeraftryk. En medlemsstat kan
endvidere via direkte terminaladgang få oplysninger om ejeren
og/eller brugeren af et motorkøretøj og
oplysninger om selve motorkøretøjet.
Prümafgørelsen nødvendiggjorde en
række ændringer af dansk lovgivning, der er
gennemført ved lov nr. 479 af 17. juni 2008 om ændring
af lov om Det Centrale Dna-profil-register, retsplejeloven, lov om
registrering af køretøjer og lov om konkurrence- og
forbrugerforhold på telemarkedet (Gennemførelse af
Prümafgørelsen om udveksling af oplysninger om
dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer m.v.), jf. i
øvrigt om lovændringerne pkt. 2.3-2.7
nedenfor.
De dele af lov nr. 479 af 17. juni 2008, der vedrører
adgang til at foretage elektronisk søgning i
dna-registeret, fingeraftryksregisteret og
motorkøretøjsregisteret, er endnu ikke trådt i
kraft (sker efter justitsministerens nærmere bestemmelse).
Det fremgår af forarbejderne til loven, at bestemmelserne vil
blive sat i kraft, når det teknisk er muligt at give de
lande, der deltager i Prümsamarbejdet, terminaladgang til
registrene.
Rigspolitiet har iværksat forberedelserne til den
nødvendige opbygning og tilpasning af politiets it-systemer,
registre og kommunikations-linjer mv.
For en gennemgang af Prümafgørelsen henvises
nærmere til forarbejderne til lov nr. 479 af 17. juni 2008,
jf. Folketingstidende 2007-08 (2. samling), Tillæg A,
side 2851 (lovforslag nr. L 77).
2.2. Databeskyttelse
mv.
Persondataloven gælder for behandling af
personoplysninger, der helt eller delvis foretages ved
hjælp af elektronisk databehandling, og for ikke-elektronisk
behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i
et register. Loven indeholder bl.a. regler om behandling og
videregivelse af oplysninger, berigtigelse og sletning af
oplysninger, god databehandlingsskik, behandlingssikkerhed, den
registreredes rettigheder og den dataansvarliges
erstatningsansvar.
Persondataloven finder med undtagelse af visse nærmere
angivne bestemmelser anvendelse på behandlinger, der
foretages for politi og anklagemyndighed inden for det
strafferetlige område, jf. lovens § 2, stk. 4,
2. pkt. Loven finder således bl.a. anvendelse på
politiets behandling af oplysninger i det centrale finger- og
håndaftryksregister og i Centralregisteret for
Motorkøretøjer, herunder på videregivelse af
personoplysninger til andre landes retshåndhævende
myndigheder.
Ifølge persondatalovens § 31, stk. 1,
skal en person, der fremsætter begæring herom, have
meddelelse om, hvorvidt der behandles oplysninger om vedkommende.
Lovens § 32 indeholder dog visse undtagelser til denne
indsigtsret. Bl.a. fremgår det af § 32,
stk. 2, at oplysninger, der behandles for den offentlige
forvaltning som led i administrativ sagsbehandling, kan undtages
fra indsigtsretten i samme omfang som efter offentlighedslovens
§ 2. Ifølge offentlighedslovens § 2,
stk. 1, gælder offentlighedsloven bl.a. ikke for sager
inden for strafferetsplejen.
I medfør af persondatalovens § 41,
stk. 5, har justitsministeren udstedt bekendtgørelse
nr. 528 af 15. juni 2000 om sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af personoplysninger, som behandles for den offentlige
forvaltning, som ændret ved bekendtgørelse nr. 201 af
22. marts 2001 (sikkerhedsbekendtgørelsen).
Bekendtgørelsen, der også finder anvendelse på
behandlinger, som foretages for politi og anklagemyndighed inden
for det strafferetlige område, indeholder bl.a. regler om
registrering (logning) af anvendelser af
personoplysninger.
Ifølge persondatalovens § 72 kan vedkommende
minister i særlige tilfælde fastsætte
nærmere regler for behandlinger, som udføres for den
offentlige forvaltning. Der kan i medfør af § 72
fastsættes regler, som supplerer eller præciserer de
regler, der følger direkte af persondataloven. Der vil
således f.eks. kunne fastsættes regler, der
begrænser den adgang til at videregive oplysninger, som
følger af persondatalovens regler. Ved udarbejdelsen af
sådanne bekendtgørelser skal der indhentes en
udtalelse fra Datatilsynet, jf. persondatalovens
§ 57.
2.3. Det Centrale
Dna-profil-register
2.3.1. Efter § 1,
stk. 1, i lov nr. 434 af 31. maj 2000 om Det Centrale
Dna-profil-register med senere ændringer (dna-loven)
opbevarer og fører Rigspolitiet Det Centrale
Dna-profil-register, der anvendes af politiet som internt
arbejdsregister i forbindelse med identifikation af personer. I
dna-registeret registreres alene talprofiler, der ikke kan bruges
til at udlede oplysninger om en persons genetiske karakteristika,
arveanlæg, udseende, sygdomsdispositioner eller
lignende.
I dna-loven er der fastsat særlige regler om sletning af
oplysninger (§§ 3 og 4), videregivelse af
oplysninger (§ 5) og den registreredes ret til at
få underretning om de oplysninger, der er registreret om
vedkommende (§ 6). Persondataloven finder anvendelse
på de forhold, der ikke er særligt reguleret i
dna-loven, jf. nærmere om persondataloven pkt. 2.2
ovenfor. Desuden finder sikkerhedsbekendtgørelsen anvendelse
på dna-registeret.
Efter lovens § 5, stk. 1, nr. 1, kan der
videregives oplysninger fra dna-registeret til politiet,
anklagemyndigheden og Justitsministeriet. Politiet har
således adgang til at anvende oplysninger fra registeret i
forbindelse med efterforskningen af straffesager.
Anklagemyndigheden må tilsvarende anvende oplysninger fra
registeret i forbindelse med den videre strafforfølgning.
Videregivelse af oplysninger til Justitsministeriet vil kunne
være relevant i forbindelse med behandling af eventuelle
klagesager om registrering.
Efter lovens § 5, stk. 1, nr. 2, kan der
videregives oplysninger fra dna-registeret til den kompetente
myndighed i en medlemsstat i Den Europæiske Union eller et
tredjeland, der deltager i samarbejdet under Schengen-konventionen,
til brug for en kriminalefterforskning eller
kriminalefterretningsoperation.
Efter lovens § 5, stk. 1, nr. 3, kan der
videregives oplysninger fra dna-registeret til udenlandske domstole
samt politi- og anklagemyndigheder til brug for offentlige
straffesager, hvis det i det enkelte tilfælde findes
ubetænkeligt. Af forarbejderne til bestemmelsen, jf.
Folketingstidende 1999-2000, Tillæg A, side 3061,
fremgår det, at der ved den konkrete vurdering af, om
videregivelse vil være berettiget, skal tages hensyn til
formålet med videregivelsen, herunder om den sker som
led i et gensidigt samarbejdsforhold og således sker som led
i en generel varetagelse af danske interesser. Herudover skal der
tages hensyn til forholdene i modtagerlandet, herunder hvordan
oplysningerne må antages at blive anvendt i det
pågældende land.
Efter lovens § 5, stk. 1, nr. 4 og 5, kan
der videregives oplysninger fra dna-registeret til henholdsvis
Københavns Universitet, Retsgenetisk Afdeling, hvis det er
nødvendigt i forbindelse med behandlingen af en straffesag,
og til Folketingets Ombudsmand.
Efter lovens § 6 kan en registreret person ved
personlig henvendelse til politiet få mundtlig underretning
om de oplysninger, der er registreret om vedkommende selv.
2.3.2. Ved § 1 i
ovennævnte lov nr. 479 af 17. juni 2008 om
gennemførelse af Prümafgørelsen, der endnu ikke
er trådt i kraft, indsættes i dna-loven en ny
bestemmelse (som § 5, stk. 2), hvorefter den
kompetente retshåndhævende myndighed i en
medlemsstat i Den Europæiske Union til brug for
efterforskningen af en konkret straffesag ved elektronisk
søgning kan sammenligne en dna-profil, der indgår i
efterforskningen, med registerets dna-profiler.
Med den nævnte bestemmelse i dna-loven etableres alene
terminaladgang til søgning i dna-registeret på
såkaldt "hit/no hit"-basis. Et "hit" fremkommer,
når der ved søgning i dna-registeret viser sig
overensstemmelse mellem dna-profiler. De oplysninger, der etableres
adgang til, når der forekommer et "hit", er alene
såkaldte referencedata, dvs. dna-profilen og et
referencenummer, der ikke må indeholde data, som
indebærer, at den pågældende umiddelbart kan
identificeres. Hvis den søgende EU-medlemsstat vil have
yderligere oplysninger, må der således fremsættes
anmodning til den pågældende medlemsstat efter reglerne
om retshjælp mv.
Der henvises i øvrigt til Folketingstidende 2007-08
(2. samling), Tillæg A, side 2851 (lovforslag nr.
L 77).
2.4. Det centrale finger- og
håndaftryksregister
2.4.1. Det centrale finger- og
håndaftryksregister administreres af Rigspolitiet og har
ligesom dna-registeret til formål at tjene som internt
arbejdsregister for politiet i forbindelse med identifikation af
personer.
Spørgsmål om behandling og videregivelse mv.
reguleres som udgangspunkt af persondataloven, jf. nærmere
herom pkt. 2.2 ovenfor. Desuden finder
sikkerhedsbekendtgørelsen anvendelse på registeret.
Endvidere indeholder retsplejelovens § 792 f,
stk. 2, en særlig bestemmelse om sletning af
ikke-sigtedes fingeraftryk.
2.4.2. Ved § 2 i
ovennævnte lov nr. 479 af 17. juni 2008 om
gennemførelse af Prümafgørelsen, der endnu ikke
er trådt i kraft, indsættes i retsplejeloven en ny
bestemmelse (som § 116 a), hvorefter den kompetente
retshåndhævende myndighed i en medlemsstat i Den
Europæiske Union til brug for efterforskningen af en konkret
straffesag ved elektronisk søgning kan sammenligne et
fingeraftryk, der indgår i efterforskningen, med
fingeraftryk i politiets centrale finger- og
håndaftryksregister.
Med den nævnte bestemmelse i retsplejeloven etableres
alene terminaladgang til søgning i finger- og
håndaftryksregisteret på "hit/no hit"-basis,
jf. også pkt. 2.3 ovenfor om den tilsvarende ordning for
søgning i dna-registeret. Der henvises i øvrigt til
Folketingstidende 2007-08 (2. samling), Tillæg A, side
2851 (lovforslag nr. L 77).
2.5. Politiets adgang til at
foretage legemsindgreb
Retsplejelovens kapitel 72 indeholder regler om foretagelse af
legemsindgreb som led i efterforskning. Legemsindgreb omfatter
bl.a. aftryk og lignende af legemets ydre, herunder fingeraftryk,
(legemsbesigtigelse) og udtagelse af spyt- eller blodprøver
eller andre tilsvarende prøver, herunder prøver
udtaget med henblik på fastlæggelse af en dna-profil
(legemsundersøgelse).
Det fremgår af retsplejelovens § 792 a,
stk. 1, at legemsbesigtigelse af en sigtet, herunder i form af
optagelse af fingeraftryk, kun må foretages, hvis den
pågældende med rimelig grund er mistænkt for en
lovovertrædelse, der er undergivet offentlig påtale
(nr. 1), og indgrebet må antages at være af
væsentlig betydning for efterforskningen (nr. 2).
Efter retsplejelovens § 792 a, stk. 2,
må legemsundersøgelse af en sigtet, herunder
prøver udtaget med henblik på fastlæggelse af en
dna-profil, kun foretages, 1) hvis der er begrundet mistanke om, at
den pågældende har gjort sig skyldig i en
lovovertrædelse, der efter loven kan medføre
fængsel i 1 år og 6 måneder eller derover, eller
i en overtrædelse af straffelovens § 124,
stk. 4 (om besiddelse af mobiltelefon mv. i arresthus eller
lukket fængsel), eller § 249, 1. led (om
uagtsom legemsbeskadigelse), og 2) indgrebet må antages
at være af afgørende betydning for
efterforskningen.
Uden for de tilfælde, der er nævnt i
§ 792 a, stk. 1, nr. 2, og stk. 2,
kan optagelse af fingeraftryk og personfotografi samt udtagelse af
spyt- eller blodprøve med henblik på senere
identifikation foretages, hvis den pågældende med
rimelig grund er mistænkt for en lovovertrædelse, der
efter loven kan medføre fængsel i 1 år og 6
måneder eller derover, eller for en overtrædelse af
straffelovens § 235, stk. 2 (om besiddelse af
børnepornografi).
2.6. Køretøjsregisteret
2.6.1. Lovgivningen om
registrering af køretøjer hører under
skatteministerens område. Centralregisteret for
Motorkøretøjer forvaltes af told- og
skatteforvaltningen og er nærmere reguleret i
bekendtgørelse nr. 633 af 26. juni 2009 om registrering af
køretøjer mv., som ændret ved
bekendtgørelse nr. 1048 af 6. november 2009.
Spørgsmål om behandling og videregivelse mv. af
oplysninger fra registeret er ikke reguleret i
bekendtgørelsen, men reguleres af persondataloven mv., jf.
nærmere herom pkt. 2.2 ovenfor.
Ved lov nr. 309 af 19. april 2006 om registrering af
køretøjer (som ændret senest ved lov nr. 1338
af 19. december 2008) ændrer Centralregisteret for
Motorkøretøjer navn til
Køretøjsregisteret. Skatteministeren fastsætter
tidspunktet for lovens ikrafttræden.
For så vidt angår adgang til oplysninger i det
kommende Køretøjsregister fremgår det af
§ 15 i lov om registrering af køretøjer, at
told- og skatteforvaltningen kan autorisere virksomheder til at
registrere i Køretøjsregisteret og udlevere
nummerplader.
Efter lovens § 17, stk. 1, har enhver efter
anmodning adgang til oplysninger, der er registreret i
Køretøjsregisteret, om et køretøjs
tekniske forhold, synsforhold og forsikringsforhold. Oplysningerne
kan gives om et enkelt køretøj, om alle
køretøjer eller om grupper af
køretøjer. Der oplyses ikke om identiteten af et
køretøjs ejer eller bruger eller om
skattemæssige forhold. Told- og skatteforvaltningen
afgør, om en oplysning skal udleveres. Efter § 17,
stk. 2, kan skatteministeren fastsætte regler om adgang
til oplysninger, der er registreret i
Køretøjsregisteret.
Det fremgår af lovens forarbejder, at § 17,
stk. 2, skal anvendes til fastsættelse af regler, der
vil indebære, at borgere kan få oplysninger om deres
egne køretøjer ved brug af køretøjets
registrerings- eller stelnummer, med en særlig kontrolkode,
der kan fremgå af registreringsattesten eller på anden
særlig måde, og den pågældendes digitale
signatur. Herved muliggøres, at ejeren eller brugeren af
køretøjet løbende kan se alt, hvad der er
registreret om køretøjet.
Det fremgår endvidere af forarbejderne, at indberetning
af oplysninger til registeret skal kunne foretages af
køretøjets ejer eller den, ejeren bemyndiger dertil,
af autoriserede operatører, af forsikringsselskaber og af
syns- eller omsynsvirksomheder. Operatører mv. skal
også kunne hente oplysninger i registeret. Endelig
fremgår det af forarbejderne, at der ikke umiddelbart er
planer om at fastsætte regler om offentlige myndigheders
adgang til oplysninger i Køretøjsregisteret. Her vil
de almindelige regler i persondataloven og eventuelle regler i
særlovgivningen gælde.
2.6.2. Ved § 3 i
ovennævnte lov nr. 479 af 17. juni 2008 om
gennemførelse af Prümafgørelsen, der endnu ikke
er trådt i kraft, indsættes i lov om registrering af
køretøjer en ny bestemmelse (som
§ 17 a), hvorefter oplysningerne i
Køretøjsregisteret kan videregives til politiet, jf.
§ 17 a, stk. 1. Skatteministeren kan efter
forhandling med justitsministeren fastsætte nærmere
regler om videregivelsen af oplysninger, jf.
§ 17 a, stk. 2.
Efter § 17 a, stk. 3, kan rigspolitichefen
give den kompetente retshåndhævende myndighed i en
medlemsstat i Den Europæiske Union adgang til at foretage
elektronisk søgning i de oplysninger fra
Køretøjsregisteret, der er videregivet til politiet,
til brug for efterforskningen af en konkret straffesag eller en
konkret sag om opretholdelse af den offentlige sikkerhed. Med
bestemmelsen er der etableret grundlag for, at de
retshåndhævende myndigheder i en EU-medlemsstat kan
få online-adgang til Køretøjsregisteret. De
oplysninger, der vil blive givet udenlandske myndigheder
terminaladgang til, vil være oplysninger om ejeren og/eller
brugeren af motorkøretøjet og oplysninger om selve
motorkøretøjet.
Af forarbejderne til § 17 a, jf.
Folketingstidende 2007-08 (2. samling), Tillæg A, side
2851 (lovforslag nr. L 77), fremgår det, at det er
hensigten, at Rigspolitiet skal føre et parallelregister, og
at oplysningerne i dette register opdateres med oplysninger fra
told- og skatteforvaltningen.
Det bemærkes, at § 17 a i lov om
registrering af køretøjer videreføres
uændret som § 18 ved lov nr. 1338 af 19. december
2008 om ændring af lov om registrering af
køretøjer, færdselsloven,
registreringsafgiftsloven og andre love. Bestemmelsen er endnu ikke
sat i kraft (sker efter justitsministeriets nærmere
bestemmelse).
2.7. Erstatning i anledning af
strafferetlig forfølgning
2.7.1. Retsplejelovens kapitel
93 a indeholder regler om erstatning i anledning af
strafferetlig forfølgning, herunder i tilfælde, hvor
den strafferetlige forfølgning er baseret på urigtige
oplysninger leveret af en udenlandsk myndighed. Således
fremgår det af retsplejelovens § 1018 a,
stk. 1, at den, der har været anholdt eller
varetægtsfængslet som led i en strafferetlig
forfølgning, har krav på erstatning for den derved
tilføjede skade, hvis påtale opgives, eller tiltalte
frifindes, uden at dette er begrundet i, at den tiltalte findes
utilregnelig. Erstatning kan nedsættes eller nægtes,
hvis den sigtede selv har givet anledning til foranstaltningerne,
jf. § 1018 a, stk. 3. Efter samme regler kan
erstatning tillægges en sigtet, der som led i en
strafferetlig forfølgning har været udsat for andre
straffeprocessuelle indgreb, jf. § 1018 b.
Har der over for en person, der ikke har været sigtet,
været iværksat indgreb som led i en strafferetlig
forfølgning, kan erstatning ydes, hvis det findes rimeligt,
jf. retsplejelovens § 1018 c.
Desuden tilkommer der ifølge retsplejelovens
§ 1018 d, stk. 1, den, der har udstået
fængselsstraf eller har været undergivet anden
strafferetlig retsfølge, erstatning efter reglerne i
§ 1018 a, hvis anke eller genoptagelse
medfører bortfald af retsfølgen. Erstatning kan
nægtes eller nedsættes, hvis den dømte ved sit
forhold under sagen har givet anledning til domfældelsen, jf.
§ 1018 d, stk. 2.
Endvidere kan der for forhold, som ikke er omfattet af
retsplejelovens kapitel 93 a, rejses krav efter dansk rets
almindelige erstatningsregler.
2.7.2. Efter § 5,
stk. 4, i ovennævnte lov nr. 479 af 17. juni 2008 om
gennemførelse af Prümafgørelsen udbetaler
justitsministeren erstatning for skade, der forvoldes af den danske
stat, og som skyldes brug af urigtige oplysninger modtaget fra et
andet land i medfør af Prümafgørelsen.
Erstatning kan nedsættes eller nægtes, hvis den
erstatningssøgende selv har givet anledning til skaden.
Bestemmelsen er sat i kraft den 15. november 2009 ved
bekendtgørelse nr. 1050 af 6. november 2009.
3. Udkast til aftale mellem Danmark og USA om styrket
samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig
kriminalitet
3.1. Indledning
Justitsministeriet indgår løbende i
drøftelser med relevante internationale samarbejdspartnere
med henblik på at sikre, at rammerne for det internationale
samarbejde om retsforfølgning på tværs af
grænserne løbende tilpasses det aktuelle
kriminalitetsbillede, så de retshåndhævende
myndigheder har tidssvarende og effektive redskaber, når
det gælder mulighederne for at bekæmpe den
grænseoverskridende kriminalitet.
Justitsministeriet har i den forbindelse bl.a. haft
drøftelser med de amerikanske myndigheder, som er mundet ud
i et udkast til aftale mellem Danmark og USA om styrket samarbejde
om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig kriminalitet,
herunder navnlig i form af udveksling af oplysninger.
Udkastet til aftale mellem Danmark og USA er medtaget som
bilag 2 til lovforslaget.
Det bemærkes, at indgåelse af en sådan
aftale - der bl.a. vil indebære, at Danmark og USA giver
hinanden en begrænset adgang til de respektive dna- og
fingeraftryksregistre - fra amerikansk side er en
forudsætning for det fortsatte samarbejde om visumfritagelse
mellem Danmark og USA (det såkaldte Visa Waiver
Program).
3.2. Aftaleudkastets
indhold
Udkastet til aftale mellem Danmark og USA svarer
indholdsmæssigt i vidt omfang til bestemmelserne om
udveksling af oplysninger i Prümafgørelsen, jf.
pkt. 2.1 ovenfor.
Aftalen vil således i lighed med
Prümafgørelsen navnlig indebære, at Danmark og
USA giver hinanden en begrænset adgang til deres respektive
dna- og fingeraftryksregistre.
I modsætning til Prümafgørelsen indeholder
udkastet ikke bestemmelser om adgang til
motorkøretøjsregistre, ligesom en række
bestemmelser om øvrigt politisamarbejde (fælles
operationer mv.) ikke er medtaget.
I artikel 1 defineres en
række af de centrale begreber i aftalen, mens artikel 2 fastslår, at
formålet med aftalen er at styrke samarbejdet mellem Danmark
og USA om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig
kriminalitet.
Artikel 3-6 angår
udveksling af fingeraftryksoplysninger.
I medfør af artikel 3 og 4, der svarer til
artikel 8 og 9 i Prümafgørelsen, skal Danmark og
USA give hinanden adgang til at foretage elektronisk søgning
i deres respektive fingeraftryksregistre med henblik på
forebyggelse og efterforskning af alvorlige forbrydelser.
Søgning, der sker på såkaldt
"hit/no hit"-basis, må kun foretages i
enkelttilfælde og under overholdelse af den anmodende stats
lovgivning.
Det følger af artikel 5, at levering af yderligere
(person)oplysninger mv. - hvis det konstateres, at
fingeraftryksoplysninger stemmer overens - sker efter den
anmodede stats lovgivning, herunder bestemmelserne om
retshjælp. Bestemmelsen svarer til artikel 10 i
Prümafgørelsen.
Det fremgår af artikel 6, stk. 1, at parterne
med henblik levering af oplysninger som omhandlet i artikel 4
og 5 skal udpege et eller flere nationale kontaktpunkter.
Det følger af artikel 6, stk. 2, at de
nærmere detaljer vedrørende den tekniske
gennemførelse af procedurerne i artikel 4 om
søgning af fingeraftryksoplysninger skal fastsættes i
en eller flere aftaler eller ordninger, der også skal
indeholde en udtømmende liste over de
lovovertrædelser, som er omfattet af aftalens
anvendelsesområde.
Det foreliggende udkast til en sådan liste tager
udgangspunkt i den såkaldte "positiv-liste" tilknyttet den
europæiske arrestordre, jf. rammeafgørelse af 13. juni
2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne
for overgivelse mellem medlemsstaterne (2002/584/RIA).
Artikel 7-9 angår
udveksling af oplysninger om dna-profiler.
Det følger af artikel 7, at Danmark og USA kan
give hinanden adgang til at foretage elektronisk søgning i
deres respektive dna-registre med henblik på efterforskning
af alvorlige lovovertrædelser. Søgning, der sker
på såkaldt "hit/no hit"-basis, må kun
foretages i enkelttilfælde og under overholdelse af den
anmodende stats lovgivning.
Det fremgår af artikel 8, at den anmodede stats
lovgivning, herunder bestemmelserne om retshjælp, finder
anvendelse på leveringen af yderligere (person)oplysninger,
hvis der konstateres et hit. Bestemmelsen svarer til artikel 5
i Prümafgørelsen.
Efter artikel 9 skal parterne udpege et nationalt
kontaktpunkt med henblik på levering af oplysninger som
omhandlet i artikel 7 og 8.
Artikel 10 angår
udveksling af personoplysninger mv. med henblik på at
forebygge alvorlige strafbare handlinger og terrorhandlinger.
Det følger af bestemmelsens stk. 1, at Danmark og
USA med henblik på forebyggelse af alvorlige strafbare
handlinger og terrorforbrydelser efter anmodning eller på
eget initiativ i enkelttilfælde kan levere personoplysninger
til den anden stats kontaktpunkt. Udvekslingen af oplysninger skal
ske i overensstemmelse med national lovgivning og kan alene finde
sted på nærmere angivne betingelser.
Det fremgår nærmere af stk. 2, hvilke
oplysninger der skal leveres, mens det følger af
stk. 3, at den leverende stat kan fastsætte betingelser
for den modtagende stats brug af de leverede oplysninger. Der vil i
medfør af stk. 5 kunne udveksles andre oplysninger end
personoplysninger vedrørende de handlinger, der er
omfattet af artikel 10, stk. 1.
Det fremgår endelig af bestemmelsens stk. 6, at
Danmark og USA skal udpege et eller flere kontaktpunkter med
henblik på levering af oplysninger som omhandlet i
artikel 10.
Artikel 11-17 angår
databeskyttelse.
Efter artikel 11 er Danmark og USA forpligtet til at
behandle personoplysninger i overensstemmelse med deres respektive
nationale lovgivning.
Artikel 12 indeholder en række begrænsninger
for behandlingen af oplysninger modtaget i henhold til aftalen. Det
følger bl.a. af bestemmelsen, at behandling af oplysninger
alene - medmindre den leverende stat samtykker til andet - kan ske
til brug for strafferetlige efterforskninger (og sagsbehandlingen i
den forbindelse) og forebyggelse af alvorlige trusler mod den
offentlige sikkerhed. Videregivelse af oplysninger til f.eks.
tredjelande kræver samtykke fra den aftalepart, der har
fremsendt oplysningerne, jf. stk. 2.
Det følger af artikel 12, stk. 3, at Danmark
og USA alene må foretage søgninger i hinandens
fingeraftryks- og dna-registre mv. og behandle (person)oplysninger
i den forbindelse med henblik på at konstatere, om der er et
hit, og - i bekræftende fald - anmode om retshjælp.
Oplysninger, som er modtaget til brug for sammenligning med
oplysninger i fingeraftryks- eller dna-registeret, skal som
udgangspunkt slettes straks efter, der er foretaget
sammenligning.
Artikel 13 vedrører berigtigelse og sletning mv.
af oplysninger. Den modtagende stat er bl.a. forpligtet til - efter
anmodning eller på eget initiativ - at berigtige eller
foretage sletning af ukorrekte oplysninger.
Det følger af artikel 14, der vedrører
dokumentation, at Danmark og USA skal føre en fortegnelse
over fremsendte og modtagne oplysninger i henhold til aftalen bl.a.
med henblik på at kunne kontrollere, om leveringen af
oplysninger har været tilladt. Fortegnelsen skal som
udgangspunkt opbevares i to år og under passende
sikkerhedsforanstaltninger.
Artikel 15 angår datasikkerhed. Den leverende og
den modtagende stat har bl.a. pligt til at beskytte
personoplysninger mod hændelig eller uautoriseret
tilintetgørelse, hændeligt tab, uautoriseret adgang,
uautoriseret eller hændelig ændring og uautoriseret
videregivelse.
Artikel 16 angår den registreredes rettigheder,
herunder retten til indsigt i de registrerede oplysninger.
Bestemmelsen fastslår, at spørgsmålet reguleres
af den respektive nationale lovgivning.
Det følger af artikel 17, at den modtagende stat
efter anmodning underretter den leverende stat om behandlingen af
de leverede oplysninger og resultatet heraf.
Artikel 18-23 angår
forholdet til andre aftaler (artikel 18), konsultationer
(artikel 19), udgifter (artikel 20), ophævelse og
ændring af aftalen (artikel 21-22) og aftalens
ikrafttræden (artikel 23).
4. EU-aftalen med Island og Norge
4.1. Indledning
På rådsmødet (retlige og indre anliggender)
den 21. september 2009 vedtog Rådet en afgørelse
(2009/1023/RIA) om undertegnelse på Den Europæiske
Unions vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i
aftalen mellem Den Europæiske Union, Island og Norge om
anvendelse af visse bestemmelser i Prümafgørelserne.
Aftalen med Island og Norge blev efterfølgende undertegnet
den 30. november 2009.
Rådsafgørelsen med den tilknyttede aftale
(offentliggjort i EU-tidende nr. L 353 af 31. december 2009, side
1) er medtaget som bilag 3 til lovforslaget.
Ved vedtagelsen af rådsafgørelsen tog Danmark -
ligesom en række andre EU-medlemsstater - forbehold for den
hjemlige forfatningsmæssige procedure (parlamentarisk
forbehold). På grund af det retlige forbehold vil Danmark
ikke kunne deltage i den endelige indgåelse af EU-aftalen med
Island og Norge. Der henvises i øvrigt til pkt. 5.6 og
pkt. 11 nedenfor.
4.2. Aftalens indhold
Aftalens artikel 1 gør
med enkelte begrænsninger Prümafgørelserne
anvendelige også i forhold til Island og Norge (og i
forholdet mellem disse to stater). Det drejer sig bl.a. om
bestemmelserne om adgang til dna- og fingeraftryksregistre og
køretøjsregistre, levering af (person)oplysninger,
fælles operationer, bistand i forbindelse med forsamlinger af
store menneskemængder mv. og databeskyttelse.
De erklæringer om bl.a. nationale kontaktpunkter og de
praktiske aspekter af samarbejdet, som EU-medlemsstaterne har
afgivet i medfør af Prümafgørelserne, finder
også anvendelse i forhold til Island og Norge.
Artikel 2 indeholder
definitioner af centrale begreber i aftalen.
Efter artikel 3 følger
EU-medlemsstaterne og Island og Norge løbende udviklingen i
retspraksis vedrørende de omfattede bestemmelser i
Prümafgørelserne, der fastlægges af EU-Domstolen
og ved de kompetente domstole i Island og Norge. De to lande har
adgang til at forelægge processkrifter eller skriftlige
bemærkninger for EU-Domstolen i sager, hvor en medlemsstat
har forelagt EU-Domstolen et præjudicielt
spørgsmål om fortolkningen af de dele af
Prümafgørelserne, der er omfattet af aftalen.
Efter artikel 4 kan tvister
om fortolkningen eller anvendelsen af aftalen eller af de
bestemmelser i Prümafgørelserne, der er omfattet
af aftalen, forelægges på et møde mellem
medlemsstaterne og Island og Norge med henblik på hurtig
bilæggelse.
Det følger af artikel 5, at Island og Norge, hvis det
bliver nødvendigt at ændre de omfattede bestemmelser i
Prümafgørelserne, skal underrettes herom og have
mulighed for at fremkomme med eventuelle bemærkninger. Island
og Norge beslutter herefter uafhængigt af hinanden, om
de vil acceptere indholdet af ændringerne og
gennemføre dem i national ret.
Det følger af artikel 6, at medlemsstaterne og Island
og Norge er enige om at tage aftalen op til fornyet vurdering
senest fem år efter dens ikrafttræden.
Artikel 7 indeholder
bestemmelser om forbindelsen med andre instrumenter, mens artikel 8 indeholder bestemmelser om
notifikation, erklæringer og ikrafttræden.
Det følger af artikel 9, at aftalen også vil
gælde i forhold til eventuelle nye EU-medlemsstater. Artikel 10 indeholder bestemmelser om
ophør af aftalen, mens artikel 11 indeholder bestemmelser om
deponering og aftalens originalsprog.
5. Justitsministeriets overvejelser
5.1. Styrket samarbejde med stater
uden for Den Europæiske Union
5.1.1. Justitsministeriet finder
det væsentligt, at rammerne for det internationale samarbejde
om retsforfølgning på tværs af grænserne
løbende tilpasses med henblik på at sikre, at de
retshåndhævende myndigheder har tidssvarende og
effektive redskaber, når det gælder mulighederne for at
bekæmpe den grænseoverskridende kriminalitet.
Med Prümafgørelsen er der skabt grundlag for et
styrket grænseoverskridende samarbejde blandt
EU-medlemsstaterne om bekæmpelse af terrorisme og
grænseoverskridende kriminalitet. Som nærmere
anført ovenfor under pkt. 2.1 gives hver EU-medlemsstat
med Prümafgørelsen adgang til søgning i andre
medlemsstaters dna- og fingeraftryksregistre på
såkaldt "hit/no hit"-basis. Medlemsstaterne får
endvidere online-adgang til oplysningerne i hinandens
køretøjsregistre.
5.1.2. Prümafgørelsen
angår samarbejdet mellem EU-medlemsstaterne.
Justitsministeriet finder imidlertid, at der også bør
være mulighed for at indgå aftaler med stater uden for
Den Europæiske Union om en tilsvarende adgang til at
søge i dna- og fingeraftryksregistre og i oplysninger i
køretøjsregistre.
En sådan søgeadgang vil efter Justitsministeriets
opfattelse kunne styrke det internationale samarbejde om
bekæmpelse af kriminalitet. Efterforskningen på
tværs af grænserne vil således kunne blive mere
effektiv, når en stat bl.a. kan målrette sine
anmodninger om retshjælp til den eller de stater, der har
oplysninger om en dna-profil eller et fingeraftryk.
Justitsministeriet har overvejet, om hjemmelsgrundlaget for en
sådan adgang til søgning i dna-registeret mv.
bør udformes således, at der i dna-loven,
retsplejeloven og lov om registrering af køretøjer
indsættes bestemmelser, der nærmere opregner de stater,
som har adgang til at foretage søgning i de respektive
registre.
En sådan løsning indebærer imidlertid bl.a.
den væsentlige ulempe, at det løbende vil være
nødvendigt med lovændringer i takt med, at de danske
retshåndhævende myndigheder indgår i et
tættere samarbejde med stater uden for Den Europæiske
Union, herunder med henblik på at give den enkelte stat
adgang til at foretage søgning i de omhandlede
registre.
5.1.3. Justitsministeriet
foreslår i stedet en ordning, hvorefter justitsministeren
på grundlag af en gensidig overenskomst herom med vedkommende
stat uden for Den Europæiske Union kan fastsætte, at
reglerne i dna-loven, retsplejeloven og lov om registrering af
køretøjer om adgang for myndigheder i andre
EU-medlemsstater til at søge i de danske registre over
dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer - når
reglerne herom er trådt i kraft - også skal finde
anvendelse i forholdet mellem Danmark og vedkommende stat uden for
Den Europæiske Union.
Den foreslåede ordning indebærer ændringer
af lov om Det Centrale Dna-profil-register, retsplejeloven og lov
om registrering af køretøjer.
5.1.4. Den foreslåede
hjemmel til at fastsætte, at reglerne i dna-loven,
retsplejeloven og lov om registrering af køretøjer
også skal finde anvendelse i forhold til stater uden for Den
Europæiske Union på grundlag af gensidig overenskomst,
indebærer, at gennemførelse af sådanne
fremtidige aftaler ikke vil kræve ændringer af
dna-loven mv., og hjemlen vil forudsætningsvis give
regeringen bemyndigelse til at godkende og ratificere sådanne
aftaler. Det forudsættes imidlertid, at Justitsministeriet
orienterer Folketingets Retsudvalg, inden Danmark indgår en
aftale med et land uden for Den Europæiske Union om
søgning i danske registre over dna-profiler, fingeraftryk og
køretøjer.
5.1.5. Den foreslåede
ordning forventes i første omgang anvendt i forhold til USA
i forbindelse med en aftale mellem Danmark og USA om styrket
samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig
kriminalitet. Ordningen vil endvidere i givet fald bl.a. kunne
anvendes i forhold til Island og Norge i forbindelse med en aftale
mellem EU og de to lande om anvendelse af visse bestemmelser i
Prümafgørelsen, jf. pkt. 5.5 og 5.6 nedenfor.
5.2. Ændring af dna-loven,
retsplejeloven og lov om registrering af
køretøjer
5.2.1. Med henblik på at
gennemføre den foreslåede ordning foreslås det,
at der i dna-loven indsættes en bestemmelse, hvorefter
justitsministeren på grundlag af en overenskomst herom med en
stat uden for Den Europæiske Union kan fastsætte, at
lovens § 5, stk. 2, om EU-medlemsstaters adgang til
elektronisk søgning i dna-registeret også finder
anvendelse i forholdet mellem Danmark og vedkommende stat.
En søgning i medfør af den foreslåede
bestemmelse må alene foretages til brug for efterforskningen
af en konkret straffesag.
Der vil alene blive etableret terminaladgang til
søgning i registeret på såkaldt
"hit/no hit"-basis, jf. herom pkt. 2.3 ovenfor. Hvis den
søgende stat vil have yderligere oplysninger på
grundlag af et "hit", vil der således skulle fremsættes
anmodning efter reglerne om retshjælp mv.
Der henvises til lovforslagets § 1, nr. 1
(forslag til dna-lovens § 5 a), og
bemærkningerne hertil.
5.2.2. Det foreslås
endvidere, at der i retsplejeloven tilsvarende indsættes en
bestemmelse om anvendelse af lovens § 116 a om
"hit/no hit"-søgning i finger- og
håndaftryksregisteret i forhold til stater uden for Den
Europæiske Union. En søgning i medfør af den
foreslåede bestemmelse må alene foretages til brug for
efterforskningen af en konkret straffesag.
Der henvises til lovforslagets § 2, nr. 1
(forslag til retsplejelovens § 116 b), og
bemærkningerne hertil.
5.2.3. Det foreslås
herudover tilsvarende, at der i lov om registrering af
køretøjer indsættes en bestemmelse om
anvendelse af lovens § 17 a (fremover
§ 18) om søgning i de oplysninger fra
Køretøjsregisteret, der er overført til
politiet, i forhold til stater uden for Den Europæiske
Union.
En søgning i medfør af den foreslåede
bestemmelse må alene foretages til brug for efterforskningen
af en konkret straffesag eller en konkret sag om opretholdelse af
den offentlige sikkerhed.
De oplysninger, der vil blive givet udenlandske myndigheder
terminaladgang til, vil være oplysninger om ejeren
og/eller brugeren af motorkøretøjet og oplysninger om
selve motorkøretøjet.
Der henvises til lovforslagets § 3, nr. 1
(forslag til § 18 a i lov om registrering af
køretøjer), og bemærkningerne hertil.
5.3. Erstatning
Som anført ovenfor under pkt. 2.7 følger
det af § 5, stk. 4, i lov nr. 479 af 17. juni 2008,
der gennemfører Prümafgørelsen i dansk ret, at
justitsministeren udbetaler erstatning for skade, der forvoldes af
den danske stat, og som skyldes brug af urigtige oplysninger
modtaget fra et andet land i medfør af
Prümafgørelsen. Erstatning kan nedsættes eller
nægtes, hvis den erstatningssøgende selv har givet
anledning til skaden.
Justitsministeriet finder, at der bør være en
tilsvarende udtrykkelig hjemmel til, at justitsministeren kan
udbetale erstatning for skade, der forvoldes af den danske stat, og
som skyldes brug af urigtige oplysninger modtaget fra et andet land
i medfør af en gensidig aftale, der giver mulighed for at
udveksle oplysninger om dna-profiler, fingeraftryk og
køretøjer. Erstatningen bør kunne
nedsættes eller nægtes, hvis den
erstatningssøgende selv har givet anledning til
skaden.
Der henvises til lovforslagets § 4 og
bemærkningerne hertil.
5.4. Databeskyttelse
Som nærmere anført ovenfor under pkt. 2.2
indeholder persondataloven bl.a. regler om behandling og
videregivelse af oplysninger, berigtigelse og sletning af
oplysninger, god databehandlingsskik, behandlingssikkerhed, den
registreredes rettigheder og den dataansvarliges
erstatningsansvar.
Derudover kan der i medfør af persondatalovens
§ 72 fastsættes regler, som supplerer eller
præciserer de regler, der følger direkte af
persondataloven.
Justitsministeriet fandt i forbindelse med
gennemførelsen af Prümafgørelsen i dansk
ret, at afgørelsen på en række punkter opstiller
skærpede krav til databeskyttelsen i forhold til de krav, der
ifølge persondataloven gælder for behandlinger, der
foretages for politi og anklagemyndighed inden for det
strafferetlige område. På den baggrund har
Justitsministeriet tilkendegivet, at ministeriet med henblik
på at gennemføre de skærpede krav til
databeskyttelsen vil udstede en bekendtgørelse efter
persondatalovens § 72 om behandling af personoplysninger
i forbindelse med Prümsamarbejdet. Der henvises til
Folketingstidende 2007-08 (2. samling), Tillæg A, side
2851 (lovforslag nr. L 77).
Fremtidige aftaler med stater uden for Den
Europæiske Union om adgang til at foretage
søgning i dna-registeret mv. vil på samme måde
kunne indeholde skærpede krav til databeskyttelsen i forhold
til de krav, der gælder ifølge persondataloven. Det
kan bl.a. dreje sig om regler, der begrænser adgangen til at
videregive oplysninger modtaget i medfør af den
pågældende aftale, og regler, der udvider den
registreredes adgang til at anfægte oplysninger eller til at
kræve oplysninger slettet eller berigtiget.
Den ordning, der foreslås med lovforslaget,
forudsættes administreret på en sådan måde,
at (eventuelle) skærpede krav til databeskyttelse i givet
fald vil kunne gennemføres med hjemmel i persondatalovens
§ 72.
5.5. Aftalen mellem Danmark og
USA
Som anført ovenfor under pkt. 3 indebærer
aftalen mellem Danmark og USA om styrket samarbejde om forebyggelse
og bekæmpelse af alvorlig kriminalitet bl.a., at de to stater
giver hinanden adgang til elektronisk søgning i deres
respektive dna- og fingeraftryksregistre i form af online
"hit/no hit"-søgning.
De gældende regler om udenlandske myndigheders adgang
til at søge i de danske registre over dna-profiler og
fingeraftryk giver imidlertid ikke mulighed for fra dansk side at
give amerikanske myndigheder adgang til en sådan elektronisk
søgning.
Med den ordning, der foreslås med lovforslaget, vil
justitsministeren bl.a. blive bemyndiget til at give de
retshåndhævende myndigheder i USA adgang til at
foretage sådanne søgninger, som er omfattet af den
nævnte aftale.
Det er Justitsministeriets opfattelse, at aftalen mellem
Danmark og USA i øvrigt vil kunne gennemføres uden
yderligere lovændringer.
I overensstemmelse med den foreslåede ordning vil
Justitsministeriet orientere Folketingets Retsudvalg, inden Danmark
indgår aftalen med USA.
5.6. Aftalen mellem EU og Island og
Norge
Som anført ovenfor under pkt. 5.1 vil den
foreslåede ordning i givet fald bl.a. kunne anvendes i
forhold til Island og Norge i forbindelse med en aftale mellem EU
og de to lande om anvendelse af visse bestemmelser i
Prümafgørelsen, herunder bestemmelserne om
søgning i registre over dna-profiler, fingeraftryk og
køretøjer. Som anført ovenfor under
pkt. 4 vil Danmark på grund af det retlige forbehold
imidlertid ikke kunne deltage i den endelige indgåelse af
EU-aftalen med Island og Norge.
Justitsministeriet vil nærmere overveje mulighederne for
at indgå bilaterale aftaler med Island og Norge, der
muliggør søgeadgang som led i et styrket samarbejde
med de to lande om bekæmpelse af kriminalitet. I
overensstemmelse med den ordning, der foreslås med
lovforslaget, vil Justitsministeriet i givet fald orientere
Folketingets Retsudvalg, inden Danmark eventuelt indgår
sådanne aftaler med Island og Norge.
Der henvises i øvrigt til pkt. 11 nedenfor om
forholdet til EU-retten.
6. Forholdet til grundloven
Den foreslåede ordning vil have karakter af et
almindeligt mellemstatsligt samarbejde, og ordningen
indebærer ikke, at andre stater får adgang til på
egen hånd at udøve beføjelser på dansk
territorium.
På den anførte baggrund er det
Justitsministeriets opfattelse, at den foreslåede ordning
ikke rejser spørgsmål i forhold til grundloven.
7. Økonomiske og administrative konsekvenser
for det offentlige
Den foreslåede ordning vil nødvendiggøre
visse tilpasninger af politiets it-systemer, kommunikationslinjer
og registre. Tilpasningerne, der vil blive foretaget i forbindelse
med den samlede gennemførelse af
Prüm-afgørelsen, skønnes ikke at have
økonomiske konsekvenser af betydning for det
offentlige.
8. Økonomiske og administrative konsekvenser
for erhvervslivet mv.
Lovforslaget har ikke økonomiske eller administrative
konsekvenser for erhvervslivet mv.
9. Administrative konsekvenser for
borgere
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for
borgerne.
10. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ingen miljømæssige
konsekvenser.
11. Forholdet til EU-retten
Den foreslåede ordning rejser ikke i sig selv
spørgsmål om forholdet til EU-retten.
Som anført ovenfor under pkt. 5.1 vil ordningen
imidlertid i givet fald bl.a. kunne anvendes i forhold til Island
og Norge i forbindelse med en aftale mellem EU og de to lande om
anvendelse af visse bestemmelser i Prümafgørelsen,
herunder bestemmelserne om til søgning i registre over
dna-profiler, fingeraftryk og køretøjer.
Som anført ovenfor under pkt. 4 blev aftalen
undertegnet den 30. november 2009. Rådets beslutning om
endelig indgåelse af aftalen vil skulle træffes
på grundlag af reglerne om det overstatslige samarbejde om
retlige og indre anliggender i Traktaten om Den Europæiske
Unions Funktionsmåde (TEUF) 3. del, afsnit V,
sammenholdt med 5. del.
Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til
Lissabon-traktaten, vil dermed finde anvendelse.
Ifølge protokollens artikel 1 deltager Danmark ikke i
Rådets vedtagelse af foranstaltninger, der foreslås i
henhold til TEUF, 3. del, afsnit V. Det følger i
overensstemmelse hermed af protokollens artikel 2, at ingen af de
foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til TEUF, 3. del,
afsnit V, er bindende for eller finder anvendelse i Danmark
("retsforbeholdet").
Danmark vil derfor ikke kunne deltage i indgåelsen af
aftalen mellem EU og Island og Norge. Danmark vil således
ikke umiddelbart blive forpligtet af eller kunne støtte ret
på aftalens bestemmelser.
12. Hørte myndigheder mv.
Lovforslaget har været sendt i høring hos
følgende myndigheder og organisationer mv.:
Østre Landsret, Vestre Landsret, samtlige byretter, Den
Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtigforeningen,
Domstolsstyrelsen, Rigspolitiet, Rigsadvokaten, Foreningen af
Offentlige Anklagere, Politiforbundet i Danmark, Direktoratet for
Kriminalforsorgen, Datatilsynet, Advokatrådet, Danske
Advokater, Landsforeningen af Forsvarsadvokater, Institut for
Menneskerettigheder, Amnesty International, Retspolitisk Forening,
Kriminalpolitisk forening (KRIM), Retsmedicinsk Institut ved
Københavns Universitet, Retslægerådet og
Retssikkerhedsfonden.
| | |
13.
Sammenfattende skema | | |
| | |
| Positive konsekvenser/ Mindreudgifter | Negative konsekvenser/ merudgifter |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | De nødvendige tilpasninger af
politiets it-systemer, kommunikationslinjer og registre
skønnes ikke at have økonomiske konsekvenser af
betydning for det offentlige. |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget rejser ikke
spørgsmål om forholdet til EU-retten. |
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til § 1
(Dna-loven)
Til nr. 1 (§ 5 a)
Med forslaget indsættes der i dna-loven en ny
bestemmelse (som § 5 a), hvorefter justitsministeren
på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for Den
Europæiske Union kan fastsætte, at bestemmelsen i
dna-lovens § 5, stk. 2, om EU-medlemsstaters adgang
til elektronisk søgning i dna-registeret skal anvendes i
forholdet mellem Danmark og vedkommende stat. Det bemærkes,
at § 5, stk. 2, er indsat i dna-loven ved
§ 1 i lov nr. 479 af 17. juni 2008, der træder i
kraft efter justitsministerens nærmere bestemmelse.
Formålet med den foreslåede § 5 a
er at skabe grundlag for, at de retshåndhævende
myndigheder i stater uden for Den Europæiske Union på
baggrund af en gensidig overenskomst selv skal kunne foretage en
elektronisk sammenligning af en dna-profil, der indgår i en
efterforskning, med dna-profilerne i dna-registeret.
Adgangen til dna-registeret vil være baseret på et
såkaldt "hit/no hit"-system, idet en søgende
stats nationale kontaktpunkt umiddelbart kun vil modtage
oplysninger om, hvorvidt der foreligger et "hit" (overensstemmende
dna-profil). Med den foreslåede § 5 a vil der
således alene kunne gives en anden stat en begrænset
terminaladgang til registeret.
Hvis den søgende stat herefter ønsker yderligere
oplysninger om eventuelle overensstemmende dna-profiler, må
vedkommende stat fremsætte anmodning herom efter reglerne om
retshjælp mv.
En søgning i medfør af den foreslåede
bestemmelse må alene foretages til brug for efterforskningen
af en konkret straffesag.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.2.1 i de
almindelige bemærkninger.
Til § 2
(Retsplejeloven)
Til nr. 1 (§ 116 b)
Med forslaget indsættes der i retsplejeloven en ny
bestemmelse (som § 116 b), hvorefter
justitsministeren på grundlag af en overenskomst herom med en
stat uden for Den Europæiske Union kan fastsætte, at
bestemmelsen i retsplejelovens § 116 a om
EU-medlemsstaters adgang til elektronisk søgning i
fingeraftryksregisteret skal anvendes i forholdet mellem Danmark og
vedkommende stat. Det bemærkes, at § 116 a er
indsat i retsplejeloven ved § 2 i lov nr. 479 af 17. juni
2008, der træder i kraft efter justitsministerens
nærmere bestemmelse.
Formålet med den foreslåede § 116 b
er at skabe grundlag for, at de retshåndhævende
myndigheder i stater uden for Den Europæiske Union på
baggrund af en gensidig overenskomst selv skal kunne foretage en
elektronisk sammenligning af et fingeraftryk, der indgår i en
efterforskning, med fingeraftryk i politiets centrale finger- og
håndaftryksregister. Fingeraftryk omfatter både aftryk
af enkelte fingre og aftryk af hele hænder.
Adgangen til finger- og håndaftryksregisteret vil
være baseret på et såkaldt
"hit/no hit"-system, idet en søgende stats nationale
kontaktpunkt umiddelbart kun vil modtage oplysninger om, hvorvidt
der foreligger et "hit" (overensstemmende fingeraftryk). Det er den
søgende stats nationale kontaktpunkt, der foretager
bekræftelsen af, hvorvidt der er en entydig overensstemmelse
mellem fingeraftryk.
Den foreslåede adgang omfatter (ligesom
EU-medlemsstaternes adgang) hele politiets finger- og
håndaftryksregister, dvs. fingeraftryk optaget efter
retsplejeloven (A-filen), gerningsstedsaftryk (G-filen) samt
fingeraftryk optaget i forbindelse med udlændingesager
(B-filen).
Hvis den søgende stat herefter ønsker yderligere
oplysninger om eventuelle overensstemmende
fingeraftryksoplysninger, må vedkommende stat
fremsætte anmodning herom efter reglerne om retshjælp
mv.
En søgning i medfør af den foreslåede
bestemmelse må alene foretages til brug for efterforskningen
af en konkret straffesag.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.2.2 i de
almindelige bemærkninger.
Til § 3
(Lov om registrering af
køretøjer)
Til nr. 1 (§ 18 a)
Med forslaget indsættes der i lov om registrering af
køretøjer en ny bestemmelse (som
§ 18 a), hvorefter justitsministeren på
grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for Den
Europæiske Union kan fastsætte, at bestemmelsen i
§ 18, stk. 3, om søgning i de oplysninger fra
Køretøjsregisteret, der er overført til
politiet, skal anvendes i forholdet mellem Danmark og vedkommende
stat. Det bemærkes, at § 18 er indsat i lov om
registrering af køretøjer (som § 17 a)
ved § 3 i lov nr. 479 af 17. juni 2008 og
videreføres uændret (som § 18) ved
§ 1, nr. 22, i lov nr. 1338 af 19. december 2008 om
ændring af lov om registrering af køretøjer,
færdselsloven, registreringsafgiftsloven og andre love.
Bestemmelsen træder i kraft efter justitsministerens
nærmere bestemmelse.
Formålet med den foreslåede § 18 a
er at skabe grundlag for, at de retshåndhævende
myndigheder i stater uden for Den Europæiske Union på
baggrund af en gensidig overenskomst selv skal kunne foretage en
elektronisk søgning i politiets register. Bestemmelsen
skaber grundlag for, at disse myndigheder kan få
online-adgang til dette register.
En søgning i medfør af den foreslåede
§ 18 a må alene foretages til brug for
efterforskningen af en konkret straffesag eller en konkret sag om
opretholdelse af den offentlige sikkerhed.
De oplysninger, der vil blive givet udenlandske myndigheder
terminaladgang til, vil være oplysninger vedrørende
ejeren og/eller brugeren af motorkøretøjet samt
oplysninger vedrørende selve
motorkøretøjet.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.2.3 i de
almindelige bemærkninger.
Til § 4
Det følger af det foreslåede 1. pkt., at
hvis den danske stat forvolder skade, som skyldes brug af urigtige
oplysninger modtaget fra et andet land i medfør af en aftale
indgået efter reglerne i denne lov, og som efter dansk ret
medfører erstatningspligt, udbetales erstatning af
justitsministeren, selv om oplysningerne er leveret fra et andet
land.
Efter det foreslåede 2. pkt. kan erstatningen
nedsættes eller nægtes, hvis den
erstatningssøgende selv har givet anledning til skaden.
Bestemmelsen svarer til retsplejelovens § 1018 a,
stk. 3. Forudsætningen for, at en eventuel erstatning
kan nedsættes eller nægtes, er, at der fra
erstatningssøgendes side foreligger et forsætligt
eller uagtsomt (culpøst) forhold, som har medført den
pågældende skade. Erstatningssøgendes forhold
både før og under sagen kan komme i betragtning.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.3 i de
almindelige bemærkninger.
Til § 5
Det foreslås, at justitsministeren bemyndiges til at
fastsætte lovens ikrafttrædelsestidspunkt, herunder at
der kan fastsættes forskellige
ikrafttrædelsestidspunkter.
Baggrunden for den foreslåede bestemmelse er, at
terminaladgang til de respektive registre i henhold til de
foreslåede bestemmelser i lovforslaget, først vil
kunne ske, når det tekniske grundlag herfor er etableret.
Bestemmelserne vil således ikke blive sat i kraft, inden det
teknisk er muligt at give andre lande terminaladgang til
registrene.
Lovforslagets § 3 om indsættelse af en ny
§ 18 a i lov om registrering af
køretøjer forventes sat i kraft samtidig med
ikrafttrædelsen af lov om registrering af
køretøjer.
Til § 6
Bestemmelsen vedrører lovens territoriale gyldighed og
indebærer efter stk. 1, at loven ikke gælder for
Færøerne og Grønland.
Efter stk. 2 kan lovens § 1 (dna-loven) og
§ 4 (om erstatningsansvar) ved kongelig anordning helt
eller delvis sættes i kraft for Færøerne og
Grønland med de afvigelser, som de færøske og
grønlandske forhold tilsiger. Da retsplejeloven og lov om
registrering af køretøjer ikke gælder for
Færøerne og Grønland, skal de foreslåede
ændringer af disse love ikke kunne sættes i kraft for
Færøerne og Grønland.
Bilag 1
Lovforslaget sammenholdt med gældende
lov
Gældende
formulering | | Lovforslaget |
| | |
| | § 1 |
| | I lov nr. 434 af 31. maj 2000 om Det
Centrale Dna-profil-register, som ændret senest ved
§ 1 i lov nr. 479 af 17. juni 2008, foretages
følgende ændring: |
§ 5. - -
- | | 1. Efter
§ 5 indsættes: |
Stk. 2.*
Den kompetente retshåndhævende myndighed i en
medlemsstat i Den Europæiske Union kan til brug for
efterforskningen af en konkret straffesag ved elektronisk
søgning sammenligne en dna-profil, der indgår i
efterforskningen, med registerets dna-profiler. | | "§ 5 a. Justitsministeren
kan på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for
Den Europæiske Union fastsætte, at § 5,
stk. 2, finder anvendelse i forholdet mellem Danmark og denne
stat." |
| | |
| | § 2 |
| | I retsplejeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1053 af 29. oktober 2009, som
ændret senest ved § 1 i lov nr. 1266 af 16.
december 2009, foretages følgende ændring: |
§ 116 a.* Den kompetente
retshåndhævende myndighed i en medlemsstat i Den
Europæiske Union kan til brug for efterforskningen af en
konkret straffesag ved elektronisk søgning sammenligne et
fingeraftryk, der indgår i efterforskningen, med fingeraftryk
i politiets centrale finger- og håndaftryksregister. | | 1. Efter
§ 116 a indsættes: | | "§ 116 b. Justitsministeren
kan på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for
Den Europæiske Union fastsætte, at
§ 116 a finder anvendelse i forholdet mellem Danmark
og denne stat." |
|
| | |
| | § 3 |
| | I lov nr. 309 af 19. april 2006 om
registrering af køretøjer, som ændret senest
ved § 1 i lov nr. 1338 af 19. december 2008, foretages
følgende ændring: |
| | 1. Efter
§ 18 indsættes: |
§ 18.*
Oplysningerne i Køretøjsregisteret kan videregives
til politiet. | | "§ 18 a. Justitsministeren
kan på grundlag af en overenskomst herom med en stat uden for
Den Europæiske Union fastsætte, at § 18,
stk. 3, finder anvendelse i forholdet mellem Danmark og denne
stat." |
Stk. 2.
Skatteministeren kan efter forhandling med justitsministeren
fastsætte nærmere regler om videregivelse af
oplysninger efter stk. 1. | | |
Stk. 3.
Rigspolitichefen kan give den kompetente
retshåndhævende myndighed i en medlemsstat i Den
Europæiske Union adgang til at foretage elektronisk
søgning i de oplysninger fra
Køretøjsregisteret, der er videregivet til politiet,
til brug for efterforskningen af en konkret straffesag eller en
konkret sag om opretholdelse af den offentlige sikkerhed. | | |
| | |
| | § 4 |
| | Justitsministeren udbetaler erstatning for
skade, der forvoldes af den danske stat, og som skyldes brug af
urigtige oplysninger modtaget fra et andet land i medfør af
en aftale indgået efter reglerne i denne lov. Erstatning kan
nedsættes eller nægtes, hvis den
erstatningssøgende selv har givet anledning til
skaden. |
| | |
| | § 5 |
| | |
| | Justitsministeren fastsætter
tidspunktet for lovens ikrafttræden og kan herunder
fastsætte, at lovens §§ 1-4 træder i
kraft på forskellige tidspunkter. |
| | |
| | § 6 |
| | Stk. 1. Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland. |
| | Stk. 2. §§ 1 og 4
kan ved kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft
for Færøerne og Grønland med de afvigelser, som
de særlige færøske og grønlandske forhold
tilsiger. |
* Endnu ikke trådt i kraft |
Bilag 2
UDKAST til Aftale mellem Amerikas Forenede
Staters regering og Kongeriget Danmarks regering om styrket
samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig
kriminalitet
Amerikas Forenede Staters regering og Kongeriget Danmarks
regering (herefter betegnet »parterne«) har
Under henvisning til ønsket om at indgå et
samarbejde som partnere for mere effektivt at kunne forebygge og
bekæmpe alvorlig kriminalitet, navnlig terrorisme,
Under henvisning til, at informationsudveksling er et
afgørende led i kampen mod alvorlig kriminalitet, navnlig
terrorisme,
Under henvisning til vigtigheden af at forebygge og
bekæmpe alvorlig kriminalitet, navnlig terrorisme, men
samtidig respektere grundlæggende rettigheder og
frihedsrettigheder, herunder privatlivets fred,
Med udgangspunkt i konventionen om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme, grænseoverskridende kriminalitet og ulovlig
migration udfærdiget i Prüm i Tyskland den 27. maj 2005,
samt den dertil knyttede afgørelse vedtaget af Rådet
for den Europæiske Union den 23. juni 2008 (2008/615/RIA),
og
Under henvisning til ønsket om at styrke og fremme
samarbejdet mellem parterne i partnerskabets ånd,
indgået følgende aftale:
Artikel 1
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
1)
»Strafferetlige formål«: virksomhed, der
defineres som hørende til strafferetsplejen, hvilket vil
sige gennemførelse af enhver af følgende aktiviteter:
opdagelse, pågribelse, tilbageholdelse, løsladelse
før og efter rettergang, retsforfølgning,
pådømmelse, tilsyn med straffuldbyrdelse og
resocialisering i forhold til sigtede, tiltalte eller dømte.
Strafferetsplejen omfatter tillige strafferetlig
identifikationsvirksomhed.
2)
»Dna-profiler (dna-identifikationsmønstre)«:
bogstav- eller talkoder, der repræsenterer en række
kendetegnende træk ved den ikke-kodende del af en analyseret
menneskelig dna-prøve, dvs. den specifikke kemiske form
på de forskellige dna-loci.
3)
»Personoplysninger«: alle oplysninger vedrørende
en identificeret eller identificerbar fysisk person (»den
registrerede«).
4)
»Behandling af personoplysninger«: en operation eller
række af operationer, der udføres på
personoplysninger, uanset om det sker elektronisk, som f.eks.
indsamling, registrering, organisering, lagring, tilpasning eller
ændring, sortering, indhentelse, søgning i,
anvendelse, videregivelse, formidling eller overladelse i
øvrigt, samkøring eller sammenstilling, blokering
samt fjernelse ved sletning eller ødelæggelse af
personoplysninger.
5)
»Referencedata«: en dna-profil samt den dertil
hørende reference (dna-referencedata) eller
fingeraftryksoplysninger samt den dertil hørende reference
(fingeraftryksreferencedata). Referencedata må ikke indeholde
data, hvorved den registrerede direkte kan identificeres.
Referencedata, der ikke kan spores til en person
(ikke-personidentificerede data), skal kunne genkendes som
sådanne.
Artikel 2
Formålet med aftalen
1) Formålet
med denne aftale er at styrke samarbejdet mellem de Forenede Stater
og Danmark om forebyggelse og bekæmpelse af alvorlig
kriminalitet.
2) De
beføjelser til at søge oplysninger, der er fastlagt
ved denne aftale, må udelukkende anvendes til strafferetlige
formål, herunder når disse forfølges ved
grænsen i enkelttilfælde, hvor en person, om hvem der
søges supplerende oplysninger, er genstand for nærmere
undersøgelse.
Artikel 3
Fingeraftryksoplysninger
Med henblik på gennemførelsen af denne aftale
sikrer parterne, at referencedata fra databasen for de nationale
elektroniske fingeraftryksidentifikationssystemer, som er oprettet
til forebyggelse og efterforskning af strafbare handlinger, er
tilgængelige. Referencedata må kun omfatte
fingeraftryksoplysninger samt en reference.
Artikel 4
Elektronisk søgning af fingeraftryksoplysninger
1) Med henblik
på forebyggelse og efterforskning af alvorlige strafbare
handlinger giver parterne hinandens nationale kontaktpunkter, jf.
artikel 6, adgang til referencedataene i de elektroniske
fingeraftryksidentifikationssystemer, som de har oprettet med
henblik herpå, med ret til at forestage elektronisk
søgning heri ved sammenligning af fingeraftryksoplysninger.
Søgning må kun foretages i enkelttilfælde og
under overholdelse af den anmodende parts nationale lovgivning.
2) Sammenligningen
af fingeraftryksoplysninger med referencedata hos den part, der
forvalter databasen, foretages af den anmodende parts nationale
kontaktpunkt ved hjælp af de elektronisk leverede
referencedata, der er nødvendige for en entydig
matching.
Artikel 5
Overførsel af yderligere person- og andre
oplysninger
Hvis det som led i proceduren i artikel 4 konstateres, at
fingeraftryksoplysninger stemmer overens, finder den anmodede parts
nationale lovgivning, herunder bestemmelserne om retshjælp,
anvendelse på leveringen af yderligere personoplysninger og
andre oplysninger vedrørende referencedataene. Sådanne
oplysninger leveres i henhold til den i artikel 6 omhandlede
procedure.
Artikel 6
Nationale kontaktpunkter og gennemførelsesaftaler
1) Med henblik
på gennemførelsen af den levering af oplysninger, der
er omhandlet i artikel 4, og den efterfølgende levering af
oplysninger efter artikel 5, udpeger hver part et eller flere
nationale kontaktpunkter. Kontaktpunkterne leverer de omhandlede
oplysninger i overensstemmelse med den nationale lovgivning hos den
part, der har udpeget kontaktpunktet. Øvrige
tilgængelige retshjælpskanaler anvendes alene i
fornødent omfang, herunder til bekræftelse af
oplysningernes ægthed med henblik på tilladelse af brug
af disse i forbindelse med den anmodende parts
retsforfølgning.
2) De nærmere
tekniske og proceduremæssige bestemmelser vedrørende
søgninger i henhold til artikel 4 fastsættes i en
eller flere gennemførelsesaftaler eller -ordninger. Disse
skal desuden indeholde en omfattende liste over strafbare forhold,
der skal danne grundlag for samarbejdet efter denne aftale i
henhold til de to parters nationale lovgivning, og som kan
medføre fængsel i 1 år eller derover.
Artikel 7
Elektronisk søgning af dna-profiler
1) Hvor det er
foreneligt med den nationale lovgivning hos begge parter, kan
parterne på grundlag af gensidighed tillade hinandens
nationale kontaktpunkter, jf. artikel 9, adgang til de
referencedataene i deres dna-analysedatabaser med ret til at
foretage elektronisk søgning heri ved sammenligning af
dna-profiler med henblik på efterforskning af alvorlige
strafbare handlinger. Søgning må kun foretages i
enkelttilfælde og under overholdelse af den anmodende parts
nationale lovgivning.
2) Hvis det ved en
elektronisk søgning konstateres, at en leveret dna-profil
stemmer overens med en dna-profil, der er lagret i den modtagende
parts database, modtager det søgende nationale kontaktpunkt
elektronisk oplysning om de referencedata, hvormed der er
konstateret overensstemmelse. Hvis der ikke er overensstemmelse,
meddeles dette elektronisk.
Artikel 8
Levering af yderligere person- og andre oplysninger
Hvis det som led i proceduren i artikel 7 konstateres, at
dna-profiler stemmer overens, finder den anmodede parts nationale
lovgivning, herunder bestemmelserne om retshjælp, anvendelse
på leveringen af yderligere oplysninger vedrørende
referencedataene. Sådanne oplysninger leveres i henhold til
den i artikel 9 omhandlede procedure.
Artikel 9
Nationale kontaktpunkter og gennemførelsesaftaler
1) Med henblik
på gennemførelsen af den levering af oplysninger, der
er omhandlet i artikel 7, og den efterfølgende levering af
oplysninger efter artikel 8, udpeger hver part et nationalt
kontaktpunkt. Kontaktpunktet leverer de omhandlede oplysninger i
overensstemmelse med den nationale lovgivning hos den part, der har
udpeget kontaktpunktet. Øvrige tilgængelige
retshjælpskanaler anvendes alene i fornødent omfang,
herunder til bekræftelse af oplysningernes ægthed med
henblik på tilladelse af brug af disse i forbindelse med den
anmodende parts retsforfølgning.
2) De nærmere
tekniske og proceduremæssige bestemmelser vedrørende
søgninger i henhold til artikel 7 fastsættes i en
eller flere gennemførelsesaftaler eller -ordninger. Disse
skal desuden indeholde en omfattende liste over strafbare forhold,
der skal danne grundlag for samarbejdet efter denne aftale i
henhold til de to parters nationale lovgivning, og som kan
medføre fængsel i 1 år eller derover.
Artikel 10
Udveksling af oplysninger med henblik på forebyggelse af
alvorlige forbrydelser, herunder terrorforbrydelser
1) For at forebygge
alvorlige forbrydelser, herunder terrorforbrydelser, kan parterne i
enkelttilfælde, også på eget initiativ, under
overholdelse af den nationale lovgivning, levere de i stk. 2
omhandlede personoplysninger til den anden parts nationale
kontaktpunkter, jf. stk. 6, hvis dette er nødvendigt, fordi
bestemte forhold lader formode, at den pågældende, om
hvem der udveksles oplysninger:
a) vil begå
eller har begået terrorhandlinger eller strafbare handlinger
relateret til terrorisme eller strafbare handlinger relateret til
en terrorgruppe eller -sammenslutning, således som disse
strafbare forhold er defineret ifølge den leverende parts
nationale lovgivning,
b) gennemgår
eller har gennemgået træning med henblik på at
begå de i litra a omhandlede lovovertrædelser eller
c) vil begå
eller har begået en alvorlig strafbar handling eller deltager
i en kriminel organisation eller sammenslutning.
2) De
personoplysninger, der skal leveres, hvor disse oplysninger findes,
omfatter efternavne, fornavne, tidligere navne, øvrige
navne, dæknavne, alternative stavninger af navne, køn,
fødselsdato og -sted, nuværende og tidligere
nationalitet, pasnummer, numre på andre
identifikationsdokumenter, fingeraftryksoplysninger samt en
beskrivelse af eventuelle tidligere domme eller af de forhold, der
giver anledning til formodningen, jf. stk. 1.
3) Den leverende
part kan under overholdelse af den nationale lovgivning
fastsætte betingelser for den modtagende parts brug de disse
oplysninger. Den modtagende part skal, hvis parten accepterer
modtagelsen af de omhandlede oplysninger, overholde disse
betingelser.
4) Generiske
begrænsninger for så vidt angår retsnormerne hos
den modtagende part med hensyn til behandling af personoplysninger
må ikke af den leverende part gøres til en betingelse
for levering af oplysninger som omhandlet i stk. 3.
5) Foruden de i
stk. 2 omhandlede personoplysninger kan parterne til hinanden
levere oplysninger, der ikke er personoplysninger,
vedrørende de i stk. 1 omhandlede strafbare forhold.
6) Hver part
udpeger et eller flere nationale kontaktpunkter, der skal varetage
udvekslingen af oplysninger med den anden parts kontaktpunkter i
henhold til denne bestemmelse. Kontaktpunkterne leverer de
omhandlede oplysninger i overensstemmelse med den nationale
lovgivning hos den part, der har udpeget kontaktpunktet.
Artikel 11
Privatlivets fred og databeskyttelse
1) Parterne
anerkender, at håndteringen og behandlingen af
personoplysninger, som de modtager fra hinanden, er
afgørende for, at parterne kan bevare tilliden til
gennemførelsen af denne aftale.
2) Parterne
forpligter sig til at behandle personoplysninger forsvarligt og i
overensstemmelse med deres respektive nationale lovregler samt:
a) at sikre, at de
leverede personoplysninger er tilstrækkelige og relevante i
forhold til det konkrete formål med overførslen,
b) kun at opbevare
personoplysninger så længe, som det er
nødvendigt til det konkrete formål, hvortil
oplysningerne er leveret eller viderebehandlet i henhold til denne
aftale, og
c) at sikre, at den
modtagende part hurtigt får meddelelse derom, hvis leverede
personoplysninger måtte være unøjagtige,
således at der kan træffes passende foranstaltninger
til ændring af oplysningerne.
3) Denne aftale
medfører ikke rettigheder for privatpersoner, herunder
retten til at indhente, tilbageholde eller undlade at udlevere
beviser eller til at hindre udveksling af personoplysninger.
Rettigheder, der eksisterer uafhængigt af denne aftale,
påvirkes imidlertid ikke heraf.
Artikel 12
Begrænsning af behandling med henblik på at
beskytte person- og andre oplysninger
1) Med forbehold af
bestemmelserne i artikel 10, stk. 3, kan hver part behandle
oplysninger indhentet i henhold til denne aftale:
a) med henblik
på politimæssig efterforskning,
b) for at
afværge en alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed,
c) i retslige eller
forvaltningsmæssige sager uden for det strafferetlige
område, som er forbundet direkte med efterforskning som
omhandlet i litra a, eller
d) til andre
formål, alene hvis der er indhentet forudgående
samtykke fra den part, der har leveret oplysningerne.
2) Parterne
må ikke videregive oplysninger, der er leveret i
medfør af denne aftale, til nogen tredje stat, et
internationalt organ eller private organisationer uden samtykke fra
den part, der har leveret oplysningerne, og uden de relevante
sikkerhedsforanstaltninger.
3) Hver part kan
foretage en elektronisk søgning i den anden parts
fingeraftryks- eller dna-databaser i henhold til artikel 4 eller 7
samt behandle oplysninger, der modtages som tilbagemelding på
søgningen, herunder oplysning om hvorvidt der er fremkommet
et resultat, udelukkende med henblik på:
a) at
fastslå, om der er overensstemmelse mellem sammenlignede
dna-profiler eller fingeraftryksoplysninger,
b) at udarbejde og
fremsende en opfølgende anmodning om bistand i
overensstemmelse med den nationale lovgivning, herunder
retshjælpsreglerne i tilfælde af, at der er
overensstemmelse, eller
c) at sikre en
registrering, der er nødvendig eller tilladt efter den
nationale lovgivning.
4) Den part, der
forvalter en database, kan udelukkende foretage en behandling af de
oplysninger, som parten modtager fra den anden part i forbindelse
med en elektronisk søgning i henhold til artikel 4 og 7,
hvis dette er nødvendigt for at foretage en sammenligning,
fremsende elektroniske svar i forbindelse med en søgning
eller til registrering i henhold til artikel 14. De oplysninger,
der modtages med henblik på en sammenligning, skal slettes
umiddelbart efter sammenligningen eller fremsendelsen af et
elektronisk svar, medmindre en yderligere behandling er
nødvendig til de formål, der er nævnt i stk. 3
litra b eller c.
Artikel 13
Rettelse, blokering og sletning af oplysninger
1) Efter anmodning
fra den leverende part har den modtagende part pligt til, hvor det
er foreneligt med den pågældende parts nationale
lovgivning, at rette, blokere eller slette oplysninger, der er
modtaget i medfør af denne aftale, hvis de er ukorrekte
eller ufuldstændige, eller hvis indsamlingen eller den
fortsatte behandling deraf er i strid med denne aftale eller den
lovgivning, som er gældende for den leverende part.
2) Hvis en part
bliver opmærksom på, at oplysninger modtaget fra den
anden part i medfør af denne aftale ikke er
nøjagtige, skal den pågældende part træffe
alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de
omhandlede oplysninger ikke fejlagtigt bliver anvendt, og herunder
navnlig sørge for at de pågældende oplysninger
suppleres, slettes eller rettes.
3) Hver part
underretter den anden, hvis den ene part bliver opmærksom
på, at væsentlige oplysninger, der er fremsendt til
eller modtaget fra den anden part i medfør af denne aftale,
er unøjagtige eller upålidelige eller behæftet
med væsentlig tvivl.
Artikel 14
Dokumentation
1) Hver part
fører en protokol over fremsendelse og modtagelse af
oplysninger, som udveksles med den anden part i henhold til denne
aftale. Protokollen skal tjene til at:
a) sikre en
effektiv overvågning af databeskyttelsen i overensstemmelse
med hver parts nationale lovgivning herom,
b) gøre det
muligt for parterne effektivt at udnytte de rettigheder, de
opnår efter denne aftales artikel 13 og 17, samt
c) beskytte
datasikkerheden.
2) Protokollen skal
omfatte:
a) angivelse af de
fremsendte oplysninger,
b) dato for
fremsendelsen og
c) modtageren af
oplysningerne i tilfælde, hvor oplysningerne leveres til
andre enheder.
3) De registrerede
oplysninger skal beskyttes med egnede foranstaltninger mod
uretmæssig anvendelse og andre former for uberettiget brug og
skal opbevares i to år. De registrerede oplysninger slettes
straks efter opbevaringsperiodens udløb, medmindre dette vil
være uforeneligt med den nationale lovgivning, herunder de
gældende databeskyttelses og -opbevaringsregler.
Artikel 15
Datasikkerhed
1) Parterne sikrer,
at der træffes de nødvendige tekniske og
organisationsmæssige foranstaltninger til beskyttelse af
personoplysninger mod hændelig eller uretmæssig
ødelæggelse, hændeligt tab eller uberettiget
videregivelse, ændring, adgang eller enhver uretmæssig
form for behandling. Parterne skal navnlig træffe rimelige
foranstaltninger til at sikre, at kun personer, der er berettiget
til adgang dertil, kan få adgang til de omhandlede
oplysninger.
2) De
gennemførelsesaftaler eller -ordninger, der gælder for
procedurerne for elektroniske søgninger i fingeraftryks- og
dna-oplysninger i henhold til artikel 4 og 7, skal sikre:
a) at der sker en
egnet udnyttelse af moderne teknologi for at sikre databeskyttelse,
-sikkerhed, -fortrolighed og -integritet,
b) at der ved
anvendelsen af almindeligt tilgængelige net anvendes
krypterings- og autoriseringsprocedurer, der er anerkendt af de
kompetente myndigheder, og
c) at der findes en
mekanisme, som sikrer, at der kun foretages retmæssige
søgninger.
Artikel 16
Gennemsigtighed - Afgivelse af information til de
registrerede
1) Denne aftale
påvirker ikke parternes retlige forpligtelser efter deres
respektive lovregler til at oplyse registrerede personer om
formålet med databehandlingen, samt om hvem den
dataansvarlige, modtagerne eller grupperne af modtagere er, og om
at de har ret til at få adgang til og ret til at berigtige
oplysninger om sig selv samt yderligere information som f.eks.
retsgrundlaget for den databehandling, som oplysningerne er
beregnet på, tidsbegrænsningen på opbevaringen af
oplysninger samt retten til rekurs for så vidt yderligere
oplysninger er nødvendige, under hensyntagen til de
formål som oplysningerne behandles til samt de konkrete
omstændigheder hvorunder det sker, for at sikre en
retmæssig behandling i forhold til de registrerede.
2) De nævnte
informationer kan nægtes i overensstemmelse med parternes
nationale lovregler, herunder hvis videregivelse af oplysningerne
kan udgøre en risiko for:
a) formålet
med databehandlingen,
b) en
efterforskning og retsforfølgning, der foretages af de
kompetente myndigheder i de Forenede Stater eller de kompetente
myndigheder i Danmark, eller
c) tredjeparts ret
og frihedsrettigheder.
Artikel 17
Oplysninger efter anmodning fra den leverende part
Efter anmodning skal den modtagende part underrette den
leverende part om behandlingen af leverede oplysninger samt det
opnåede resultat. Den modtagende part skal sikre, at denne
parts svar formidles til den leverende part inden for rimelig
tid.
Artikel 18
Forhold til øvrige aftaler
Ingen bestemmelser i denne aftale begrænser eller
forringer bestemmelser i en traktat, i en anden aftale, i et
samarbejde om retshåndhævelse eller i nationale
retsregler, der muliggør udveksling af oplysninger mellem de
Forenede Stater og Danmark.
Artikel 19
Konsultation
1) Parterne
konsulterer jævnligt hinanden vedrørende
gennemførelsen af bestemmelserne i denne aftale.
2) Hvis der
måtte opstå en tvist om fortolkningen eller anvendelsen
af denne aftale, konsulterer parterne hinanden for at finde frem
til en løsning heraf.
Artikel 20
Udgifter
Hver part betaler de udgifter, som partens myndigheder
afholder i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale.
Parterne kan dog i særlige tilfælde aftale en anden
ordning.
Artikel 21
Opsigelse af aftalen
Denne aftale kan opsiges af hver part med tre måneders
skriftligt varsel til den anden part. Bestemmelserne i aftalen skal
fortsat gælde for oplysninger, der er udvekslet før
aftalens ophør.
Artikel 22
Ændring af aftalen
1) Parterne
indleder drøftelser om ændring af aftalen efter
anmodning fra hver af parterne.
2) Aftalen kan til
enhver tid ændres ved skriftlig overenskomst mellem
parterne.
Artikel 23
Ikrafttræden
1) Denne aftale
træder, med undtagelse af artikel 7 til og med 9, i kraft
på datoen for det sidste notat, der afslutter en udveksling
af diplomatiske noter mellem parterne og angiver, at hver af
parterne har taget de skridt, der måtte være
nødvendige, for at aftalen kan sættes i kraft.
Parterne anvender, bortset fra artikel 7 til og med 9,
foreløbigt aftalen fra den dato, hvor aftalen underskrives
for så vidt det er foreneligt med deres nationale
lovregler.
2) Artikel 7 til og
med 9 i denne aftale træder i kraft efter indgåelsen af
den/de gennemførelsesaftale(r) eller -ordning(er), der er
omhandlet i artikel 9 og på datoen for den sidste note, der
afslutter en udveksling af diplomatiske noter mellem parterne og
angiver, at hver af parterne gensidigt kan gennemføre de
pågældende artikler. Denne udveksling skal finde sted,
hvis lovgivningen hos begge parter giver mulighed for den i artikel
7 til og med 9 påtænkte type dna-screening.
| | |
Udfærdiget i
………….., den ………dag
i ………, [år], i to eksemplarer, på
engelsk og dansk, idet begge tekster har samme gyldighed. |
| | |
For Amerikas Forenede Staters
regering: | | For Kongeriget Danmarks regering: |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
Bilag 3
Rådets afgørelse af 21.
september 2009 om undertegnelse på Den Europæiske
Unions vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i
aftalen mellem Den Europæiske Union, Island og Norge om
anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse
2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende
samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og
grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets
afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af
afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil
(2009/1023/RIA)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
særlig artikel 24 og 38, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Island har ved skrivelse til formanden for Rådet af
24. september 2008 og Norge ved skrivelse til formanden for
Rådet af 7. juli 2008 anmodet om at blive associeret
mekanismerne til politisamarbejde og retligt samarbejde mellem EU's
medlemsstater, der er fastlagt ved Rådets afgørelse
2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
1), og Rådets
afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af
afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af
det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om
bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende
kriminalitet
2), og bilaget
hertil.
(2) Efter at formandskabet bistået af Kommissionen og
den delegation, der repræsenterer den medlemsstat, der
varetager det kommende formandskab, den 24. oktober 2008 havde
fået bemyndigelse, blev forhandlingerne med Island og Norge
om en aftale om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets
afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og
Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse
af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil (»aftalen«) afsluttet.
(3) Med forbehold af senere indgåelse bør
aftalen, der blev paraferet i Bruxelles den 28. november 2008,
undertegnes og den dertil knyttede erklæring godkendes.
(4) Ifølge aftalen finder visse af dens bestemmelser
midlertidig anvendelse. Disse bestemmelser bør anvendes
midlertidigt, indtil procedurerne for den formelle indgåelse
af aftalen afsluttes og aftalen træder i kraft -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen godkendes herved på Den
Europæiske Unions vegne med forbehold af dens
indgåelse.
Teksten til aftalen er knyttet til denne
afgørelse.
Artikel 2
Erklæringen, der er knyttet til denne afgørelse,
godkendes på vegne af Den Europæiske Union.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller
de person(er), der er beføjet til, på Den
Europæiske Unions vegne at undertegne aftalen med forbehold
af dens indgåelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. september 2009.
På
Rådets vegne
T. Billström
Formand
Aftale
mellem den Europæiske Union og Island og Norge om
anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse
2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende
samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og
grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets
afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af
afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil
DEN EUROPÆISKE UNION
på den ene side og
ISLAND
og
NORGE
på den anden side,
i det følgende benævnt de »kontraherende
parter«,
SOM ØNSKER at forbedre politisamarbejdet og det retlige
samarbejde mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og
Island og Norge, uden at dette berører reglerne om
beskyttelse af den enkeltes frihed,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at de nuværende forbindelser
mellem de kontraherende parter, navnlig aftalen indgået
mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken
Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i
gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af
Schengenreglerne, er udtryk for et tæt samarbejde om
bekæmpelse af kriminalitet,
SOM UNDERSTREGER, at det er i de kontraherende parters
fælles interesse at sikre, at politisamarbejdet mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge fungerer
hurtigt og effektivt på en måde, der er forenelig med
de grundlæggende principper i deres nationale retssystemer,
og som respekterer den enkeltes rettigheder og overholder
principperne i den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder,
undertegnet den 4. november 1950 i Rom,
SOM ANERKENDER, at Rådets rammeafgørelse
2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af
oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes
retshåndhævende myndigheder
3)allerede indeholder regler for, hvordan de
retshåndhævende myndigheder i Den Europæiske
Unions medlemsstater og Island og Norge effektivt og hurtigt kan
udveksle oplysninger og efterretninger med henblik på
gennemførelse af kriminalefterforskninger eller
kriminalefterretningsoperationer,
SOM ANERKENDER, at det med henblik på at stimulere det
internationale samarbejde på dette område er af
afgørende betydning, at der hurtigt og effektivt kan
udveksles nøjagtige oplysninger. Målet er at
indføre procedurer til fremme af hurtige, effektive og
billige metoder til udveksling af oplysninger. Af hensyn til den
fælles anvendelse af oplysningerne bør disse
procedurer være pålidelige og omfatte passende
garantier med hensyn til oplysningernes nøjagtighed og
sikkerhed under fremsendelse og lagring samt procedurer for
registrering af udvekslinger af oplysninger og restriktioner for
anvendelsen af de udvekslede oplysninger,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Island og Norge har udtrykt
ønske om at indgå en aftale, som gør det muligt
for dem at anvende visse bestemmelser i Rådets
afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og
Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse
af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil, inden for rammerne af deres forbindelser med hinanden og
med Den Europæiske Unions medlemsstater,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at også Den Europæiske
Union finder det nødvendigt, at der indgås en
sådan aftale,
SOM UNDERSTREGER, at denne aftale derfor indeholder
bestemmelser, som er baseret på de vigtigste bestemmelser i
afgørelse 2008/615/RIA og afgørelse 2008/616/RIA, og
bilaget hertil, og som har til formål at forbedre
udvekslingen af oplysninger, hvorved Den Europæiske Unions
medlemsstater og Island og Norge indrømmer hinanden
adgangsret til deres elektroniske dna-analysedatabaser,
elektroniske fingeraftryksidentifikationssystemer og
køretøjsregistre. I forbindelse med oplysninger fra
nationale dna-analysedatabaser og elektroniske
fingeraftryksidentifikationssystemer skal et hit/no hit-system i
anden omgang gøre det muligt for den søgende stat at
anmode om relevante personoplysninger fra den stat, der
administrerer databasen, og om nødvendigt anmode om
yderligere oplysninger ved hjælp af procedurer for gensidig
retshjælp, herunder de procedurer, der er vedtaget i
medfør af rammeafgørelse 2006/960/RIA,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at disse bestemmelser vil fremskynde
de eksisterende procedurer betydeligt og dermed sætte
medlemsstaterne, Island og Norge i stand til at finde ud af, om en
anden stat ligger inde med de oplysninger, der er behov for, og i
givet fald hvilken,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at sammenligning af oplysninger
på tværs af grænserne vil åbne en ny
dimension inden for bekæmpelse af kriminalitet. De
informationer, der opnås ved at sammenligne oplysninger, vil
give mulighed for nye efterforskningsmetoder og således
spille en afgørende rolle ved at bistå staternes
retshåndhævende og judicielle myndigheder,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at reglerne bygger på
etablering af netværk mellem staternes nationale
databaser,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at medlemsstaterne på visse
betingelser bør kunne levere personoplysninger og andre
oplysninger end personoplysninger for at forbedre udvekslingen af
oplysninger med henblik på at forebygge strafbare handlinger
og opretholde den offentlige orden og sikkerhed i forbindelse med
store arrangementer med en grænseoverskridende
dimension,
SOM ANERKENDER, at der ud over en forbedring af udvekslingen
af oplysninger er behov for at regulere andre former for
tættere samarbejde mellem politimyndighederne, navnlig ved
hjælp af fælles sikkerhedsoperationer (såsom
fælles patruljer),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at et tættere politisamarbejde
og retligt samarbejde i straffesager skal ledsages af respekt for
de grundlæggende rettigheder, især retten til
privatlivets fred og beskyttelsen af personoplysninger, der skal
sikres gennem særlige ordninger for beskyttelse af
oplysninger, som er skræddersyet til den særlige
karakter af de forskellige former for udveksling af oplysninger.
Sådanne bestemmelser om databeskyttelse bør især
tage hensyn til den særlige karakter af
grænseoverskridende onlineadgang til databaser. Da det med
onlineadgang ikke er muligt for den stat, der administrerer filen,
at udføre forudgående kontrol, bør der
være et system, som sikrer, at der finder
efterfølgende kontrol sted,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at hit/no hit-systemet er opbygget
med henblik på sammenligning af anonyme profiler, hvor
supplerende personoplysninger kun udveksles efter et hit, og
levering og modtagelse heraf henhører under den nationale
lovgivning, herunder bestemmelserne om retshjælp. Denne
opbygning sikrer et passende databeskyttelsessystem, idet levering
af personoplysninger til andre stater kræver et passende
databeskyttelsesniveau fra den modtagende stats side,
SOM ER KLAR OVER, at da der er tale om en meget omfattende
udveksling af oplysninger og data som følge af et
tættere politisamarbejde og retligt samarbejde, er det
formålet med denne aftale at garantere et passende niveau for
beskyttelse af oplysninger. Den overholder det beskyttelsesniveau,
der er fastsat for behandling af personoplysninger i
Europarådets konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af
det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling
af personoplysninger, tillægsprotokollen af 8. november 2001
til konventionen og principperne i Europarådets anbefaling R
(87) 15 om politiets brug af personoplysninger,
SOM TAGER AFSÆT I den gensidige tillid mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge for
så vidt angår deres retssystemers struktur og den
måde, de fungerer på,
SOM ANERKENDER, at bestemmelserne i bilaterale og
multilaterale aftaler fortsat gælder i alle
spørgsmål, der ikke er omfattet af
nærværende aftale -
HAR VEDTAGET AT INDGÅ DENNE AFTALE:
Artikel 1
Indhold og formål
1. Med forbehold af bestemmelserne i denne aftale finder
indholdet af artikel 1-24, artikel 25, stk. 1, artikel 26-32 og
artikel 34 i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om
intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig
om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende
kriminalitet, anvendelse i de bilaterale forbindelser mellem Island
og Norge og hver af Den Europæiske Unions medlemsstater samt
i forbindelserne mellem Island og Norge.
2. Med forbehold af bestemmelserne i denne aftale finder
indholdet af artikel 1-19 og artikel 21 i Rådets
afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af
afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil, med undtagelse af kapitel 4, punkt 1, anvendelse i de i
stk. 1 omhandlede forbindelser.
3. De erklæringer, som medlemsstaterne har afgivet i
medfør af afgørelse 2008/616/RIA og 2008/615/RIA,
finder også anvendelse i deres forbindelser med Island og
Norge.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
1. »kontraherende parter«: Den Europæiske
Union og Island og Norge
2. »medlemsstat«: en medlemsstat i Den
Europæiske Union
3. »stat«: en medlemsstat, Island eller
Norge.
Artikel 3
Ensartet anvendelse og fortolkning
1. For at virkeliggøre målet om at nå frem
til en anvendelse og fortolkning af de i artikel 1 nævnte
bestemmelser, der er så ensartet som muligt, følger de
kontraherende parter løbende udviklingen i De
Europæiske Fællesskabers Domstols retspraksis samt
udviklingen i de kompetente islandske og norske domstoles
retspraksis vedrørende disse bestemmelser. Med henblik
herpå oprettes der en ordning for at sikre regelmæssig,
gensidig udveksling af oplysninger om denne retspraksis.
2. Island og Norge har ret til at forelægge
processkrifter eller skriftlige indlæg for Domstolen i sager,
hvor en domstol i en medlemsstat har forelagt den et
præjudicielt spørgsmål vedrørende
fortolkningen af en af de i artikel 1 nævnte
bestemmelser.
Artikel 4
Bilæggelse af tvister
En eventuel tvist mellem enten Island eller Norge og en
medlemsstat om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale
eller en af de i artikel 1 nævnte bestemmelser samt
ændringer heraf kan af en af tvistens parter forelægges
på et møde mellem repræsentanterne for
regeringerne for medlemsstaterne og for Island og Norge med henblik
på hurtig bilæggelse.
Artikel 5
Ændringer
1. Såfremt det bliver nødvendigt at ændre
de i artikel 1, stk. 1, nævnte bestemmelser i
afgørelse 2008/615/RIA og/eller de i artikel 1, stk. 2,
nævnte bestemmelser i afgørelse 2008/616/RIA og
bilaget hertil, underretter Den Europæiske Union snarest
muligt Island og Norge herom og modtager deres eventuelle
bemærkninger.
2. Depositaren giver Island og Norge notifikation om enhver
ændring af de i artikel 1, stk. 1, nævnte bestemmelser
i afgørelse 2008/615/RIA og enhver ændring af de i
artikel 1, stk. 2, nævnte bestemmelser i afgørelse
2008/616/ og bilaget hertil, så snart ændringen er
vedtaget.
Island og Norge beslutter i uafhængighed, om de vil
acceptere indholdet af ændringen og gennemføre det i
deres interne retsregler. Disse beslutninger meddeles depositaren
senest tre måneder efter notifikationen.
3. Hvis indholdet af ændringen først kan
være bindende for Island eller Norge, efter at de
forfatningsmæssige krav er opfyldt, underretter Island eller
Norge depositaren herom ved dens notifikation. Island eller Norge
giver snarest og senest seks måneder efter depositarens
notifikation depositaren skriftlig meddelelse, når alle
forfatningsmæssige krav er opfyldt. Fra den fastsatte dato
for ændringens ikrafttræden for Island eller Norge og
indtil meddelelsen om, at de forfatningsmæssige krav er
opfyldt, anvender Island eller Norge midlertidigt indholdet af den
pågældende retsakt eller bestemmelse, hvor det er
muligt.
4. Hvis enten Island eller Norge eller begge disse lande ikke
accepterer ændringen, suspenderes denne aftale fra den dato,
der er fastsat for medlemsstaternes gennemførelse af
aftalen, i en periode på seks måneder i forhold til den
stat eller de stater, som ikke har accepteret ændringen. De
kontraherende parter indkaldes til et møde for at
undersøge enhver mulighed for at få aftalen til at
fungere, om nødvendigt under hensyn til ækvivalens i
lovgivningerne. Suspensionen hæves, når den eller de
pågældende stater meddeler, at den eller de accepterer
ændringen, eller hvis de kontraherende parter indbyrdes
beslutter på ny at anvende denne aftale i relation til den
eller de pågældende stater.
5. Hvis de kontraherende parter ikke har besluttet at anvende
denne aftale igen ved udløbet af suspensionen på seks
måneder, finder denne aftale ikke længere anvendelse
på den stat, der ikke har accepteret ændringen.
6. Stk. 4 og 5 finder ikke anvendelse på ændringer
i kapitel 3, 4 og 5 i afgørelse 2008/615/RIA eller af
artikel 17 i afgørelse 2008/616/RIA, hvorom Island eller
Norge eller begge stater har meddelt depositaren, at de ikke kan
accepteres og hvorfor. I dette tilfælde og med forbehold for
artikel 10 finder indholdet af de relevante bestemmelser i den
udgave, der går forud for ændringen, forsat anvendelse
i forbindelserne med den stat eller de stater, der har foretaget
notifikationen.
Artikel 6
Revision
De kontraherende parter er enige om at tage denne aftale op
til fælles revision senest fem år efter dens
ikrafttræden. Revisionen skal især tage sigte på
den praktiske gennemførelse, fortolkningen og udviklingen af
aftalen og skal også omhandle spørgsmål som
f.eks. konsekvenserne af den videre udvikling i Den
Europæiske Union på det område, som denne aftale
omfatter.
Artikel 7
Forbindelsen med andre instrumenter
1. Island og Norge kan fortsat anvende bilaterale eller
multilaterale aftaler eller ordninger vedrørende
grænseoverskridende samarbejde med medlemsstaterne, som er i
kraft på datoen for denne aftales vedtagelse, for så
vidt sådanne aftaler eller ordninger ikke er uforenelige med
denne aftales mål. Island og Norge giver depositaren
meddelelse om sådanne aftaler eller ordninger, der fortsat
finder anvendelse.
2. Efter denne aftales ikrafttræden kan Island og Norge
indgå yderligere bilaterale eller multilaterale aftaler eller
ordninger vedrørende grænseoverskridende samarbejde
med medlemsstaterne, eller lade sådanne sætte i kraft,
for så vidt sådanne aftaler eller ordninger giver
mulighed for at udvide eller udbygge denne aftales mål.
Island og Norge giver depositaren meddelelse om sådanne nye
aftaler eller ordninger inden tre måneder efter deres
undertegnelse eller, for så vidt angår instrumenter,
der blev undertegnet inden denne aftales ikrafttræden, inden
tre måneder efter deres ikrafttræden.
3. De aftaler og ordninger, der er nævnt i stk. 1 og 2,
må ikke berøre forbindelserne med stater, der ikke er
parter i dem.
4. Denne aftale berører ikke eksisterende aftaler om
retshjælp eller gensidig anerkendelse af
retsafgørelser.
Artikel 8
Notifikation, erklæringer og ikrafttræden
1. De kontraherende parter giver gensidigt hinanden
notifikation om afslutningen af de procedurer, der er
nødvendige for, at de kan give deres samtykke til at
være bundet af denne aftale.
2. Den Europæiske Union kan give sit samtykke til at
være bundet af denne aftale, selv om de afgørelser,
der er omhandlet i artikel 25, stk. 2, i afgørelse
2008/615/RIA endnu ikke er truffet for alle de medlemsstater, som
denne bestemmelse finder anvendelse på.
3. Artikel 5, stk. 1, og 2, finder midlertidig anvendelse fra
datoen for undertegnelsen af denne aftale.
4. Perioden på tre måneder, der er fastsat i
artikel 5, stk. 2, sidste punktum, vedrørende
ændringer foretaget efter undertegnelsen af denne aftale, men
inden dens ikrafttræden, starter på dagen for denne
aftales ikrafttræden.
5. Når Island og Norge giver den i stk. 1 nævnte
notifikation eller på ethvert tidspunkt derefter, hvis dette
er fastsat, skal de afgive de erklæringer, der er omhandlet i
denne aftale.
6. Denne aftale træder i kraft mellem Den
Europæiske Union og Island den første dag i den tredje
måned efter den dato, på hvilken
generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske
Union har sikret sig, at alle formelle krav er opfyldt for så
vidt angår det samtykke til at være bundet af denne
aftale, der er givet af Den Europæiske Union og Island eller
på deres vegne.
7. Denne aftale træder i kraft mellem Den
Europæiske Union og Norge den første dag i den tredje
måned efter den dato, på hvilken
generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske
Union har sikret sig, at alle formelle krav er opfyldt for så
vidt angår det samtykke til at være bundet af denne
aftale, der er givet af Den Europæiske Union og Norge eller
på deres vegne.
8. Så snart denne aftale træder i kraft mellem Den
Europæiske Union og Island samt Den Europæiske Union og
Norge, træder den også i kraft mellem Island og
Norge.
9. Medlemsstaters udlevering af personoplysninger som
omhandlet i denne aftale må ikke ske, før
bestemmelserne i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA er
gennemført i den nationale lovgivning i de stater, der
deltager i sådan udlevering.
10. For at kontrollere, om dette er tilfældet for Island
og Norge foretages der et evalueringsbesøg og en
testkørsel i overensstemmelse med de betingelser og
ordninger, der er aftalt med disse stater, og som svarer til dem,
medlemsstaterne er underlagt i medfør af kapitel 4 i bilaget
til afgørelse 2008/616/RIA.
På grundlag af en samlet evalueringsrapport
fastsætter Rådet med enstemmighed den eller de datoer,
hvorfra medlemsstaterne kan udlevere deres personoplysninger til
Island og Norge i overensstemmelse med denne aftale.
Artikel 9
Tiltrædelse
Hvis nye medlemsstater tiltræder Den Europæiske
Union, skaber dette rettigheder og forpligtelser i henhold til
denne aftale mellem disse nye medlemsstater og Island og
Norge.
Artikel 10
Ophør
1. Denne aftale kan bringes til ophør af en af de
kontraherende parter. Hvis aftalen bringes til ophør af
enten Island eller Norge, forbliver den i kraft mellem Den
Europæiske Union og den stat, for hvilken den ikke er bragt
til ophør. Hvis aftalen bringes til ophør af Den
Europæiske Union, bortfalder den.
2. Denne aftales ophør i henhold til stk. 1 får
virkning seks måneder efter, at notifikation om ophør
er deponeret.
Artikel 11
Depositar
1. Generalsekretæren for Rådet for Den
Europæiske Union er depositar for denne aftale.
2. Depositaren offentliggør oplysninger om enhver
notifikation i forbindelse med denne aftale.
Denne aftale er udfærdiget i i Stockholm den 26.
november 2009 og i Bruxelles, den 30. november 2009 i ét
originaleksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk,
fransk, græsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk,
maltesisk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk,
idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
?? ??????????? ????
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
G?a t?? ????pa??? ???s?
For the European Union
Pour l'Union européenne
Thar ceann an Aontais Eorpaigh
Per l'Unione europea
Eiropas Savienibas varda
Europos Sajungos vardu
Az Európai Unió részérol
Ghall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeana
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
På Europeiska unionens vägnar
Fyrir hönd Evrópusambandsins
For Den europeiske union
?? ????????? ????????
Por la República de Islandia
Za Islandskou republiku
For Republikken Island
Für die Republik Island
Islandi Vabariigi nimel
G?a t?? ??µ???at?a t?? ?s?a?d?a?
For the Republic of Iceland
Pour la République d'Islande
Thar ceann Phoblacht na hloslainne
Per la Repubblica d'Islanda
Islandes Republikas varda
Islandijos Respublikos vardu
Az Izlandi Köztársaság
részérol
Ghar-Repubblika ta' l-Islanda
Voor de Republiek Ijsland
W imieniu Republiki Islandii
Pela República da Islândia
Pentru Republica Islanda
za Islandskú republiku
Za Republiko Islandijo
Islannin tasavallan puolesta
På Republiken Islands vägnar
Fyrir hönd lýðveldisins Íslands
For Republikken Island
?? ???????? ????????
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
G?a t? ?as??e?? t?? ???ß???a?
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Thar ceann Ríocht na hIorua
Per il Regno di Norvegia
Norvegijas Karalistes varda
Norvegijos Karalystes vardu
A Norvég Királyság
részérol
Ghar-Renju tan-Norvegia
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Novegiei
Za Nórske královstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
På Konungariket Norges vägnar
Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs
For Kongeriket Norge
ERKLÆRING TIL VEDTAGELSE VED UNDERTEGNELSEN AF
AFTALEN
Den Europæiske Union og Island og Norge, der har
undertegnet aftalen om anvendelse af visse bestemmelser i
Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og
Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse
af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det
grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse
af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget
hertil (»aftalen«),
erklærer:
Gennemførelsen af udvekslingen af data
vedrørende dna-profil, fingeraftryk og registreringer af
køretøjer kræver, at Island og Norge etablerer
bilaterale forbindelser for hver af disse kategorier med hver af
medlemsstaterne.
For at lette opgaven modtager Island og Norge alle disponible
dokumenter, specifik software og listen over nyttige
kontakter.
Island og Norge kan nyde godt af et uformelt partnerskab med
de medlemsstater, der allerede har indført en sådan
dataudveksling med henblik på at dele indhøstede
erfaringer og således yde praktisk og teknisk bistand. De
nærmere bestemmelser for sådanne partnerskaber
fastsættes i en direkte aftale mellem de berørte
stater.
De islandske og norske eksperter kan til enhver tid tage
kontakt til formandskabet for Rådet, til Kommissionen
og/eller til førende eksperter på disse områder
med henblik på at få oplysninger, en nærmere
redegørelse eller anden form for bistand. Kommissionen kan,
når der er tale om forberedelse af forslag eller meddelelser,
som den er i kontakt med medlemsstaterne om, på samme
måde kontakte Island og Norge.
De islandske og norske eksperter kan indbydes til at deltage i
møderne i en ad hoc-gruppe, hvor medlemsstaternes eksperter
drøfter forskellige tekniske aspekter ved udvekslingen af
oplysninger vedrørende dna-profiler, fingeraftryk eller
registreringer af køretøjer, der har direkte
forbindelse med Islands og/eller Norges anvendelse af
ovennævnte rådsafgørelser.
Officielle noter
1) EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1.
2) EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12.
3) EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89.