Fremsat den 27. januar 2010 af
skatteministeren (Kristian Jensen)
Forslag
til
Lov om indgåelse af protokol om
ændring af dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og
Polen
§ 1.
Protokol af 7. december 2009 til ændring af overenskomst af
6. december 2001 mellem Danmark og Polen til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomst- og formueskatter kan tiltrædes
på Danmarks vegne. Protokollen er optaget som bilag 1 til
denne lov.
Stk. 2. Protokollen
træder i kraft og finder anvendelse i Danmark efter
bestemmelserne i protokollens artikel 3.
§ 2.
Loven træder i kraft den 1. maj 2010.
§ 3.
Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Lovforslagets formål er at indhente Folketingets
samtykke til, at protokollen om ændring af den dansk-polske
dobbeltbeskatningsoverenskomst kan træde i kraft, og dens
bestemmelser gennemføres i Danmark, når protokollens
betingelser herfor er opfyldt.
Protokollen er indgået efter polsk initiativ. Polen
ønskede at ændre overenskomstens artikel 22 om den
metode, som Polen skal anvende til undgåelse af
dobbeltbeskatning, når en person eller et selskab i Polen
modtager indkomst fra Danmark.
Samtidig ændres overenskomstens artikel 25 om udveksling
af oplysninger til brug i skattesager, så den svarer til den
tilsvarende artikel i OECD's model til
dobbeltbeskatningsoverenskomster, således som denne
bestemmelse blev affattet ved revisionen af OECD-modellen i
2005.
Ændringen af artiklen om informationsudveksling
medfører, at Danmark og Polen i fremtiden er forpligtet til
også at indhente oplysninger fra et pengeinstitut til brug
for skattesager i det andet land, når det andet land anmoder
herom. Desuden bliver Danmark og Polen i fremtiden forpligtet til
at indhente oplysninger til brug for skattesager i det andet land,
selv om det førstnævnte land ikke selv har brug for
oplysningerne til egne formål.
Danmark og Polen overholder ganske vist allerede disse
forpligtelser. Desuden foretager Danmark og Polen automatisk
udveksling af oplysninger efter reglerne i EU's
rentebeskatningsdirektiv (2003/48/EF), når et pengeinstitut
m.fl. i det ene land betaler eller godskriver renter mv. til
fysiske personer i det andet land.
Indsættelsen af den nye artikel om
informationsudveksling viser imidlertid, at Danmark og Polen
lægger afgørende vægt på, at deres
dobbeltbeskatningsoverenskomster skal indeholde den ny
artikel om informationsudveksling fra OECD-modellen i 2005. Det er
vigtigt af hensyn til forhandlinger med andre lande om nye
dobbeltbeskatningsoverenskomster.
2. Protokollens indhold
Protokollen om ændring af den dansk-polske
dobbeltbeskatningsoverenskomst indebærer ændringer
på to punkter.
2.1 Ændringen af
dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 22 (Metode til
undgåelse af dobbeltbeskatning)
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 22 indeholder
bestemmelsen om den metode, som det land, hvor indkomstmodtageren
er hjemmehørende, skal anvende til at undgå
dobbeltbeskatning, når det land, hvorfra indkomsten
hidrører, har ret til at beskatte indkomsten efter
overenskomstens andre bestemmelser.
Den gældende artikel 22 medfører, at både
Danmark og Polen som altovervejende hovedregel skal anvende den
såkaldte creditmetode til at undgå dobbeltbeskatning,
når en person eller et selskab i det pågældende
land modtager indkomst fra det andet land, og det andet land efter
overenskomstens andre bestemmelser har ret til at beskatte denne
indkomst. Det medfører, at når en person eller et
selskab i f.eks. Polen oppebærer indkomst her fra landet, som
Danmark kan beskatte, kan Polen medregne denne indkomst i den
skattepligtige indkomst, men de beregnede skatter af den danske
indkomst skal nedsættes med et beløb, svarende til den
betalte danske skat af denne indkomst. Nedsættelsen kan dog
ikke overstige den del af de beregnede skatter, som
forholdsmæssigt vedrører den danske indkomst.
Ifølge den ny affattelse opretholdes den gældende
retstilstand for Danmarks vedkommende, men ændringen af
artikel 22 medfører derimod, at Polen i fremtiden som
hovedregel skal anvende metoden eksemption med
progressionsforbehold til at undgå dobbeltbeskatning,
når en person eller et selskab i Polen modtager indkomst her
fra landet, som Danmark efter overenskomstens andre artikler har
ret til at beskatte. Det medfører, at når en person
eller et selskab i Polen oppebærer indkomst her fra landet,
som Danmark kan beskatte, kan Polen medregne denne indkomst i
den skattepligtige indkomst, men de beregnede skatter skal
nedsættes med den del, som forholdsmæssigt
vedrører den danske indkomst, uanset størrelsen af
den danske skat. Det medfører altså i praksis, at
Polen fritager dansk indkomst fra beskatning, men den danske
indkomst får betydning ved fastsættelse af skattesatsen
for den pågældendes øvrige indkomst.
Polen opretholder dog anvendelsen af creditmetoden for
udbytte, renter, royalties og kapitalgevinster, som en person eller
et selskab i Polen modtager fra Danmark.
2.2. Ændring af dobbeltbeskatningsoverenskomstens
artikel 25 (Udveksling af oplysninger)
Dobbeltbeskatningsoverenskomstens artikel 25 indeholder
bestemmelsen om, at de to landes kompetente myndigheder skal
bistå hinanden med oplysninger til brug i skattesager.
Myndighederne i et land kan således anmode myndighederne i
det andet land om oplysninger til brug i en skattesag, hvis de ikke
selv kan indhente oplysningerne, og de har grund til at formode, at
myndighederne i det andet land har oplysningerne eller kan
fremskaffe dem.
Protokollen medfører, at den gældende artikel 25
affattes i overensstemmelse med artikel 26 i OECD-modellen til
dobbeltbeskatningsoverenskomster fra 2005.
Den nye affattelse af artikel 25 afviger især fra den
hidtidige affattelse af artikel 25 derved, at der indsættes
nye stk. 4 og 5.
Bestemmelsen i den gældende artikel 25, stk. 2,
medfører, at et land ikke er forpligtet til at meddele
oplysninger eller udføre forvaltningsakter, som strider mod
landets lovgivning eller forvaltningspraksis, eller som vil
røbe forretningshemmeligheder eller stride mod almene
interesser. Denne bestemmelse bevares i den ny artikel 25,
stk. 3.
Den ny bestemmelse i artikel 25, stk. 4,
præciserer, at hvis et lands myndigheder ikke allerede er i
besiddelse af de oplysninger, som det andet lands myndigheder
anmoder om, har myndighederne i det anmodede land pligt til om
muligt at fremskaffe oplysningerne fra personer eller selskaber i
dette andet land. Det fremgår udtrykkeligt, at undtagelsen i
stk. 3 (det tidligere stk. 2) om ikke at udføre
forvaltningsakter i strid med intern lovgivning eller
forvaltningspraksis ikke medfører, at et lands myndigheder
kan afvise at indhente de oplysninger, som de er blevet anmodet om,
med den begrundelse, at de ikke selv har brug for oplysningerne til
egen beskatning.
Den ny bestemmelse i artikel 25, stk. 5, medfører,
at undtagelsen i stk. 3 (det tidligere stk. 2) om ikke at
udføre forvaltningsakter i strid med intern lovgivning eller
forvaltningspraksis, ikke berettiger et lands myndigheder til at
afvise at indhente oplysninger fra en bank eller anden finansiel
institution, repræsentant eller personer, der optræder
som bemyndiget m.v.
Den ny bestemmelse i artikel 25, stk. 5, medfører
desuden, at undtagelsen i stk. 3 ikke berettiger et lands
myndigheder til at afvise at indhente oplysninger, fordi de
anmodede oplysninger drejer sig om ejerforhold i en person. Det
bemærkes, at udtrykket "person" i en
dobbeltbeskatningsoverenskomst både omfatter en fysisk og en
juridisk person. I praksis omfatter bestemmelsen således
oplysninger om ejerforhold i selskaber, interessentskaber, fonde og
tilsvarende strukturer.
3. Økonomiske konsekvenser for det
offentlige
De foreslåede ændringer af den dansk-polske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har ikke økonomiske
konsekvenser for det offentlige.
4. Administrative konsekvenser for det
offentlige
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for det
offentlige.
5. Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet
Lovforslaget har ikke økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet.
6. Administrative konsekvenser for
erhvervslivet
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for
erhvervslivet.
7. Administrative konsekvenser for
borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for
borgerne.
8. Miljømæssige konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
9. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige aspekter.
10. Høring
Lovforslaget har ikke været i høring.
|
11. Sammenfattende
skema |
|
Samlet vurdering af
konsekvenser af lovforslaget |
| Positive konsekvenser | Negative konsekvenser |
Økonomiske konsekvenser for det
offentlige | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for det
offentlige | Ingen | Ingen |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen |
Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. |
| |
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til § 1
Efter lovforslagets § 1 bemyndiges regeringen til at
tiltræde protokollen om ændring af den dansk-polske
dobbeltbeskatningsoverenskomst. Protokollen er optaget som bilag 1
til lovforslaget. Regeringen vil efter lovens vedtagelse kunne
gennemføre protokollens bestemmelser i Danmark, når
dens betingelser herfor er opfyldt.
Disse betingelser er, at de to parter skal underrette
hinanden, når de fremgangsmåder, som er
påkrævet efter deres respektive lovgivninger, er
gennemført. Det vil for Danmarks vedkommende sige, at dette
lovforslag er vedtaget.
Det følger af § 2, sammenholdt med
§ 1, stk. 2, at protokollen træder i kraft den
dag, hvor den sidste underretning gives om, at de
fremgangsmåder, som er påkrævet efter partens
lovgivning, er gennemført, jf. protokollens artikel 3.
Protokollen finder anvendelse fra og med skattepligtsperioder, der
begynder den 1. januar 2011 eller senere, forudsat at begge lande
har givet underretning til hinanden inden 31. december 2010.
Til § 2
Det foreslås, at loven skal træde i kraft den 1.
maj 2010.
Til § 3
Skattespørgsmål er overtaget af det
færøske hjemmestyre og det grønlandske
selvstyre.
Det foreslås derfor, at loven ikke skal gælde for
Færøerne og Grønland.
Den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
Danmark og Polen gælder ikke for Færøerne og
Grønland. Den nye protokol til ændring af
overenskomsten skal derfor heller ikke gælde for disse dele
af rigsfællesskabet.
Bilag
Bestemmelser i den gældende
dansk-polske dobbeltbeskatningsoverenskomst, jf.
bekendtgørelse nr. 2 af 9. januar 2003, som ændres ved
protokollen af 7. december 2009.
Artikel 22
Ophævelse af
dobbeltbeskatning
Dobbeltbeskatning skal undgås således:
a) | Hvis en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, oppebærer
indkomst eller ejer formue, som ifølge bestemmelserne i
denne overenskomst kan beskattes i den anden kontraherende stat,
skal den førstnævnte stat - medmindre bestemmelserne i
litra c) medfører andet - indrømme: |
| (i) | fradrag i den pågældende
persons skat på indkomsten med et beløb svarende til
den indkomstskat, som er betalt i denne anden stat; |
| (ii) | fradrag i den pågældende
persons skat på formue med et beløb svarende til den
formueskat, som er betalt i denne anden stat. |
b) | Fradraget skal dog ikke i noget
tilfælde kunne overstige den del af indkomstskatten eller
formueskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst eller formue, som kan beskattes i denne anden
stat. |
c) | Hvis en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, oppebærer
indkomst eller ejer formue, som ifølge bestemmelserne i
denne overenskomst kun kan beskattes i den anden kontraherende
stat, kan den førstnævnte kontraherende stat medregne
denne indkomst eller formue i beskatningsgrundlaget, men skal i
indkomstskatten eller formueskatten tillade fradraget den del af
indkomstskatten eller formueskatten, som kan henføres til
den indkomst eller formue, der hidrører fra den anden
kontraherende stat. |
Artikel 25
Udveksling af oplysninger
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal
udveksle sådanne oplysninger, som er nødvendige for at
gennemføre bestemmelserne i denne overenskomst eller i de
kontraherende staters interne lovgivning vedrørende skatter
af enhver art, der pålægges af vegne af de
kontraherende stater, deres politiske underafdelinger eller lokale
myndigheder, for så vidt som denne beskatning ikke strider
mod overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke
begrænset af artikel 1 og 2. Alle oplysninger, der modtages
af en kontraherende stat, skal behandles som hemmelige på
samme måde som oplysninger, der er opnået i henhold til
denne stats interne lovgivning og må kun meddeles til
personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, inddrivelse, retsforfølgning med hensyn
til, eller klageafgørelser i forbindelse med de skatter, der
er omhandlet i det første punktum. Sådanne personer
eller myndigheder må kun benytte oplysningerne til de
nævnte formål. De kan meddele oplysningerne under
offentlige retshandlinger eller i retsafgørelser.
2. Bestemmelserne i stykke 1 skal i intet tilfælde kunne
fortolkes således, at der pålægges en
kontraherende stat en pligt til:
a) | at udføre forvaltningsakter, der
strider mod denne eller den anden kontraherende stats lovgivning og
forvaltningspraksis; |
b) | at meddele oplysninger, som ikke kan
opnås i henhold til denne eller den anden kontraherende stats
lovgivning eller normale forvaltningspraksis; |
c) | at meddele oplysninger, som ville
røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig,
industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller
fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville stride mod almene interesser (ordre
public). |
Bilag 1
Protokol mellem Kongeriget Danmark og
Republikken Polen til ændring af overenskomsten mellem
Kongeriget Danmark og Republikken Polen til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomst- og formueskatter underskrevet den 6.
december 2001 i Warszawa
Kongeriget Danmark og Republikken Polen, der ønsker at
indgå en protokol til ændring af overenskomsten mellem
Kongeriget Danmark og Republikken Polen til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomst- og formueskatter, underskrevet i
Warszawa den 6. december 2001, (herefter omtalt som
»Overenskomsten«),
er blevet enige om følgende:
Artikel 1
Overenskomstens artikel 22 udgår og erstattes af
følgende:
»Artikel 22
Ophævelse af
dobbeltbeskatning
1. I Polen skal dobbeltbeskatning
undgås således:
a) Hvis en person,
der er hjemmehørende i Polen, oppebærer indkomst, som
ifølge bestemmelserne i denne overenskomst kan beskattes i
Danmark, skal Polen med forbehold af bestemmelserne i litra b i
dette stykke, fritage sådan indkomst fra beskatning.
b) Hvis en person,
der er hjemmehørende i Polen, erhverver indkomst eller
kapitalgevinst, som ifølge bestemmelserne i artikel 10, 11,
12 eller 13 i denne overenskomst kan beskattes i Danmark, skal
Polen indrømme fradrag i den pågældende persons
skat på indkomsten eller kapitalgevinsten med et
beløb, der svarer til den skat, som er betalt i Danmark.
Fradraget skal dog ikke i noget tilfælde kunne overstige den
del af skatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst eller kapitalgevinst, som er oppebåret fra
Danmark.
c) I
tilfælde, hvor indkomst, som er oppebåret af en person,
der er hjemmehørende i Polen, ifølge enhver
bestemmelse i denne overenskomst er fritaget for beskatning i
Polen, kan Polen alligevel tage den fritagne indkomst i betragtning
ved beregningen af størrelsen af skat på personens
øvrige indkomst eller kapitalgevinst.
2. I Danmark skal dobbeltbeskatning
undgås således:
a) Hvis en person,
der er hjemmehørende i Danmark, oppebærer indkomst,
som ifølge bestemmelserne i denne overenskomst kan beskattes
i Polen, skal Danmark - medmindre bestemmelserne i litra c)
medfører andet - indrømme fradrag i den
pågældende persons skat på indkomsten med et
beløb svarende til den indkomstskat, som er betalt i
Polen.
b) Fradraget skal
dog ikke i noget tilfælde kunne overstige den del af
indkomstskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst, som kan beskattes i Polen.
c) Hvis en person,
der er hjemmehørende i Danmark, oppebærer indkomst,
som ifølge bestemmelserne i denne overenskomst kun kan
beskattes i Polen, kan Danmark medregne denne indkomst i
beskatningsgrundlaget, men skal i indkomstskatten tillade fradraget
den del af indkomstskatten, som kan henføres til den
indkomst, der hidrører fra Polen.«
Artikel 2
Overenskomstens artikel 25 udgår og erstattes af
følgende:
»Artikel 25
Udveksling af oplysninger
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal
udveksle sådanne oplysninger, som kan forudses at være
relevante for at gennemføre bestemmelserne i denne
overenskomst eller administrationen eller håndhævelsen
af intern lovgivning vedrørende skatter af enhver art og
betegnelse, der pålægges på vegne af de
kontraherende stater, deres politiske underafdelinger eller lokale
myndigheder, for så vidt som denne beskatning ikke strider
mod overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke
begrænset af artikel 1 og 2.
2. Alle oplysninger, der modtages af en kontraherende stat i
medfør af stykke 1, skal behandles som hemmelige på
samme måde som oplysninger, der er indhentet i henhold til
denne stats interne lovgivning, og må kun meddeles til
personer eller myndigheder (herunder domstole og
forvaltningsmyndigheder), der er beskæftiget med ligning,
opkrævning, inddrivelse eller retsforfølgning med
hensyn til, klageafgørelser i forbindelse med de skatter,
der er omhandlet i stykke 1, eller tilsyn med det
førnævnte. Sådanne personer eller myndigheder
må kun benytte oplysningerne til de nævnte
formål. De kan meddele oplysningerne under offentlige
retshandlinger eller i retsafgørelser.
3. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 kan i intet tilfælde
fortolkes således, at der pålægges en
kontraherende stat en pligt til:
a) | at udføre forvaltningsakter, der
strider mod denne eller den anden kontraherende stats lovgivning og
forvaltningspraksis, |
b) | at meddele oplysninger, som ikke kan
opnås i henhold til denne eller den anden kontraherende stats
lovgivning eller normale forvaltningspraksis, |
c) | at meddele oplysninger, som ville
røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig,
industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller
fremstillingsmetode, eller oplysninger, hvis
offentliggørelse ville stride mod almene interesser (ordre
public). |
4. Hvis en kontraherende stat anmoder om oplysninger i
medfør af denne artikel, skal den anden kontraherende stat
iværksætte de foranstaltninger, som er til
rådighed for at indhente de anmodede oplysninger, uanset om
denne anden stat ikke måtte have behov for disse oplysninger
til dens egne skatteformål. Forpligtelsen i det
foregående punktum gælder med forbehold af stk. 3,
men i intet tilfælde skal sådanne begrænsninger
fortolkes således, at de gør det muligt for en
kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi denne ikke selv har nogen skattemæssig interesse i
sådanne oplysninger.
5. I intet tilfælde kan bestemmelserne i stykke 3
fortolkes således, at de gør det muligt for en
kontraherende stat at afslå at meddele oplysninger, blot
fordi oplysningerne skal indhentes hos en bank, anden finansiel
institution, repræsentant eller person, som optræder
som bemyndiget eller som formynder, eller fordi oplysningerne
drejer sig om ejerforhold i en person."
Artikel 3
De kontraherende stater skal underrette hinanden gennem
diplomatiske kanaler om, at de forfatningsmæssige betingelser
for protokollens ikrafttræden er opfyldt. Protokollen skal
træde i kraft på datoen for modtagelsen af den sidste
af underretningerne og skal have virkning med hensyn til skatter
for det indkomstår, der følger umiddelbart efter det
år, i hvilket protokollen træder i kraft, og
følgende indkomstår.
Til bekræftelse heraf har de undertegnede, dertil
behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne protokol.
Udfærdiget i Warszawa, den 7. december 2009, i to
eksemplarer på dansk, polsk og engelsk, alle tekster med
samme gyldighed. I tvivlstilfælde skal den engelske tekst
være afgørende.
| |
For Kongeriget Danmark | For Republikken Polen |
| |
Martin Bang | Macieja Grabowskiego |