L 30 (som fremsat): Forslag til lov om
indgåelse af protokol om ændring af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og Amerikas
Forenede Stater.
Fremsat den 4. oktober 2006 af
skatteministeren (Kristian Jensen)
Forslag
til
Lov om indgåelse af protokol om
ændring af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og
Amerikas Forenede Stater
§ 1. Protokol
af 2. maj 2006 til ændring af overenskomsten af 19. august
1999 mellem regeringen i Kongeriget Danmark og regeringen i
Amerikas Forenede Stater til undgåelse af dobbeltbeskatning
og forhindring af skatteunddragelse for så vidt angår
indkomstskatter kan tiltrædes på Danmarks vegne.
Protokollen er optaget som bilag til denne lov.
Stk. 2. Protokollen træder i
kraft og finder anvendelse i Danmark efter bestemmelserne i
protokollens artikel V.
§ 2. Loven
træder i kraft dagen efter bekendtgørelsen i
Lovtidende.
§ 3. Loven
gælder ikke for Færøerne og Grønland.
(Oversættelse)
PROTOKOL
TIL ÆNDRING AF OVERENSKOMSTEN MELLEM
REGERINGEN I KONGERIGET DANMARK OG
REGERINGEN I AMERIKAS FORENEDE STATER
TIL UNDGÅELSE AF DOBBELTBESKATNING OG
FORHINDRING AF SKATTEUNDDRAGELSE
FOR SÅ VIDT ANGÅR INDKOMSTSKATTER
Regeringen i Kongeriget Danmark og
regeringen i Amerikas Forenede Stater, der ønsker at
ændre overenskomsten mellem regeringen i Kongeriget Danmark
og regeringen i Amerikas Forenede Stater til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter, undertegnet i Washington den 19.
august 1999 (herefter omtalt som "overenskomsten")
Er blevet enige om følgende:
ARTIKEL I
Overenskomstens artikel 1, stykke 4,
(Overenskomstens anvendelsesområde) ophæves og
erstattes af følgende:
"4. I det omfang andet ikke fremgår
af stykke 5, skal denne overenskomst ikke berøre en
kontraherende stats beskatning af personer, der er
hjemmehørende i denne stat (som fastsat i artikel 4
(Skattemæssigt hjemsted)) og dens statsborgere. Uanset de
andre bestemmelser i denne overenskomst kan en tidligere
statsborger eller person, der har været hjemmehørende
i en kontraherende stat i en længere periode (long-term
resident), blive beskattet i overensstemmelse med lovgivningen i
denne kontraherende stat i perioden på ti år efter
opgivelsen af sådan status."
ARTIKEL II
Overenskomstens artikel 10 (Udbytte)
ophæves og erstattes af følgende:
"Artikel 10
Udbytte
1. Udbytte, som udbetales af en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan dog
også beskattes i den kontraherende stat, hvor det selskab,
der udbetaler udbyttet, er hjemmehørende, og efter
lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af
udbyttet er hjemmehørende i den anden kontraherende stat,
må den skat, der pålignes, ikke overstige:
a) 5 pct. af bruttobeløbet af udbyttet,
såfremt den retmæssige ejer er et selskab, der direkte
ejer mindst 10 pct. af aktiekapitalen i det selskab, der udbetaler
udbyttet;
b) 15 pct. af bruttobeløbet af udbyttet i
alle andre tilfælde.
Dette stykke berører ikke adgangen til at
beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet
udbetales.
3. Uanset bestemmelserne i stykke 2 kan
sådan udbytte ikke beskattes i den kontraherende stat, hvori
det selskab, der udbetaler udbyttet, er hjemmehørende,
såfremt den retmæssige ejer er:
a) et selskab, som er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, og som har ejet, direkte eller indirekte
gennem en eller flere personer, der er hjemmehørende i en af
de kontraherende stater, aktier, der repræsenterer 80 pct.
eller mere af stemmerettighederne i det selskab, som udbetaler
udbyttet, i en 12 måneders periode, der udløber den
dag, hvor retten til udbyttet er besluttet, og
i) opfylder betingelserne i artikel 22, stykke 2,
litra c, punkt i), ii) eller iii) (Begrænsning af
overenskomstfordele);
ii) opfylder betingelserne i artikel 22, stykke 2,
litra f, punkt i) og ii), forudsat at selskabet opfylder
betingelserne i den nævnte artikels stykke 4 med hensyn til
udbyttet;
iii) er berettiget til fordele med hensyn til
udbyttet efter artikel 22, stykke 3; eller
iv) har modtaget en afgørelse efter artikel
22, stykke 7, med hensyn til dette stykke; eller
b) en kvalificeret offentlig enhed, som er
hjemmehørende i den anden kontraherende stat, og som ikke
kontrollerer den, der udbetaler udbyttet; eller
c) en pensionskasse, som omtalt i artikel 22,
stykke 2, litra e (Begrænsning af overenskomstfordele), der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, forudsat at
sådan udbytte ikke hidrører fra udøvelse af
virksomhed af pensionskassen eller gennem et forbundet
foretagende.
4. a) Stykke 2, litra a, og stykke 3, litra
a, skal ikke finde anvendelse på udbytte, der udbetales af et
amerikansk "Regulated Investment Company" (RIC) eller en amerikansk
"Real Estate Investment Trust" (REIT). I tilfælde, hvor
udbytte udbetales af et "Regulated Investment Company", skal stykke
2, litra b, og stykke 3, litra b og c, finde anvendelse. I
tilfælde, hvor udbytte udbetales af en "Real Estate
Investment Trust", skal stykke 2, litra b, og stykke 3, litra b og
c, dog kun finde anvendelse, såfremt:
i) den retmæssige ejer af udbyttet er en
fysisk person eller en pensionskasse, som i hvert tilfælde
ejer en andel på ikke over 10 pct. i den
pågældende "Real Estate Investment Trust";
ii) udbyttet udbetales vedrørende en klasse
af andele, der handles offentligt, og den retmæssige ejer af
udbyttet er en person, der ejer en andel på ikke over 5 pct.
af nogen klasse af andelene i den pågældende "Real
Estate Investment Trust"; eller
iii) den retmæssige ejer af udbyttet er en
person, der ejer en andel på ikke over 10 pct. i den
pågældende "Real Estate Investment Trust", og der er
tale om en "Real Estate Investment Trust" med bredt sammensatte
investeringer (diversified).
Bestemmelserne i dette stykke skal også
finde anvendelse på udbytte, der udbetales af selskaber, som
er hjemmehørende i Danmark, og som svarer til de amerikanske
selskaber, der er omtalt i dette stykke. Hvorvidt selskaber, der er
hjemmehørende i Danmark, svarer til amerikanske selskaber,
som omtalt i dette stykke, skal afgøres ved gensidig aftale
mellem de kompetente myndigheder.
b) Ved anvendelsen af dette stykke skal en "Real
Estate Investment Trust" anses for at have bredt sammensatte
investeringer (diversified), hvis værdien af ingen enkelt
andel i fast ejendom overstiger 10 pct. af dens samlede andele i
fast ejendom. Ved anvendelsen af denne regel skal tvangsrealiseret
ejendom (foreclosure property) ikke anses som andel i fast ejendom.
I tilfælde, hvor en "Real Estate Investment Trust" ejer en
andel i et interessentskab, skal det anses for at eje direkte en
andel af interessentskabets andel i fast ejendom, der svarer til
dets andel i interessentskabet.
5. Udtrykket "udbytte" betyder i denne
artikel indkomst af aktier eller andre rettigheder, som ikke er
gældsfordringer, og som giver ret til andel i fortjeneste,
såvel som indkomst, der er undergivet samme
skattemæssige behandling som indkomst af aktier i henhold til
lovgivningen i den stat, i hvilken den, der udbetaler udbyttet, er
hjemmehørende.
6. Bestemmelserne i stykke 2 og 3 skal
ikke finde anvendelse, hvis udbyttets retmæssige ejer, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, hvor det
udbyttebetalende selskab er hjemmehørende, gennem et
dér beliggende fast driftssted, eller udøver frit
erhverv i denne anden stat fra et dér beliggende fast sted,
og udbyttet kan henføres til sådant fast driftssted
eller fast sted. I så fald skal bestemmelserne i henholdsvis
artikel 7 (Fortjeneste ved erhvervsvirksomhed) eller artikel 14
(Frit erhverv) finde anvendelse.
7. En kontraherende stat må ikke
påligne nogen skat på udbytte, der udbetales af et
selskab, der ikke er hjemmehørende i denne stat, medmindre
udbyttet udbetales til en person, der er hjemmehørende i
denne kontraherende stat, eller udbyttet kan henføres til et
fast driftssted eller et fast sted, der er beliggende i denne stat,
eller pålægge skat på et selskabs ikke-udloddede
fortjeneste, undtagen som bestemt i stykke 8, selv om det udbetalte
udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste helt eller delvis
består af fortjeneste eller indkomst, der hidrører fra
denne stat.
8. Et selskab, som er
hjemmehørende i en kontraherende stat, og som har et fast
driftssted i den anden kontraherende stat, eller som er
skattepligtig i den anden kontraherende stat på grundlag af
nettoindkomst, der kan beskattes i den anden stat efter artikel 6
(Indkomst af fast ejendom) eller artikel 13, stykke 1
(Kapitalgevinster), kan undergives beskatning i denne anden
kontraherende stat ud over den skat, der kan pålignes efter
de andre bestemmelser i denne overenskomst. En sådan skat kan
dog kun pålignes den del af selskabets fortjeneste, som kan
henføres til det faste driftssted, og den del af indkomsten,
der er henvist til i den foranstående sætning, som er
skattepligtig efter artikel 6 (Indkomst af fast ejendom) eller
artikel 13, stykke 1 (Kapitalgevinster), der, for så vidt
angår De Forenede Stater, udgør et beløb, der
svarer til udbyttet af sådan fortjeneste eller indkomst, og
for så vidt angår Danmark, er et beløb, der
modsvarer det beløb, der svarer til udbyttet.
9. Den skat, der er henvist til i stykke
8, kan ikke pålægges med en sats, der overstiger
satsen, der er anført i stykke 2, litra a. Under alle
omstændigheder kan den ikke pålægges på et
selskab, der
a) opfylder betingelserne i artikel 22, stykke 2,
litra c, punkt i), ii) eller iii) (Begrænsning af
overenskomstfordele);
b) opfylder betingelserne i artikel 22, stykke 2,
litra f, punkt i) og ii), forudsat at selskabet opfylder
betingelserne i den nævnte artikels stykke 4 med hensyn til
indkomst, fortjeneste eller gevinst, som omtalt i denne artikels
stykke 8;
c) er berettiget til fordele efter artikel 22,
stykke 3, med hensyn til indkomst, fortjeneste eller gevinst, som
omtalt i denne artikels stykke 8; eller
d) har modtaget en afgørelse i henhold til
artikel 22, stykke 7, med hensyn til dette stykke."
ARTIKEL III
Overenskomstens artikel 19, stykke 2,
litra b, (Offentligt hverv) ændres ved, at ordene
"hjemmehørende eller statsborger" ophæves og erstattes
af "hjemmehørende og statsborger".
ARTIKEL IV
Overenskomstens artikel 22
(Begrænsning af overenskomstfordele) ophæves og
erstattes af følgende:
"Artikel 22
Begrænsning af
overenskomstfordele
1. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, skal alene være berettiget til
fordele, som overenskomsten i øvrigt giver til personer, der
er hjemmehørende i en kontraherende stat, i det omfang, det
er fastsat i denne artikel.
2. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, skal alene være berettiget til alle
fordele efter denne overenskomst, hvis denne person er:
a) en fysisk person;
b) en kontraherende stat, en politisk
underafdeling eller lokal myndighed heraf, eller et regeringskontor
eller organ af denne stat, underafdeling eller myndighed;
c) et selskab, hvis
i) dets vigtigste aktieklasse (og enhver
uforholdsmæssig aktieklasse) regelmæssigt handles
på en eller flere anerkendte børser, og enten
A. dets vigtigste aktieklasse hovedsageligt
handles på en anerkendt børs beliggende i den
kontraherende stat, hvor selskabet er hjemmehørende (eller
for så vidt angår et selskab, hjemmehørende i
Danmark, på en anerkendt børs beliggende i Den
Europæiske Union eller i en anden stat i Det Europæiske
Økonomiske Område, eller for så vidt angår
et selskab, hjemmehørende i De Forenede Stater, på en
anerkendt børs beliggende i en anden stat, der er omfattet
af Den Nordamerikanske Frihandelsaftale (North American Free Trade
Agreement); eller
B. selskabets primære sæde for
ledelse og kontrol findes i den kontraherende stat, hvor det er
hjemmehørende;
ii) for så vidt angår et selskab,
hjemmehørende i Danmark, en eller flere skattepligtige
fonde, der er berettiget til fordele efter litra g, ejer aktier,
der repræsenterer mere end 50 pct. af stemmerettighederne i
selskabet, og alle andre aktier er noteret på en anerkendt
børs og hovedsageligt handlet på en anerkendt
børs, som er beliggende i Den Europæiske Union eller
en anden stat i Det Europæiske Økonomiske
Område; eller
iii) mindst 50 pct. af de samlede
stemmerettigheder og værdi af aktierne (og mindst 50 pct. af
enhver uforholdsmæssig aktieklasse) i selskabet er ejet
direkte eller indirekte af fem eller færre selskaber, der er
berettiget til fordele efter punkt i) €" ii), eller en
kombination heraf, forudsat at i tilfælde af indirekte
ejerskab hvert led i ejerkæden er hjemmehørende i en
af de kontraherende stater;
d) en velgørende organisation eller anden
juridisk person, som omtalt i artikel 4, stykke 1, litra b, punkt
i) (Skattemæssigt hjemsted);
e) en juridisk person, hvad enten fritaget for
beskatning eller ikke, der er organiseret efter lovgivningen i en
kontraherende stat med det formål at yde pension eller
lignende ydelser efter en fastsat ordning til arbejdstagere,
herunder selvstændige erhvervsdrivende, forudsat at mere end
50 pct. af denne persons begunstigede, medlemmer eller deltagere er
fysiske personer, som er hjemmehørende i en af de
kontraherende stater; eller
f) en person, bortset fra en fysisk person,
såfremt
i) gennem mindst halvdelen af skatteåret
mindst 50 pct. af hver aktieklasse eller anden udbyttegivende andel
i personen er ejet, direkte eller indirekte, af personer, som er
hjemmehørende i den kontraherende stat, hvor denne person er
hjemmehørende, og som er berettiget til fordele efter denne
overenskomst efter dette stykkes litra a, litra b, litra c, punkt
i), litra d eller litra e, forudsat at i tilfælde af
indirekte ejerskab hvert led i ejerkæden er
hjemmehørende i denne kontraherende stat; og
ii) mindre end 50 pct. af personens bruttoindkomst
i skatteåret, som bestemt i personens bopælsstat, er
betalt eller tilskrevet, direkte eller indirekte, til personer, der
ikke er hjemmehørende i en af de kontraherende stater og
berettiget til fordele efter denne overenskomst efter dette stykkes
litra a, litra b, litra c, punkt i), litra d eller litra e, i form
af betalinger, der er fradragsberettiget i personens
bopælsstat, for så vidt angår skatter, der er
omfattet af denne overenskomst, (men ikke omfattende arms
længde betalinger ved sædvanlig erhvervsudøvelse
til tjenesteydelser eller rørlige formuegoder og betalinger
for finansielle forpligtelser til en bank, som ikke er forbundet
med den, der betaler);
g) for så vidt angår Danmark, en
skattepligtig fond, såfremt
i) det beløb, der er betalt eller
tilskrevet i form af fradragsberettigede betalinger (men ikke
omfattende arms længde betalinger ved sædvanlig
udøvelse af dens virksomhed af velgørende art og i
overensstemmelse med dansk lovgivning for skattepligtige fonde (
lov om erhvervsmæssige fonde og lov om fonde og visse
foreninger ) til tjenesteydelser eller rørlige formuegoder)
i skatteåret og i hvert af de foregående tre
skatteår, direkte eller indirekte, til personer, der ikke er
berettiget til fordele efter dette stykkes litra a, litra b, litra
c, punkt i), litra d eller litra e, ikke overstiger 50 pct. af dens
bruttoindkomst, som bestemt efter dansk lovgivning (undtagen dens
skattefritagne indkomst); og
ii) det beløb, der er betalt eller
tilskrevet i form af både fradragsberettigede betalinger (men
ikke omfattende arms længde betalinger ved den
sædvanlig udøvelse af dens virksomhed af
velgørende art og i overensstemmelse med dansk lovgivning om
skattepligtige fonde ( lov om erhvervsmæssige fonde og lov om
fonde og visse foreninger ) til tjenesteydelser eller
rørlige formuegoder) og ikke-fradragsberettigede betalinger
i skatteåret og i hvert af de foregående tre
skatteår, direkte eller indirekte, til personer, der ikke er
berettiget til fordele efter dette stykkes litra a, litra b, litra
c, punkt i), litra d eller litra e, ikke overstiger 50 pct. af dens
samlede indkomst, som bestemt efter dansk lovgivning (herunder dens
skattefritagne indkomst).
3. Et selskab, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, skal også
være berettiget til fordele efter overenskomsten,
såfremt:
a) mindst 95 pct. af de samlede stemmerettigheder
og værdi af dets aktier (og mindst 50 pct. af enhver
uforholdsmæssig aktieklasse) ejes, direkte eller indirekte,
af syv eller færre personer, der er tilsvarende begunstigede;
og
b) mindre end 50 pct. af selskabets
bruttoindkomst, som bestemt i selskabets bopælsstat, for
skatteåret er betalt eller tilskrevet, direkte eller
indirekte, til personer, der ikke er tilsvarende begunstigede, i
form af betalinger (men ikke omfattende arms længde
betalinger ved sædvanlig erhvervsudøvelse til
tjenesteydelser eller rørlige formuegoder og betalinger for
finansielle forpligtelser til en bank, som ikke er forbundet med
den, der betaler), der er fradragsberettiget i selskabets
bopælsstat, for så vidt angår skatter, der er
omfattet af denne overenskomst.
4. a) En person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, er berettiget til
fordele efter overenskomsten med hensyn til indkomst
oppebåret fra den anden stat, uanset om personen er
berettiget til fordele efter stykke 2 eller 3, hvis personen er
beskæftiget med aktiv drift af handels- eller
forretningsvirksomhed i den førstnævnte stat (bortset
fra virksomhed, der består i at foretage eller administrere
investeringer for personens egen regning, medmindre virksomheden er
bank- eller forsikringsvirksomhed eller virksomhed med
værdipapirer, som udøves af en bank, et
forsikringsselskab eller en registreret børsmægler),
og indkomsten oppebåret fra den anden kontraherende stat er
oppebåret i forbindelse med eller knyttet til denne handel
eller forretning.
b) Hvis en person, der er
hjemmehørende i en kontraherende stat, oppebærer
indkomst fra handels- eller forretningsvirksomhed i den anden
kontraherende stat, eller oppebærer indkomst, der
hidrører fra den anden kontraherende stat fra et forbundet
foretagende, skal dette stykkes litra a alene finde anvendelse
på sådan indkomst, såfremt handels- eller
forretningsvirksomheden i den førstnævnte stat er
væsentlig i forhold til handels- eller
forretningsvirksomheden i den anden stat. Hvorvidt handels- eller
forretningsvirksomhed er væsentlig ved anvendelsen af dette
stykke, bestemmes på grundlag af alle faktiske forhold og
omstændigheder.
c. Ved afgørelsen af om en person
er "beskæftiget med aktiv drift af handels- eller
forretningsvirksomhed" i en kontraherende stat efter dette stykkes
litra a, skal virksomhed, som udøves af personer, der er
forbundet med denne person, anses for at være udøvet
af denne person. En person er forbundet med en anden, hvis den ene
besidder mindst 50 pct. af den udbyttegivende andel i den anden
(eller, for så vidt angår et selskab, mindst 50 pct. af
de samlede stemmer og mindst 50 pct. af den samlede værdi af
aktierne i selskabet eller af de udbyttegivende andele i
selskabet), eller hvis en anden person besidder, direkte eller
indirekte, mindst 50 pct. af den udbyttegivende andel (eller, for
så vidt angår et selskab, mindst 50 pct. af de samlede
stemmer og mindst 50 pct. af den samlede værdi af aktierne i
selskabet eller af de udbyttegivende andele i selskabet) i hver
person. Under alle omstændigheder skal en person anses for
forbundet med en anden, såfremt på grundlag af alle
faktiske forhold og omstændigheder den ene har kontrol over
den anden eller begge er under kontrol af samme person eller
personer.
5. En person, som er hjemmehørende
i en kontraherende stat, og som oppebærer indkomst fra den
anden kontraherende stat som omtalt i artikel 8 (Skibs- og
luftfart) og som ikke er berettiget til fordele efter denne
overenskomst på grund af de foregående stykker, skal
alligevel være berettiget til fordele efter denne
overenskomst med hensyn til sådan indkomst, hvis mindst 50
pct. af den udbyttegivende andel i en sådan person (eller i
tilfælde af et selskab, mindst 50 pct. af de samlede stemmer
og den samlede værdi af aktierne i et sådant selskab)
er ejet direkte eller indirekte
a) af personer, som nævnt i stykke 2, litra
a, litra b, litra c, punkt i), litra d eller litra e, eller af
statsborgere i De Forenede Stater, eller af fysiske personer, der
er hjemmehørende i en tredje stat, eller
b) af et selskab eller en kombination af
selskaber, hvis aktier hovedsageligt og regelmæssigt handles
på et anerkendt værdipapirmarked i en tredje stat,
forudsat at en sådan tredje stat giver
lempelse for fortjeneste på samme måde som nævnt
i denne overenskomsts artikel 8 (Skibs- og luftfart) til
statsborgere og selskaber i den anden kontraherende stat enten
efter dens nationale lovgivning eller i fælles aftale med
denne anden kontraherende stat eller en overenskomst mellem den
tredje stat og den anden kontraherende stat.
6. Uanset de foregående stykker,
såfremt et foretagende i Danmark oppebærer renter eller
royalties fra De Forenede Stater, og indkomsten i form af
sådanne renter og royalties er fritaget for beskatning i
Danmark, fordi den kan henføres til et fast driftssted, som
dette foretagende har i en tredje stat, skal skattemæssige
fordele, som ellers ville finde anvendelse efter overenskomstens
andre bestemmelser, ikke finde anvendelse for sådan indkomst,
hvis skatten, som faktisk betales vedrørende sådan
indkomst i tredjestaten, er mindre end 60 pct. af den skat, som
skulle betales i Danmark, hvis indkomsten var optjent i Danmark af
foretagendet og ikke blev henført til det faste driftssted i
tredjestaten. Enhver rente eller royalty, som bestemmelserne i
dette stykke finder anvendelse på, kan beskattes i De
Forenede Stater, med en sats, der ikke må overstige 15 pct.
af bruttobeløbet heraf. Bestemmelserne i dette stykke skal
ikke finde anvendelse, såfremt:
a) for så vidt angår renter,
indkomsten, der er oppebåret fra De Forenede Stater, er
oppebåret i forbindelse med eller knyttet til aktiv drift af
handels- eller forretningsvirksomhed, som er udøvet i det
faste driftssted i tredjestaten (bortset fra virksomhed, der
består af at foretage, administrere eller blot eje
investeringer for personens egen regning, medmindre denne
virksomhed er bankvirksomhed eller virksomhed med
værdipapirer udøvet af en bank eller en registreret
børsmægler); eller
b) for så vidt angår royalties, disse
royalties er modtaget som vederlag for brugen af, eller retten til
at bruge, immaterielle formuegoder, der er fremstillet eller
udviklet i det faste driftssted selv.
7. En person, som er hjemmehørende
i en kontraherende stat, og som ikke er berettiget til fordele
efter bestemmelserne i de foregående stykker, skal alligevel
indrømmes fordele efter overenskomsten, hvis den kompetente
myndighed i den anden kontraherende stat beslutter, at
etableringen, anskaffelsen eller opretholdelsen af sådan
person og udøvelsen af dennes drift ikke havde som et af
dets hovedformål at opnå fordele efter overenskomsten.
Den kompetente myndighed i den anden kontraherende stat skal
rådføre sig med den kompetente myndighed i den
førstnævnte stat, før den nægter
overenskomstens fordele efter dette stykke.
8. I denne artikel har følgende
udtryk den nedenfor angivne betydning:
a) udtrykket "vigtigste aktieklasse" betyder de
ordinære eller fælles aktier i selskabet, forudsat at
sådan aktieklasse repræsenterer flertallet af
stemmerettighederne og værdien af selskabet. Hvis ingen
enkelt klasse af ordinære eller fælles aktier
repræsenterer flertallet af de samlede stemmerettigheder og
værdi af selskabet, er "vigtigste aktieklasse" den eller de
klasser, som sammenlagt repræsenterer flertallet af
stemmerettighederne og værdien af selskabet;
b) udtrykket "uforholdsmæssig aktieklasse"
betyder enhver aktieklasse i et selskab, der er
hjemmehørende i en af staterne, som berettiger
aktionæren til en uforholdsmæssig højere andel,
gennem udbytte, betaling ved indløsning eller på anden
måde, i indtjening, som er frembragt i den anden stat ved
særlige aktiver eller virksomhed i selskabet;
c) udtrykket "aktier" omfatter depotbevis
deraf;
d) udtrykket "anerkendt børs" betyder
i) NASDAQ-systemet, der ejes af "the National
Association of Securities Dealers, Inc" (den nationale
sammenslutning af værdipapirforhandlere) og enhver
børs, der er registreret hos €œthe U.S.
Securities and Exchange Commission" som en indenlandsk
værdipapirforhandler i henhold til "the Securities Exchange
Act" fra 1934;
ii) Københavns Fondsbørs;
iii) børserne i Amsterdam, Bruxelles,
Frankfurt, Hamburg, Helsinki, London, Oslo, Paris, Stockholm,
Sydney, Tokyo og Toronto; og
iv) enhver anden børs, som der er
opnået enighed om af de kompetente myndigheder i de
kontraherende stater;
e) udtrykket "skattepligtig fond" som anvendt i
stykke 2 betyder en fond, der er skattepligtig i henhold til
§ 1, stykke 1, i den danske fondsbeskatningslov;
f) i) ved anvendelsen af stykke 2, skal
aktier i en aktieklasse anses for regelmæssigt at blive
handlet på en eller flere af anerkendte børser i et
skatteår, såfremt
A. handel i en sådan klasse er foretaget
på en eller flere sådanne børser udover i
minimalt (de minimis) kvantum gennem hvert kvartal; og
B. det samlede antal af aktier eller enheder af
den klasse, der er handlet på en sådan børs
eller børser gennem det foregående skatteår er
mindst 6 pct. af det gennemsnitlige antal af cirkulerende aktier
eller enheder i denne klasse (herunder aktier ejet af
skattepligtige fonde) gennem dette skatteår; og
ii) ved afgørelsen af om et selskab
opfylder betingelserne i stykke 2, litra c, punkt ii), skal dette
litras punkt i) anvendes, som om alle de af selskabet udstedte
aktier var én aktieklasse, og aktier ejet af skattepligtige
fonde medregnes ikke som cirkulerende aktier med henblik på
at afgøre, om 6 pct. af de cirkulerende aktier er blevet
handlet inden for et skatteår;
g) et selskabs primære sæde for
ledelse og kontrol er alene i den stat, hvor det er
hjemmehørende, hvis personer i direktørstilling eller
højere ansættelse i ledelsen udøver et
løbende ansvar for beslutninger om selskabets strategiske,
finansielle og driftsmæssige politik (herunder dets direkte
og indirekte ejede datterselskaber) i større omfang i denne
stat end i nogen anden stat, og personalet udfører
løbende arbejde, som er nødvendigt for at forberede
og træffe disse beslutninger, i større omfang i denne
stat end i nogen anden stat;
h) udtrykket "tilsvarende begunstiget" betyder en
person, der er hjemmehørende i en medlemsstat i Den
Europæiske Union eller i en anden stat i Det Europæiske
Økonomiske Område eller en stat, der er omfattet af
Den Nordamerikanske Frihandelsaftale (North American Free Trade
Agreement), eller i Schweiz, men alene hvis en sådan
person:
i) A) ville være berettiget til alle fordele
efter en fuld dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem en medlemsstat
i Den Europæiske Union eller en anden stat i Det
Europæiske Økonomiske Område eller en stat, der
er omfattet af Den Nordamerikanske Frihandelsaftale (North American
Free Trade Agreement), eller i Schweiz, og den stat, hvorfra der
kræves fordele efter denne overenskomst, efter bestemmelser,
analoge til denne artikels stykke 2, litra a, litra b, litra c,
punkt i), litra d eller litra e. Hvis sådan overenskomst ikke
indeholder en fuld artikel om begrænsning af
overenskomstfordele, er det en forudsætning, at personen
ville være berettiget til fordele efter denne overenskomst
på grund af denne artikels stykke 2, litra a, litra b, litra
c, punkt i), litra d eller litra e, hvis sådan person var
hjemmehørende i en af staterne efter denne overenskomsts
artikel 4 (Skattemæssigt hjemsted); og
B) for så vidt angår indkomst, som
omtalt i denne overenskomsts artikel 10 (Udbytte), artikel 11
(Renter) eller artikel 12 (Royalties), ville være berettiget
efter sådan overenskomst til en skattesats med hensyn til den
særlige indkomstklasse, for hvilken der kræves fordele
efter denne overenskomst, der er mindst lige så lav som
satsen, der finder anvendelse efter denne overenskomst; eller
ii) er en person, hjemmehørende i en
kontraherende stat, der er berettiget til fordele efter denne
overenskomst på grund af denne artikels stykke 2, litra a,
litra b, litra c, punkt i), litra d eller litra e.
Ved anvendelsen af artikel 10, stykke 3
(Udbytte), skal - ved afgørelsen af, om en person, der ejer
aktier, direkte eller indirekte, i det selskab, der kræver
fordele efter denne overenskomst, er en tilsvarende begunstiget -
sådan person anses for at råde over samme
stemmerettighederne i det selskab, der udbetaler udbyttet, som det
selskab, der kræver fordele, råder over i sådant
selskab;
i) for så vidt angår udbytter, renter
eller royalties, der hidrører fra Danmark, og
retmæssigt ejes af et selskab, der er hjemmehørende i
De Forenede Stater, vil et selskab, der er hjemmehørende i
en medlemsstat i Den Europæiske Union blive behandlet som
opfyldende betingelserne i litra h), punkt i, B, ved
afgørelsen af, om en sådan person hjemmehørende
i De Forenede Stater er berettiget til fordele efter dette stykke,
hvis en betaling af udbytte, renter eller royalties, der
hidrører fra Danmark og betales direkte til sådan
person hjemmehørende i en medlemsstat i Den Europæiske
Union ville være fritaget for beskatning i henhold til
ethvert direktiv i den Europæiske Union, uanset at
dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og den anden
medlemsstat i Den Europæiske Union ville medføre en
højere skattesats vedrørende sådan betaling end
skattesatsen, der skal anvendes til et sådan selskab i De
Forenede Stater efter denne overenskomsts artikel 10 (Udbytte),
artikel 11 (Renter) eller artikel 12 (Royalties)."
ARTIKEL V
1. De kontraherende stater skal
underrette hinanden, når betingelserne for denne protokols
ikrafttræden er opfyldt.
2. Denne protokol skal træde i
kraft ved modtagelsen af den seneste af disse underretninger, og
dens bestemmelser skal have virkning:
a) for så vidt angår kildeskatter,
på indkomst der er oppebåret fra og med den
første dag i den anden måned, der følger efter
den dato, hvor protokollen træder i kraft, og
b) for så vidt angår andre skatter,
for skattepligtige perioder, der begynder fra og med den 1. januar,
der følger efter den dato, hvor protokollen træder i
kraft.
3. Denne protokol skal forblive i kraft,
så længe overenskomsten forbliver i kraft.
Til bekræftelse heraf har de
undertegnede dertil behørigt befuldmægtigede af deres
respektive regeringer, underskrevet denne protokol.
Udfærdiget i København den 2.
maj 2006 i to eksemplarer på engelsk.
For Kongeriget Danmarks regering Kristian Jensen | For Amerikas Forenede Staters regering James P. Cain |
(US note)
København, 2. maj 2006
Deres Excellence
Jeg har den ære at henvise til den
protokol, der er underskrevet i dag, mellem regeringen i Amerikas
Forenede Stater og regeringen i Kongeriget Danmark til
ændring af overenskomsten til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter, og at bekræfte, på
vegne af regeringen i Amerikas Forenede Stater, følgende
forståelse, opnået mellem vores to regeringer.
Med henvisning til overenskomstens
artikel 10, stk. 3, litra a, punkt iv), er forståelsen,
at den amerikanske kompetente myndighed almindeligvis vil
udøve dens skøn til at indrømme fordele efter
dette stykke til et selskab, der er hjemmehørende i Danmark,
hvis
1) selskabet opfylder kravene i artikel 22,
stk. 4 (Begrænsning af overenskomstfordele) med hensyn
til aktiv udøvelse af handel eller forretning i Danmark;
2) selskabet opfylder testen om udhuling af
skattegrundlag i artikel 22, stk. 2, litra f, punkt ii);
og
3) mere end 80 pct. af stemmerettighederne og
værdien af aktierne i selskabet er ejet af en eller flere
skattepligtige fonde, der opfylder kravene i artikel 22,
stk. 2, litra g.
Den kompetente myndighed kan dog
vælge ikke at indrømme fordele efter dette stykke,
hvis den bestemmer, at en væsentlig procentdel eller
beløb af den indkomst, der kvalificerer til fordele efter
dette stykke, vil få virkning til fordel for en privat
person, som ikke er hjemmehørende i Danmark.
Med henvisning til overenskomstens
artikel 10, stk. 4 (Udbytte), som ændret ved denne
protokol, er det forståelsen, at et dansk foretagende til
kollektiv investering i værdipapirer, som løbende skal
udlodde dets indkomst, vil blive behandlet som et selskab, der
svarer til et amerikansk Regulated Investment Company ved
anvendelsen af dette stykke, mens et sådant foretagende, som
tillades at akkumulere dets indkomst, ikke skal behandles
således.
Hvis dette er i overensstemmelse med
Deres forståelse, vil jeg sætte pris på Deres
bekræftelse i så henseende.
Modtag, Deres Excellence, forsikringen om
min mest udmærkede højagtelse.
James P. Cain
(Dansk svar)
København, 2. maj 2006
Deres Excellence
Jeg har den ære at bekræfte
modtagelsen af Deres note af 2. maj 2006 med følgende
indhold:
"Jeg har den ære at henvise til den
protokol, der er underskrevet i dag, mellem regeringen i Amerikas
Forenede Stater og regeringen i Kongeriget Danmark til
ændring af overenskomsten til undgåelse af
dobbeltbeskatning og forhindring af skatteunddragelse for så
vidt angår indkomstskatter, og at bekræfte, på
vegne af regeringen i Amerikas Forenede Stater, følgende
forståelse, opnået mellem vores to regeringer.
Med henvisning til overenskomstens
artikel 10, stk. 3, litra a, punkt iv), er forståelsen,
at den amerikanske kompetente myndighed almindeligvis vil
udøve dens skøn til at indrømme fordele efter
dette stykke til et selskab, der er hjemmehørende i Danmark,
hvis
1) selskabet opfylder kravene i artikel 22,
stk. 4 (Begrænsning af overenskomstfordele) med hensyn
til aktiv udøvelse af handel eller forretning i Danmark;
2) selskabet opfylder testen om udhuling af
skattegrundlag i artikel 22, stk. 2, litra f, punkt ii);
3) og mere end 80 pct. af stemmerettighederne og
værdien af aktierne i selskabet er ejet af en eller flere
skattepligtige fonde, der opfylder kravene i artikel 22,
stk. 2, litra g.
Den kompetente myndighed kan dog
vælge ikke at indrømme fordele efter dette stykke,
hvis den bestemmer, at en væsentlig procentdel eller
beløb af den indkomst, der kvalificerer til fordele efter
dette stykke, vil få virkning til fordel for en privat
person, som ikke er hjemmehørende i Danmark.
Med henvisning til overenskomstens
artikel 10, stk. 4 (Udbytte), som ændret ved denne
protokol, er det forståelsen, at et dansk foretagende til
kollektiv investering i værdipapirer, som løbende skal
udlodde dets indkomst, vil blive behandlet som et selskab, der
svarer til et amerikansk Regulated Investment Company ved
anvendelsen af dette stykke, mens et sådant foretagende, som
tillades at akkumulere dets indkomst, ikke skal behandles
således.
Hvis dette er i overensstemmelse med
Deres forståelse, vil jeg sætte pris på Deres
bekræftelse i så henseende.
Modtag, Deres Excellence, forsikringen om
min mest udmærkede højagtelse."
Jeg har den ære at bekræfte,
at den forannævnte forståelse også deles af
regeringen i Kongeriget Danmark.
Modtag, Deres Excellence, forsikringen om
min mest udmærkede højagtelse.
Kristian Jensen
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Formålet med lovforslaget er at
bemyndige regeringen til at tiltræde protokollen af 2. maj
2006, som ændrer den dansk-amerikanske
dobbeltbeskatningsoverenskomst af 19. august 1999. Protokollen vil
først blive en del af dansk skattelovgivning, når de
to lande har meddelt hinanden, at de forfatningsmæssige
betingelser for dens ikrafttræden er opfyldt.
Protokollen opdaterer
dobbeltbeskatningsoverenskomsten i overensstemmelse med senere
udvikling. Ændringerne angår især overenskomstens
artikel om udbytte og artikel om begrænsning af
overenskomstfordele.
I overensstemmelse med den gældende
artikel 10 om udbytte opkræver USA i dag en skat på 5
pct. af bruttobeløbet af udbytte, som et dansk moderselskab
modtager fra dets amerikanske datterselskab.
I de senere år har flere lande
fået ændret tilsvarende udbytte-artikler i deres
overenskomster med USA, så moderselskaber i de
pågældende lande under visse betingelser kan modtage
udbytte fra deres amerikanske datterselskaber uden amerikansk
beskatning.
Efter dansk ønske ændres
udbytte-artiklen, så et dansk moderselskab i fremtiden kan
modtage udbytte fra dets amerikanske datterselskab uden at betale
amerikansk udbytteskat, når det danske selskab ejer aktier i
det amerikanske selskab med mindst 80 pct. af stemmerettighederne i
dette selskab. Bortfaldet af den amerikanske udbytteskat
medfører ikke øget dansk beskatning af udbyttet for
det danske selskab, idet Danmark ikke beskatter et dansk
moderselskab af udbytte fra dets udenlandske (eller danske)
datterselskab.
Ændringen stiller danske moderselskaber
på linie med moderselskaber i andre lande, som i de senere
år har opnået en tilsvarende ændring af deres
overenskomst med USA.
Ændringen af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten medfører desuden, at en
dansk pensionskasse kan modtage udbytte fra amerikanske selskaber
uden at betale amerikansk udbytteskat.
Ændringen gælder også for
dansk beskatning af udbytte fra danske selskaber til amerikanske
modtagere. I praksis får ændringen dog ikke betydning
på dette punkt. De gældende danske skatteregler
medfører nemlig allerede, at et amerikansk moderselskab kan
modtage udbytte fra et dansk datterselskab uden dansk
udbyttebeskatning, hvis det ejer mindst 20 pct. af kapitalen i
datterselskabet.
Artiklen om begrænsning af
overenskomstfordele har til formål at undgå misbrug af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten. USA lægger betydelig
vægt på, at personer og selskaber i tredje lande -
især lande uden en dobbeltbeskatningsoverenskomst med USA -
som har indtægter fra USA, ikke må kunne få
nedsat den amerikanske beskatning ved at modtage indtægterne
gennem f.eks. et dansk selskab, som ikke har andet formål end
at minimere skat via udnyttelse af den dansk-amerikanske
overenskomst.
USA har konstateret, at tilsvarende artikler
i amerikanske overenskomster med andre lande i visse tilfælde
kan omgås. USA har derfor fået ændret artiklen om
begrænsning af overenskomstfordele i de nyere
overenskomster.
Efter amerikansk ønske ændres
artiklen i den dansk-amerikanske dobbeltbeskatningsoverenskomst,
så den svarer til, hvad USA har gennemført i nyere
overenskomster med andre lande. Der er tale om meget tekniske
ændringer, som skal sikre bestemmelsens effektivitet.
Herudover har protokollen mindre
ændringer vedr. artiklen om skattemæssigt hjemsted og
artiklen om offentligt hverv.
2. Økonomiske og
erhvervsmæssige konsekvenser
Formålet med protokollen til
dobbeltbeskatningsoverenskomsten er at tilpasse beskatningen
på nogle udvalgte områder i forhold til den
dansk-amerikanske dobbeltbeskatningsoverenskomst af 19. august
1999.
Den vigtigste ændring er en lempelse af
beskatningen af udbytte, som et dansk moderselskab modtager af dets
amerikanske datterselskab. Den amerikanske udbytteskat er i dag
på 5 pct. og bortfalder med den nye overenskomst. Reglerne
gælder, når moderselskabet ejer aktier i
datterselskabet med mindst 80 pct. af stemmerettighederne.
Endvidere bliver danske pensionskassers
udbytte fra amerikanske selskaber fritaget fra amerikansk
udbytteskat.
Protokollen begrænser tillige
overenskomstfordele, så personer og selskaber i tredjelande
ikke udnytter den dansk-amerikanske overenskomst med det ene
formål at minimere den amerikanske skat.
Den danske del af beskatningen af udbytter
fra USA er uændret. Der vurderes derfor ikke at være
provenumæssige virkninger for den danske stat af protokollens
ændring af udbyttebeskatningen. På længere sigt
forventes bortfaldet af den amerikanske udbytteskat dog at give
gunstigere vilkår for de danske moderselskaber, hvorved
provenuet fra udbytte- og aktiebeskatningen vil stige. Tilsvarende
gælder for beskatningen af pensionsudbetalinger. Det er ikke
muligt at kvantificere disse effekter.
3. Administrative konsekvenser
for stat, kommuner og regioner
Lovforslaget skønnes ikke at
medføre nævneværdige administrative
konsekvenser.
4. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
For visse danske moderselskaber
medfører lovforslaget lavere amerikansk skat på
udbytter fra datterselskaber i USA. Lovforslaget skønnes
ikke at medføre administrative konsekvenser for
erhvervslivet.
5. Administrative konsekvenser
for borgerne
Lovforslaget har ingen administrative
konsekvenser for borgerne.
6. Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ingen
miljømæssige konsekvenser.
7. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter.
Sammenfatning af
økonomiske og administrative konsekvenser.
| Positive konsekvenser | Negative konsekvenser |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen | Ingen |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | For visse danske moderselskaber
medfører forslaget lavere skat på udbytter fra
amerikanske datterselskaber. | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for borgerne | Ingen | Ingen |
Miljømæssige konsekvenser | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Ingen EU-retlige aspekter. |
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Efter § 1 bemyndiges regeringen til
at tiltræde protokollen mellem Danmark og USA om
ændring af de to staters dobbeltbeskatningsoverenskomst fra
1999. Protokollen er optaget som bilag til lovforslaget, og dens
bestemmelser gennemgås nedenfor i bilag 1.
Efter § 1, stk. 2,
træder protokollen i kraft og finder anvendelse i Danmark
efter bestemmelserne i protokollens artikel V.
Denne bestemmelse medfører, at
protokollen træder i kraft, når begge stater har givet
underretning om, at betingelserne herfor er opfyldt. Det vil for
Danmarks vedkommende sige, at dette lovforslag er vedtaget.
Ændringerne ved protokollen har
virkning for indkomstår, som begynder fra og med den 1.
januar efter dens ikrafttræden. For så vidt angår
kildeskatter, har ændringerne dog virkning fra den
første dag i den anden måned efter protokollens
ikrafttræden.
Protokollen vil herefter være en del af
de to landes skattelovgivning.
Folketinget godkendte
1999-dobbeltbeskatningsoverenskomsten ved lov nr. 167 af 15. marts
2000. Bestemmelserne i 1999-overenskomsten, som ændres ved
protokollen, er optaget i bilag 2.
Til § 2
Efter § 2 træder loven i
kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende. Som
nævnt i § 1, stk. 2, træder protokollen
først i kraft, når begge stater har meddelt den anden
stat, at de forfatningsmæssige betingelser for protokollens
ikrafttræden er opfyldt.
Protokollen vil blive offentliggjort i
Lovtidende C, når begge stater har givet disse meddelelser.
Samtidig vil det blive oplyst, hvornår protokollen
træder i kraft.
Til § 3
Loven skal ikke gælde for
Færøerne og Grønland, idet
skattespørgsmål hører under det
færøske og grønlandske hjemmestyres kompetence.
1999-dobbeltbeskatningsoverenskomsten med USA gælder heller
ikke for disse dele af riget. Overenskomsten har en protokol, hvis
punkt 2 åbner mulighed for, at Færøerne og
Grønland kan blive omfattet af overenskomsten efter
nærmere forhandling og aftale.
Bilag 1
Indholdet af protokollen til
ændring af den dansk-amerikanske
dobbeltbeskatningsoverenskomst
Protokollen ændrer
1999-overenskomstens artikel 1 (Overenskomstens
anvendelsesområde), artikel 10 (Udbytte), artikel 19
(Offentligt hverv) og artikel 22 (Begrænsning af
overenskomstfordele).
En række udtryk i de ændrede
artikler er defineret i 1999-overenskomstens artikel 3 (Almindelige
definitioner).
Opmærksomheden henledes på, at
udtrykket "person" omfatter en fysisk person, et dødsbo, en
fond (trust), et interessentskab, et selskab samt enhver anden
sammenslutning af personer, jf. artikel 3, stk. 1, litra a.
Udtrykket "selskab" omfatter enhver sammenslutning af personer, der
i skattemæssig henseende behandles som en juridisk person,
jf. artikel 3, stk. 1, litra b.
Artikel I
Protokollens artikel I ændrer
1999-overenskomstens artikel 1, stk. 4, om almindeligt
anvendelsesområde. USA har hjemmel i de interne skatteregler
til at beskatte amerikanske statsborgere samt tidligere
statsborgere og personer, som i en længere periode havde
været hjemmehørende i USA, uanset hvor de er
hjemmehørende på beskatningstidspunktet. Reglen om
beskatning af tidligere statsborgere og personer, som i en
længere periode havde været hjemmehørende i USA,
var tidligere betinget af, at et hovedformål ved opgivelsen
af denne status var skatteunddragelse. Denne betingelse er nu
ophævet.
Artikel 1, stk. 4, medfører, at
USA kan beskatte amerikanske statsborgere og personer, tidligere
hjemmehørende i USA, uanset overenskomsten, dog med
undtagelse af de bestemmelser i overenskomsten, som er nævnt
i artikel 1, stk. 5.
Artikel II
Protokollens artikel II medfører en
helt ny affattelse af overenskomstens artikel 10 om udbytte.
Artikel 10 i den ny udformning
medfører følgende hovedregler for beskatningen af
udbytte, som et selskab i den ene stat (kildestaten) udlodder til
en retmæssig ejer, der er hjemmehørende i den anden
stat (bopælsstaten):
Stk. 1.
Udbyttet kan beskattes i den retmæssige
ejers bopælsstat. Bestemmelsen er uændret i forhold til
gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst.
Stk. 2.
Udbyttet kan også beskattes i
kildestaten, men skatten i denne stat må højst
udgøre følgende procentdel af udbyttets
bruttobeløb, når den retmæssige ejer er
hjemmehørende i den anden stat:
a) 5 pct., hvis den retmæssige ejer er et
selskab, der ejer direkte mindst 10 pct. af aktiekapitalen i det
udloddende selskab,
b) 15 pct. i alle andre tilfælde.
Bestemmelsen er uændret i forhold til
gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst.
Stk. 3
Bestemmelsen er ny. Kildestaten må ikke
beskatte udbyttet, hvis den retmæssige ejer er:
a. et selskab, som er hjemmehørende i den
anden stat, og som direkte eller indirekte har ejet aktier, der
repræsenterer mindst 80 pct. af stemmerettighederne i det
udloddende selskab, i en 12-måneders periode op til den dag,
hvor retten til udbyttet blev bestemt, jf. betingelserne
nedenfor,
b. et kvalificeret regeringsorgan i den anden
stat, som ikke kontrollerer det udloddende selskab, eller
c. en pensionskasse, jf. artikel 22,
stk. 2, litra e (begrænsning af overenskomstfordele),
som er hjemmehørende i den anden stat, forudsat at udbyttet
ikke hidrører fra denne pensionskasses udøvelse af
erhvervsvirksomhed eller gennem et forbundet foretagende, jf.
betingelserne nedenfor.
Hvis modtageren er et selskab, er den
grundlæggende betingelse således, at dette selskab
direkte eller indirekte ejer aktier, der repræsenterer mindst
80 pct. af stemmerettighederne i det udloddende selskab i en
12-måneders periode. Ved indirekte ejerskab skal hvert
mellemliggende led være hjemmehørende i Danmark eller
USA. Desuden kræves efter artikel 10, stk. 3, litra a,
punkt i) €" iv), at selskabet opfylder yderligere vilkår
gennem henvisning til forskellige bestemmelser i artikel 22 om
begrænsning af overenskomstfordele.
Mulighederne for at være berettiget til
fritagelse fra kildeskat på udbytte er således mere
begrænset, end hvad der generelt gælder for at
være berettiget til fordele efter overenskomsten.
Formålet er at modvirke såkaldt "treaty shopping", hvor
personer i tredje lande søger at udnytte fritagelsen for
kildeskat. Det kan være et selskab i land A, som ejer et
selskab, hjemmehørende i Danmark, og et selskab,
hjemmehørende i USA. Land A har ikke nogen
dobbeltbeskatningsoverenskomst med USA eller en overenskomst, som
ikke har den samme regel om fritagelse for kildeskat af udbytte til
80 pct.-moderselskaber. Artikel 22 skal imødegå, at
selskabet i land A overfører aktierne i det amerikanske
selskab til det danske selskab for at få fritagelse for
amerikansk kildeskat efter den dansk-amerikanske overenskomst.
Betingelserne i artikel 22 er mere
udførligt beskrevet nedenfor.
Det modtagende selskab skal opfylde (mindst)
en af fire betingelser i punkt i) €" iv) om, hvem der ejer
eller kontrollerer selskabet m.v., jf. artikel 22 om
begrænsning af overenskomstfordele:
i. Det modtagende selskab skal opfylde
betingelserne i enten punkt i), ii) eller iii) i artikel 22,
stk. 2, litra c. Punkt i) medfører, at kildestaten ikke
må beskatte udbyttebetalinger til et selskab i den anden
stat, hvis aktierne i selskabet regelmæssigt handles på
en eller flere anerkendte børser, samt enten at aktierne
hovedsageligt handles på en anerkendt børs i den
pågældende anden stat (eller i en stat i EU eller Det
Europæiske Økonomiske Område (EØS),
henholdsvis Den Nordamerikanske Frihandelsaftale (NAFTA)), eller at
selskabets hovedsæde for ledelse og kontrol er i den stat,
hvor selskabet er hjemmehørende. Punkt ii) medfører,
at kildestaten ikke må beskatte udbyttebetalinger til et
selskab, hjemmehørende i Danmark, hvis aktier i selskabet,
der repræsenterer mere end 50 pct. af stemmerettighederne, er
ejet af en eller flere skattepligtige fonde, der er berettiget til
overenskomstfordele, og alle andre aktier er noteret på en
anerkendt børs og hovedsageligt handlet på en
anerkendt børs i en EU-stat eller en anden stat i
EØS. Punkt iii) medfører, at kildestaten ikke
må beskatte udbyttebetalinger til et selskab, hvis mindst 50
pct. af stemmerettighederne og værdien af aktierne i
selskabet er ejet direkte eller indirekte af højst fem
selskaber, der er berettiget til overenskomstfordele efter punkt i)
eller ii).
ii. Det modtagende selskab skal opfylde
betingelserne i både punkt i) og ii) i artikel 22,
stk. 2, litra f, forudsat at det opfylder betingelserne i
samme artikels stk. 4 med hensyn til udbytterne. Efter punkt
i) er det en betingelse, at mindst halvdelen af hver af dette
selskabs aktieklasser i mindst halvdelen af året er ejet af
personer og selskaber, der er hjemmehørende i den stat, hvor
selskabet er hjemmehørende, og disse personer og selskaber
er berettiget til overenskomstfordele efter visse bestemmelser i
artikel 22. Efter punkt ii) er det en betingelse, at mindre end
halvdelen af selskabets bruttoindkomst betales eller tilskrives i
form af fradragsberettigede udgifter direkte eller indirekte til
personer, der ikke er hjemmehørende i Danmark eller USA og
ikke berettiget til overenskomstfordele. Efter stk. 4 er det
også en betingelse, at selskabet er beskæftiget med
aktiv drift af handels- og forretningsvirksomhed.
iii. Det modtagende selskab skal være
berettiget til overenskomstfordele efter artikel 22, stk. 3.
Det betyder, at højst syv personer, der er såkaldt
tilsvarende begunstigede, direkte eller indirekte råder over
mindst 95 pct. af de samlede stemmerettigheder og værdi af
aktierne i selskabet. Begrebet "tilsvarende begunstigede" er
defineret i artikel 22, stk. 8, litra h, og omfatter
især personer, som er hjemmehørende i en anden stat i
EU, EØS eller NAFTA, og som selv ville være berettiget
til overenskomstfordele. Det er desuden en betingelse, at mindre
end halvdelen af selskabets bruttoindkomst betales til personer,
som ikke er tilsvarende begunstigede.
iv. Det modtagende selskab har modtaget en
godkendelse vedr. udbyttet efter artikel 22, stk. 7. Efter
denne bestemmelse kan den kompetente myndighed i den ene stat
bestemme, at en person, der er hjemmehørende i den anden
stat, skal være berettiget til fordele efter overenskomsten,
selv om den pågældende ikke opfylder de objektive tests
i artikel 22. Der er knyttet en noteveksling til protokollen, for
så vidt angår indrømmelse af fordele for et
dansk selskab, der hovedsagelig er ejet af en fond.
Stk. 4
Protokollen justerer de nuværende
bestemmelser i artikel 10, stk. 3, om udbytte fra en
amerikansk Regulated Investment Company (RIC) eller Real Estate
Investment Trust (REIT). Det sker dels for at tage højde for
den ny bestemmelse i stk. 3 om fritagelse for kildeskat, dels
for at medtage pensionskasser.
RICs, der især investerer i
værdipapirer, og REITs, der investerer i fast ejendom, er
typisk kendetegnet ved, at USA ikke beskatter dem af fortjeneste,
som udloddes. Formålet med stk. 4 er at
imødegå, at der opnås utilsigtede fordele i form
af nedsatte kildeskatter på udbytter ved investering gennem
en RIC eller REIT i stedet for direkte investering i selskaber
eller fast ejendom i USA.
Efter stk. 4 gælder stk. 2,
litra a, og stk. 3, litra a, ikke for udbytte fra en
amerikansk RIC eller REIT. Et dansk selskab kan altså ikke
kan blive fritaget for kildeskatten, selvom det ejer en andel med
80 pct. af stemmerettighederne i en RIC eller REIT, ligesom det
ikke opnå nedsættelse af kildeskatten til 5 pct.,
selvom det ejer en andel på mindst 10 pct. af kapitalen i en
RIC eller REIT.
For udbytte fra en RIC gælder
stk. 2, litra b, og stk. 3, litra b og c. Den amerikanske
kildeskat kan altså nedsættes til 15 pct. eller
bortfalde, hvis modtageren er et kvalificeret dansk regeringsorgan
henholdsvis en pensionskasse.
For udbytte fra en REIT gælder de samme
bestemmelser, dog således at
€" kildeskatten nedsættes til 0, hvis
den retmæssige ejer er en pensionskasse, der højst
ejer 10 pct. af den pågældende REIT.
€" kildeskatten nedsættes til 15 pct.,
hvis den retmæssige ejer er en fysisk person, der
højst ejer 10 pct. af den pågældende REIT.
€" kildeskatten nedsættes til 15 pct.,
hvis den retmæssige ejer er et selskab, samt enten at
udbyttet betales vedr. en aktieklasse, der er offentligt handlet og
det pågældende selskab ejer en andel på
højst 5 pct. af den pågældende REIT, eller at
selskabet ejer en andel på højst 10 pct. af den
pågældende REIT, og denne er diversified, jf.
nedenfor.
Disse bestemmelser skal anvendes tilsvarende
på selskaber, hjemmehørende i Danmark, der svarer til
de amerikanske RICs og REITs.
En REIT anses som diversified, med mindre
værdien af en enkelt fast ejendom overstiger 10 pct. af dens
samlede investering i fast ejendom. Ved anvendelsen af denne
bestemmelse anses fast ejendom, der er tvangsrealiseret
(foreclosure property), ikke som fast ejendom. Hvis en REIT ejer en
andel i et interessentskab, skal den behandles, som om den direkte
ejer en andel af interessentskabets andel af fast ejendom, svarende
til dens andel i det pågældende interessentskab.
Stk. 5
Bestemmelsen definerer udtrykket "udbytte",
som anvendt i artikel 10. Bestemmelsen er uændret i forhold
til den nuværende artikel 10, stk. 5.
Stk. 6
Bestemmelsen svarer stort set til den
nuværende bestemmelse.
Stk. 7
Bestemmelsen svarer stort set til den
nuværende bestemmelse.
Stk. 8 og 9
Bestemmelserne svarer stort set til de
nuværende bestemmelser. Dog er stk. 9 ændret,
så beskatningen efter stk. 8 ikke kan pålignes
selskaber, der opfylder visse betingelser i artikel 22
(Begrænsning af overenskomstfordele).
Efter stk. 8 kan en stat
gennemføre en yderligere beskatning - ud over
sædvanlig selskabsskat - af et selskab, der er
hjemmehørende i den anden stat og har et fast driftssted
eller en fast ejendom, beliggende i den førstnævnte
stat. Den yderligere skat kan pålægges overskud eller
indkomst af driftsstedet eller ejendommen, herunder fortjeneste ved
salg af den faste ejendom, svarende til udbytte af sådan
overskud eller indkomst. Efter stk. 9 må skatten dog
højst være på 5 pct., og skatten må ikke
pålignes selskaber, der opfylder visse betingelser i artikel
22.
Bestemmelserne omhandler den amerikanske
"branch profits tax", der indebærer, at USA udover
selskabsskat kan pålægge udenlandske selskaber med
amerikansk fast driftssted eller fast ejendom en skat, der
principielt svarer til kildeskatten af udbytte fra amerikanske
selskaber. Formålet er at ligestille amerikanske faste
driftssteder med amerikanske datterselskaber. Satsen for den
amerikanske skat er på 30 pct., med mindre andet er aftalt i
en dobbeltbeskatningsoverenskomst.
Ændringen af stk. 9
medfører, at den amerikanske skat ikke kan pålignes
danske selskaber, der opfylder betingelser svarende til
betingelserne i artikel 10, stk. 3, litra a, om fritagelse for
kildeskat af udbytte til selskaber, der ejer mindst 80 pct. af det
udloddende selskab, jf. ovenfor.
Artikel III
Protokollens artikel III ændrer artikel
19, stk. 2 (Offentligt hverv). Der er alene tale om rettelse
af en fejl i den nuværende tekst.
Den nuværende stk. 2
medfører, at tjenestemandspension kun kan beskattes i den
stat, hvorfra den udbetales, men hvis modtageren er
hjemmehørende eller statsborger i den anden stat, kan
pensionen kun beskattes i denne (anden) stat. Både USA og
Danmark er enig i at fortolke bestemmelsen således, at
undtagelsen alene gælder, hvis modtager både er
hjemmehørende og statsborger i den anden stat. Denne
fortolkning er i overensstemmelse med OECD€™s model til
dobbeltbeskatningsoverenskomster og både det danske og
amerikanske udkast til forhandlinger af disse overenskomster.
Fejlen og fortolkningen var omtalt i lovforslaget om
1999-overenskomsten (L 84 - Folketingsåret 1999-2000).
Artikel IV
Protokollens artikel IV medfører en
helt ny affattelse af overenskomstens artikel 22 om
begrænsning af overenskomstfordele.
Begrebet begrænsning af
overenskomstfordele
Begrebet er udviklet af USA og omtales i
faglitteraturen ofte som limitations of benefits (LOB).
Baggrunden er dels, at en
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem to lande principielt
gælder for alle selskaber, der er hjemmehørende i et
af disse lande, selv om selskabet er kontrolleret af personer eller
selskaber i et tredje land. Baggrunden er også, at USA
opkræver en kildeskat på p.t. 30 pct. af udbytter,
renter og royalties, som betales fra kilder i USA til en person
eller et selskab i et andet land, med mindre USA og det andet land
har aftalt en lavere skattesats (eventuelt 0-sats) i en
dobbeltbeskatningsoverenskomst. USA lægger betydelig
vægt på at imødegå tilfælde, hvor
denne beskatning skal nedsættes eller eventuelt bortfalde som
led i treaty shopping.
Treaty shopping går ud på at
udnytte forskelle, som kan medføre nedsat beskatning,
især forskelle i skattesatser på vigtige indkomsttyper,
forskelle i definitioner af vigtige begreber, som f.eks.
definitionen af fast driftssted eller af indkomsttyper, samt
forskelle med hensyn til udveksling af oplysninger.
Et eksempel på treaty shopping kan
være et selskab, som har renteindkomst fra USA og som er
hjemmehørende i et land, der ikke har en
dobbeltbeskatningsoverenskomst med USA. USA beskatter derfor
selskabet med 30 pct. af renterne. Selskabet etablerer et
datterselskab i Danmark, hvorefter det danske selskab modtager
renterne fra USA med den virkning, at USA ikke kan beskatte
renterne efter den dansk-amerikanske overenskomst. Ganske vist er
det muligt, at der sker dansk beskatning, når selskabet
hjemtager indkomsten fra det danske selskab, men USA ønsker
at undgå, at beskatningen af indtægt fra USA
afhænger af danske skatteregler.
Det er praktisk umuligt at vurdere den
subjektive hensigt i hvert tilfælde, hvor indkomst fra det
ene land oppebæres af et selskab, hjemmehørende i det
andet land (bopælslandet). Grundlaget for artikel 22 er
derfor en kæde af objektive kriterier (tests), hvor der
fokuseres på modtagerens tilknytning til bopælslandet,
såsom at der er ydre tegn på seriøs virksomhed i
bopælslandet som f.eks. børsnotering, at der ikke sker
urimelig udhuling af skattegrundlaget i bopælslandet gennem
fradragsberettigede betalinger (baseerosion), at der er reel
forretningsmæssig aktivitet i bopælslandet. I nogle
tilfælde skal flere kriterier være opfyldt samtidigt.
Et selskab, der ikke opfylder kravene i en test, f.eks. formelle
krav om ejerforhold og børsnotering, går videre til en
anden test om betalingsstrømme og evt. til en tredje test om
aktiv erhvervsudøvelse.
Oversigt over artikel
22€™s indhold
I meget korte træk har artikel 22
følgende indhold:
Stk. 1. En person (herunder et
selskab), der er hjemmehørende i et land, er alene
berettiget til fordele efter overenskomsten, hvis den
pågældende er omfattet af følgende
bestemmelser:
Stk. 2, litra a og b: En fysisk person
og de to stater (med underafdelinger).
Stk. 2, litra c: Et selskab, som
opfylder betingelserne i et af punkterne i) €" iii).
i) Selskabets aktier handles på en
anerkendt børs.
ii) En skattepligtig fond ejer aktier i
selskabet med mere end 50 pct. af stemmerettighederne, og resten af
aktierne er noteret og handles på en børs.
iii) Mindst 50 pct. af stemmerettighederne og
værdien af selskabets aktier er ejet af højst fem
selskaber, der selv er berettiget til overenskomstfordele.
Stk. 2, litra d: En velgørende
organisation.
Stk. 2, litra e: En pensionskasse,
uanset om den er skattepligtig eller ikke.
Stk. 2, litra f: Et selskab, hvis mindst
50 pct. af dets aktier ejes af personer og selskaber, som er
berettiget til overenskomstfordele og hjemmehørende i det
land, hvor selskabet er hjemmehørende, og mindre end 50 pct.
af dets bruttooverskud betales som fradragsberettigede beløb
til personer eller andre selskaber, der ikke er berettiget til
overenskomstfordele.
Stk. 2, litra g: En dansk fond, hvis
højst 50 pct. af dens bruttooverskud og samlede overskud
betales til personer og selskaber, der ikke er berettiget til
overenskomstfordele.
Stk. 3. Et selskab, hvis mindst 95 pct.
af stemmerettighederne og værdien af dets aktier er ejet af
højst syv personer eller selskaber, der er "tilsvarende
berettiget", dvs. hjemmehørende i andre lande i EU, Det
Europæiske Økonomiske område (EØS) eller
omfattet af Den Nordamerikanske Frihandelsaftale (NAFTA), og som
selv berettiget til overenskomstfordele, forudsat at mindre end
halvdelen af selskabets bruttooverskud betales som
fradragsberettigede beløb til personer eller andre
selskaber, som ikke er "tilsvarende berettiget".
Stk. 4. Et selskab, som ikke opfylder de
foregående tests, men som opfylder en test om aktiv
erhvervsudøvelse. I så fald er selskabet berettiget
til fordele efter overenskomsten, men alene for så vidt
angår indkomst, der er knyttet til erhvervsvirksomheden
(begrænset overenskomstbeskyttelse).
Stk. 5. Et foretagende med international
skibs- og luftfartsvirksomhed, hvis særlige ejerkrav i denne
bestemmelse er opfyldt.
Stk. 6. Et dansk foretagende, som
modtager renter eller royalties fra USA, og som er fritaget for
dansk beskatning af disse indtægter, fordi de henføres
til foretagendets filial eller andet fast driftssted i et tredje
land. USA skal ikke nedsætte beskatningen efter artikel 11 og
12, hvis skatten i tredjelandet er lavere end 60 pct. af den danske
skat, som skulle betales, hvis indkomsten var henført til
det danske hovedkontor. Stk. 6 har forrang frem for de andre
bestemmelser i artikel 22.
Stk. 7. Et selskab, som er
hjemmehørende i et land og ikke opfylder de objektive tests
i stk. 2 €" 5, kan alligevel få fordele efter
overenskomsten, hvis den kompetente myndighed i det andet land
bestemmer det (fordi de objektive tests ikke fører et
resultat, der forekommer rigtigt og rimeligt).
Stk. 8. Definitioner af en række
udtryk, som anvendes i stk. 1 €" 7.
I de fleste tilfælde kan der
opnås fuld overenskomstbeskyttelse, så en person eller
et selskab opnår alle fordele efter overenskomsten, for
så vidt angår alle indkomsttyper. Efter stykke 4
opnår et foretagende, som ikke opfylder betingelserne i
stk. 2 og 3 og som driver aktiv erhvervsudøvelse,
begrænset overenskomstbeskyttelse, dvs. alle fordele efter
overenskomsten, men kun for indkomst, der er knyttet til
erhvervsvirksomheden.
Artikel 22, stk. 1
En person, der er hjemmehørende i en
af de to stater, er alene berettiget til fordele efter
overenskomsten, hvis den pågældende opfylder
betingelserne i artikel 22. Udtrykket "person" omfatter (som
nævnt i indledningen) en fysisk person, et dødsbo, en
fond (trust), et interessentskab, et selskab samt enhver anden
sammenslutning af personer.
Artikel 22, stk. 2
Som nærmere redegjort for nedenfor, er
en person, der er hjemmehørende i en af de to stater,
berettiget til alle fordele efter overenskomsten, hvis den
pågældende opfylder de objektive test i litra a €"
g. Artikel 22, stk. 8, har definitioner af udtryk, der
anvendes i artikel 22, herunder "vigtigste klasse af aktier",
"uforholdsmæssig klasse af aktier", "aktier", "anerkendte
børser", "skattepligtig fond", ligesom "regelmæssigt
handlet" og "hovedsæde for ledelse og kontrol"
afgrænses.
Artikel 22, stk. 2, litra
a
En fysisk person, der er hjemmehørende
i Danmark, henholdsvis USA, er berettiget til alle fordele efter
overenskomsten.
Der kan dog være enkelte
tilfælde, hvor en fysisk person, der er hjemmehørende
i Danmark, modtager renter eller royalties fra USA, og denne
indkomst skal henføres til et fast driftssted, som personen
har i et tredje land og dermed er fritaget for dansk beskatning
efter Danmarks dobbeltbeskatningsoverenskomst med tredjelandet. I
så fald vil personen alene kunne opnå fordele efter
overenskomstens artikel 11 og 12, hvis betingelserne i artikel 22,
stk. 6, er opfyldt.
Artikel 22, stk. 2, litra
b
Danmark og USA samt deres politiske
underafdelinger og lokale myndigheder m.v. er berettiget til alle
fordele efter overenskomsten.
Artikel 22, stk. 2, litra
c
Et selskab er efter litra c berettiget til
alle fordele efter overenskomsten, hvis det opfylder betingelserne
i et af punkterne i), ii) eller iii).
Betingelserne i punkt i) er, at den vigtigste
klasse af aktier i selskabet (og enhver uforholdsmæssig
klasse af aktier) regelmæssigt handles på en eller
flere anerkendte børser, og at selskabet opfylder enten
betingelse A eller B. Efter A skal selskabets vigtigste aktieklasse
hovedsageligt handles på en anerkendt børs i det land,
hvor det er hjemmehørende (eller for danske selskabers
vedkommende i et land i EU eller EØS (Det Europæiske
Økonomiske Område) eller for amerikanske selskabers
vedkommende i et land omfattet af Den Nordamerikanske
Frihandelsaftale (NAFTA). Efter B skal selskabets hovedsæde
for ledelse og kontrol være i det land, hvor selskabet er
hjemmehørende.
Betingelserne i punkt ii), som kun
angår danske selskaber, er, at en eller flere skattepligtige
fonde ejer aktier i selskabet, der repræsenterer mere end 50
pct. af stemmerettighederne af selskabet, og at alle andre aktier i
selskabet er noteret på en anerkendt børs og
hovedsageligt handles på en anerkendt børs i et EU-
eller EØS-land. Den pågældende fond skal selv
opfylde betingelserne i litra g for at være berettiget til
fordele efter overenskomsten.
Betingelserne i punkt iii) er, at mindst 50
pct. af den samlede stemmeret og værdi af aktierne (og mindst
50 pct. af hver uforholdsmæssig aktieklasse) i selskabet er
ejet direkte eller indirekte af højst fem selskaber, som
selv er berettiget til fordele efter punkt i) eller ii) eller en
kombination heraf. Ved indirekte ejerskab skal hvert mellemliggende
led være hjemmehørende i et af de to lande.
Artikel 22, stk. 2, litra
d
Berettiget til alle fordele efter
overenskomsten er desuden en velgørende organisation eller
en anden juridisk person, som omtalt i artikel 4, stk. 1,
litra b, punkt i). Bestemmelsen omfatter institutioner, der er
oprettet og opretholdes udelukkende med henblik på
religiøse, velgørende, uddannelsesmæssige,
videnskabelige eller andre lignende formål.
Artikel 22, stk. 2, litra
e
Berettiget til alle fordele efter
overenskomsten er endvidere en juridisk person, der er organiseret
efter en kontraherende stats lovgivning til at yde pension eller
lignende fordele til ansatte, herunder selvstændige, efter en
ordning - uanset om den pågældende er fritaget for
beskatning eller ikke. Det er en betingelse, at mere end 50 pct. af
den juridiske persons begunstigede, medlemmer eller deltagere er
fysiske personer, der er hjemmehørende i Danmark eller
USA.
Artikel 22, stk. 2, litra
f
En anden person end en fysisk person er efter
litra f berettiget til alle fordele efter overenskomsten, hvis den
opfylder betingelserne både i punkt i) og ii).
Punkt i) angår, hvem der ejer det
pågældende selskab eller anden enhed. Mindst halvdelen
af hver aktieklasse eller anden udbyttegivende andel i den
pågældende skal i mindst halvdelen af skatteåret
være ejet direkte eller indirekte af personer, der er
hjemmehørende i den stat, hvor den pågældende er
hjemmehørende. Desuden skal disse personer være
berettiget til fordele efter stk. 2, litra a, litra b, litra
c, punkt i, litra d eller litra e. Ved indirekte ejerskab skal
hvert mellemliggende led være hjemmehørende i den
stat, hvor den pågældende er hjemmehørende.
Punkt ii) angår, hvem der modtager
betalinger fra det pågældende selskab eller anden
enhed. Mindre end halvdelen af den pågældendes
bruttoindkomst i skatteåret må være betalt eller
tilskrevet i form af fradragsberettigede beløb, direkte
eller indirekte, til personer, som hverken er hjemmehørende
i Danmark eller USA og ikke er berettiget til fordele efter
stk. 2, litra a, litra b, litra c, punkt i, litra d eller
litra e. Udtrykket "bruttoindkomst" afgrænses af skatteretten
i den stat, hvor den pågældende er
hjemmehørende. Udtrykket "fradragsberettigede betalinger"
omfatter betalinger, som efter skatteretten i denne stat kan
fratrækkes med hensyn til skatter, der er omfattet af
overenskomsten. Disse betalinger omfatter dog ikke beløb,
der betales som led i almindelig erhvervsudøvelse på
almindelige markedsvilkår for tjenesteydelser eller
materielle formuegoder samt betalinger vedr. finansielle
forpligtelser til en bank, som ikke er koncernforbundet med
betaleren.
Artikel 22, stk. 2, litra
g
En dansk fond er berettiget til alle fordele
efter overenskomsten, hvis den opfylder betingelserne i både
punkt i) og ii). Her anvendes alene kriterier vedrørende
betalingsstrømme, idet ejerkrav ikke kan anvendes. Den ny
bestemmelse svarer til den hidtidige bestemmelse i
1999-overenskomstens artikel 22, stk. 2, litra g, dog med
nogle ændringer.
Efter punkt i) er en fond berettiget til
overenskomstfordele i et skatteår, hvis højst
halvdelen af fondens bruttoindkomst (undtagen dens skattefri
indkomst) i det pågældende år og hvert af de
foregående tre år er betalt eller tilskrevet i form af
fradragsberettigede beløb, direkte eller indirekte, til
personer, som ikke er berettiget til fordele efter stk. 2,
litra a, litra b, litra c, punkt i, litra d eller litra e. Fondens
bruttoindkomst er opgjort efter dansk lovgivning. Ved
opgørelsen af det beløb, som tages i betragtning,
medregnes ikke beløb, som fonden i forbindelse med den
sædvanlige udøvelse af dens virksomhed af
velgørende art og som godkendt af dansk lovgivning om
skattepligtige fonde (lov om erhvervsmæssige fonde og lov om
fonde og visse foreninger) betaler til tjenesteydelser og
materielle formuegoder, forudsat at betalingerne svarer til, hvad
der ville blive aftalt i det fri marked.
Efter punkt ii) er det en yderligere
betingelse, at mindre end halvdelen af fondens samlede indkomst
(herunder dens skattefri indkomst) i det pågældende
skatteår og i hvert af de foregående tre år er
betalt eller tilskrevet i form af fradragsberettigede beløb
og ikke-fradragsberettigede udlodninger, direkte eller indirekte,
til personer, som ikke er berettiget til fordele efter stk. 2,
litra a, litra b, litra c, punkt i, litra d eller litra e. Ved
opgørelsen af det fradragsberettigede beløb, som
tages i betragtning, medregnes ikke betalinger ved den
sædvanlige udøvelse af fondens virksomhed af
velgørende art og som godkendt af dansk lovgivning om
skattepligtige fonde (lov om erhvervsmæssige fonde og lov om
fonde og visse foreninger) til tjenesteydelser og materielle
formuegoder, forudsat at betalingerne svarer til, hvad der ville
blive aftalt i det fri marked.
Artikel 22, stk. 3
Et selskab, der er hjemmehørende i
Danmark, henholdsvis USA, skal også være berettiget til
fordele efter overenskomsten, hvis det opfylder betingelserne i
litra a og b. Bestemmelsen giver overenskomstbeskyttelse for
selskaber, der ejes af personer, hjemmehørende i lande, der
er omfattet af EU, EØS eller NAFTA eller i Schweiz. For at
opnå denne beskyttelse skal selskabet opfylde kriterier
vedrørende ejerskab, udhuling af skattegrundlag og fordele
efter en anden dobbeltbeskatningsoverenskomst.
Artikel 22, stk. 3, modsvarer den
hidtidige bestemmelse i artikel 22, stk. 4.
Efter litra a er et selskab, der er
hjemmehørende i Danmark, henholdsvis USA, også
berettiget til fordele efter overenskomsten, hvis mindst 95 pct. af
den samlede stemmeret og værdi af dets aktier (og mindst 50
pct. af enhver uforholdsmæssig aktieklasse) ejes, direkte
eller indirekte, af højst syv personer, som er tilsvarende
begunstigede. Udtrykket "tilsvarende begunstigede" er defineret i
artikel 22, stk. 8, litra h. Udtrykket har til formål,
at personer, der er hjemmehørende i et andet land i EU,
EØS eller NAFTA eller i Schweiz, sidestilles med personer,
hjemmehørende i Danmark eller USA.
Efter litra b er det en yderligere
betingelse, at mindre end halvdelen af selskabets bruttoindkomst
for det pågældende indkomstår er betalt eller
tilskrevet, direkte eller indirekte, til personer, som ikke er
tilsvarende begunstigede, i form af betalinger, der kan
fratrækkes ved beskatning, omfattet af
dobbeltbeskatningsoverenskomsten, i det land, hvor selskabet er
hjemmehørende. Ved opgørelsen af det beløb,
som tages i betragtning, medregnes ikke beløb, som selskabet
i forbindelse med den sædvanlige udøvelse af
virksomhed betaler for tjenesteydelser eller materielle formuegoder
samt betalinger som vederlag for finansielle forpligtelser til en
bank, som ikke er koncernforbudet med det pågældende
selskab, forudsat at betalingerne svarer til, hvad der ville blive
aftalt i det fri marked.
Artikel 22, stk. 4
Bestemmelsen i artikel 22, stk. 4,
omhandler en person, som er hjemmehørende i en kontraherende
stat og udøver aktiv handels- eller forretningsvirksomhed,
og som ikke på anden måde er berettiget til
overenskomstens fordele.
Artikel 22, stk. 4, modsvarer den
hidtidige bestemmelse i artikel 22, stk. 3.
Efter artikel 22, stk. 4, litra a,
medfører udøvelse af aktiv handels- eller
forretningsvirksomhed, at den pågældende får
adgang til fordele efter overenskomsten, men kun for så vidt
angår indkomst, der er opnået i forbindelse med eller
er knyttet til denne virksomhed.
Aktiv handels- eller forretningsvirksomhed
omfatter ikke virksomhed, som består i at foretage eller
administrere investeringer på den pågældendes
egen regning, dog undtaget bank- eller forsikringsvirksomhed eller
virksomhed med værdipapirer, som udøves af en bank
eller et forsikringsselskab eller en registreret
børsmægler.
I tilfælde hvor en person, der er
hjemmehørende i den ene stat, oppebærer indkomst fra
handels- eller forretningsvirksomhed i den anden stat (eller
oppebærer indkomst fra den anden stat fra et forbundet
foretagende), gælder litra a kun, hvis handels- eller
forretningsvirksomheden i personens bopælsstat er
væsentlig i forhold til den handels- eller
forretningsvirksomhed, som den pågældende udøver
i den anden stat. Om handels- eller forretningsvirksomhed er
væsentlig i dette stykkes forstand, afgøres på
grund af alle faktiske forhold og omstændigheder.
Ved afgørelsen af om en person
udøver aktiv handels- eller forretningsvirksomhed, skal der
efter den ny litra c, medregnes virksomhed, der udøves af
personer, der er forbundet med denne person. En person anses for
forbundet med en anden person, hvis den ene besidder mindst 50 pct.
af den udbyttegivende andel i den anden, eller for så vidt
angår et selskab, mindst 50 pct. af de samlede
stemmerettigheder og mindst 50 pct. af den samlede værdi af
aktierne eller den udbyttegivende andel i selskabet. Endvidere
anses en person for forbundet med en anden person, hvis en tredje
person besidder, direkte eller indirekte, mindst 50 pct. af den
udbyttegivende andel i hver person, eller for så vidt
angår et selskab, mindst 50 pct. af de samlede
stemmerettigheder og mindst 50 pct. af den samlede værdi af
aktierne eller af den udbyttegivende andel i selskabet. Under alle
omstændigheder anses en person for forbundet med en anden
person, hvis på grundlag af alle relevante forhold og
omstændigheder den ene har kontrol over den anden eller begge
er under kontrol af samme person eller personer.
Artikel 22, stk. 5
Artikel 22, stk. 5, vedrører
skibs- og luftfartsvirksomhed i international trafik, som omfattet
af artikel 8. Bestemmelsen medfører en alternativ mulighed
for at opnå overenskomstens fordele, dog således at
beskyttelsen her alene omfatter denne type indkomst.
Artikel 22, stk. 5, er stort set
uændret i forhold til den hidtil gældende artikel 22,
stk. 5.
Artikel 22, stk. 6
I artikel 22, stk. 6, indføres en
ny bestemmelse, som regulerer det tilfælde, at et dansk
foretagende oppebærer indkomst fra USA, og denne indkomst er
fritaget for dansk beskatning, fordi indkomsten kan henføres
til et fast driftssted, som det danske foretagende har i et tredje
land. I så fald kan det danske foretagende alene opnå
de fordele, som overenskomsten ellers medfører, hvis den
faktiske skat af den pågældende indkomst i tredjelandet
er mindst 60 pct. af den skat, som skulle betales i Danmark,
såfremt indkomsten var optjent i Danmark af det
pågældende foretagende og ikke skulle henføres
til et fast driftssted i udlandet.
Renter eller royalties, som omfattet af
artikel 22, stk. 6, kan beskattes i USA, men skatten må
ikke overstige 15 pct. af bruttobeløbet.
Artikel 22, stk. 6, gælder dog
ikke for renter, som hidrører fra USA og som er erhvervet i
forbindelse med eller knyttet til aktiv handel eller forretning,
som drives fra det faste driftssted i tredjelandet (undtagen
virksomhed i form af at foretage eller administrere investeringer
på egen regning, med mindre der er tale om bankvirksomhed
eller virksomhed med værdipapirer, som udøves af en
bank eller en registreret børsmægler). Artikel 22,
stk. 6, gælder heller ikke for royalties, som erhverves
som vederlag for udnyttelse af eller retten til at udnytte,
immaterielle aktiver, som er produceret eller udviklet ved det
faste driftssted i tredjelandet.
Artikel 22, stk. 7
Artikel 22, stk. 7, svarer til den
hidtidige artikel 22, stk. 7 om skønsmæssige
afgørelser i tilfælde, hvor en person ikke er
berettiget til overenskomstfordele efter de foranstående
bestemmelser.
Bestemmelsen er dog omformuleret, så
den medfører, at en person, hjemmehørende i en
kontraherende stat, kan indrømmes overenskomstfordele efter
beslutning fra den kompetente myndighed i den anden kontraherende
stat. Det forudsætter, at den kompetente myndighed finder, at
stiftelsen, erhvervelsen eller opretholdelsen af denne person samt
udøvelsen af dens virksomhed ikke har som hovedformål
at opnå fordele efter overenskomsten. Hvis den kompetente
myndighed vil afvise overenskomstfordele, skal den forinden
konsultere den kompetente myndighed i den stat, hvor den
pågældende person er hjemmehørende.
Artikel 22, stk. 8
Stk. 8 definerer, hvad der forstås
ved en række udtryk ved anvendelsen af artikel 22.
a. Udtrykket "vigtigste aktieklasse" omfatter
ordinære eller fælles aktier i selskabet, forudsat at
denne aktieklasse repræsenterer flertallet af
stemmerettighederne og værdien af aktierne i selskabet. Hvis
ingen aktieklasse opfylder disse krav, skal vigtigste aktieklasse
omfatte de aktieklasser, som tilsammen repræsenterer
flertallet af de samlede stemmerettigheder og værdien af
aktierne i selskabet
b. Med "uforholdsmæssig aktieklasse"
forstås hver aktieklasse i et selskab, hjemmehørende i
Danmark eller USA, der berettiger aktionæren til en
uforholdsmæssig stor andel €" gennem udbytte,
tilbagebetaling eller på anden måde €" af de
indkomster, som erhverves i den anden kontraherende stat gennem
visse af selskabets aktiver eller aktiviteter.
c. Udtrykket "aktier" omfatter også
depotbevis.
d. Udtrykket "anerkendt børs" omfatter
for Danmarks vedkommende Københavns Fondsbørs og for
USA€™s vedkommende NASDAQ systemet. Udtrykket omfatter
desuden en række navngivne vigtige aktiebørser.
Herudover er der mulighed for, at de kompetente myndigheder i
Danmark og USA kan aftale, at andre børser skal være
omfattet.
e. Udtrykket "skattepligtig fond" som anvendt
i artikel 22, stk. 2, betyder en fond, der er skattepligtig
efter fondsbeskatningslovens § 1, stk. 1.
f. Ved anvendelsen af artikel 22,
stk. 2, er der en betingelse om regelmæssig handel med
aktier i en aktieklasse på en eller flere anerkendte
børser i løbet af et indkomstår. I artikel 22,
stk. 8, litra f, er det afgrænset, hvornår denne
betingelse er opfyldt.
Bestemmelsen er stort set uændret i
forhold til den hidtil gældende bestemmelse.
g. Et selskabs hovedsæde for ledelse og
kontrol anses for at ligge i den stat, hvor selskabet er
hjemmehørende, hvis den daglige udøvelse af
løbende strategiske, finansielle og operationelle
policy-beslutninger for selskabet (samt datterselskab og eventuelt
datterselskab på lavere niveau) i højere grad sker i
denne stat end nogen anden stat. Desuden kræves, at
personalet udfører flere af de daglige beslutninger, som er
nødvendige for at forberede og træffe disse
beslutninger, i denne stat end i nogen anden stat.
h. Ved anvendelsen af artikel 22,
stk. 3, anvendes udtrykket "tilsvarende begunstigede". Efter
artikel 22, stk. 8, litra h, omfatter udtrykket en person, der
er hjemmehørende i en stat i EU, EØS eller NAFTA samt
Schweiz.
Efter litra h, punkt i, bogstav A,
gælder dette dog kun, hvis personen ville være
berettiget til alle fordele efter en omfattende
dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem den pågældendes
bopælsstat og den stat, som skal yde fordele efter den
dansk-amerikanske overenskomst, efter bestemmelser, der svarer til
artikel 22, stk. 2, litra a, litra b, litra c, punkt i), litra
d og litra e. Hvis overenskomsten med den pågældende
bopælsstat ikke indeholder en omfattende artikel om
begrænsning af overenskomstfordele, er det en betingelse, at
personen ville være berettiget til fordele efter den
dansk-amerikanske overenskomst på grundlag af artikel 22,
stk. 2, litra a, litra b, litra c, punkt i), litra d og litra
e, hvis personen havde været hjemmehørende i Danmark
eller USA efter artikel 4.
En omfattende dobbeltbeskatningsoverenskomst
er en overenskomst, der som udgangspunkt omfatter alle
indkomsttyper, i modsætning til f.eks. overenskomster, der
alene omfatter indkomst ved international skibs- og/eller
luftfart.
Efter litra h, punkt i), bogstav B,
kræves for udbytte, renter og royalties yderligere, at
personen efter en omfattende dobbeltbeskatningsoverenskomst mellem
den pågældendes bopælsstat og den stat, som skal
yde fordele efter den dansk-amerikanske overenskomst, ville
være berettiget til en skattesats med hensyn til den
pågældende indkomsttype, som er mindst lige så
lav som den, der gælder for den pågældende
indkomst efter denne overenskomst.
Efter litra h, punkt ii), skal en person dog
anses som tilsvarende berettiget, hvis den pågældende
er hjemmehørende i en kontraherende stat og berettiget til
overenskomstfordele efter artikel 22, stk. 2, litra a, litra
b, litra c, punkt i), litra d og litra e.
Efter den ny bestemmelse i artikel 10,
stk. 3, må en stat ikke beskatte udbytte, som udloddes
af et selskab i denne stat til et selskab, der er
hjemmehørende i den anden stat, hvis det modtagende selskab,
direkte eller indirekte, ejer aktier i det udbyttebetalende
selskab, der repræsenterer mindst 80 pct. af
stemmerettighederne i dette selskab. Afslutningen på litra h
medfører, at ved anvendelse af denne bestemmelse skal der
ved afgørelsen af, om en person - der ejer aktier, direkte
eller indirekte, i det selskab, der kræver fordele efter
overenskomsten €" er tilsvarende begunstiget, skal den
pågældende anses for at besidde samme stemmerettigheder
i det udbyttebetalende selskab, som det selskab, der kræver
fordele, besidder i dette selskab.
i. Definitionen i litra h, punkt i), bogstav
B, af "tilsvarende berettigede" har en betingelse om, at satsen for
kildestatsbeskatning for udbytte, renter og royalties i
overenskomsten mellem den pågældende persons
bopælsstat og den stat, hvorfra denne indtægt
hidrører, skal være mindst lige så lav som
satsen for kildestatsbeskatning af den pågældende
indkomst efter den dansk-amerikanske overenskomst. Litra i uddyber
denne bestemmelse for udbytte, renter og royalties, der betales fra
kilder i Danmark til et selskab i USA, ejet af tilsvarende
begunstigede i andre EU-stater. Et selskab, der er
hjemmehørende i en anden EU-stat, vil blive anset for at
opfylde betingelsen i litra h, punkt i), bogstav B, hvis udbytte,
renter eller royalties, der betales fra Danmark til selskabet i den
anden EU-stat, skal fritages for dansk beskatning som følge
af EU€™s moder/datterselskabsdirektiv eller
rente/royaltydirektiv, selv om satsen for kildestatsbeskatning for
denne indtægt efter overenskomsten mellem Danmark og den
anden EU-stat ikke er mindst lige så lav som satsen for
kildestatsbeskatning af indkomsten efter den dansk-amerikanske
overenskomst.
Artikel V
Protokollen træder i kraft den dag,
hvor både Danmark og USA har meddelt hinanden, at
betingelserne for dens ikrafttræden er opfyldt.
Ændringerne ved protokollen har, for
så vidt angår kildeskatter, virkning fra og med den
første dag i den anden måned efter protokollens
ikrafttræden. For andre skatter har ændringerne
virkning fra skatteperioder, der begynder fra og med den
første januar i året efter protokollens
ikrafttræden.
Protokollen forbliver i kraft, så
længe dobbeltbeskatningsoverenskomsten er i kraft.
Noteveksling
I forbindelse med underskrivelsen af
protokollen blev der udvekslet noter vedr. anvendelsen af artikel
10, stk. 3, litra a, punkt iv), om skønsmæssig
afgørelse efter artikel 22, stk. 7, i tilfælde,
hvor et dansk selskab anmoder om at blive berettiget til
overenskomstfordele, selvom det ikke opfylder de objektive tests i
artikel 22.
Den amerikanske kompetente myndighed vil
almindeligvis udøve dens skøn til at fritage et dansk
selskab for amerikansk udbytteskat af udbytte, som det modtager fra
et selskab i USA, hvis
det danske selskab udøver aktiv drift
af handels- eller forretningsvirksomhed i Danmark, som nævnt
i artikel 22, stk. 4, og
mindre end halvdelen af det danske selskab
bruttoindkomst i skatteåret betales eller tilskrives i form
af fradragsberettigede beløb til personer eller selskaber,
som ikke er hjemmehørende i Danmark eller USA og ikke er
berettiget til overenskomstfordele, som nævnt i artikel 22,
stk. 2, litra f, og
mere end 80 pct. af stemmerettighederne og
værdien af aktierne i det danske selskab er ejet af en eller
flere skattepligtige fonde, som nævnt i artikel 22,
stk. 2, litra h.
Bilag 2
Bestemmelser i den gældende
dansk-amerikanske dobbeltbeskatningsoverenskomst, som ændres
ved protokollen af 2. maj 2006, jf. lov nr. 167 af 15. marts 2000
og bekendtgørelse nr. 13 af 14. april 2000.
Artikel 1
Overenskomstens
anvendelsesområde
1. - -
2. - -
3. - -
4. Uanset bestemmelserne i denne
overenskomst bortset fra stykke 5 i denne artikel, kan en
kontraherende stat beskatte personer, der er hjemmehørende i
denne (som fastsat i artikel 4 (Skattemæssigt hjemsted)) og
kan på grundlag af statsborgerskab beskatte sine
statsborgere, som om denne overenskomst ikke havde fået
virkning. Udtrykket »statsborger« skal her omfatte en
tidligere statsborger eller en person, der har været
hjemmehørende i en længere periode (long-term
resident), og hvis opgivelse af sådan status som et
hovedformål havde skatteundragelse (som defineret i
lovgivningen i den kontraherende stat, i hvilken personen var
statsborger eller var hjemmehørende i en længere
periode), men kun for en periode på 10 år efter en
sådan opgivelse.
5. - -
Artikel 10
Udbytte
1. Udbytte, som udbetales af en person,
der er hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person,
der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan
beskattes i denne anden stat.
2. Sådant udbytte kan dog
også beskattes i den kontraherende stat, i hvilken det
selskab, der udbetaler udbyttet, er hjemmehørende og i
henhold til lovgivningen i denne stat, men hvis den
retmæssige ejer af udbyttet er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat, må den skat, der pålignes,
ikke overstige:
a) 5 pct. af bruttobeløbet af udbyttet,
såfremt den retmæssige ejer er et selskab, der direkte
ejer mindst 10 pct. af aktiekapitalen i det selskab, der udbetaler
udbyttet;
b) 15 pct. af bruttobeløbet af udbyttet i
alle andre tilfælde.
Dette stykke berører ikke adgangen
til at beskatte selskabet af den fortjeneste, hvoraf udbyttet
udbetales.
3. Stykke 2, litra a), skal ikke finde
anvendelse på udbytte, der udbetales af et amerikansk
»Regulated Investment Company« (RIC) eller en
amerikansk »Real Estate Investment Trust« (REIT). I
tilfælde, hvor udbytte udbetales af et »Regulated
Investment Company«, skal stykke 2, litra b), finde
anvendelse. I tilfælde, hvor udbytte udbetales af en
»Real Estate Investment Trust«, skal stykke 2, litra b)
dog kun finde anvendelse, såfremt:
a) den retmæssige ejer af udbyttet er en
fysisk person, der ejer en andel på ikke over 10 pct. i den
pågældende »Real Estate Investment
Trust«;
b) udbyttet udbetales vedrørende en klasse
af andele, der handles offentligt, og den retmæssige ejer af
udbyttet er en person, der ejer en andel på ikke over 5 pct.
af nogen klasse af andelene i den pågældende
»Real Estate Investment Trust«; eller
c) den retmæssige ejer af udbyttet er en
person, der ejer en andel på ikke over 10 pct. i den på
gældende »Real Estate Investment Trust«, og der
er tale en »Real Estate Investment Trust« med bredt
sammensatte investeringer (diversified).
4. Uanset bestemmelserne i stykke 2 kan
udbytte ikke beskattes i den kontraherende stat, i hvilken den, der
betaler udbyttet, er hjemmehørende, såfremt den
retmæssige ejer af udbyttet er hjemmehørende i den
anden kontraherende stat og er en kvalificeret offentlig enhed, som
ikke kontrollerer den, der udbetaler udbyttet.
5. Udtrykket »udbytte«
betyder i denne artikel indkomst af aktier eller andre rettigheder,
der ikke er gældsfordringer, og som giver ret til andel i
fortjeneste, såvel som indkomst, der er undergivet samme
skattemæssige behandling som indkomst af aktier i henhold til
lovgivningen i den stat, i hvilken den, der betaler udbyttet, er
hjemmehørende.
6. Bestemmelserne i stykke 1 og 2 skal
ikke finde anvendelse, såfremt udbyttets retmæssige
ejer, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver
erhvervsvirksomhed i den anden kontraherende stat, i hvilken den,
der betaler udbyttet, er hjemmehørende, gennem et dér
beliggende fast driftssted eller udøver frit erhverv i denne
anden stat fra et dér beliggende fast sted, og udbyttet kan
henføres til et sådant fast driftssted eller fast
sted. I så fald skal bestemmelserne i henholdsvis artikel 7
(Fortjeneste ved erhvervsvirksomhed) og artikel 14 (Frit erhverv)
finde anvendelse.
7. En kontraherende stat kan ikke
påligne nogen skat på udbytte, der betales af en
person, der er hjemmehørende i den anden stat, medmindre
udbyttet udbetales til en person, der er hjemmehørende i den
førstnævnte stat, eller udbyttet kan henføres
til et fast driftssted eller fast sted, der er beliggende i denne
stat, eller påligne skat på et selskabs ikke-udloddede
fortjeneste, undtagen som foreskrevet i stykke 8, selv om det
udbetalte udbytte eller den ikke-udloddede fortjeneste helt eller
delvis består af fortjeneste eller indkomst hidrørende
fra denne stat.
8. Et selskab, der er
hjemmehørende i en af staterne, og som har et fast
driftssted i den anden stat, eller som er skattepligtig i den anden
stat på grundlag af nettoindkomst, der kan beskattes i den
anden stat i henhold til artikel 6 (Indkomst af fast ejendom) eller
artikel 13, stykke 1 (Kapitalgevinster), kan undergives beskatning
i denne anden stat ud over den skat, der kan pålignes i
henhold til de andre bestemmelser i denne overenskomst. En
sådan skat kan dog kun pålignes den del af selskabets
fortjeneste, som kan henføres til det faste driftssted, og
den del af indkomsten, der er henvist til i den foranstående
sætning, som er skattepligtig i henhold til artikel 6
(Indkomst af fast ejendom) eller artikel 13, stykke 1
(Kapitalgevinster), der, for så vidt angår De Forenede
Stater, udgør et beløb, der svarer til udbyttet af
sådan fortjeneste eller indkomst, og for så vidt
angår Danmark, er et beløb, der modsvarer det
beløb, der svarer til udbyttet.
9. Den skat, der er henvist til i stykke
8, kan ikke pålægges med en sats, der overstiger den
sats, der er anført i stykke 2, litra a).
Artikel 19
Offentligt hverv
1. - -
2.
a) Enhver pension, som udbetales af offentlige
midler i en kontraherende stat, en af dens politiske
underafdelinger eller lokale myndigheder til en fysisk person for
udførelse af hverv for denne stat, underafdeling eller
myndighed under udøvelse af funktioner af myndighedskarakter
(bortset fra udbetalinger som omhandlet i artikel 18, stykke 2
(Pensioner, social sikringer, livrenter, underholdsbidrag og bidrag
til børn)) kan, medmindre andet fremgår af
bestemmelserne i litra b), kun beskattes i denne stat;
b) en sådan pension kan dog kun beskattes i
den anden kontraherende stat, hvis modtageren er en fysisk person,
der er hjemmehørende eller statsborger i denne stat.
3. - -
Artikel 22
Begrænsning af
overenskomstfordele
1. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, skal alene være berettiget til
overenskomstens fordele i det omfang, det er fastsat i denne
artikel.
2. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, skal i henhold til denne overenskomst
alene være berettiget til alle de i denne overenskomst
omhandlede fordele, hvis denne person er:
a) en fysisk person;
b) en kontraherende stat, en politisk
underafdeling eller lokal myndighed heraf, eller et regeringskontor
eller -organ af denne stat, underafdeling eller myndighed;
c) et selskab, hvis:
(i) alle aktier i den eller de aktieklasse(r), der
repræsenterer mere end 50 pct. af selskabets stemmer og
værdi, er noteret på en anerkendt børs og i
væsentligt omfang regelmæssigt handles på en
eller flere anerkendte børser;
(ii) en eller flere skattepligtige fonde, der er
berettiget til fordele i henhold til litra g), ejer aktier, der
repræsenterer mere end 50 pct. af selskabets stemmer og alle
andre aktier er noteret på en anerkendt børs og i
væsentligt omfang regelmæssigt handles på en
eller flere anerkendte børser; eller
(iii) mindst 50 pct. af hver af selskabets
aktieklasser ejes, direkte eller indirekte, af ikke over fem
selskaber, der er berettiget til fordele i henhold til (i) eller
(ii) eller enhver kombination heraf, med det forbehold at, i
tilfælde af indirekte ejerskab, hvert led i ejerkæden
er en person, der er berettiget til fordele i henhold til dette
stykke i overenskomsten;
d) en velgørende organisation eller en
anden juridisk person, som nævnt i artikel 4, stykke 1, litra
b)(i) (Skattemæssigt hjemsted);
e) en juridisk person, hvad enten personen er
fritaget for beskatning eller ej, der er organiseret i henhold til
lovgivningen i en kontraherende stat, med det formål at yde
pension eller lignende ydelser efter en fastsat ordning til
arbejdstagere, herunder selvstændige erhvervsdrivende, med
det forbehold at mere end 50 pct. af de af personen begunstigede,
medlemmer eller deltagere, er fysiske personer med
skattemæssigt hjemsted i en af de kontraherende stater;
eller
f) en person, bortset fra en fysisk person,
hvis:
(i) personer, som nævnt i litra a), b), c),
d) eller e) gennem mindst halvdelen af skatteåret, direkte
eller indirekte (gennem en kæde af ejere, i hvilken hver
person, der er berettiget til overenskomstfordele i henhold til
dette stykke) ejer mindst 50 pct. af den udbyttegivende andel i en
sådan person (eller i tilfælde af et selskab, ejer
aktier, der repræsenterer mindst 50 pct. af selskabets
stemmer og værdi); og
(ii) mindre end 50 pct. af personens
bruttoindkomst i skatteåret er betalt eller tilskrevet i form
af fradragsberettigede betalinger direkte eller indirekte til
personer, der ikke er hjemmehørende i nogen af de
kontraherende stater (medmindre betalingerne kan tilskrives et fast
driftssted beliggende i en af staterne);
g) i Danmark, en skattepligtig fond, hvis:
(i) det beløb, der er betalt eller
tilskrevet i form af fradragsberettigede betalinger i
skatteåret og i hver af de tre foregående
skatteår, direkte eller indirekte, til personer, der ikke er
berettiget til fordele i henhold til litra a), b), c)(i), c)(iii) i
kraft af c)(i), d) eller e), ikke overstiger 50 pct. af fondens
bruttoindkomst (eksklusive dets skattefri indkomst); og
(ii) det beløb, der er betalt eller
tilskrevet, i form af både fradragsberettigede betalinger og
ikke-fradragsberettigede udlodninger, i skatteåret og i hver
af de tre foregående skatteår, direkte eller indirekte,
til personer, der ikke er berettiget til fordele i henhold til
litra a), b), c)(i), c)(iii) i kraft af c)(i), d) eller e), ikke
overstiger 50 pct. af fondens bruttoindkomst (inklusive dets
skattefri indkomst).
3.
a) En person, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, og som ikke på anden måde er
berettiget til fordele, skal i henhold til denne overenskomst
være berettiget til fordele for så vidt angår
indkomst oppebåret fra den anden kontraherende stat,
hvis:
(i) den hjemmehørende er beskæftiget
med aktiv drift af handels- eller forretningsvirksomhed i den
førstnævnte kontraherende stat;
(ii) indkomsten er erhvervet i forbindelse med,
eller er knyttet til, denne handels- eller forretningsvirksomhed i
den førstnævnte kontraherende stat; og
(iii) handels- eller forretningsvirksomheden er
væsentlig i forbindelse med handels- og
forretningsvirksomheden i den anden kontraherende stat, hvorfra
indkomsten hidrører.
b) Ved anvendelsen af dette stykke skal den
virksomhed, der består i at foretage eller administrere
investeringer, ikke anses for aktiv drift af handels- eller
forretningsvirksomhed, medmindre driften udøves af en bank-
eller forsikringsvirksomhed eller er virksomhed med
værdipapirer udøvet af en bank, et forsikringsselskab
eller en registreret børsmægler.
c) Om en handels- eller forretningsvirksomhed er
væsentlig i henhold til dette stykke afgøres på
grundlag af alle faktiske forhold og omstændigheder. En
handels- eller forretningsvirksomhed vil imidlertid under alle
omstændigheder blive anset for væsentlig, hvis
værdien af aktiverne, bruttoindkomsten og
lønudgifterne, der har forbindelse med handels- og
forretningsvirksomheden i det førstnævnte
kontraherende stat, for det foregående skatteår eller
for gennemsnittet af de tre foregående skatteår, svarer
til mindst 7,5 pct. af den hjemmehørende persons (og evt.
tilknyttede partneres) forholdsmæssige andel i værdien
af henholdsvis de aktiver, bruttoindkomster og lønudgifter,
der har forbindelse med den virksomhed i den anden stat, hvorfra
indkomsten hidrører, og gennemsnittet af de tre
forholdsmæssige andele overstiger 10 pct. Ved
fastsættelsen af de tre ovennævnte andele, aktiver,
indkomst og lønudgift, skal der kun medregnes de udgifter,
der vedrører personens direkte eller indirekte
ejerskabsandel i virksomheden i den anden stat. Hvis hverken den
hjemmehørende person eller personens forbundne virksomheder
har en ejerskabsandel i virksomheden i den anden stat, skal den
hjemmehørende persons handels- eller forretningsvirksomhed i
den førstnævnte stat anses for væsentlig i
forbindelse med en sådan virksomhed.
d) Indkomsten er erhvervet i forbindelse med en
handels- eller forretningsvirksomhed, hvis den virksomhed i den
anden stat, hvorfra indkomsten hidrører er en
virksomhedsgren, der udgør en del af eller er
komplementær med handels- eller forretningsvirksomheden.
Indkomst er knyttet til en handels- eller forretningsvirksomhed,
hvis den letter udøvelsen af handels- eller
forretningsvirksomheden i den anden stat.
4.
a) Et selskab, der er hjemmehørende i en
kontraherende stat, skal også være berettiget til alle
de i overenskomsten nævnte fordele, hvis:
(i) mindst 95 pct. af de samlede stemmer og af den
samlede værdi af alle dets aktier ejes, direkte eller
indirekte, af syv personer eller derunder hjemmehørende i
medlemsstater i den Europæiske Union, i det Europæiske
Økonomiske Område, eller i medlemmer af the North
American Free Trade Agreement (NAFTA) der, under alle
omstændigheder, opfylder betingelserne i litra c), eller
nogen kombination deraf; og
(ii) mindre end 50 pct. af selskabets
bruttoindkomst i skatteåret er betalt eller tilskrevet i form
af fradragsberettigede betalinger, direkte eller indirekte, til
personer, der ikke er hjemmehørende i en medlemsstat i den
Europæiske Union, det Europæiske Økonomiske
Område, eller i et medlem af the North American Free Trade
Agreement der, under alle omstændigheder, opfylder
betingelserne i litra c), eller nogen kombination deraf.
b) Et selskab, der på anden måde er
berettiget til de under a) nævnte fordele, vil imidlertid
ikke være berettiget til denne overenskomsts fordele, hvis
dette selskab, eller et selskab der kontrollerer et sådant
selskab, har en klasse af udstedte aktier ekslusiv egne aktier:
(i) for hvilke der gælder bestemmelser der
berettiger, eller hvilke, som er underlagt andre ordninger, der
berettiger dets indehavere til en andel af selskabets indkomst
hidrørende fra den anden kontraherende stat, som er
større end den andel en sådan indehaver ville modtage
i mangel af sådanne betingelser eller ordninger; og
(ii) for hvilke, 50 pct. eller mere af stemmerne
eller værdien ejes af personer, der ikke er
hjemmehørende i en medlemsstat i den Europæiske Union,
det Europæiske Økonomiske Område, eller i et
medlem af the North American Free Trade Agreement der, under alle
omstændigheder, opfylder betingelserne i litra c), eller
nogen kombination deraf.
c) Ved anvendelsen af litra a) og b) skal en
person alene anses som hjemmehørende i en medlemsstat i den
Europæiske Union, det Europæiske Økonomiske
Område, eller i et medlem af the North American Free Trade
Agreement, hvis en sådan person:
(i) ville være berettiget til fordelene i en
omfattende indkomstskatteoverenskomst i kraft mellem nogen
medlemsstat af den Europæiske Union, det Europæiske
Økonomiske Område, eller et medlem af the North
American Free Trade Agreement og den kontraherende stat, i hvilken
personen, der påberåber sig fordelene i denne
overenskomst, er hjemmehørende, med det forbehold at, hvis
en sådan anden overenskomst ikke indeholder en artikel med en
omfattende begrænsning af aftalefordele (herunder
bestemmelser svarende til de i denne artikels stykke 2, litra c) og
f) og stykke 3 nævnte), ville personen være berettiget
til fordelene i denne overenskomst i henhold til principperne i
stykke 2, hvis en sådan person var hjemmehørende i en
af de kontraherende stater i henhold til denne overenskomsts
artikel 4 (Skattemæssigt hjemsted) ; og
(ii) for så vidt angår indkomst, som
nævnt under artikel 10 (Udbytte), artikel 11 (Rente) eller
artikel 12 (Royalties), i henhold til en sådan anden
overenskomst ville være berettiget til en skattesats
vedrørende denne specielle indkomstklasse, for hvilken
fordelene er blevet påberåbt, der er mindst lige
så lav som den sats, der er gyldig under denne
overenskomst.
5. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, som erhverver indkomst fra den anden
kontraherende stat i henhold til artikel 8 (Skibs- og Luftfart) og
som ikke er berettiget til denne overenskomsts fordele på
grund af de foregående stykker, skal dog være
berettiget til denne overenskomsts fordele for så vidt
angår sådan indkomst, hvis mindst 50 pct. af den
udbyttegivende andel i en sådan person (eller i
tilfælde af et selskab, mindst 50 pct. af de samlede stemmer
og den samlede værdi af aktierne i et sådant selskab)
ejes direkte eller indirekte:
a) af de i stykke 2, litra a), b), c), d) eller
e) nævnte personer, eller af statsborgere i De Forenede
Stater, eller af fysiske personer, der er hjemmehørende i en
tredje stat; eller
b) af et selskab eller en kombination af
selskaber, hvis aktier i væsentlig omfang regelmæssigt
handles på anerkendt værdipapirmarked i en tredje stat
med det forbehold at en sådan tredje stat giver lempelse for
fortjeneste under betingelser som nævnt i denne overenskomsts
artikel 8 (Skibs- og Luftfart) til statsborgere og selskaber, der
er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, enten i
henhold til dets nationale lovgivning eller til gensidig aftale med
denne anden kontraherende stat eller en overenskomst mellem tredje
stat og den anden kontraherende stat.
6. Følgende regler og definitioner
skal være gældende for denne artikel:
a) ved måling af
»bruttoindkomst« som anvendt i stykke 2, litra f)
betyder udtrykket bruttoindkomst i den første skattepligtige
periode forud for den indeværende skattepligtige periode, med
det forbehold at bruttoindkomsten i den første
skattepligtige periode forud for den indeværende
skattepligtige periode skal anses for ikke at være mindre end
gennemsnittet af den årlige bruttoindkomst i de fire
skattepligtige perioder forud for den indeværende
skattepligtige periode;
b) udtrykket »fradragsberettigede
betalinger«
(i) som anvendt i stykke 2, litra f) og g), og
stykke 4, litra a) omfatter betalinger af rente og royalties, men
ikke betalinger på armslængde vilkår for
køb eller anvendelse eller retten til at anvende
rørlig ejendom i normalt forretningsforløb eller
vederlag på armslængde vilkår for tjenesteydelser
udført i den kontraherende stat, i hvilken den person, der
foretager sådanne betalinger, er hjemmehørende; og
(ii) som anvendt i stykke 2, litra g) omfatter
også fradragsberettigede udlodninger foretaget af en
skattepligtig fond.
Betalingsformer kan blive tilføjet
eller udeladt i de undtagelser, der er nævnt i den
forannævnte definition af »fradragsberettigede
betalinger« ved gensidig aftale mellem de kompetente
myndigheder;
c) Ved anvendelsen af denne artikel skal
udtrykket »anerkendt børs« betyde:
(i) NASDAQ-systemet, der ejes af »the
National Association of Securities Dealers, Inc.« (den
nationale sammenslutning af værdipapirforhandlere) og enhver
børs, der er registreret hos »the U.S. Securities and
Exchange Commission« som en indenlandsk
værdipapirforhandler i henhold til »the Securities
Exchange Act« af 1934;
(ii) Københavns Fondsbørs og
fondsbørserne i Amsterdam, Bruxelles, Frankfurt, Hamburg,
London, Paris, Stockholm, Sydney, Tokio og Toronto;
(iii) enhver anden fondsbørs, der er
opnået enighed om af de kompetente myndigheder i begge de
kontraherende stater;
d) udtrykket » Beskæftiget med aktiv
handels- eller forretningsvirksomhed« i en kontraherende
stat, som anvendt i stykke 3, betyder en person, der direkte er
således beskæftiget eller er medejer i et
interessentskab, eller er således beskæftiget gennem en
eller flere associerede virksomheder (uanset hvor de er
hjemmehørende);
e) udtrykket »skattepligtig fond som
anvendt i stykke 2 betyder en fond, der er skattepligtig i
overensstemmelse med artikel 1, stykke 1, i den danske
fondsbeskatningslov.
f) (i) Ved anvendelsen af stykke 2, skal aktierne
i en aktieklasse anses for i væsentlig grad og
regelmæssigt at blive handlet på en eller flere
anerkendte børser i et skatteår, såfremt:
(1) handel i en sådan klasse er
foretaget på en eller flere af sådanne børser
udover i minimalt (de minimis) kvantum gennem hvert kvartal; og
(2) det samlede antal af aktier eller
enheder af den klasse, der er handlet på en sådan
børs eller børser gennem det foregående
skatteår er mindst 6% af det gennemsnitlige antal af udstedte
aktier eller enheder i denne klasse (herunder aktier ejet af
skattepligtige fonde) gennem dette skatteår.
(ii) Ved afgørelsen af om et
selskab imødekommer betingelserne i stykke 2, litra c)(ii)
skal dette stykkes litra f)(i) anvendes, som om alle de af
selskabet udstedte aktier var én aktieklasse, og aktier ejet
af skattepligtige fonde medregnes ikke som egne aktier med henblik
på at afgøre, om 6 pct. af aktierne bortset fra egne
aktier er blevet handlet indenfor et skatteår.
7. En person, der er hjemmehørende
i en kontraherende stat, og som ikke er berettiget til
overenskomstens fordele i henhold til bestemmelserne i de
foregående stykker i denne artikel, skal dog indrømmes
overenskomstens fordele, hvis den kompetente myndighed i den anden
kontraherende stat beslutter det.