L 12 (som fremsat): Forslag til lov om
indgåelse af dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og
Østrig.
Forslag
til
Lov om indgåelse af
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og Østrig
§ 1.
Overenskomst af 25. maj 2007 mellem Kongeriget Danmark og
Republikken Østrig vedrørende skatter af indkomst og
formue kan tiltrædes på Danmarks vegne. Overenskomsten
med tilhørende protokol er optaget som bilag 1 til denne
lov.
Stk. 2.
Overenskomsten træder i kraft og finder anvendelse i Danmark
efter bestemmelserne i overenskomstens artikel 30, stk. 1 og
2.
Stk. 3. Efter
bestemmelsen i overenskomstens artikel 30, stk. 4, skal
overenskomsten af 23. oktober 1961 mellem Kongeriget Danmark og
Republikken Østrig til undgåelse af dobbeltbeskatning
vedrørende skatter af indkomst og formue, jf.
bekendtgørelse nr. 17 af 21. marts 1962, ophøre med
at have virkning.
§ 2.
Loven træder i kraft den 1. marts 2008.
§ 3.
Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige
bemærkninger
1. Indledning
Lovforslaget er en genfremsættelse af Forslag til lov om
indgåelse af dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem Danmark og
Østrig, L 19, som bortfaldt ved udskrivelsen af
folketingsvalg.
Formålet med lovforslaget er at bemyndige regeringen til
at tiltræde en ny dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
Danmark og Østrig. Ved lovforslaget gennemføres den
nye overenskomsts bestemmelser i Danmark, når dens
betingelser herfor er opfyldt.
Når den nye overenskomst træder i kraft,
ophæves den eksisterende dobbeltbeskatningsoverenskomst i
forholdet mellem Danmark og Østrig.
Den ny overenskomst er indgået, fordi den eksisterende
overenskomst, som blev indgået i 1961, må anses som
utidssvarende. Den eksisterende overenskomsts artikler om
beskatning af pension og om ophævelse af dobbeltbeskatning
svarer således ikke til, hvad der er aftalt i nyere danske
dobbeltbeskatningsoverenskomster.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande har som
hovedformål at ophæve international dobbeltbeskatning i
forholdet mellem disse lande. Overenskomsten medvirker derved til
at fjerne de hindringer, som dobbeltbeskatning kan medføre
for udviklingen af de økonomiske relationer mellem de to
lande.
En dobbeltbeskatningsoverenskomst giver således
selskaber og personer fra det ene land bedre skattemæssige
betingelser for investering, etablering eller arbejde i det andet
land - både som følge af at dobbeltbeskatning
undgås, og som følge af at der er større
klarhed over de skattemæssige konsekvenser af
økonomiske dispositioner.
2. Baggrunden for
dobbeltbeskatningsoverenskomsten og dens indhold
En dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande har som
hovedformål at undgå international dobbeltbeskatning
som følge af, at begge lande beskatter en person eller et
selskab af den samme indkomst. Dette sker typisk, når en
person eller et selskab, der er hjemmehørende i det ene
land, modtager indkomst fra det andet land.
Både Danmark og Østrig beskatter som hovedregel
efter globalindkomstprincippet. Det betyder, at en person eller et
selskab, som er hjemmehørende i Danmark (henholdsvis
Østrig), er fuldt skattepligtig til Danmark (henholdsvis
Østrig), dvs. skattepligtig af samtlige sine indkomster,
uanset hvorfra i verden de hidrører.
Samtidig har begge lande regler om begrænset skattepligt
for personer og selskaber, der ikke er fuldt skattepligtige i det
pågældende land, men modtager indkomst fra kilder i
dette land.
Hvis eksempelvis en person eller et selskab, som er
hjemmehørende i Østrig, modtager indkomst fra kilder
i Danmark, vil Danmark beskatte denne indkomst, såfremt de
danske regler om begrænset skattepligt er opfyldt. Imidlertid
vil modtageren også være skattepligtig af den
pågældende indkomst i Østrig
(globalindkomstprincippet), og der vil hermed foreligge et
tilfælde af dobbeltbeskatning. Tilsvarende gælder, hvis
indkomsten omvendt hidrører fra Østrig og modtages i
Danmark.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og
Østrig skal undgå denne dobbeltbeskatning, og det
formål kan kun opnås ved, at den ene eller den anden
stat eller begge stater nedsætter den beskatning, som skulle
ske efter den interne skattelovgivning, hvis der ikke var en
overenskomst.
Overenskomsten har derfor en række regler (artikel 6 -
22) vedrørende forskellige typer indkomst, som angiver,
hvornår Danmark henholdsvis Østrig kan beskatte
indkomst, som en person, der er hjemmehørende i den ene stat
(bopælsstaten), modtager fra den anden stat (kildestaten).
For kildestaten er der tale om, at denne stat indskrænker
eller helt frafalder sin begrænsede skattepligt på
indkomst, der oppebæres af en modtager i den anden stat. For
bopælsstaten kan der ligeledes være tale om
begrænsninger i denne stats ret til at beskatte en person
eller et selskab, der er hjemmehørende i denne stat, af
indkomst fra den anden stat, ligesom bopælsstaten skal
anvende den metode for lempelse af dobbeltbeskatning, som
overenskomsten foreskriver, jfr. nedenfor.
Det bemærkes, at dobbeltbeskatningsoverenskomsten ikke i
sig selv medfører, at der sker dansk beskatning. Hvis
Danmark skal beskatte en indkomst, som betales til eller modtages
fra Østrig, skal der være hjemmel til dette
såvel i den interne danske skattelovgivning som i
overenskomsten. Selv om Danmark efter overenskomsten har
beskatningsretten til en bestemt type indkomst, sker der kun
beskatning af denne indkomst i det omfang, der er hjemmel i de
danske skatteregler til at beskatte indkomsten.
Udover bestemmelserne om fordeling af beskatningsretten har
overenskomsten en bestemmelse om, hvordan de to stater skal lempe
for dobbeltbeskatning (artikel 24). Den såkaldte metodebestemmelse angiver, hvordan en stat
skal lempe for dobbeltbeskatning, når en person eller et
selskab, der er hjemmehørende i denne stat
(bopælsstat), modtager indkomst fra den anden stat
(kildestaten), og kildestaten kan beskatte indkomsten efter de
andre artikler i overenskomsten. Metodebestemmelsen er
nødvendig, fordi overenskomsten ikke hindrer
bopælsstaten i at medregne den udenlandske indkomst i sit
beskatningsgrundlag, selv om kildestaten har ret til at beskatte
denne indkomst.
Lempelsesmetoden er for Danmarks vedkommende credit-metoden. Denne metode medfører
for en person eller et selskab hjemmehørende i Danmark med
indkomst fra Østrig, at hvis dette land efter overenskomsten
kan beskatte indkomsten, skal Danmark nedsætte sin skat af
indkomsten med den betalte østrigske skat.
Nedsættelsen kan dog ikke være større end den
danske skat af den pågældende indkomst. Samme
lempelsesmetode anvendes i de interne danske lempelsesregler, jfr.
ligningslovens § 33.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten har en bestemmelse om
proceduren for indgåelse af gensidige aftaler (artikel 26).
For det første angår bestemmelsen tilfælde, hvor
en person eller et selskab mener, at pågældende er
udsat for beskatning i strid med overenskomsten. Det kan f.eks.
skyldes, at de to staters skattemyndigheder har en forskellig
fortolkning af overenskomsten. Bestemmelsen giver således de
danske myndigheder hjemmel til at anvende en forståelse af
udtryk i overenskomsten, der afviger fra forståelsen af
udtrykket i intern skatteret, med henblik på at undgå
dobbeltbeskatning i den konkrete sag. For det andet giver
bestemmelsen hjemmel til indgåelse af gensidige aftaler til
løsning af generelle spørgsmål.
Endvidere har dobbeltbeskatningsoverenskomsten en bestemmelse
om administrativ bistand gennem udveksling af oplysninger (artikel
27). Efter bestemmelsen skal de danske skattemyndigheder sende
oplysninger til de østrigske skattemyndigheder til brug ved
østrigsk beskatning. Om nødvendigt skal de danske
myndigheder forinden indhente oplysninger hos personer eller
selskaber m.v. her i landet, hvilket sker efter skattekontrollovens
regler. Tilsvarende skal skattemyndighederne i Østrig sende
(og eventuelt forinden indhente) oplysninger til de danske
myndigheder, som så kan anvende disse oplysninger ved
skatteligningen her i landet.
Endelig indeholder overenskomsten bestemmelser om
ikke-diskriminering (artikel 25), om diplomater (artikel 28), om
muligheden for at udvide overenskomsten til også at
gælde for Færøerne og/eller Grønland
(artikel 29) samt endelig om ikrafttrædelse og opsigelse af
overenskomsten (artikel 30 og 31).
Den ny dobbeltbeskatningsoverenskomst, som er forhandlet i
1997, følger i vidt omfang den model til
dobbeltbeskatningsoverenskomster, som var udarbejdet i OECD-regi.
OECD-modellen, som hele tiden opdateres, ligger også til
grund for det danske forhandlingsoplæg. Modellen er dog
på ingen måde bindende for de stater, der er medlem af
OECD. I praksis ses mange afvigelser fra modellen i de
overenskomster, som de forskellige stater har indgået.
Det er aftalt i en protokol til
dobbeltbeskatningsoverenskomsten, at den som udgangspunkt skal
fortolkes i overensstemmelse med OECD-modellens bemærkninger
til fortolkning af modellens artikler.
3. Ændringer i forhold til den
gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst
De vigtigste ændringer i forhold til den gældende
overenskomst vedrører beskatningsretten til pension og
metoden til ophævelse af dobbeltbeskatning.
Efter den gældende overenskomst kan social pension (og
andre sociale ydelser) samt tjenestemandspension beskattes i den
stat, hvorfra den udbetales. Andre pensioner m.v., herunder
udbetalinger fra private pensionsordninger, kan kun beskattes i den
stat, hvor modtageren er hjemmehørende.
Den ny overenskomst medfører som udgangspunkt, at alle
pensioner kan beskattes i den stat, hvorfra de udbetales. Der sker
i princippet ingen ændringer for social pension (og andre
sociale ydelser) samt tjenestemandspensioner. Andre pensioner m.v.
- dvs. i praksis især privat pension - kan i fremtiden
beskattes i den stat, hvorfra de betales, når modtageren
tidligere har været hjemmehørende i denne stat.
Efter den ny overenskomsts artikel 30, stk. 3, skal den
ny regel vedr. privat pension dog ikke gælde for personer,
som allerede var flyttet fra en stat til den anden og begyndt at
modtage privat pension fra den førstnævnte stat
på tidspunktet for overenskomstens ikrafttræden.
Det medfører altså, at Danmark ikke kan beskatte
privat pension, som betales her fra landet til personer, som
allerede ved den ny overenskomsts ikrafttræden var flyttet
fra Danmark til Østrig og begyndt at modtage privat pension.
For disse personer vil privat pension være omfattet af
artikel 22 om anden indkomst, så det kun er Østrig,
der kan beskatte den private pension.
Baggrunden for ændringen er, at det er dansk
forhandlingspolitik at opnå en så stor grad af
kildestatsbeskatning for pensioner som muligt.
For de private pensionsordningers vedkommende er begrundelsen,
at Danmark gennem hele opsparingsfasen har båret et
skattefradrag for indbetalingerne. Dette bør modsvares af
dansk beskatning ved udbetaling, uanset om pensionsbeløbene
udbetales til pensionister, der er hjemmehørende i Danmark,
eller til pensionister, der er hjemmehørende i
udlandet.
Baggrunden for de sociale pensioners vedkommende er, at disse
er fastsat på et sådant niveau, at de kan rumme en
almindelig dansk beskatning (bruttoficering). Beskatter
bopælsstaten sociale pensioner med en meget lav sats, uden at
der sker beskatning i kildestaten, vil dette medføre
nettopensionsbeløb langt ud over det tilsigtede.
Den gældende overenskomst medfører, at når
en person eller et selskab, der er hjemmehørende her i
landet, modtager indkomst (bortset fra udbytte og royalties) fra
Østrig, som dette land kan beskatte, skal Danmark undlade at
beskatte indkomsten. Det gælder uanset, om Østrig har
beskattet indkomsten og i givet fald uanset størrelsen af
østrigsk skat. Den østrigske indkomst kan alene tages
i betragtning ved beskatningen af den pågældendes anden
indkomst.
Den ny overenskomst medfører som ovenfor nævnt,
at Danmark skal nedsætte dobbeltbeskatning ved at
nedsætte den danske skat af den østrigske indkomst med
den østrigske skat af denne (ordinær credit).
Den ny overenskomst medfører den vigtige praktiske
ændring i forhold til den eksisterende overenskomst, at den
er udformet på grundlag af OECD-modellen og derfor har samme
systematik som langt de fleste andre danske
dobbeltbeskatningsoverenskomster. Den gamle overenskomst, som var
underskrevet i 1961, dvs. inden den første OECD-model fra
1963, havde sin egen systematik og var derfor vanskelig at finde
rundt i.
4. Økonomiske konsekvenser for
stat, regioner og kommuner
I den nye dobbeltbeskatningsoverenskomst med Østrig
foretages to væsentlige ændringer i forhold til den
eksisterende overenskomst. For det første ændres
lempelsesmetoden fra eksemptions-metoden til credit-metoden, og for
det andet ændres beskatningsretten til udbetalinger fra
private pensionsordninger.
Den ændrede lempelsesmetode får betydning for
personer, der arbejder i Østrig i mindre end 6 måneder
om året. Disse personer vil med forslaget skulle betale dansk
skat af den indkomst, der er optjent i Østrig, dog
således at den danske skat nedsættes med den skat, der
er betalt i Østrig.
Det kan med et meget usikkert skøn anslås, at
15-20 personer på årsbasis i denne forbindelse bliver
berørt af forslaget. Hvis det antages, at de
pågældende arbejdstagere i gennemsnit tjener 250.000
kr. årligt, hvoraf halvdelen beskattes i udlandet,
skønnes merprovenuet i gennemsnit at beløbe sig til
omkring 25.000 kr. pr. person. Med disse antagelser skønnes
ændringen af lempelsesmetoden af medføre et merprovenu
i størrelsesordnen 0,5 mio. kr. årligt. Heraf
skønnes størstedelen at tilfalde kommunerne.
Forslaget forventes kun at have en ringe provenueffekt fra
selskabsskatten, idet den østrigske selskabsskattesats
udgør 25 pct. svarende til den danske. Der kan dog forekomme
en mindre provenugevinst i det omfang, der er forskelle i
opgørelsen af den selskabsskattepligtige indkomst.
Med forslaget ændres endvidere beskatningsretten til
udbetalinger fra private pensionsordninger, således at disse
ligesom sociale pensioner og andre sociale ydelser kan beskattes i
den stat, hvorfra de udbetales. Dette gælder dog ikke for
personer, der allerede inden overenskomstens ikrafttræden er
bosiddende i Østrig.
En opsigelse vil således medføre et merprovenu i
takt med, at personer flytter til Østrig og begynder at
modtage dansk pension. Der er ikke holdepunkter for at
skønne størrelsen heraf, idet det fremtidige omfang
må forventes at påvirkes af de seneste årtiers
udbygning af de private pensioner og den generelle
internationalisering. Det er dog anslået, at ca. 200
pensionister var bosiddende i Østrig i 2006.
Der vil ikke være provenuvirkning for regionerne.
5. Administrative konsekvenser for
stat, regioner og kommuner
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser.
6. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Lovforslaget har ikke økonomiske konsekvenser af
betydning for erhvervslivet, og det har ikke administrative
konsekvenser for erhvervslivet.
7. Administrative konsekvenser for
borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for
borgerne.
8. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ikke miljømæssige
konsekvenser.
9. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige aspekter.
10. Høring
Lovforslaget har ikke været sendt i høring.
11. Sammenfattende skema
| Positive konsekvenser/mindreudgifter | Negative konsekvenser/merudgifter |
Økonomiske konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Forslaget indebærer en
provenugevinst i størrelsesordnen 0,5 mio. kr. årligt,
hvoraf størstedelen tilfalder kommunerne. | Ingen |
Administrative konsekvenser for stat,
regioner og kommuner | Ingen | Ingen |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen af betydning | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter. |
Bemærkninger til lovforslagets enkelte bestemmelser
Til § 1
Efter lovforslagets § 1, stk. 1, bemyndiges
regeringen til at tiltræde dobbeltbeskatningsoverenskomsten
mellem Danmark og Østrig. Overenskomsten er optaget som
bilag til lovforslaget, og dens bestemmelser gennemgås
nedenfor. Regeringen vil efter lovens vedtagelse kunne
gennemføre overenskomstens bestemmelser i Danmark, når
dens betingelser herfor er opfyldt.
Disse betingelser er, at de to staters regeringer skal
underrette hinanden, når de forfatningsmæssige
betingelser for overenskomstens ikrafttræden er opfyldt.
Dette vil for Danmarks vedkommende sige, at dette lovforslag er
vedtaget.
§ 1, stk. 2, medfører, at overenskomsten
træder i kraft, når begge lande har givet underretning,
og den finder anvendelse fra og med det næstfølgende
indkomstår, jfr. overenskomstens artikel 30.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten vil herefter være en del af
de to landes skattelovgivning.
§ 1, stk. 3, medfører, at den
nuværende overenskomst mellem Danmark og Østrig vil
ophøre med at have virkning fra samme dato.
De enkelte artikler i den dansk-østrigske
dobbeltbeskatningsoverenskomst har følgende
bestemmelser:
Artikel 1. Personer omfattet af
overenskomsten.
Overenskomsten omfatter fysiske eller juridiske personer, der
er hjemmehørende (d.v.s. fuldt skattepligtige) i en eller
begge stater. Typisk vil situationen være den, at en person
er fuldt skattepligtig til den ene stat (bopælsstaten) og
begrænset skattepligtig til den anden stat af indkomster fra
denne (kildestaten).
Artikel 2. Skatter omfattet af
overenskomsten.
Overenskomsten skal anvendes på indkomst- og
formueskatter, der udskrives af en af de to stater eller dens
lokale myndigheder. Artiklen har en definition af de omfattede
skatter og opregner typiske eksempler på disse skatter.
Alle danske indkomstskatter samt ejendomsværdiskatten er
omfattet, uanset om skatterne pålignes af staten eller
kommunerne. Sociale bidrag anses ikke som en skat.
Dobbeltbeskatningsoverenskomster gælder typisk i mange
år, så en overenskomsts lister over omfattede skatter
kan være forældet.
Overenskomsten omfatter desuden alle skatter af samme eller
væsentligt samme art, der efter overenskomstens
underskrivelse pålignes som tillæg til eller i stedet
for de gældende skatter.
Artikel 3. Almindelige
definitioner.
Artiklen definerer i stk. 1 en række generelle
begreber, der anvendes i overenskomsten, og som overalt i
overenskomsten har den anførte betydning.
Færøerne og Grønland er specifikt udelukket fra
definitionen af Danmark, da skatteområdet er et
hjemmestyreanliggende for disse dele af riget.
Det er vigtigt at bemærke, at ved anvendelse af en
dobbeltbeskatningsoverenskomst kan udtrykket person både omfatte en fysisk person,
et selskab og enhver anden sammenslutning af personer.
Udtrykket selskab omfatter enhver
sammenslutning af personer, der i skattemæssig henseende
behandles som en juridisk person.
Artiklen definerer endvidere udtrykkene en kontraherende stat, den anden kontraherende stat,
foretagende i en kontraherende stat, international trafik,
kompetent myndighed og statsborger.
Endvidere fastsættes i stk. 2, at medmindre andet
følger af sammenhængen, skal alle udtryk, som ikke er
defineret i overenskomsten, have den betydning, som de har i
skattelovgivningen i den stat, der skal anvende
overenskomsten.
Artikel 4. Skattemæssigt
hjemsted.
Artiklen fastsætter, hvornår en person i
skattemæssig henseende anses for at være hjemmehørende i en af de to stater.
Udtrykket en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, betyder efter
stk. 1 en person, der er (fuldt) skattepligtig til den
pågældende stat på grund af hjemsted,
bopæl, ledelsens sæde eller ethvert andet lignede
kriterium.
Imidlertid kan en person være fuldt skattepligtig i
begge stater efter disses interne lovgivning (dobbeltdomicil),
f.eks. hvis den pågældende ejer bolig i de to stater.
Stk. 2 og stk. 3 opstiller en række kriterier for
løsning af dette problem. Det er nødvendigt at
fastslå, i hvilken stat den pågældende person i
en sådan situation er hjemmehørende i overenskomstens forstand, den
såkaldte bopælsstat. Dette er nemlig afgørende
for beskatningsrettens fordeling mellem de to stater
(bopælsstaten og kildestaten). En person kan i
overenskomstens forstand aldrig være hjemmehørende i
mere end én stat.
For fysiske personer afgøres spørgsmålet i
henhold til kriterierne i stk. 2, litra a) - d). Kriterierne
anvendes i den rækkefølge, de står anført
i overenskomsten.
For selskaber anvendes bestemmelsen i stk. 3. Et selskab,
som er fuldt skattepligtigt i begge stater, skal anses for at
være hjemmehørende i den stat, hvor det har sin
virkelige ledelse.
Artikel 5. Fast driftssted.
Artikel 5 fastsætter, hvornår erhvervsvirksomhed,
som et foretagende i den ene stat udøver i den anden stat,
er af en sådan beskaffenhed, at den skal anses for at
udgøre et fast driftssted. Er
der tale om fast driftssted, kan kildestaten beskatte den
fortjeneste, som foretagendet opnår gennem det faste
driftssted. Ellers er hovedreglen, at fortjeneste oppebåret
af et foretagende ved erhvervsvirksomhed i den anden stat kun kan
beskattes i bopælsstaten, jfr. artikel 7.
Udtrykket »fast driftssted« omfatter efter
stk. 2 især et sted, hvorfra et foretagende ledes, en
filial, et kontor, en fabrik, et værksted, en mine, en olie-
eller gaskilde eller et andet sted, hvor naturforekomster
udvindes.
Bygge-, anlægs- eller monteringsarbejde udgør
efter stk. 3 dog kun et fast driftssted, hvis arbejdet
strækker sig over mere end 12 måneder. Efter interne
danske regler udgør et bygge- og anlægsarbejde et fast
driftssted allerede fra første dag.
12-månedersfristen, som også findes i OECD-modellen, er
et gensidigt afkald på beskatning i kildestaten af indkomst
ved bygge- og anlægsarbejder af en begrænset varighed.
Sådan indkomst kan herefter kun beskattes i
bopælsstaten.
Artikel 5, stk. 4, fastslår, at opretholdelse af
forskellige hjælpefunktioner ikke i sig selv udgør et
fast driftssted, mens stk. 5 og stk. 6 omhandler
spørgsmålet om virksomhed udøvet gennem en
agent i kildestaten. Princippet er, at virksomhed udøvet
gennem en uafhængig repræsentant ikke udgør et
fast driftssted, mens der vil foreligge fast driftssted, hvis
repræsentanten har fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn. Der vil dog ikke foreligge fast driftssted,
hvis repræsentantens virksomhed er begrænset til
indkøb af varer for foretagendet.
Salgsvirksomhed udelukkende i form af fjernsalg gennem en
repræsentant, som ikke er ansat som lønmodtager hos
fuldmagtsgiveren, men som har fuldmagt til at forpligte denne,
medfører efter de danske skatteregler ikke, at
fuldmagtsgiveren får fast driftssted i Danmark. En
sådan sælger i Danmark vil efter overenskomsten
udgøre et fast driftssted for en østrigsk
fuldmagtsgiver, men Danmark udnytter efter sin interne lovgivning
ikke denne beskatningsret.
Endelig fastslås i stk. 7, at det forhold, at et
moderselskab i den ene stat har et datterselskab i den anden, ikke
i sig selv skal medføre, at det ene selskab anses for et
fast driftssted af det andet.
Artikel 6. Indkomst af fast
ejendom.
Artiklen bestemmer, at indkomst af fast ejendom altid kan
beskattes i den stat, hvor den faste ejendom er beliggende.
Artikel 7. Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed.
Stk. 1 fastslår den hovedregel, at fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed kun kan beskattes i bopælsstaten,
medmindre virksomheden udøves gennem et fast driftssted i
kildestaten. Er dette tilfældet, kan kildestaten beskatte den
fortjeneste, der kan henføres til det faste
driftssted.
Stk. 2-6 indeholder bestemmelser om opgørelsen af
den skattepligtige indkomst i et fast driftssted. Stk. 7
fastslår, at hvis en fortjeneste omfatter indkomster, der er
særskilt omhandlet i andre artikler, skal de
pågældende indkomster behandles efter bestemmelserne i
disse artikler.
Af stk. 8 fremgår, at udtrykket fortjeneste i
artikel 7 omfatter fortjeneste, som den enkelte deltager i et
interessentskab opnår ved deltagelsen i dette. Udtrykket
omfatter også fortjeneste opnået ved deltagelse i et
østrigsk Stille Gesellschaft.
Artikel 8. Fortjeneste ved
international trafik.
Et rederis eller et luftfartsselskabs fortjeneste ved drift af
skibe eller fly i international trafik kan efter stk. 1 kun
beskattes i den stat, hvor foretagendet har sin virkelige
ledelse.
Det samme gælder for et foretagendes indkomst ved brug,
rådighedsstillelse eller udleje af containere m.v., der
anvendes til transport af varer i international trafik, under
forudsætning af at indkomsten er knyttet til foretagendets
indkomst ved drift af skibe eller fly i international trafik.
Stk. 2 medfører tilsvarende, at et rederis
fortjeneste ved drift af både til transport ad indre vandveje
kun kan beskatte i den stat, hvor rederiet har sin virkelige
ledelse.
Hvis et rederi har sin virkelige ledelse på et skib
eller en båd, anses det efter stk. 3 for at have ledelse
i den stat, hvor skibet eller båden har sit hjemsted. Hvis en
sådan ikke findes, anses ledelsen for at være i den
stat, hvor rederen er hjemmehørende.
Efter stk. 4 gælder bestemmelserne i stk. 1
også, når rederier eller luftfartsselskaber deltager i
en pool, et forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
I stk. 5 er der indsat en særlig bestemmelse om
beskatningen af SAS.
Artikel 9. Indbyrdes forbundne
foretagender.
Artiklen knæsætter det såkaldte arms
længde princip for transaktioner mellem forbundne
foretagender, f.eks. hvis et moderselskab i den ene stat og et
datterselskab i den anden stat handler med hinanden på andre
vilkår end de, der ville gælde i et frit marked. I
så fald kan de to stater foretage en regulering af indkomsten
og dermed af beskatningsgrundlaget, så indkomsten
fastsættes, som den ville have været, hvis selskaberne
havde handlet på almindelige markedsmæssige
vilkår.
Artikel 10. Udbytte.
Udbytter kan beskattes i modtagerens bopælsstat.
Udbytterne kan også beskattes i den stat, hvor det udloddende
selskab er hjemmehørende (kildestaten). Men der gælder
følgende begrænsninger på kildestatens
beskatningsret, hvis den retmæssige ejer af udbytterne er
hjemmehørende i den anden stat, jf. stk. 2:
Kildestaten kan ikke beskatte udbytter betalt af et
datterselskab til et moderselskab, hvis moderselskabet ejer mindst
10 pct. af kapitalen i datterselskabet.
I alle andre tilfælde kan kildestaten højst
beskatte med 15 pct.
Udtrykket udbytte er defineret i overensstemmelse med
OECD-modellen, jf. stk. 3.
Hvis udbytter indgår i indkomsten i et fast driftssted
eller et fast sted i kildestaten, og den aktiebesiddelse, der
ligger til grund for udlodningen, har direkte forbindelse med det
faste driftssted eller fast sted, skal udbytterne beskattes som
indkomst ved erhvervsmæssig virksomhed efter artikel 7 eller
som indkomst fra frit erhverv efter artikel 14, jf. artikel 10,
stk. 4. Fast driftssted er defineret i artikel 5, mens fast
sted er omtalt i bemærkningerne i artikel 14 nedenfor.
En stat kan ikke beskatte et selskab i den anden stat af
udloddet eller ikke-udloddet fortjeneste under henvisning til, at
den underliggende indkomst er indtjent i den
førstnævnte stat, jf. stk. 5. Dog kan en
aktionær bosiddende i den førstnævnte stat
naturligvis beskattes af sin del af udbyttet.
Artikel 11. Renter.
Renter kan ikke beskattes i kildestaten, hvis den
retmæssige ejer af renterne er hjemmehørende i den
anden stat.
Begrebet renter defineres i stk. 2. Stk. 3 gentager
princippet fra artikel 10, stk. 4, så renter af
fordringer, der har direkte forbindelse med et fast driftssted
eller et fast sted, beskattes som erhvervsindkomst efter artikel 7
eller som indkomst fra frit erhverv efter artikel 14. Stk. 4
gentager det arms længde princip, der er omhandlet i artikel
9.
Artikel 12. Royalties.
Royalties kan ikke beskattes i kildestaten, hvis den
retmæssige ejer af royaltybeløbet er
hjemmehørende i den anden stat.
Begrebet royalties er defineret i stk. 2.
Stk. 3 gentager princippet fra artikel 10, stk. 4,
så kildestaten kan beskatte royalties af rettigheder, der har
direkte forbindelse med et fast driftssted eller et fast sted i
denne stat, som erhvervsindkomst efter artikel 7 eller som indkomst
fra frit erhverv efter artikel 14.
Stk. 4 gentager det arms længde princip, der er
omhandlet i artikel 9.
Artikel 13. Kapitalgevinster.
Efter stk. 1 og 2 kan fortjeneste ved afhændelse af
fast ejendom beskattes i den stat, hvor den faste ejendom er
beliggende. På samme måde kan fortjeneste ved
afståelse af rørlig formue, som udgør en del af
erhvervsformuen i et fast driftssted eller et fast sted - eller af
det faste driftssted eller faste sted som sådant - beskattes
i den stat, hvor det faste driftssted eller det faste sted er
beliggende.
Et rederis eller luftfartsselskabs fortjeneste ved
afhændelse af skibe og fly, der anvendes i international
trafik, eller af rørlig formue, som er knyttet til driften
af sådanne skibe eller fly - herunder containere - kan kun
beskattes i den stat, hvor foretagendet er hjemmehørende,
jf. stk. 3.
Efter stk. 4 kan fortjeneste ved afhændelse af
andre aktiver kun beskattes i den stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
Bestemmelserne i stk. 3 om fortjeneste ved
afhændelse af fly og tilknyttet rørlig formue finder
for luftfartskonsortiet SAS's vedkommende kun anvendelse for den
del af fortjenesten, der svarer til den andel af konsortiet, som
ejes af SAS Danmark A/S.
Artikel 14. Frit erhverv.
Artiklen omfatter tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i den ene stat, udøver frit (liberalt)
erhverv af selvstændig karakter i den anden stat, f.eks. som
læge, tandlæge, advokat, revisor, arkitekt eller
ingeniør.
Indkomst, som en person opnår ved udøvelse af
frit erhverv, kan som hovedregel kun beskattes i personens
bopælsstat.
Sådan indkomst kan imidlertid også beskattes i den
anden stat (kildestaten), hvis personen har et fast sted i den
anden stat, som til stadighed står til rådighed for
udøvelse af denne virksomhed. I så fald kan
kildestaten beskatte personen af så stor en del af
indkomsten, der kan henføres til det faste sted.
Begrebet fast sted er ikke defineret i overenskomsten (i
modsætning til fast driftssted). Normalt vil et fast sted
forudsætte, at der er en lokalitet, hvor kunder kan henvende
sig, f.eks. en klinik, tegnestue eller lignende.
Artikel 15. Personligt arbejde i
tjenesteforhold.
Artiklen omhandler beskatning af lønindkomst.
Udfører en person, der er hjemmehørende i den ene
stat, lønarbejde i den anden stat (kildestaten), kan
kildestaten beskatte indkomsten for dette arbejde. Kildestaten kan
dog ikke beskatte lønindkomsten, hvis lønmodtageren
højst opholder sig i kildestaten i 183 dage i et
skatteår, og lønnen betales af eller for en
arbejdsgiver, der ikke er hjemmehørende i kildestaten, og
lønnen ikke påhviler et fast driftssted eller fast
sted, som arbejdsgiveren har i kildestaten, jfr. stk. 1 og
stk. 2. Alle tre betingelser skal være opfyldt.
Det er således kun Danmark, der kan beskatte en
lønmodtager, som er hjemmehørende i Danmark, og som
af sin danske arbejdsgiver udsendes til arbejde i Østrig i
op til 183 dage i et skatteår, af lønindkomsten for
dette arbejde, når denne er betalt af den danske
arbejdsgiver. Men hvis lønnen vedrører den danske
arbejdsgivers faste driftssted eller faste sted i Østrig,
kan denne stat dog også beskatte lønindkomsten.
Lønindkomst ved arbejde om bord på skibe og fly i
international trafik kan beskattes i den stat, hvor det
pågældende rederi eller luftfartsselskab er
hjemmehørende.
Artikel 16. Bestyrelseshonorarer.
Bestyrelseshonorarer kan beskattes i kildestaten.
Artikel 17. Kunstnere og
sportsfolk.
Kunstnere og sportsfolk kan efter stk. 1 beskattes i den
stat, hvor de udøver deres virksomhed. Dette gælder
også, når vederlaget tilfalder en anden end kunstneren
eller sportsudøveren selv, jfr. stk. 2. Dette vil
typisk være et selskab.
Danmark har ikke intern hjemmel til at beskatte udenlandske
kunstnere på optræden i Danmark, med mindre opholdet
eller arbejdet er af en sådan karakter, at der bliver tale om
skattepligt efter de almindelige regler, jfr. bemærkningerne
til artikel 15.
Artikel 18. Pensioner.
Den principielle hovedregel i stk. 1 er, at pensioner,
livrente og andre lignende vederlag kun kan beskattes i modtagerens
bopælsstat. Det gælder, hvad enten de
pågældende pensioner eller vederlag har forbindelse med
tidligere ansættelsesforhold eller ej.
Sociale ydelser, f.eks. sociale pensioner, kan kun beskattes i
den stat, hvorfra de udbetales, jf. stk. 2.
Stk. 3 omfatter personer, som har været
hjemmehørende i den ene stat, men er blevet
hjemmehørende i den anden stat, og som modtager pensioner,
livrente og andre lignende vederlag fra den
førstnævnte stat (kildestaten). I så fald kan
kildestaten beskatte disse pensioner m.v. Dette stykke
gælder, hvad enten de pågældende pensioner eller
vederlag har forbindelse med tidligere ansættelsesforhold
eller ej.
I artikel 30, stk. 3, er det aftalt, at undtagelsen i
stk. 3 ikke gælder for personer, som allerede var
flyttet til en stat, og som var begyndt at modtage pension mv. fra
den anden stat, inden den ny dobbeltbeskatningsoverenskomst
trådte i kraft.
Artikel 19. Offentlige hverv.
Vederlag til offentligt ansatte beskattes kun i den
udbetalende stat (kildestaten), jf. stk. 1. Bestemmelsen har
alene betydning for ambassadepersonale og lignende.
Tjenestemandspensioner kan som hovedregel kun beskattes i
kildestaten, jfr. stk. 2. Dog kan de kun beskattes i
bopælsstaten, hvis modtageren er hjemmehørende i og
statsborger i denne stat.
Artikel 19 gælder dog ikke for vederlag eller pension i
forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed, jfr.
stk. 3. I så fald anvendes bestemmelserne i artiklerne
15, 16, 17 og 18.
Artikel 20. Studerende.
Stipendier og lignende til studerende og erhvervspraktikanter
beskattes i kildestaten.
Artikel 21. Indkomst i forbindelse
med kulbrintevirksomhed
Artiklen omhandler beskatning af indkomst i forbindelse med
efterforskning m.v. efter eller udvinding af kulbrinter, både
for så vidt angår foretagender og deres
medarbejdere.
Hvis et foretagende eller en person fra den ene stat
udøver enhver form for virksomhed i den anden stat
(kildestaten) i forbindelse med forundersøgelse,
efterforskning eller udvinding af kulbrinter, anses den
pågældende for at have fast driftssted eller fast sted
i kildestaten med hensyn til denne virksomhed, jf.
stk. 1.
Efter stk. 2 gælder dette dog kun, hvis
virksomheden strækker sig ud over en bagatelgrænse
på 30 dage inden for en 12-månedersperiode.
Virksomhed på borerig ud for kysten skal dog kun
udgøre et fast driftssted, hvis virksomheden udøves i
en periode eller perioder, der overstiger 365 dage i en
18-månedersperiode, jf. stk. 3.
Både i stk. 2 og 3 er der indsat en bestemmelse,
der hindrer omgåelse af tidsfristerne ved at lade arbejde
udføre af forskellige indbyrdes forbundne
foretagender.
Efter stk. 4 og 5 beskattes supply-trafik med skib eller
luftfartøj til borerigge ud for kysten efter samme regler
som international trafik. Dette gælder såvel
beskatningen af rederiet eller luftfartsselskabet som beskatningen
af besætningerne.
Endelig fastsætter stk. 6 regler for beskatning af
kapitalgevinst ved flytning af borerigge væk fra en stat.
Hvis et østrigsk foretagender flytter en borerig væk
fra dansk kontinentalsokkel, kan Danmark ikke beskatte foretagendet
af kapitalgevinst - værdistigning - på riggen, bortset
fra genvundne afskrivninger.
Artikel 22. Andre indkomster.
Indkomster, der ikke er specifikt omhandlet andre steder i
overenskomsten, kan kun beskattes i bopælsstaten, undtagen
når indkomsten oppebæres af et fast driftssted eller
fast sted i den anden stat.
Artikel 23. Formue.
Formue bestående af fast ejendom kan beskattes i den
stat, hvor den faste ejendom er beliggende. Formue i form af
løsøre tilknyttet et fast driftssted eller fast sted
kan beskattes i den stat, hvor det faste driftssted eller faste
sted er beliggende. Formue bestående af skibe og
luftfartøjer m.v. kan kun beskattes i den stat, hvor
rederiet eller luftfartsselskabet er hjemmehørende. Al anden
formue kan kun beskattes i den stat, hvor ejeren er
hjemmehørende.
Danmark pålægger ikke en generel formueskat.
Artiklen har for Danmarks vedkommende kun relevans for
ejendomsværdiskatten.
Artikel 24. Metoder til forhindring
af dobbeltbeskatning.
Artikel 24 har den såkaldte metodebestemmelse, d.v.s.
den fremgangsmåde som en bopælsstat skal anvende,
når en person eller et selskab, der er hjemmehørende i
denne stat, modtager indkomst fra den anden stat, og den anden stat
kan beskatte indkomsten efter de andre artikler.
Danmark skal anvende den såkaldte credit-metode som
lempelsesmetode, jfr. stk. 1, litra a) og b). Hvis en person,
som er hjemmehørende i Danmark, modtager indkomst fra
Østrig, som efter overenskomstens artikel 6-22 kan beskattes
i Østrig, kan Danmark medregne indkomsten i personens
skattepligtige indkomst, men den danske skat skal nedsættes
med det mindste af følgende to beløb, nemlig
- den skat, der er
betalt i Østrig, eller
- den del af den
danske skat, der falder på indkomsten fra Østrig.
Samme lempelsesmetode anvendes i de interne danske regler,
jfr. ligningslovens § 33.
Hvis en person i Danmark modtager indkomst, som efter
overenskomsten kun kan beskattes i Østrig, anvendes metoden
eksemption med progressionsforbehold, jfr. stk. 1, litra c).
Dette betyder, at den danske skat nedsættes med det
beløb, der forholdsmæssigt falder på den
udenlandske indkomst. Lempelsen er således uafhængig af
størrelsen af den østrigske skat. Den
østrigske indkomst indgår altså i det danske
beskatningsgrundlag og får således progressionsvirkning
for beskatningen som helhed - heraf udtrykket
»progressionsforbehold«.
Samme lempelsesmetode anvendes ved lempelse for udenlandsk
lønindkomst efter ligningslovens § 33A.
Når Østrig er bopælsstat, anvendes metoden
exemption med progressionsforbehold, jfr. stk. 2, litra a og
c. For så vidt angår udbytter fra et dansk selskab, som
kan beskattes i Danmark efter artikel 10, anvendes dog
creditmetoden, jfr. stk 2, litra b.
I en protokol til dobbeltbeskatningsoverenskomsten er det
aftalt, at Østrig kan skifte til creditmetoden i
særlige sager, jf. protokollens punkt 2.
Artikel 25. Ikke-diskriminering.
Efter artiklens bestemmelser må de to stater ikke
diskriminere hinandens statsborgere i skattemæssig henseende.
Dette gælder både for fysiske og juridiske personer.
Reglen gælder også for personer, der ikke er
hjemmehørende i en af de to stater. En stat er dog ikke
forpligtet til at give personer, som er hjemmehørende i den
anden stat, de samme personlige skattemæssige fordele som
følge af forsørgerpligt eller lignende, som
måtte blive indrømmet til en person, der er
hjemmehørende i den pågældende stat.
Ikke-diskriminationsbestemmelsen gælder ikke alene i
forhold til de skatter, der er omfattet af overenskomsten, men i
forhold til skatter af enhver art og betegnelse.
Artikel 26. Fremgangsmåden ved
indgåelse af gensidige aftaler.
Artiklen foreskriver den fremgangsmåde, der skal
anvendes, hvis en person, som er hjemmehørende i en af de to
stater, mener sig udsat for en beskatning, som er i strid med
overenskomsten. Der er herunder fastsat, at de kompetente
myndigheder i de to stater ved gensidig aftale skal søge at
løse de vanskeligheder eller tvivlsspørgsmål,
der måtte opstå med hensyn til anvendelsen af
overenskomsten.
Overenskomsten pålægger imidlertid ikke de to
staters kompetente myndigheder nogen pligt til at blive enige. I
praksis når myndighederne dog i de fleste tilfælde frem
til en løsning, som er acceptabel for alle parter, men
overenskomsten rummer ingen garanti for, at alle
dobbeltbeskatningskonflikter vil kunne løses.
Overenskomstens artikel 26 og vedtagelsen af dette lovforslag
giver hjemmel til, at de danske kompetente myndigheder kan
indgå aftaler med de østrigske kompetente myndigheder
til løsning af problemer i konkrete sager, jf. omtalen i de
almindelige bemærkninger.
Artikel 27. Udveksling af
oplysninger.
Artiklen pålægger generelt de to staters
kompetente myndigheder at udveksle oplysninger, som er
nødvendige for, at bestemmelserne i overenskomsten eller i
de to staters interne skattelovgivning kan føres ud i livet,
dvs. at skatteligningen kan foretages korrekt. Pligten til at
udveksle oplysninger gælder for skatter, omfattet af
overenskomsten, som pålignes af de to stater eller deres
politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, for så
vidt som beskatningen ikke vil være i strid med
overenskomsten. Der skal således udveksles oplysninger til
brug ved påligningen af såvel statslige som kommunale
skatter i Danmark og tilsvarende ved påligningen af de
statslige, regionale og lokale skatter, der eksisterer i
Østrig.
Det er ikke nogen betingelse for udvekslingen af oplysninger,
at den pågældende person er hjemmehørende i
Danmark eller Østrig. De to stater kan f.eks. udveksle
oplysninger til brug for dansk beskatning af en person, som er
hjemmehørende i et tredjeland, men som har et fast
driftssted her i landet.
Oplysninger kan udveksles på flere forskellige
måder. For det første kan oplysninger udveksles efter
anmodning. Hvis skattemyndighederne i Danmark eller Østrig i
en given situation har grund til at formode, at skattemyndighederne
i den anden stat kan fremskaffe oplysninger, som er
nødvendige for skatteligningen, kan myndighederne i den ene
stat anmode myndighederne i den anden om at fremskaffe oplysninger
til brug i den konkrete sag. Myndighederne i den anden stat har
pligt til om muligt at fremskaffe de pågældende
oplysninger. Det er dog en forudsætning, at myndighederne i
den første stat selv har gjort, hvad de kunne for at
fremskaffe oplysningerne.
En anden måde er spontan udveksling af oplysninger. Hvis
skattemyndighederne i Danmark eller Østrig kommer i
besiddelse af oplysninger, som man skønner vil være
nødvendige for skattemyndighederne i den anden stat, kan
disse oplysninger afgives, uden at myndighederne i den anden stat
har anmodet om dem.
En tredje mulighed er, at skattemyndighederne i en stat
systematisk sender oplysninger til den anden stats myndigheder om
f. eks. om betalinger af rentebeløb til personer, som er
hjemmehørende i den anden stat.
Der er ikke i artiklen regler for, om udvekslingen af
udvekslinger skal foregå på den ene eller den anden
måde eller i en kombination af flere måder. Der er
heller intet til hinder for, at de to staters skattemyndigheder kan
foranstalte fælles undersøgelser i konkrete sager,
undersøgelser målrettet mod særlige
erhvervsgrene etc.
En stat er dog ikke forpligtet til at meddele oplysninger
eller udføre forvaltningsakter, som strider mod denne stats
lovgivning eller forvaltningspraksis, eller give oplysninger, som
vil røbe forretningshemmeligheder eller stride mod almene
interesser.
Udvekslede oplysninger skal behandles som fortrolige på
samme måde som de oplysninger, som en skattemyndighed
indhenter til sit eget brug.
Artikel 28. Diplomater m.fl.
Overenskomsten berører ikke skattemæssige
begunstigelser for diplomater. Artiklen begrænses i sit
indhold af folkeretten på dette område.
Artikel 29. Territorial
udvidelse.
Overenskomsten kan i sin helhed eller med de fornødne
ændringer udvides til også at gælde for
Færøerne og/eller Grønland.
Artikel 30. Ikrafttræden.
De to staters regeringer skal underrette hinanden, når
de forfatningsmæssige betingelser for overenskomstens
ikrafttræden er opfyldt. Dette vil for Danmarks vedkommende
sige, at dette lovforslag er endeligt vedtaget. Overenskomsten
træder i kraft, når begge lande har givet underretning,
og den finder anvendelse fra og med det næstfølgende
indkomstår. Dobbeltbeskatningsoverenskomsten vil herefter
være en del af de to landes skattelovgivning.
Artikel 31. Opsigelse.
Overenskomsten har virkning på ubestemt tid, men den kan
efter fem år opsiges med et varsel på seks
måneder til udgangen af et kalenderår.
Til § 2
Efter lovforslagets § 2 træder loven i kraft
den 1. marts 2008.
Til § 3
Efter lovforslagets § 3 gælder loven ikke for
Færøerne og Grønland.
Skattespørgsmål hører under det
færøske landsstyres og det grønlandske
hjemmestyres kompetence, jf. § 2 i lov nr. 137 af 23.
marts 1948 om Færøernes Landsstyre, og § 4 i
lov nr. 577 af 29. november 1978 om Grønlands
hjemmestyre.
Dobbeltbeskatningsoverenskomsten vil således ikke
gælde for disse dele af rigsfællesskabet.
Bilag 1
O V E R E N S K O M S TMELLEMKONGERIGET
DANMARK OGREPUBLIKKEN ØSTRIGVEDRØRENDE SKATTER AF
INDKOMST OG FORMUE
Kongeriget Danmark og Republikken Østrig, der
ønsker at afslutte en overenskomst vedrørende skatter
af indkomst og formue,
er blevet enige om følgende:
Artikel 1
De af overenskomsten omfattede
personer
Denne overenskomst skal finde anvendelse på personer,
der er hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater.
Artikel 2
De af overenskomsten omfattede
skatter
1. Denne overenskomst skal finde anvendelse på indkomst-
og formueskatter, der pålignes på vegne af en
kontraherende stat eller af dens politiske underafdelinger eller
lokale myndigheder uden hensyn til, hvorledes de
opkræves.
2. Som indkomst- og formueskatter skal anses alle skatter, der
pålignes hele indkomsten, hele formuen, eller dele af
indkomsten eller formuen, herunder skatter af fortjeneste ved
afhændelse af rørlig eller fast ejendom, skatter
på det samlede beløb af gager eller lønninger
udbetalt af foretagender, såvel som skatter på
formueforøgelse.
3. De gældende skatter, på hvilke overenskomsten
skal finde anvendelse, er især:
a) | I Danmark: |
| (1) | indkomstskatten til staten; |
| (2) | den kommunale indkomstskat; |
| (3) | den amtskommunale indkomstskat; |
| (4) | skatter i henhold til
kulbrinteskatteloven; |
b) | I Østrig: |
| (1) | indkomstskatten; |
| (2) | selskabsskatten; |
| (3) | ejendomsskatten; |
| (4) | afgiften af land- og
skovbrugsvirksomheder; |
| (5) | afgiften af grundværdien af
ubebyggede grunde. |
4. Overenskomsten skal også finde anvendelse på
skatter af samme eller væsentlig samme art, der efter datoen
for overenskomstens undertegnelse pålignes som tillæg
til, eller i stedet for de gældende skatter. De kontraherende
staters kompetente myndigheder skal underrette hinanden om
væsentlige ændringer, som er foretaget i deres
respektive skattelove.
Artikel 3
Almindelige definitioner
1. Medmindre andet fremgår af sammenhængen, har
følgende udtryk i denne overenskomst den nedenfor angivne
betydning:
a) | udtrykkene »en kontraherende
stat« og »den anden kontraherende stat« betyder
Danmark eller Østrig, alt efter sammenhængen; |
b) | udtrykket »Danmark« betyder
Kongeriget Danmark, herunder ethvert område uden for Danmarks
territorialfarvand, som i overensstemmelse med international ret og
ifølge dansk lovgivning er eller senere måtte blive
betegnet som et område, inden for hvilket Danmark kan
udøve suverænitetsrettigheder med hensyn til
efterforskning og udnyttelse af naturforekomster på havbunden
eller i dens undergrund og de overliggende vande og med hensyn til
anden virksomhed med henblik på efterforskning og
økonomisk udnyttelse af området; udtrykket omfatter
ikke Færøerne og Grønland; |
c) | udtrykket »Østrig«
betyder Republikken Østrig; |
d) | udtrykket »person« omfatter en
fysisk person, et selskab og enhver anden sammenslutning af
personer; |
e) | udtrykket »selskab« betyder
enhver juridisk person eller enhver sammenslutning, der i
skattemæssig henseende behandles som en juridisk
person; |
f) | udtrykkene »foretagende i en
kontraherende stat« og »foretagende i den anden
kontraherende stat« betyder henholdsvis et foretagende, som
drives af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende
stat, og et foretagende, som drives af en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat; |
g) | udtrykket »international
trafik« betyder enhver transport med skib eller
luftfartøj, der anvendes af et foretagende, hvis virkelige
ledelse har sit sæde i en kontraherende stat, bortset fra
tilfælde, hvor skibet eller luftfartøjet udelukkende
anvendes mellem pladser i den anden kontraherende stat; |
h) | udtrykket »kompetent
myndighed« betyder: |
| (i) | I Danmark: |
| | skatteministeren eller hans
befuldmægtigede stedfortræder; |
| (ii) | I Østrig: |
| | finansministeren eller hans
befuldmægtigede stedfortræder; |
i) | udtrykket »statsborger«
betyder: |
| (i) | enhver fysisk person, der har
indfødsret i en kontraherende stat; |
| (ii) | enhver juridisk person, ethvert
interessentskab eller enhver forening, der består i kraft af
den gældende lovgivning i en kontraherende stat. |
2. Ved en kontraherende stats anvendelse af overenskomsten til
enhver tid skal ethvert udtryk, som ikke er defineret deri,
medmindre andet følger af sammenhængen,
tillægges den betydning, som det har på dette tidspunkt
i denne stats lovgivning med henblik på de skatter, på
hvilke overenskomsten finder anvendelse, idet enhver betydning i
denne stats skattelove skal gå forud for den betydning, dette
udtryk er tillagt i denne stats andre love.
Artikel 4
Skattemæssigt hjemsted
1. I denne overenskomst betyder udtrykket »en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat«, enhver
person som i henhold til lovgivningen i denne stat er skattepligtig
der på grund af hjemsted, bopæl, ledelsens sæde
eller ethvert andet kriterium af lignende karakter, og omfatter
også denne stat og enhver dertil hørende politisk
underafdeling eller lokal myndighed. Dette udtryk omfatter
imidlertid ikke en person, som er skattepligtig i denne stat
udelukkende af indkomst fra kilder i denne stat, eller formue, der
befinder sig der.
2. I tilfælde, hvor en fysisk person efter
bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge de
kontraherende stater, skal hans status bestemmes efter
følgende regler:
a) han skal anses
for kun at være hjemmehørende i den stat, hvor han har
en fast bolig til sin rådighed; hvis han har en fast bolig
til sin rådighed i begge stater, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, med hvilken han har de
stærkeste personlige og økonomiske forbindelser
(midtpunkt for sine livsinteresser);
b) hvis det ikke
kan afgøres, i hvilken stat han har midtpunkt for sine
livsinteresser, eller hvis han ikke har en fast bolig til sin
rådighed i nogen af staterne, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han
sædvanligvis har ophold;
c) hvis han
sædvanligvis har ophold i begge stater, eller hvis han ikke
har sådant ophold i nogen af dem, skal han anses for kun at
være hjemmehørende i den stat, hvor han er
statsborger;
d) hvis han er
statsborger i begge stater, eller hvis han ikke er statsborger i
nogen af dem, skal de kontraherende staters kompetente myndigheder
søge at afgøre spørgsmålet ved gensidig
aftale.
3. I tilfælde, hvor en ikke-fysisk person efter
bestemmelserne i stykke 1 er hjemmehørende i begge
kontraherende stater, skal den anses for kun at være
hjemmehørende i den stat, hvor dens virkelige ledelse har
sit sæde.
Artikel 5
Fast driftssted
1. I denne overenskomst betyder udtrykket »fast
driftssted« et fast forretningssted, gennem hvilket et
foretagendes virksomhed helt eller delvis udøves.
2. Udtrykket »fast driftssted« omfatter
navnlig:
a) et sted, hvorfra
et foretagende ledes;
b) en filial;
c) et kontor;
d) en fabrik;
e) et
værksted; og
f) en mine, en
olie- eller gaskilde, et stenbrud eller ethvert andet sted, hvor
naturforekomster udvindes.
3. En byggeplads eller et anlægs- eller
monteringsarbejde udgør kun et fast driftssted, hvis det
varer mere end 12 måneder.
4. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel
skal udtrykket »fast driftssted« anses for ikke at
omfatte:
a) anvendelsen af
indretninger udelukkende med henblik på oplagring, udstilling
eller udlevering af varer tilhørende foretagendet;
b) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på oplagring, udstilling eller udlevering;
c) opretholdelsen
af et varelager tilhørende foretagendet udelukkende med
henblik på forarbejdning hos et andet foretagende;
d) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
foretage indkøb af varer eller indsamle oplysninger for
foretagendet;
e) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende med henblik på at
udøve enhver anden virksomhed af forberedende eller
hjælpende karakter for foretagendet;
f) opretholdelsen
af et fast forretningssted udelukkende for at udøve enhver
kombination af de i litra a) - e) nævnte aktiviteter,
forudsat at det faste forretningssteds samlede virksomhed, der er
et resultat af denne kombination, er af forberedende eller
hjælpende karakter.
5. Uanset bestemmelserne i stykke 1 og 2, i tilfælde
hvor en person - der ikke er en sådan uafhængig
repræsentant, som omhandlet i stykke 6 - handler på et
foretagendes vegne og har og sædvanligvis udøver i en
kontraherende stat en fuldmagt til at indgå aftaler i
foretagendets navn, skal dette foretagende anses for at have et
fast driftssted i denne stat med hensyn til enhver virksomhed, som
denne person påtager sig for foretagendet, medmindre denne
persons virksomhed er begrænset til sådan virksomhed,
som er nævnt i stykke 4, og som, hvis den var udøvet
gennem et fast forretningssted, ikke ville gøre dette faste
forretningssted til et fast driftssted i henhold til bestemmelserne
i dette stykke.
6. Et foretagende skal ikke anses for at have et fast
driftssted i en kontraherende stat, blot fordi det driver
erhvervsvirksomhed i denne stat gennem en mægler,
kommissionær eller enhver anden uafhængig
repræsentant, forudsat at sådanne personer handler
inden for rammerne af deres sædvanlige
erhvervsvirksomhed.
7. Den omstændighed, at et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, behersker eller
beherskes af et selskab, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, eller som driver erhvervsvirksomhed i denne
anden stat (enten gennem et fast driftssted eller på anden
måde), skal ikke i sig selv medføre, at det ene
selskab anses for et fast driftssted for det andet.
Artikel 6
Indkomst af fast ejendom
1. Indkomst, som en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, oppebærer af fast ejendom (herunder
indkomst af land- eller skovbrug), der er beliggende i den anden
kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »fast ejendom« skal tillægges
den betydning, som det har i lovgivningen i den kontraherende stat,
hvor den pågældende ejendom er beliggende. Udtrykket
skal i alle tilfælde omfatte tilbehør til fast
ejendom, besætning og redskaber, der anvendes i land- og
skovbrug, rettigheder på hvilke bestemmelserne i civilretten
om fast ejendom finder anvendelse, brugsret til fast ejendom og
retten til variable eller faste betalinger som vederlag for
udnyttelsen af, eller retten til at udnytte, mineralforekomster,
kilder og andre naturforekomster; skibe, både og
luftfartøjer skal ikke anses for fast ejendom.
3. Bestemmelserne i stykke 1 skal finde anvendelse på
indkomst, der hidrører fra direkte brug, udleje eller
benyttelse i enhver anden form af fast ejendom.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 3 skal også finde
anvendelse på indkomst af fast ejendom, der tilhører
et foretagende, og på indkomst af fast ejendom, der anvendes
ved udøvelsen af frit erhverv.
Artikel 7
Fortjeneste ved
erhvervsvirksomhed
1. Fortjeneste, som oppebæres af et foretagende i en
kontraherende stat, kan kun beskattes i denne stat, medmindre
foretagendet driver erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende
stat gennem et der beliggende fast driftssted. Hvis foretagendet
driver førnævnte erhvervsvirksomhed, kan foretagendets
fortjeneste beskattes i den anden stat, men kun den del deraf, som
kan henføres til dette faste driftssted.
2. Såfremt bestemmelserne i stykke 3 ikke
medfører andet, skal der, i tilfælde, hvor et
foretagende i en kontraherende stat driver erhvervsvirksomhed i den
anden kontraherende stat gennem et der beliggende fast driftssted,
i hver kontraherende stat til dette faste driftssted
henføres den fortjeneste, som det kunne forventes at
opnå, hvis det havde været et frit og uafhængigt
foretagende, der var beskæftiget med den samme eller lignende
virksomhed på de samme eller lignende vilkår, og som
under fuldstændig frie forhold gjorde forretninger med det
foretagende, hvis faste driftssted det er.
3. Ved ansættelsen af et fast driftssteds fortjeneste
skal det være tilladt at fradrage omkostninger, som er
afholdt for det faste driftssted, herunder generalomkostninger
afholdt til ledelse og administration, enten i den stat, hvor det
faste driftssted er beliggende, eller andetsteds.
4. Hvis det har været sædvane i en kontraherende
stat at ansætte den fortjeneste, der kan henføres til
et fast driftssted, på grundlag af en fordeling af
foretagendets samlede fortjeneste mellem dets forskellige
afdelinger, skal intet i stykke 2 udelukke denne kontraherende stat
fra at ansætte den skattepligtige fortjeneste på
grundlag af en sådan sædvanemæssig fordeling; den
valgte fordelingsmetode skal imidlertid være sådan, at
resultatet bliver i overensstemmelse med de principper, der er
fastlagt i denne artikel.
5. Ingen fortjeneste skal kunne henføres til et fast
driftssted, blot fordi dette faste driftssted har foretaget
indkøb af varer for foretagendet.
6. Ved anvendelsen af de foregående stykker skal den
fortjeneste, der henføres til det faste driftssted,
ansættes efter samme metode år for år, medmindre
der er god og fyldestgørende grund til at anvende en anden
fremgangsmåde.
7. I tilfælde, hvor fortjeneste omfatter indkomster, som
er omhandlet særskilt i andre artikler i denne overenskomst,
skal bestemmelserne i disse artikler ikke berøres af
bestemmelserne i denne artikel.
8. Udtrykket »fortjeneste« som anvendt i denne
artikel omfatter også fortjeneste erhvervet af enhver
deltager fra deltagelse i et interessentskab, samt for
Østrigs vedkommende også fra deltagelse i et stille
interessentskab (Stille Gesellschaft) etableret under
østrigsk lovgivning.
Artikel 8
Skibsfart, transport ad indre
farvande, luftfart og containere
1. Fortjeneste ved driften af skibe og luftfartøjer i
international trafik kan kun beskattes i den kontraherende stat,
hvor foretagendets virkelige ledelse har sit sæde.
Denne fortjeneste omfatter tillige foretagendets indkomst fra
brug, rådighedsstillelse eller udleje af containere (herunder
anhængere, pramme og lignende udstyr til transport af
containere), der anvendes til transport af varer i international
trafik, såfremt denne indkomst udgør en del af
fortjenesten omtalt i foregående sætning.
2. Fortjeneste ved driften af både, der anvendes ved
transport ad indre farvande, kan kun beskattes i den kontraherende
stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har sit
sæde.
3. Såfremt den virkelige ledelse for et foretagende, der
driver skibsfartsvirksomhed, eller for et foretagende, der driver
virksomhed med transport ad indre farvande, har sit sæde om
bord på et skib eller en båd, skal ledelsen anses for
at have sit sæde i den kontraherende stat, hvor skibet eller
båden har sit hjemsted, eller såfremt et sådant
ikke findes, i den kontraherende stat, hvor rederen er
hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke 1 skal også finde anvendelse
på fortjeneste ved deltagelse i en pool, et
forretningsfællesskab eller en international
driftsorganisation.
5. Med hensyn til fortjeneste, som oppebæres af det
danske, norske og svenske luftfartskonsortium Scandinavian Airlines
System (SAS), skal bestemmelserne i stykke 1 og 4 kun finde
anvendelse på den del af fortjenesten, som svarer til den
andel, der ejes i dette konsortium af SAS Danmark A/S, den danske
partner i Scandinavian Airlines System (SAS).
Artikel 9
Forbundne foretagender
1. I tilfælde, hvor
a) | et foretagende i en kontraherende stat
direkte eller indirekte deltager i ledelsen af, kontrollen med
eller kapitalen i et foretagende i den anden kontraherende stat,
eller |
b) | de samme personer direkte eller indirekte
deltager i ledelsen af, kontrollen med eller kapitalen i
såvel et foretagende i en kontraherende stat som et
foretagende i den anden kontraherende stat, |
og der i noget af disse tilfælde
mellem de to foretagender er aftalt eller fastsat vilkår
vedrørende deres kommercielle eller finansielle
forbindelser, der afviger fra de vilkår, som ville være
blevet aftalt mellem uafhængige foretagender, kan enhver
fortjeneste, som ville være tilfaldet et af disse
foretagender, hvis disse vilkår ikke havde foreligget, men
som på grund af disse vilkår ikke er tilfaldet dette,
medregnes til dette foretagendes fortjeneste og beskattes i
overensstemmelse hermed. |
2. I tilfælde, hvor en kontraherende stat til
fortjenesten for et foretagende i denne stat medregner - og i
overensstemmelse hermed beskatter - fortjeneste, som et foretagende
i den anden kontraherende stat er blevet beskattet af i denne anden
stat, og den således medregnede fortjeneste er fortjeneste,
som ville være tilfaldet foretagendet i den
førstnævnte stat, hvis vilkårene, der er aftalt
mellem de to foretagender, havde været de samme, som ville
have været aftalt mellem uafhængige foretagender, skal
denne anden stat foretage en passende regulering af det
skattebeløb, som er beregnet der af fortjenesten,
såfremt denne anden stat anser reguleringen for berettiget.
Ved fastsættelsen af sådan regulering skal der tages
skyldigt hensyn til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst, og de kontraherende staters kompetente myndigheder
skal om nødvendigt rådføre sig med
hinanden.
Artikel 10
Udbytte
1. Udbytte, som udbetales af et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes
i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan imidlertid også beskattes i
den kontraherende stat, hvor det selskab, der udbetaler udbyttet,
er hjemmehørende, og i henhold til lovgivningen i denne
stat, men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den
således pålignede skat ikke overstige:
a) 0 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er
et selskab (bortset fra et interessentskab), der direkte ejer
mindst 10 pct. af kapitalen i det selskab, som udbetaler
udbyttet;
b) 15 pct. af
bruttobeløbet af udbyttet i alle andre tilfælde.
Dette stykke skal ikke berøre adgangen til at beskatte
selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet er udbetalt.
3. Udtrykket »udbytte« betyder i denne artikel
indkomst af aktier, »jouissance«-aktier eller
»jouissance«-rettigheder, mineaktier, stifterandele
eller andre rettigheder, der ikke er gældsfordringer, og som
giver ret til andel i fortjeneste, samt indkomst af andre
selskabsrettigheder, der er undergivet samme skattemæssige
behandling som indkomst af aktier i henhold til lovgivningen i den
stat, hvor det selskab, der foretager udlodningen, er
hjemmehørende.
4. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 skal ikke finde anvendelse,
hvis udbyttets retmæssige ejer, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvor det udbyttebetalende selskab er
hjemmehørende, gennem et der beliggende fast driftssted,
eller udøver frit erhverv i denne anden stat fra et der
beliggende fast sted, og den aktiebesiddelse, som ligger til grund
for udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med et
sådant fast driftssted eller fast sted. I så fald skal
bestemmelserne i henholdsvis artikel 7 eller artikel 14 finde
anvendelse.
5. I tilfælde, hvor et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, oppebærer
fortjeneste eller indkomst fra den anden kontraherende stat,
må denne anden stat ikke påligne nogen skat på
udbytte, som udbetales af selskabet, medmindre udbyttet udbetales
til en person, der er hjemmehørende i denne anden stat,
eller medmindre den aktiebesiddelse, som ligger til grund for
udbetalingen af udbyttet, har direkte forbindelse med et fast
driftssted eller et fast sted, der er beliggende i denne anden
stat, eller undergive selskabets ikke-udloddede fortjeneste en skat
på selskabets ikke-udloddede fortjeneste, selv om det
udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste helt eller
delvis består af fortjeneste eller indkomst, der
hidrører fra denne anden stat.
Artikel 11
Renter
1. Renter, der hidrører fra en kontraherende stat og
betales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, kan, hvis denne person er den retmæssige
ejer af renterne, kun beskattes i denne anden stat.
2. Udtrykket »rente« betyder i denne artikel
indkomst af gældsfordringer af enhver art, hvad enten de er
sikret ved pant i fast ejendom eller ikke, og hvad enten de
indeholder en ret til en andel i skyldnerens fortjeneste eller
ikke, og især indkomst af statsgældsbeviser og indkomst
af obligationer eller forskrivninger, herunder agiobeløb og
gevinster, der knytter sig til sådanne gældsbeviser,
obligationer eller forskrivninger. Straftillæg ved for sen
betaling anses ikke for renter i relation til denne artikel.
3. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde anvendelse, hvis
rentens retmæssige ejer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, driver erhvervsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, hvorfra renten hidrører, gennem et der
beliggende fast driftssted, eller udøver frit erhverv i
denne anden stat fra et der beliggende fast sted, og den fordring,
som ligger til grund for den betalte rente, har direkte forbindelse
med et sådant fast driftssted eller fast sted. I så
fald skal bestemmelserne i henholdsvis artikel 7 eller artikel 14
finde anvendelse.
4. I tilfælde, hvor en særlig forbindelse mellem
den, der betaler, og den retmæssige ejer, eller mellem disse
og en tredje person, har bevirket, at renten, set i forhold til den
gældsfordring for hvilken den er betalt, overstiger det
beløb, som ville være blevet aftalt mellem betaleren
og den retmæssige ejer, hvis en sådan forbindelse ikke
havde foreligget, skal bestemmelserne i denne artikel kun finde
anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så
fald skal det overskydende beløb kunne beskattes i
overensstemmelse med lovgivningen i hver af de kontraherende stater
under skyldig hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel 12
Royalties
1. Royalties, der hidrører fra en kontraherende stat og
betales til en person, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, kan, hvis denne person er den retmæssige
ejer af royaltybeløbet, kun beskattes i denne anden
stat.
2. Udtrykket »royalties« betyder i denne artikel
betalinger af enhver art, der modtages som vederlag for anvendelsen
af, eller retten til at anvende, enhver ophavsret til et
litterært, kunstnerisk eller videnskabeligt arbejde, herunder
spillefilm, ethvert patent, varemærke, mønster eller
model, tegning, hemmelig formel eller fremstillingsmetode, eller
for oplysninger om industriel, kommerciel eller videnskabelig
erfaring.
3. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde anvendelse, hvis
royaltybeløbets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra
royaltybeløbet hidrører, gennem et der beliggende
fast driftssted, eller udøver frit erhverv i denne anden
stat fra et der beliggende fast sted, og den rettighed eller det
formuegode, som ligger til grund for de udbetalte royalties, har
direkte forbindelse med et sådant fast driftssted eller fast
sted. I så fald skal bestemmelserne i henholdsvis artikel 7
eller artikel 14 finde anvendelse.
4. I tilfælde, hvor en særlig forbindelse mellem
den, der betaler, og den retmæssige ejer, eller mellem disse
og en tredje person, har bevirket, at royaltybeløbet, set i
forhold til den anvendelse, rettighed eller oplysning for hvilken
det er betalt, overstiger det beløb, som ville være
blevet aftalt mellem betaleren og den retmæssige ejer, hvis
en sådan forbindelse ikke havde foreligget, skal
bestemmelserne i denne artikel kun finde anvendelse på det
sidstnævnte beløb. I så fald skal det
overskydende beløb kunne beskattes i overensstemmelse med
lovgivningen i hver af de kontraherende stater under skyldig
hensyntagen til de øvrige bestemmelser i denne
overenskomst.
Artikel 13
Kapitalgevinster
1. Fortjeneste, som en person, der er hjemmehørende i
en kontraherende stat, erhverver ved afhændelse af fast
ejendom, som omhandlet i artikel 6, og som er beliggende i den
anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Fortjeneste ved afhændelse af rørlig ejendom,
der udgør en del af erhvervsformuen i et fast driftssted,
som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden
kontraherende stat, eller af rørlig ejendom, der
hører til et fast sted, som en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, har til
rådighed til udøvelse af frit erhverv i den anden
kontraherende stat, herunder også fortjeneste ved
afhændelse af et sådant fast driftssted (særskilt
eller sammen med hele foretagendet), eller af et sådant fast
sted, kan beskattes i denne anden stat.
3. Fortjeneste ved afhændelse af skibe og
luftfartøjer, der anvendes i international trafik, af
både, der benyttes til transport ad indre farvande, eller af
rørlig formue, som hører til driften af sådanne
skibe, luftfartøjer eller både, kan kun beskattes i
den kontraherende stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har
sit sæde.
4. Fortjeneste ved afhændelse af alle andre aktiver end
de i stykke 1, 2 og 3 nævnte kan kun beskattes i den
kontraherende stat, hvor afhænderen er
hjemmehørende.
5. Med hensyn til fortjeneste, som oppebæres af det
danske, norske og svenske luftfartskonsortium Scandinavian Airlines
System (SAS), skal bestemmelserne i stykke 3 kun finde anvendelse
på den del af fortjenesten, som svarer til den andel, der
ejes i dette konsortium af SAS Danmark A/S, den danske partner i
Scandinavian Airlines System (SAS).
Artikel 14
Frit erhverv
1. Indkomst, der oppebæres af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, ved frit erhverv
eller ved anden virksomhed af selvstændig karakter, kan kun
beskattes i denne stat, medmindre han har et fast sted, som til
stadighed står til rådighed for ham i den anden
kontraherende stat med henblik på udøvelse af hans
virksomhed. Hvis han har et sådant fast sted, kan indkomsten
beskattes i den anden stat, men kun den del deraf, som kan
henføres til dette faste sted.
2. Udtrykket »frit erhverv« omfatter især
selvstændig videnskabelig, litterær, kunstnerisk,
uddannelses- eller undervisningsmæssig virksomhed samt
selvstændig virksomhed som læge, advokat,
ingeniør, arkitekt, tandlæge og revisor.
Artikel 15
Personligt arbejde i
tjenesteforhold
1. Såfremt bestemmelserne i artiklerne 16, 18 og 19 ikke
medfører andet, kan gage, løn og andre lignende
vederlag, som oppebæres af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, for personligt
arbejde, kun beskattes i denne stat, medmindre arbejdet er
udført i den anden kontraherende stat. Er arbejdet
udført der, kan det vederlag, som oppebæres herfor,
beskattes i denne anden stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke 1 kan vederlag, som
oppebæres af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, for personligt arbejde udført i den
anden kontraherende stat, kun beskattes i den
førstnævnte stat, hvis:
a) modtageren
opholder sig i den anden stat i en eller flere perioder, der
tilsammen ikke overstiger 183 dage i det pågældende
skatteår, og
b) vederlaget
betales af eller for en arbejdsgiver, der ikke er
hjemmehørende i den anden stat, og
c) vederlaget ikke
påhviler af et fast driftssted eller et fast sted, som
arbejdsgiveren har i den anden stat.
3. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel kan
vederlag for personligt arbejde, som udføres om bord
på et skib eller et luftfartøj, der anvendes i
international trafik, eller om bord på en båd, der
benyttes til transport ad indre farvande, beskattes i den
kontraherende stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har sit
sæde.
4. I tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i Danmark, oppebærer vederlag for
personligt arbejde, som udføres om bord på et
luftfartøj, der anvendes i international trafik af
konsortiet Scandinavian Airlines System (SAS), kan sådant
vederlag kun beskattes i Danmark.
Artikel 16
Bestyrelseshonorarer
Bestyrelseshonorarer og andre lignende vederlag, som
oppebæres af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen for et
selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende
stat, kan beskattes i denne anden stat.
Artikel 17
Kunstnere og sportsfolk
1. Uanset bestemmelserne i artiklerne 7, 14 og 15 kan
indkomst, som oppebæres af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, som optrædende
kunstner, såsom teater-, film-, radio- eller
fjernsynskunstner, eller musiker eller som sportsmand, ved hans
personligt udøvede virksomhed som sådan i den anden
kontraherende stat, beskattes i denne anden stat.
2. I tilfælde hvor indkomst ved personlig virksomhed,
som udøves af optrædende kunstner eller sportsmand i
hans egenskab som sådan, ikke tilfalder kunstneren eller
sportsmanden selv, men en anden person, kan denne indkomst, uanset
bestemmelserne i artiklerne 7, 14 og 15, beskattes i den
kontraherende stat, hvor kunstnerens eller sportsmandens virksomhed
udøves.
Artikel 18
Pensioner og lignende betalinger
1. Såfremt bestemmelserne i artikel 19, stykke 2, ikke
medfører andet, kan pensioner, livrenter og andre lignende
vederlag, der udbetales til en person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, kun beskattes i denne stat.
2. Uanset bestemmelserne i stykke 1 kan betalinger, som
modtages af en fysisk person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, i henhold til sociallovgivningen i den anden
kontraherende stat, kun beskattes i denne anden stat.
3. Hvad angår en fysisk person, der var
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som er blevet
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, skal
bestemmelserne i stykke 1 ikke berøre den
førstnævnte stats ret til i henhold til dens nationale
lovgivning at beskatte pensioner, livrenter og andre lignende
vederlag, der tilfalder en sådan fysisk person fra denne
stat.
4. Udtrykket »livrente« betyder en fastsat sum,
der er periodisk betalbar til fastsatte tidspunkter, enten for
livstid eller for et bestemt tidsrum eller et tidsrum, som lader
sig bestemme, i henhold til en forpligtelse til at præstere
disse betalinger mod rimeligt og fuldt vederlag i penge eller
penges værdi.
Artikel 19
Offentligt hverv
1. Løn, gage og andre lignende vederlag, undtagen
pensioner, der udbetales af en kontraherende stat eller en politisk
underafdeling eller en lokal myndighed heraf til en fysisk person
for udførelse af hverv for denne stat eller underafdeling
eller myndighed, kan kun beskattes i denne stat.
2.
a) Enhver pension,
som udbetales af en kontraherende stat eller en politisk
underafdeling eller en lokal myndighed heraf, eller fra midler
tilvejebragt af disse, til en fysisk person for udførelse af
hverv for denne stat eller underafdeling eller myndighed, kan kun
beskattes i denne stat.
b) En sådan
pension kan imidlertid kun beskattes i den anden kontraherende
stat, hvis modtageren er hjemmehørende i og statsborger i
denne stat.
3. Bestemmelserne i denne artikels stykke 1 skal ligeledes
finde anvendelse på vederlag, der betales til den
østrigske handelsdelegerede og til personalet ved denne
østrigske udenrigshandelsrepræsentation.
4. Bestemmelserne i artiklerne 15, 16, 17 og 18 skal finde
anvendelse på gage, løn og andre lignende vederlag, og
på pensioner, der udbetales for udførelse af hverv i
forbindelse med erhvervsvirksomhed, der drives af en kontraherende
stat eller en politisk underafdeling eller en lokal myndighed
heraf.
Artikel 20
Studerende
Beløb, som modtages med henblik på underhold,
studium eller uddannelse af en studerende, praktikant eller
lærling, der er eller som umiddelbart før han
besøger en kontraherende stat var hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, og som opholder sig i den
førstnævnte stat udelukkende i studie- eller
uddannelsesøjemed, skal ikke beskattes i denne stat, under
forudsætning af at sådanne beløb hidrører
fra kilder uden for denne stat.
Artikel 21
Virksomhed i forbindelse med
forundersøgelser, efterforskning eller udvinding af
kulbrinter
1. Uanset bestemmelserne i artiklerne 5 og 14 skal en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, og som
udøver virksomhed i forbindelse med forundersøgelser,
efterforskning eller udvinding af kulbrinter beliggende i den anden
kontraherende stat, med hensyn til sådanne aktiviteter anses
for at udøve virksomhed i denne anden stat gennem et der
beliggende fast driftssted eller fast sted.
2. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde anvendelse i
tilfælde, hvor virksomheden udøves i en periode eller
perioder, der tilsammen ikke overstiger 30 dage inden for enhver
12-måneders periode. Ved anvendelsen af dette stykke skal
imidlertid virksomhed, udøvet af et foretagende, der er
forbundet med et andet foretagende som omhandlet i artikel 9, anses
som udøvet af det foretagende, med hvilket det er forbundet,
hvis den pågældende virksomhed er væsentlig den
samme som den, der udøves af det sidstnævnte
foretagende.
3. Uanset bestemmelserne i stykke 1 og 2, skal
boreplatform-virksomhed udøvet ud for kysten kun
udgøre et fast driftssted, hvis virksomheden er
udøvet i en periode eller perioder, der sammenlagt
overstiger 365 dage inden for en 18-måneders periode. Ved
anvendelsen af dette stykke skal imidlertid virksomhed,
udøvet af et foretagende, der er forbundet med et andet
foretagende som omhandlet i artikel 9, anses som udøvet af
det foretagende, med hvilket det er forbundet, hvis den
pågældende virksomhed er væsentlig den samme som
den, der udøves af det sidstnævnte foretagende.
4. Uanset bestemmelserne i stykke 1 og 2, kan fortjeneste, der
oppebæres af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, ved transport med skib eller luftfartøj
af forsyninger eller mandskab til et sted, hvor der i den anden
kontraherende stat drives virksomhed ud for kysten i forbindelse
med forundersøgelser, efterforskning eller udvinding af
kulbrinter, eller ved drift af bugserbåde og lignende
fartøjer i forbindelse med sådan virksomhed, kun
beskattes i den kontraherende stat, i hvilken foretagendets
virkelige ledelse har sit sæde.
5. Gage, løn og andre lignende vederlag, som en fysisk
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
oppebærer for personligt arbejde i tjenesteforhold, som
udføres om bord på et skib eller luftfartøj,
som omhandlet i stykke 4, skal beskattes i overensstemmelse med
artikel 15, stykke 3.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 13, skal kapitalgevinst
på boreplatforme anvendt i forbindelse med den i stykke 3
nævnte virksomhed, som anses for oppebåret af en
person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat,
når boreplatform-virksomheden ophører med at
være skattepligtig i den anden kontraherende stat, være
fritaget for beskatning i denne anden stat. Ved anvendelsen af
dette stykke betyder udtrykket »kapitalgevinst« det
beløb, hvormed markedsværdien på tidspunktet for
overførslen overstiger restværdien på dette
tidspunkt forhøjet med enhver foretagen nedskrivning.
Artikel 22
Andre indkomster
1. Indkomster, som oppebæres af en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som ikke er
behandlet i de foranstående artikler i denne overenskomst,
kan, uanset hvorfra de hidrører, kun beskattes i denne
stat.
2. Bestemmelserne i stykke 1 skal ikke finde anvendelse
på indkomst, bortset fra indkomst af fast ejendom som
defineret i artikel 6, stykke 2, hvis den i en kontraherende stat
hjemmehørende modtager af sådan indkomst driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat gennem et der
beliggende fast driftssted eller udøver frit erhverv i denne
anden stat fra et der beliggende fast sted, og den rettighed eller
det formuegode, som ligger til grund for den udbetalte indkomst,
har direkte forbindelse med et sådant fast driftssted eller
fast sted. I så fald skal bestemmelserne i henholdsvis
artikel 7 eller artikel 14 finde anvendelse.
Artikel 23
Formue
1. Formue, bestående af fast ejendom, som omhandlet i
artikel 6, som ejes af en person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, og som er beliggende i den anden kontraherende
stat, kan beskattes i denne anden stat.
2. Formue, bestående af rørlig ejendom, der
udgør en del af erhvervsformuen i et fast driftssted, som et
foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende
stat, eller af rørlig ejendom, der hører til et fast
sted, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende
stat, har til rådighed til udøvelse af frit erhverv i
den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden
stat.
3. Formue, bestående af skibe og luftfartøjer,
der anvendes i international trafik, og af både, der benyttes
til transport ad indre farvande, eller af rørlig ejendom,
som er knyttet til driften af sådanne skibe,
luftfartøjer og både, kan kun beskattes i den
kontraherende stat, hvor foretagendets virkelige ledelse har sit
sæde.
4. Alle andre arter af formue, tilhørende en person,
som er hjemmehørende i en kontraherende stat, kan kun
beskattes i denne stat.
Artikel 24
Ophævelse af
dobbeltbeskatning
Dobbeltbeskatning skal undgås således:
1. I Danmark:
a) | I tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i Danmark, oppebærer indkomst eller ejer
formue, som efter denne overenskomst kan beskattes i Østrig,
skal Danmark, medmindre bestemmelserne i litra c) medfører
andet, indrømme |
| i) | fradrag i den pågældende
persons indkomstskat med et beløb svarende til den
indkomstskat, som er betalt i Østrig; |
| ii) | fradrag i den pågældende
persons formueskat med et beløb svarende til den formueskat,
som er betalt i Østrig; |
b) | fradraget skal imidlertid ikke i noget
tilfælde kunne overstige den del af indkomst- eller
formueskatten, som beregnet inden fradraget er givet, der svarer
til den indkomst eller den formue, som kan beskattes i
Østrig; |
c) | i tilfælde, hvor en person, der er
hjemmehørende i Danmark, oppebærer indkomst eller ejer
formue, som efter denne overenskomst kun kan beskattes i
Østrig, kan Danmark medregne denne indkomst eller formue i
beskatningsgrundlaget, men skal i indkomst- eller formueskatten
fradrage den del af indkomst- eller formueskatten, som kan
henføres til indkomst, der hidrører fra, eller formue
ejet i, Østrig. |
2. I Østrig:
a) I
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Østrig, oppebærer indkomst eller ejer formue, der
efter denne overenskomst kan beskattes i Danmark, skal
Østrig, med mindre bestemmelserne i litra b), c) og d)
medfører andet, fritage sådan indkomst eller formue
fra beskatning;
b) i
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Østrig, oppebærer indkomst, som efter artikel 10 kan
beskattes i Danmark, skal Østrig indrømme fradrag i
den pågældende persons indkomstskat med et beløb
svarende til den skat, der er betalt i Danmark. Sådant
fradrag skal imidlertid ikke overstige den del af skatten, som
beregnet inden fradraget er givet, som svarer til sådanne
indkomster oppebåret fra Danmark;
c) i
tilfælde, hvor en person, der er hjemmehørende i
Østrig, oppebærer indkomst eller ejer formue, der
efter denne overenskomst er fritaget fra beskatning i
Østrig, kan Østrig ikke desto mindre ved
skatteberegningen af den pågældende persons
øvrige indkomst og formue tage hensyn til den indkomst eller
formue, der er fritaget fra skat;
d) indkomst, som
oppebæres af en person, der er hjemmehørende i
Østrig, og som Østrig anser for indkomst, der
ifølge denne overenskomst skulle beskattes i Danmark, kan
ikke desto mindre beskattes i Østrig, såfremt Danmark
efter gennemførelsen af en gensidig aftaleprocedure
ifølge denne overenskomst fritager denne indkomst fra
beskatning.
Artikel 25
Ikke-diskriminering
1. Statsborgere i en kontraherende stat skal ikke i den anden
kontraherende stat kunne undergives nogen beskatning eller dermed
forbundne krav, som er anderledes eller mere byrdefulde end den
beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne anden
stat under samme forhold, særligt med hensyn til
skattemæssigt hjemsted, er eller måtte blive
undergivet. Uanset bestemmelserne i artikel 1 skal denne
bestemmelse også finde anvendelse på personer, der ikke
er hjemmehørende i en af eller begge de kontraherende
stater.
2. Statsløse personer, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, skal ikke i nogen af de kontraherende stater
kunne undergives nogen beskatning eller dermed forbundne krav, som
er anderledes eller mere byrdefulde end den beskatning og dermed
forbundne krav, som statsborgere i den pågældende stat
under samme forhold er eller måtte blive undergivet.
3. Beskatningen af et fast driftssted, som et foretagende i en
kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, må
ikke være mindre fordelagtig i denne anden stat end
beskatningen af foretagender i denne anden stat, der driver samme
virksomhed. Denne bestemmelse skal ikke kunne fortolkes som
forpligtende en kontraherende stat til at indrømme personer,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, de
personlige skattemæssige begunstigelser, lempelser og
nedsættelser, som den som følge af ægteskabelig
stilling eller forsørgerpligt over for familie
indrømmer personer, der er hjemmehørende inden for
dens eget område.
4. Medmindre bestemmelserne i artikel 9, stykke 1, artikel 11,
stykke 4, eller artikel 12, stykke 4, finder anvendelse, skal
renter, royalties og andre udbetalinger, der betales af et
foretagende i en kontraherende stat til en person, der er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kunne
fratrækkes ved opgørelsen af et sådant
foretagendes skattepligtige indkomst under samme betingelser, som
hvis de var blevet betalt til en person, der er
hjemmehørende i den førstnævnte stat. På
samme måde skal enhver gæld, som et foretagende i en
kontraherende stat har til en person, der er hjemmehørende i
den anden kontraherende stat, kunne fratrækkes ved
opgørelsen af et sådant foretagendes skattepligtige
formue under samme betingelser, som hvis gælden var blevet
stiftet over for en person, der er hjemmehørende i den
førstnævnte stat.
5. Foretagender i en kontraherende stat, hvis kapital helt
eller delvis ejes eller kontrolleres, direkte eller indirekte, af
en eller flere personer, der er hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, skal ikke i den førstnævnte stat
kunne undergives nogen beskatning eller dermed forbundne krav, som
er anderledes eller mere byrdefulde end den beskatning og dermed
forbundne krav, som andre tilsvarende foretagender i den
førstnævnte stat er eller måtte blive
undergivet.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 2 skal bestemmelserne i
denne artikel finde anvendelse på skatter af enhver art og
betegnelse.
Artikel 26
Fremgangsmåden ved
indgåelse af gensidige aftaler
1. I tilfælde, hvor en person mener, at foranstaltninger
truffet af en af eller begge de kontraherende stater, for ham
medfører eller vil medføre en beskatning, som ikke er
i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst, kan
han, uanset hvilke retsmidler der måtte være fastsat i
disse staters interne lovgivning, indbringe sin sag for den
kompetente myndighed i den kontraherende stat, hvor han er
hjemmehørende eller, hvis hans sag er omfattet af artikel
25, stykke 1, for den kompetente myndighed i den kontraherende
stat, hvor han er statsborger. Sagen skal indbringes inden tre
år fra den dag, hvor der er givet ham den første
underretning om den foranstaltning, der medfører en
beskatning, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
overenskomsten.
2. Den kompetente myndighed skal, hvis indsigelsen forekommer
den at være berettiget, og hvis den ikke selv kan nå
frem til en rimelig løsning, søge at løse
sagen ved gensidig aftale med den kompetente myndighed i den anden
kontraherende stat med henblik på at undgå en
beskatning, der ikke er i overensstemmelse med overenskomsten.
Enhver indgået aftale skal gennemføres uden hensyn
til, hvilke frister der er fastsat i de kontraherende staters
interne lovgivning.
3. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal
søge ved gensidig aftale at løse vanskeligheder eller
tvivlsspørgsmål, der måtte opstå med
hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af overenskomsten. De
kan også forhandle om undgåelse af dobbeltbeskatning i
tilfælde, som ikke er omhandlet i overenskomsten.
4. De kontraherende staters kompetente myndigheder kan
træde i direkte forbindelse med hinanden, herunder gennem en
fælles kommission, der består af dem selv eller deres
repræsentanter, med henblik på indgåelse af en
aftale i overensstemmelse med de forudgående stykker.
Artikel 27
Udveksling af oplysninger
1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal
udveksle sådanne oplysninger, som er nødvendige for at
gennemføre bestemmelserne i denne overenskomst eller i de
kontraherende staters interne lovgivning vedrørende skatter,
der omfattes af overenskomsten, i det omfang denne beskatning ikke
strider mod overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke
begrænset af artikel 1. Alle oplysninger, der modtages af en
kontraherende stat, skal behandles som hemmelige på samme
måde som oplysninger, der er opnået i henhold til denne
stats interne lovgivning og må kun meddeles til personer
eller myndigheder (herunder domstole og forvaltningsmyndigheder),
der er beskæftiget med ligning, opkrævning,
inddrivelse, retsforfølgning med hensyn til, eller
klageafgørelser i forbindelse med de skatter, der er
omfattet af overenskomsten. Sådanne personer eller
myndigheder må kun benytte oplysningerne til de nævnte
formål. De kan meddele oplysningerne under offentlige
retshandlinger eller i retsafgørelser.
2. Bestemmelserne i stykke 1 skal i intet tilfælde kunne
fortolkes således, at der pålægges en
kontraherende stat en pligt til:
a) at udføre
forvaltningsakter, der strider mod denne eller den anden
kontraherende stats lovgivning og forvaltningspraksis;
b) at meddele
oplysninger, som ikke kan opnås i henhold til denne eller den
anden kontraherende stats lovgivning eller normale
forvaltningspraksis;
c) at meddele oplysninger, som ville røbe nogen
erhvervsmæssig, forretningsmæssig, industriel,
kommerciel eller faglig hemmelighed eller fremstillingsmetode,
eller oplysninger, hvis offentliggørelse ville stride mod
almene interesser (ordre public).
Artikel 28
Medlemmer af diplomatiske
repræsentationer og konsulære embeder
Intet i denne overenskomst skal berøre de
skattemæssige begunstigelser, som medlemmer af diplomatiske
repræsentationer eller konsulære embeder nyder i
henhold til folkerettens almindelige regler eller særlige
aftaler.
Artikel 29
Territorial udvidelse
1. Denne overenskomst kan enten i sin helhed eller med de
fornødne ændringer udvides til enhver del af Danmarks
område, som udtrykkeligt er holdt uden for denne
overenskomsts anvendelse, eller til enhver stat eller ethvert
område, for hvis internationale forbindelser Danmark er
ansvarlig, og som påligner skatter af væsentlig samme
art som de skatter, på hvilke overenskomsten finder
anvendelse. Enhver sådan udvidelse skal have virkning fra det
tidspunkt og være undergivet sådanne ændringer og
betingelser, herunder betingelser vedrørende opsigelse, som
måtte blive fastsat og aftalt mellem de kontraherende stater
i noter, der skal udveksles ad diplomatisk vej, eller på
enhver anden måde, der er i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige regler.
2. Medmindre de kontraherende stater har aftalt andet, skal
opsigelsen af overenskomsten af en af dem i henhold til artikel 31,
på den måde som er angivet i nævnte artikel,
også bringe anvendelsen af overenskomsten til ophør
på enhver del af Danmarks område, eller på enhver
stat eller ethvert område, til hvilken den er blevet udvidet
i henhold til denne artikel.
Artikel 30
Ikrafttræden
1. De kontraherende staters regeringer skal give hinanden
underretning om, at de forfatningsmæssige betingelser for
overenskomstens ikrafttræden er opfyldt.
2. Overenskomsten skal træde i kraft på datoen for
den sidste af de i stykke 1 omhandlede underretninger, og dens
bestemmelser skal have virkning for så vidt angår
skatter for det skatteår, som følger umiddelbart efter
det år, i hvilket overenskomsten træder i kraft, og
følgende skatteår.
3. Bestemmelserne i artikel 18, stykke 3, finder ikke
anvendelse for en person, der blev hjemmehørende i den anden
kontraherende stat, som fastsat i den nævnte bestemmelse og
som modtog pension, livrente eller lignende vederlag som fastsat i
den nævnte bestemmelse inden denne overenskomsts
ikrafttræden.
4. Overenskomsten mellem Kongeriget Danmark og Republikken
Østrig til undgåelse af dobbeltbeskatning
vedrørende skatter af indkomst og formue underskrevet i Wien
den 23. oktober 1961, som ændret ved Protokollen underskrevet
i Wien den 29. oktober 1970, skal ophøre med at have
virkning fra den dato, på hvilken denne overenskomst
får virkning i overensstemmelse med denne artikels stykke 2
og 3.
Artikel 31
Opsigelse
Denne overenskomst skal forblive i kraft indtil den opsiges af
en kontraherende stat. Hver af de kontraherende stater kan opsige
overenskomsten ved ad diplomatisk vej at give skriftlig meddelelse
om opsigelsen mindst 6 måneder før udløbet af
ethvert kalenderår, der følger efter et tidsrum
på 5 år fra det år, hvor overenskomsten
træder i kraft. I så fald skal overenskomsten
ophøre med at have virkning for så vidt angår
skatter for det skatteår, som følger umiddelbart efter
det år, i hvilket meddelelsen om opsigelsen er givet, og
følgende skatteår.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede, dertil
behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne overenskomst.
Udfærdiget i to eksemplarer i Wien, den 25. maj 2007,
på dansk og tysk.
For Kongeriget Danmark:
Hugo Østergaard-Andersen
Ambassadør
For Republikken Østrig:
Dr. Martin Sajdik
Ambassadør
PROTOKOL
Ved underskrivelsen i dag af Overenskomsten mellem Kongeriget
Danmark og Republikken Østrig vedrørende skatter
på indkomst og formue er undertegnede enige om, at de
følgende bestemmelser skal udgøre en integreret del
af overenskomsten.
1. Fortolkning af overenskomsten
Der er enighed om, at bestemmelserne i overenskomsten, der er
udformet i overensstemmelse med de tilsvarende bestemmelser i
OECD-modeloverenskomst vedrørende skatter på indkomst
og formue, almindeligvis skal forventes at have samme betydning som
udtrykt i OECD-bemærkningerne dertil. Enigheden i den
foregående sætning skal dog ikke gælde med hensyn
til følgende:
a) ethvert
forbehold eller enhver observation til OECD-modellen eller dens
bemærkninger, som en af de to kontraherende stater har
taget;
b) enhver modsat
fortolkning i denne Protokol;
c) enhver modsat
fortolkning i en offentliggjort forklaring fra en af de
kontraherende stater, der er givet til den kompetente myndighed i
den anden kontraherende stat før overenskomstens
ikrafttræden;
d) enhver modsat
fortolkning, som der er opnået enighed om mellem de
kompetente myndigheder efter overenskomstens
ikrafttræden.
OECD-bemærkningerne, som de må blive ændret
fra tid til anden, udgør en kilde til fortolkning, som
omhandlet i Wien konventionen af 23. maj 1969 om traktatret.
2. Med henvisning til artikel 22
Ved en bekendtgørelse med hjemmel i paragraf 48 i den
østrigske Bundesabgabenordnung kan Østrig anvende
credit metoden til ophævelse af dobbeltbeskatning i
særlige sager med skyldig hensyntagen til principperne som
fastlagt i artikel 23 B i OECD-modeloverenskomsten
vedrørende skatter, hvis gensidig anvendelse af credit
metoden skulle være i offentlig interesse for Østrig.
Der er enighed om, at et sådant skift til credit metoden kun
kan ske efter forudgående underretning til den kompetente
myndighed i Kongeriget Danmark.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har de undertegnede, dertil
behørigt befuldmægtigede af deres respektive
regeringer, underskrevet denne protokol.
Udfærdiget i to eksemplarer i Wien, den 25. maj 2007,
på dansk og tysk.
For Kongeriget Danmark:
Hugo Østergaard-Andersen
Ambassadør
For Republikken Østrig:
Dr. Martin Sajdik
Ambassadør