L 217 (som fremsat): Forslag til lov om ændring
af straffeloven, retsplejeloven og forskellige andre love.
(Styrkelse af indsatsen for at bekæmpe terrorisme m.v.).
Fremsat den 31. marts 2006 af
justitsministeren (Lene Espersen)
Forslag
til
Lov om ændring af straffeloven,
retsplejeloven og
forskellige andre love
(Styrkelse af indsatsen for at bekæmpe
terrorisme mv.)
§ 1
I straffeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 909 af 27. september 2005, som
ændret senest ved lov nr. 1400 af 21. december 2005,
foretages følgende ændringer:
1. I § 110 d indsættes
efter »det halve«: », medmindre forholdet er
omfattet af kapitel 13«.
2.Overskriften til 13. kapitel affattes
således:
»Forbrydelser mod
statsforfatningen og de øverste statsmyndigheder, terrorisme
mv.«.
3. I § 114, stk. 1,
indsættes efter nr. 7:
»8) Besiddelse eller anvendelse mv. af
radioaktive stoffer efter § 192 b.«
4.§§ 114 a og 114 b
ophæves og i stedet indsættes:
» § 114 a.
Begås en af de i nr. 1-6 nævnte handlinger, uden at
forholdet omfattes af § 114, kan straffen overstige den
højeste for lovovertrædelsen foreskrevne straf med
indtil det halve; hvis den højeste straf, der er foreskrevet
for den pågældende handling, er mindre end 4 års
fængsel, kan straffen dog stige til fængsel indtil 6
år.
1) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 183 a, 184,
stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244, 245, 246, 250, 252,
stk. 1, 266, 288 eller 291, stk. 1 eller 2, når
handlingen er omfattet af artikel 1 i konventionen af 16. december
1970 om bekæmpelse af ulovlig bemægtigelse af
luftfartøjer, artikel 1 i konventionen af 23. september 1971
til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile
luftfarts sikkerhed eller artikel II i protokollen af 24. februar
1988 til bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne,
der betjener den internationale civile luftfart.
2) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 184, stk. 1, 237,
244, 245, 246, 250, 252, stk. 1, 260, 261, stk. 1 eller
2, 266 eller 291, stk. 1 eller 2, når handlingen er
omfattet af artikel 2 i konventionen af 14. december 1973 om
forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt
beskyttede personer, herunder diplomatiske
repræsentanter.
3) Overtrædelse af § 261,
stk. 1 eller 2, når handlingen er omfattet af artikel 1
i den internationale konvention imod gidseltagning af 17. december
1979.
4) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 186, stk. 1, 192
a, 192 b, 237, 244, 245, 246, 260, 266, 276, 278, 279, 279 a, 281,
288 eller 291, stk. 2, når handlingen er omfattet af
artikel 7 i IAEA-konventionen (Det Internationale
Atomenergiagenturs konvention) af 26. oktober 1979 om fysisk
beskyttelse af nukleare materialer.
5) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 183 a, 184,
stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244, 245, 246, 252,
stk. 1, 260, 266, 288 eller 291, stk. 1 eller 2,
når handlingen er omfattet af artikel 3 i konventionen af 10.
marts 1988 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod
søfartssikkerheden eller artikel 2 i protokollen af 10.
marts 1988 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod
sikkerheden for fastgjorte platforme, der befinder sig på
kontinentalsokkelen.
6) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 183 a, 184,
stk. 1, 186, stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244,
245, 246, 250, 252, stk. 1, 266 eller 291, stk. 2,
når handlingen er omfattet af artikel 2 i den internationale
konvention af 15. december 1997 til bekæmpelse af
terrorbombninger.
§ 114 b. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som
1) direkte eller indirekte yder økonomisk
støtte til,
2) direkte eller indirekte tilvejebringer eller
indsamler midler til eller
3) direkte eller indirekte stiller penge, andre
formuegoder eller finansielle eller andre lignende ydelser til
rådighed for
en person, en gruppe eller en sammenslutning, der
begår eller har til hensigt at begå handlinger omfattet
af § 114 eller § 114 a.
§ 114 c. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som hverver en
person til at begå eller fremme handlinger omfattet af
§ 114 eller § 114 a eller til at slutte sig til
en gruppe eller sammenslutning for at fremme, at gruppen eller
sammenslutningen begår handlinger af denne karakter. Under
særligt skærpende omstændigheder kan straffen
stige til fængsel indtil 16 år. Som særligt
skærpende omstændigheder anses navnlig tilfælde,
hvor der er tale om overtrædelser af systematisk eller
organiseret karakter.
Stk. 2. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som hverver en person til at begå
eller fremme handlinger omfattet af § 114 b eller til at
slutte sig til en gruppe eller sammenslutning for at fremme, at
gruppen eller sammenslutningen begår handlinger af denne
karakter.
Stk. 3. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som lader sig hverve til at begå
handlinger omfattet af § 114 eller § 114 a.
§ 114 d. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som træner,
instruerer eller på anden måde oplærer en person
til at begå eller fremme handlinger omfattet af
§ 114 eller § 114 a med viden om, at personen
har til hensigt at anvende færdighederne til dette
formål. Under særligt skærpende
omstændigheder kan straffen stige til fængsel indtil 16
år. Som særligt skærpende omstændigheder
anses navnlig tilfælde, hvor der er tale om
overtrædelser af systematisk eller organiseret karakter.
Stk. 2. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som træner, instruerer eller på
anden måde oplærer en person til at begå eller
fremme handlinger omfattet af § 114 b med viden om, at
personen har til hensigt at anvende de tillærte
færdigheder til dette formål.
Stk. 3. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som lader sig træne, instruere eller
på anden måde oplære til at begå handlinger
omfattet af § 114 eller § 114 a.
§ 114 e. Med
fængsel indtil 6 år straffes den, som i øvrigt
fremmer virksomheden for en person, en gruppe eller en
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
handlinger omfattet af §§ 114, 114 a, 114 b, 114 c
eller 114 d.«
§§ 114 c-114 e bliver herefter
§§ 114 f-114 h.
5. I § 114 c, der bliver
§ 114 f,
ændres »§§ 114-114 b« til:
»§§ 114-114 e«, og i § 114 d , der bliver
§ 114 g ,
ændres »§§ 114-114 c« til:
»§§ 114-114 f«.
6.§ 183 a affattes
således:
» § 183 a. Den, som
ved ulovlig tvang, jf. § 260, tager kontrollen over et
luftfartøj, et skib eller et andet kollektivt
transportmiddel eller godstransportmiddel eller griber ind i dets
manøvrering, straffes med fængsel indtil på
livstid.
Stk. 2. På samme måde
straffes den, som ved ulovlig tvang, jf. § 260, tager
kontrollen over et offshoreanlæg.«
7. Efter § 192 a
indsættes:
» § 192 b. Den, der
med forsæt til skade på andres person eller til
betydelig skade på andres ting eller på miljøet
modtager, besidder, overdrager eller ændrer radioaktive
stoffer eller fremstiller eller besidder en eksplosiv nuklear
anordning eller en anordning, der er beregnet til at sprede
radioaktive stoffer eller kan udsende ioniserende stråling,
straffes med fængsel indtil 6 år.
Stk. 2. Med fængsel indtil 12
år straffes den, der med forsæt til skade på
andres person eller til betydelig skade på andres ting eller
på miljøet eller til at tvinge nogen til at foretage
eller undlade at foretage en handling
1) anvender radioaktive stoffer eller
anordninger, der udsender ioniserende stråling,
2) fjerner, ændrer eller beskadiger en
nødvendig beskyttelse mod spredning af radioaktive stoffer
eller mod ioniserende stråling eller
3) anvender eller beskadiger et nukleart
anlæg med den følge, at der sker udslip af radioaktive
stoffer eller fremkaldes fare derfor.
Stk. 3. Foretages en af de i
stk. 2 nævnte handlinger under de i § 180
angivne omstændigheder eller med den følge, at der
sker omfattende skade på miljøet eller fremkaldes
nærliggende fare derfor, er straffen fængsel indtil
på livstid.
Stk. 4. Begås forbrydelsen
uagtsomt, er straffen bøde eller fængsel indtil 2
år.«
§ 2
I retsplejeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 910 af 27. september 2005, som
ændret senest ved lov nr. 1399 af 21. december 2005,
foretages følgende ændringer:
1. Efter § 110
indsættes:
» § 110 a.
Politiets Efterretningstjeneste kan videregive oplysninger til
Forsvarets Efterretningstjeneste i det omfang, videregivelsen kan
have betydning for varetagelse af tjenesternes opgaver.
Stk. 2. Politiets
Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder i det omfang, oplysningerne må
antages at have betydning for varetagelse af tjenestens opgaver
vedrørende forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13.«
2.Overskriften til kapitel 71 affattes
således:
»Indgreb i
meddelelseshemmeligheden, observation, dataaflæsning og
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation«.
3. I § 783, stk. 1,
indsættes efter »angår«: », jf. dog
stk. 2«.
4. I § 783 indsættes
efter stk. 1 som nyt
stykke:
» Stk. 2 . Angår
efterforskningen en overtrædelse af straffelovens kapitel 12
eller 13, kan der i rettens kendelse i medfør af
§ 780, stk. 1, nr. 1 eller 3, i stedet for bestemte
telefonnumre anføres den person, som indgrebet angår
(den mistænkte). I så fald skal politiet snarest muligt
efter udløbet af det tidsrum, inden for hvilket indgrebet
kan foretages, underrette retten om de telefonnumre, som indgrebet
har været rettet imod, samt om de bestemte grunde, der er til
at antage, at der fra de pågældende telefonnumre gives
meddelelser til eller fra den mistænkte. Retten underretter
den beskikkede advokat, jf. § 784, stk. 1, der
herefter kan indbringe spørgsmålet om lovligheden af
indgrebet for retten. Retten træffer afgørelse ved
kendelse. Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke være
foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet.«
Stk. 2-4 bliver herefter stk. 3-5.
5. I § 788, stk. 4,
indsættes efter »eller taler«: »hensynet
til beskyttelse af fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder eller«.
6. I § 791 a indsættes
efter stk. 4 som nye stykker:
» Stk. 5 . Politiet kan fra
udbydere af telenet eller teletjenester indhente oplysninger
vedrørende lokaliseringen af en mobiltelefon, der antages at
benyttes af en mistænkt (teleobservation), hvis indgrebet
må antages at være af væsentlig betydning for
efterforskningen, og efterforskningen vedrører en
lovovertrædelse, der kan medføre fængsel i 1
år og 6 måneder eller derover.
Stk. 6. Det påhviler udbydere af
telenet eller teletjenester at bistå politiet ved
gennemførelse af teleobservation, herunder ved at give de i
stk. 5 nævnte oplysninger.«
Stk. 5-6 bliver herefter stk. 7-8.
7. I § 791 a, stk. 6,
der bliver stk. 8 ,
indsættes som 2. pkt.:
»Reglerne i §§ 783-785,
§ 788, stk. 1, § 788, stk. 2, nr. 1,
§ 788, stk. 3 og 4, samt § 791 finder
tilsvarende anvendelse på de i stk. 5 omhandlede
tilfælde.«
8. I § 791 b, stk. 3,
ændres »samt stk. 2 og 3« til: »samt
stk. 3 og 4«.
9. Efter § 791 b
indsættes:
» § 791 c. Politiet
kan forstyrre eller afbryde radio- eller telekommunikation i et
område, hvis der er afgørende grunde til det med
henblik på at forebygge, at der i det pågældende
område vil blive begået en lovovertrædelse, der
efter loven kan straffes med fængsel i 6 år eller
derover, eller en forsætlig overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller 13, og som kan medføre fare
for menneskers liv eller velfærd eller for betydelige
samfundsværdier.
Stk. 2. Indgreb som nævnt i
stk. 1 må ikke foretages, såfremt det efter
indgrebets formål, sagens betydning og den krænkelse og
ulempe, som indgrebet må antages af forvolde den eller de
personer, som indgrebet rammer, ville være et
uforholdsmæssigt indgreb.
Stk. 3. Indgreb efter stk. 1 sker
efter rettens kendelse. I kendelsen anføres det
område, som indgrebet angår, og de konkrete
omstændigheder i sagen, hvorpå det støttes, at
betingelserne for indgrebet er opfyldt. Kendelsen kan til enhver
tid omgøres. Endvidere fastsættes det tidsrum, inden
for hvilket indgrebet kan foretages. Tidsrummet kan
forlænges. Forlængelsen sker ved kendelse.
Stk. 4. Såfremt indgrebets
øjemed ville forspildes, dersom retskendelse skulle
afventes, kan politiet træffe beslutning om at foretage
indgrebet. I så fald skal politiet snarest muligt og senest
inden 24 timer fra indgrebets iværksættelse
forelægge sagen for retten. Retten afgør ved kendelse,
om indgrebet kan godkendes, samt om det kan opretholdes, og i
bekræftende fald for hvilket tidsrum, jf. stk. 3, 2. og
4.-6. pkt. Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke have
været foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet.
Stk. 5. I øvrigt finder
reglerne i §§ 784 og 785 tilsvarende
anvendelse.«
§ 3
I lov om forbud mod tv-overvågning
m.v., jf. lovbekendtgørelse nr. 788 af 12. august 2005,
foretages følgende ændringer:
1. Efter § 4
indsættes:
» § 4 a.
Politimesteren (Politidirektøren) kan henstille, at
offentlige myndigheder eller private foretager tv-overvågning
i overensstemmelse med gældende lovgivning.
§ 4 b.
Politimesteren (Politidirektøren) kan meddele offentlige
myndigheder eller private, som foretager eller planlægger at
iværksætte tv-overvågning efter gældende
lovgivning, pålæg med hensyn til kvaliteten af
optagelser af billeder på videobånd, film eller
lignende samt med hensyn til opbevaringen af sådanne
optagelser.«
2. I § 5 indsættes
efter stk. 1 som nyt stykke:
» Stk. 2 . Overtrædelse
af pålæg meddelt i medfør af § 4 b
straffes med bøde.«
Stk. 2€"4 bliver herefter
stk. 3-5.
§ 4
I lov om luftfart, jf.
lovbekendtgørelse nr. 1484 af 19. december 2005, foretages
følgende ændringer:
1. Efter § 148
indsættes:
»Kapitel 12 a.
Passageroplysninger
§ 148 a.
Luftfartsselskaber skal foretage registrering og opbevaring i 1
år af oplysninger om passagerer og besætningsmedlemmer
på luftfartøjer, der ankommer til eller afgår
fra Danmark.
Stk. 2. Luftfartsselskaber skal
på begæring af Politiets Efterretningstjeneste udlevere
de i stk. 1 nævnte oplysninger til brug for forebyggelse
og efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel
12 og 13.
Stk. 3. Transport- og energiministeren
fastsætter efter forhandling med justitsministeren
nærmere regler om registrering og opbevaring i medfør
af stk. 1 og om luftfartsselskabernes praktiske bistand til
Politiets Efterretningstjeneste i medfør af stk. 2.
Stk. 4. Transport- og energiministeren
kan efter forhandling med justitsministeren fastsætte
nærmere regler om Politiets Efterretningstjenestes adgang til
luftfartsselskabernes bookingsystemer til brug for forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13.«.
2. I § 149, stk. 5,
ændres »og § 72« til:
»§ 72 og § 148 a, stk. 1 og
2«.
§ 5
I udleveringsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 833 af 25. august 2005, foretages
følgende ændringer:
1. § 5, stk. 3, nr.
2 og 3 ,
ophæves og i stedet indsættes:
»2) artikel 6 og 7 og artikel 9, jf.
artikel 6 og 7, i Europarådets konvention om forebyggelse af
terrorisme,
3) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af terrorbombninger,
4) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af finansiering af terrorisme eller
5) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af nuklear terrorisme.«
2. Efter § 5,
stk. 3 , indsættes:
» Stk. 4 . I særlige
tilfælde kan udlevering for en handling omfattet af artikel 5
eller artikel 9, jf. artikel 5, i Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme nægtes, hvis det vurderes, at der
er tale om en politisk lovovertrædelse.«
§ 6
I lov nr. 378 af 6. juni 2002 om
ændring af straffeloven, retsplejeloven, lov om konkurrence-
og forbrugerforhold på telemarkedet, våbenloven samt
lov om udlevering af lovovertrædere til Finland, Island,
Norge og Sverige (Gennemførelse af FN-konventionen til
bekæmpelse af finansiering af terrorisme,
gennemførelse af FN€™s Sikkerhedsråds
resolution nr. 1373 (2001) samt øvrige initiativer til
bekæmpelse af terrorisme m.v.) foretages følgende
ændring:
1. I § 8 ændres
»2005-06« til: »2009-10«.
§ 7
Stk. 1. Loven træder i
kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende, jf. dog
stk. 2-4. § 5 finder anvendelse på anmodninger
om udlevering efter Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme, henholdsvis FN-konventionen til bekæmpelse af
nuklear terrorisme, der fremsættes efter, at den
pågældende konvention er trådt i kraft mellem
Danmark og vedkommende fremmede stat.
Stk. 2. Justitsministeren
fastsætter efter forhandling med ministeren for videnskab,
teknologi og udvikling tidspunktet for ikrafttrædelsen af
retsplejelovens § 791 a, stk. 6, som affattet ved
denne lovs § 2, nr. 6.
Stk. 3. Retsplejelovens
§ 791 c, som affattet ved denne lovs § 2, nr.
9, træder i kraft den 1. juli 2006.
Stk. 4. Transport- og energiministeren
fastsætter efter forhandling med justitsministeren
tidspunktet for ikrafttrædelsen af luftfartslovens
§ 148 a, som affattet ved denne lovs § 4, nr.
1.
§ 8
Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland. Lovens § 1 kan
dog ved kongelig anordning sættes i kraft for
Færøerne med de afvigelser, som de særlige
færøske forhold tilsiger. Lovens §§ 3-5
kan ved kongelig anordning sættes i kraft for
Færøerne og Grønland med de afvigelser, som de
særlige færøske og grønlandske forhold
tilsiger.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
Indholdsfortegnelse
1. | Indledning
...................................................................................... | 8 |
1.1. | Oversigt
........................................................................................... | 8 |
1.2. | Indsatsen mod terrorisme
.................................................................. | 8 |
1.3. | Den tværministerielle
arbejdsgruppes rapport og regeringens handlingsplan for terrorbekæmpelse
................................................... | 9 |
1.4. | Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme og FN€™s konvention om nuklear terrorisme
...................................................... | 9 |
1.5. | Lovforslagets nærmere indhold
.......................................................... | 10 |
| | |
2. | Det strafferetlige værn mod
terrorisme ....................................... | 12 |
2.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 12 |
2.2. | Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme ...................... | 16 |
2.3. | FN€™s konvention om nuklear
terrorisme .............................................. | 20 |
2.4. | Straffelovrådets overvejelser
............................................................. | 24 |
2.4.1. | Indledning
........................................................................................ | 24 |
2.4.2. | Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme ...................... | 25 |
2.4.3. | FN€™s konvention om nuklear
terrorisme .............................................. | 31 |
2.5. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 34 |
2.5.1. | Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme ...................... | 34 |
2.5.2. | FN€™s konvention om nuklear
terrorisme .............................................. | 36 |
2.5.3. | Særligt om modtagelse af midler fra
terrororganisationer ..................... | 36 |
| | |
3. | Indhentelse og videregivelse af
efterretningsmæssige oplysninger inden for den offentlige
forvaltning
............................................... | 36 |
3.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 36 |
3.1.1. | Indledning
........................................................................................ | 36 |
3.1.2. | Forvaltningsloven
.............................................................................. | 37 |
3.1.3. | Persondataloven
............................................................................... | 38 |
3.1.4. | Forholdet mellem forvaltningsloven og
persondataloven ....................... | 39 |
3.1.5. | Regler i anden lovgivning om udveksling
af oplysninger mellem forvaltningsmyndigheder
................................................................... | 39 |
3.2. | Kort om gældende rets betydning for
Politiets Efterretningstjenestes adgang til oplysninger
........................................................................ | 39 |
3.3. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 40 |
3.4. | Justitsministeriets overvejelser og
forslagets nærmere indhold .............. | 42 |
3.4.1. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 42 |
3.4.2. | Forslagets nærmere indhold
............................................................... | 43 |
3.4.3 | Forholdet til databeskyttelsesdirektivet
............................................... | 47 |
| | |
4. | Indgreb i
meddelelseshemmeligheden
......................................... | 47 |
4.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 47 |
4.1.1. | Overordnet om retsplejelovens regler
................................................. | 47 |
4.1.2. | Særligt om kravet om
anførelse af telefonnumre
................................. | 49 |
4.2. | Kendelse på person
.......................................................................... | 51 |
4.2.1. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 51 |
4.2.2. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 51 |
4.3. | Undladelse af underretning
................................................................ | 54 |
4.3.1. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 54 |
4.3.2. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 55 |
| | |
5. | Teleobservation
............................................................................ | 55 |
5.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 55 |
5.1.1. | Observation
..................................................................................... | 55 |
5.1.2. | Særligt om teleselskabers
videregivelse af oplysninger til politiet om opdatering af mobiltelefoner
.............................................................. | 56 |
5.2. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 57 |
5.3. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 58 |
5.3.1. | Justitsministeriets overvejelser og
lovforslagets nærmere indhold .......... | 58 |
5.3.2. | Forholdet til Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention .............. | 60 |
| | |
6. | Forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation . | 61 |
6.1. | Gældende ret
................................................................................... | 61 |
6.2. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 62 |
6.3. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 62 |
6.3.1. | Justitsministeriets overvejelser og
lovforslagets nærmere indhold .......... | 62 |
6.3.2. | Forholdet til Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention .............. | 64 |
| | |
7. | Tv-overvågning
............................................................................. | 64 |
7.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 64 |
7.1.1. | Tv-overvågningsloven
....................................................................... | 64 |
7.1.2. | Persondataloven
............................................................................... | 65 |
7.1.3. | Tv-overvågning i praksis
................................................................... | 66 |
7.2. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 66 |
7.3. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 67 |
7.3.1. | Henstilling om at foretage
tv-overvågning som led i bekæmpelsen af terrorisme mv.
.................................................................................. | 67 |
7.3.2. | Pålæg med hensyn til
kvaliteten af optagelser, opbevaring mv. ............. | 68 |
| | |
8. | Adgang til
passageroplysninger
.................................................... | 69 |
8.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 69 |
8.1.1. | Luftfartslovgivningen
........................................................................ | 69 |
8.1.2. | Udlændingelovgivningen
.................................................................... | 69 |
8.1.3. | Toldlovgivningen
............................................................................... | 70 |
8.1.4. | Anden lovgivning
.............................................................................. | 71 |
8.2. | Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger .................................... | 71 |
8.3. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 72 |
| | |
9. | Udlevering
.................................................................................... | 75 |
9.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 75 |
9.2. | Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme ...................... | 77 |
9.3. | FN€™s konvention om nuklear
terrorisme .............................................. | 78 |
9.4. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 78 |
| | |
10. | Logning af trafikdata
vedrørende telekommunikation ................. | 80 |
10.1. | Gældende ret
.................................................................................... | 80 |
10.2. | Justitsministeriets overvejelser
........................................................... | 80 |
| | |
11. | Lovforslagets økonomiske
og administrative konsekvenser mv.
....................................................................................................... | 81 |
| | |
12. | Hørte myndigheder
mv.
................................................................ | 82 |
1. Indledning
1.1. Oversigt
Lovforslaget har to overordnede
formål:
Det ene formål er at gennemføre
de dele af regeringens handlingsplan for terrorbekæmpelse,
der vedrører lovændringer på Justitsministeriets
område, jf. nærmere pkt. 1.3. nedenfor.
Det andet formål er at
gennemføre forslagene i Straffelovrådets
betænkning nr. 1474/2006 om det strafferetlige værn mod
terrorisme, jf. nærmere pkt. 1.4. nedenfor.
En samlet oversigt over de enkelte dele af
lovforslaget findes under pkt. 1.5. nedenfor. Som det fremgår
heraf, indgår der i lovforslaget også en ændring
af udleveringsloven som følge af konventionsmæssige
forpligtelser samt en udskydelse af tidspunktet for revision af den
såkaldte logningsbestemmelse i retsplejelovens
§ 786, stk. 4, der blev indført ved
anti-terrorpakken i 2002.
1.2. Indsatsen mod terrorisme
Siden terrorangrebene i USA den 11. september
2001 har der bestået et generelt forhøjet
trusselniveau i den vestlige verden og i forhold til vestlige
interesser. Terrorhandlingerne i Madrid i 2004 og i London i 2005
har vist, at også de europæiske lande er sårbare
over for den internationale terrorisme.
For Danmarks vedkommende er terrorismen en
trussel mod samfundet og de værdier, som det bygger på,
og mod den enkelte borger.
Efter regeringens opfattelse er det derfor
afgørende, at myndighederne har de nødvendige
redskaber med henblik på forebyggelse, afværgelse og
efterforskning af terrorisme. For politiets vedkommende
lægger regeringen således vægt på, at der
er de relevante muligheder for f.eks. indhentelse af
efterretningsmæssige oplysninger og for efterforskning og
strafforfølgning i konkrete sager. Samtidig er regeringen
meget opmærksom på vigtigheden af, at der i forbindelse
med nye initiativer på terrorområdet sikres den rigtige
balance mellem sikkerhed og retssikkerhed, således at
indsatsen for at beskytte samfundet som sådan ikke kommer til
at ske på bekostning af hensynet til den enkeltes frihed.
Der har siden den 11. september 2001
været iværksat en lang række initiativer bl.a.
med henblik på at tage højde for terrorismens globale
karakter og styrke politiets efterforskningsmuligheder. Som led i
opfølgningen på terrorangrebene i USA vedtog et bredt
flertal i Folketinget således f.eks. i maj 2002 den
såkaldte anti-terrorpakke.
Der er endvidere bl.a. bevilget ressourcer
med henblik på styrkelse af efterretningstjenesterne og med
henblik på at skabe en effektiv og forebyggende
beredskabsmæssig indsats, ligesom regeringen i maj 2005 har
truffet beslutning om en række tiltag som opfølgning
på den såkaldte sårbarhedsudredning.
I lyset af terrorangrebet i London i juli
2005 fandt regeringen imidlertid anledning til at foretage en
samlet gennemgang og vurdering af det danske samfunds indsats og
beredskab over for terrorhandlinger. Regeringen nedsatte derfor en
tværministeriel arbejdsgruppe om terrorbekæmpelse, der
fik til opgave at overveje behovet for yderligere initiativer.
1.3. Den tværministerielle
arbejdsgruppes rapport og regeringens handlingsplan for
terrorbekæmpelse
Den tværministerielle arbejdsgruppe
offentliggjorde den 3. november 2005 rapporten »Det danske
samfunds indsats og beredskab mod terror«. Rapporten
indeholder 49 anbefalinger, som efter arbejdsgruppens opfattelse
kan komme på tale for at styrke indsatsen og beredskabet mod
terror. Der er tale om en bred vifte af forslag, der berører
flere ministerområder.
På baggrund af arbejdsgruppens
anbefalinger fremlagde regeringen den 16. november 2005 en
handlingsplan for terrorbekæmpelse, som indeholder en
række initiativer med henblik på at styrke det danske
samfunds indsats og beredskab mod terror. I handlingsplanen er
angivet, hvordan regeringen vil arbejde videre med hver enkelt af
arbejdsgruppens anbefalinger.
En række af anbefalingerne vil kunne
gennemføres administrativt, mens andre kræver ny
lovgivning. Det fremgår derfor af handlingsplanen, at
regeringen i foråret 2006 vil fremlægge en række
lovforslag som led i en anti-terrorlovpakke. Endelig er der enkelte
af arbejdsgruppens forslag, som kræver yderligere
overvejelser og udredningsarbejde, før regeringen tager
endelig stilling.
Det foreliggende lovforslag er et led i
regeringens samlede anti-terrorlovpakke, som herudover bl.a.
omfatter de samtidigt fremsatte forslag fra forsvarsministeren og
ministeren for videnskab, teknologi og udvikling.
I regeringens handlingsplan for
terrorbekæmpelse er det i relation til bl.a. de anbefalinger
fra den tværministerielle arbejdsgruppe, som udmøntes
i det foreliggende lovforslag, anført, at regeringen vil
arbejde videre med at konkretisere de enkelte anbefalinger. I
overensstemmelse hermed har det i forbindelse med udarbejdelsen af
lovforslaget på enkelte punkter vist sig nødvendigt
eller hensigtsmæssigt at justere de foreslåede
bestemmelser i forhold til de pågældende anbefalinger.
Der henvises nærmere til omtalen af de enkelte forslag under
pkt. 3-8 nedenfor, hvor der også er redegjort for, i hvilket
omfang de foreslåede bestemmelser alene kan finde anvendelse
på terrorområdet, eller om de også kan finde
anvendelse i forhold til anden kriminalitet.
1.4. Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme og FN€™s konvention om
nuklear terrorisme
Siden gennemførelsen af
anti-terrorpakken i 2002 er der vedtaget to nye internationale
konventioner på terrorbekæmpelsesområdet. Det
drejer sig om dels Europarådets konvention om forebyggelse af
terrorisme, som blev vedtaget af Europarådets
Ministerkomité den 3. maj 2005, dels FN€™s
konvention om nuklear terrorisme, der blev vedtaget af
FN€™s Generalforsamling den 13. april 2005. Danmark har
i maj 2005 undertegnet Europarådskonventionen. Regeringen har
endvidere undertegnet FN-konventionen med sædvanligt
ratifikationsforbehold på Danmarks vegne i forbindelse med
FN-topmødet i New York i september 2005.
Europarådskonventionen om forebyggelse
af terrorisme indebærer en forpligtelse for de kontraherende
stater til at kriminalisere visse forberedende handlinger til
terrorhandlinger. Det drejer sig om opfordring til
terrorhandlinger, rekruttering til terrorhandlinger og
oplæring i at begå terrorhandlinger. Konventionen er
optaget som bilag 1 til lovforslaget sammen med en
uofficiel oversættelse heraf.
FN-konventionen om nuklear terrorisme
indeholder en forpligtelse for de kontraherende stater til at
kriminalisere en række handlinger vedrørende ulovlig
besiddelse og brug mv. af radioaktivt materiale med forsæt
til at forårsage død eller alvorlig personskade eller
til at forårsage betydelig tings- eller miljøskade.
Konventionen er optaget som bilag 2 til lovforslaget
sammen med en uofficiel oversættelse heraf.
Den 19. august 2005 anmodede
Justitsministeriet Straffelovrådet om nærmere at
overveje, hvilke lovgivningsmæssige ændringer en dansk
ratifikation og gennemførelse af Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme og FN€™s
konvention om nuklear terrorisme vil nødvendiggøre
på det strafferetlige område. Justitsministeriet
anmodede samtidig Straffelovrådet om i lyset af den senere
tids udvikling og erfaringer på terrorområdet mere
generelt at overveje, om straffelovens anti-terrorbestemmelser
(§§ 114-114 e) i sammenhæng med den
øvrige strafferetlige lovgivning fortsat giver et
tilstrækkeligt strafferetligt værn mod terrorisme.
Straffelovrådet har den 1. marts 2006
afgivet betænkning nr. 1474/2006 om det strafferetlige
værn mod terrorisme. Lovforslaget bygger på
Straffelovrådets betænkning.
Formålet med lovforslaget er at
gennemføre de ændringer, der er nødvendige for,
at Danmark kan ratificere og gennemføre Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme og FN€™s
konvention om nuklear terrorisme. Folketingets vedtagelse af
forslaget vil indebære samtykke efter grundlovens
§ 19 til ratifikation af Europarådets konvention og
FN-konventionen.
1.5. Lovforslagets nærmere
indhold
1.5.1. Formålet med
lovforslaget er som anført ovenfor for det første at
gennemføre de ændringer, der er nødvendige for,
at Danmark kan ratificere og gennemføre Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme og FN€™s
konvention om nuklear terrorisme. Denne del af lovforslaget bygger
som nævnt på Straffelovrådets betænkning
nr. 1474/2006 om det strafferetlige værn mod terrorisme.
Lovforslaget indeholder forslag til
bestemmelser i straffelovens §§ 114 a-e med henblik
på at opfylde kriminaliseringspligten i artiklerne 6
(rekruttering til terrorisme) og 7 (oplæring til terrorisme)
sammenholdt med artikel 9 i Europarådets konvention.
Lovforslaget indeholder således forslag
til to nye bestemmelser i straffelovens § 114 c og
§ 114 d om henholdsvis hvervning og oplæring til at
begå terrorhandlinger. I forlængelse heraf
foreslås bestemmelser, der kriminaliserer den, der lader sig
hverve eller oplære til at begå terrorhandlinger
(§ 114 c, stk. 3, og § 114 d,
stk. 3).
Det foreslås endvidere at
indsætte en ny bestemmelse i straffelovens § 114 a,
der omfatter handlinger, som efter Europarådskonventionen
skal anses som terrorhandlinger, og som ikke allerede er omfattet
af terrorismebestemmelsen i straffelovens § 114.
Formålet med bestemmelsen er at indføje en
sidestrafferamme med mulighed for strafforhøjelse, når
overtrædelse af nærmere angivne bestemmelser i
straffeloven er begået under omstændigheder omfattet af
de berørte artikler i en række nærmere opregnede
internationale konventioner. Der er således ikke med den
foreslåede bestemmelse tilsigtet nogen nykriminalisering.
Den gældende bestemmelse i
straffelovens § 114 a om finansiering af terrorisme
foreslås videreført som ny § 114 b
således, at bestemmelsen fremover omfatter finansiering af
terrorhandlinger og terrorlignende handlinger efter både
bestemmelsen i straffelovens § 114 og den
foreslåede nye bestemmelse i straffelovens § 114
a.
Der foreslås endvidere en tilpasning af
den udvidede medvirkensregel i den gældende bestemmelse i
straffelovens § 114 b (den foreslåede bestemmelse i
§ 114 e), således at denne bestemmelse kommer til
at omfatte fremme af enkeltpersoners virksomhed og dermed bringes
på linje med den gældende bestemmelse i straffelovens
§ 114 a (den foreslåede bestemmelse i
§ 114 b), og således at bestemmelsen udvides med
fremme af handlinger af den beskaffenhed, der er omhandlet i de
foreslåede bestemmelser i § 114 b, nr. 3,
§ 114 a og §§ 114 c og d.
Lovforslaget indeholder desuden en
ændring af straffelovens § 183 a om kapring af
transportmidler, der tilsigter at sidestille kapring af
offshoreanlæg, f.eks. borerigge og beboelsesplatforme, med
kapringer af bl.a. skibe.
Herudover foreslås det at
indsætte en ny bestemmelse i straffelovens § 192 b,
der retter sig mod besiddelse og anvendelse af radioaktive stoffer
mv. med forsæt til skade på andres person eller til
betydelig skade på andres ting eller på miljøet.
Bestemmelsen vil f.eks. omfatte placering af radioaktive kilder
på en sådan måde, at personer udsættes for
skadelig bestråling.
Der henvises nærmere til pkt. 2
nedenfor.
Med henblik på at gennemføre de
ændringer i udleveringsloven, som en ratifikation af
Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme og
FN€™s konvention om nuklear terrorisme vil kræve,
foreslås det endvidere, at undtagelsesbestemmelsen i
udleveringslovens § 5, stk. 3, udvides til
også at omfatte handlinger, som er omfattet af artikel 6
(rekruttering til terrorisme) og 7 (oplæring til terrorisme)
og artikel 9 i Europarådets konvention samt artikel 2, jf.
artikel 1, i FN-konventionen. Dette indebærer, at forbudet
mod udlevering for politiske lovovertrædelser mv. ikke finder
anvendelse for handlinger omfattet heraf.
Det foreslås endvidere at
indsætte en ny bestemmelse i udleveringslovens § 5,
stk. 4, der tilsigter at tydeliggøre, at der i
medfør af Europarådets konvention ikke består en
ubetinget pligt til udlevering for en politisk forbrydelse,
når handlingen er omfattet af konventionens artikel 5
(offentlige opfordringer til terrorisme) eller artikel 9, jf.
artikel 5, sådan som det er tilfældet, hvis handlingen
er omfattet af konventionens artikel 6 eller 7 eller artikel 9.
Der henvises til pkt. 9 nedenfor.
1.5.2. Formålet med
lovforslaget er som anført ovenfor €" som led i
regeringens samlede anti-terrorlovpakke €" for det andet at
gennemføre dele af regeringens handlingsplan for
terrorbekæmpelse. Lovforslaget indeholder i den forbindelse
en række initiativer, der skal forbedre politiets muligheder
for at forebygge, efterforske og bekæmpe
terrorhandlinger.
Lovforslaget indeholder forslag til en ny
bestemmelse i retsplejeloven, der har til formål at skabe
grundlag for, at Politiets Efterretningstjeneste kan videregive
oplysninger til Forsvarets Efterretningstjeneste, uden at der i
hvert enkelt tilfælde skal foretages en nærmere konkret
vurdering og interesseafvejning i forhold til den enkelte
oplysning. Efter den foreslåede bestemmelse i retsplejelovens
§ 110 a, stk. 1, kan Politiets Efterretningstjeneste
således videregive oplysninger til Forsvarets
Efterretningstjeneste i det omfang, videregivelsen kan have
betydning for varetagelse af tjenesternes opgaver. Den
foreslåede bestemmelse skal ses i sammenhæng med en
bestemmelse, der i det lovforslag, som forsvarsministeren samtidig
har fremsat, foreslås indsat i forsvarsloven om videregivelse
af oplysninger fra Forsvarets Efterretningstjeneste til Politiets
Efterretningstjeneste.
Der foreslås endvidere etableret et
særligt lovgrundlag for Politiets Efterretningstjenestes
indhentelse af oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder. Efter
den foreslåede bestemmelse i retsplejelovens § 110
a, stk. 2, kan Politiets Efterretningstjeneste således
indhente oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder i det
omfang, oplysningerne må antages at have betydning for
varetagelse af efterretningstjenestens opgaver vedrørende
forebyggelse og efterforskning af overtrædelser af
straffelovens kapitel 12 og 13. Bestemmelsen vil for de
pågældende forvaltningsmyndigheder udgøre en
særlig hjemmel til videregivelse af de omhandlede oplysninger
samt til den behandling af oplysninger, som i den forbindelse er
nødvendig.
Der henvises nærmere til pkt. 3
nedenfor.
Dernæst indeholder lovforslaget nogle
ændringer i retsplejelovens kapitel 71 om indgreb i
meddelelseshemmeligheden, observation og dataaflæsning. Disse
ændringer har navnlig til formål at sikre, at politiets
efterforskningsmidler mv. er i overensstemmelse med den
teknologiske udvikling og udviklingen i terrortruslen mod
Danmark.
Der stilles således bl.a. forslag om at
forenkle proceduren for indhentelse af retskendelser
vedrørende telefonaflytning og teleoplysning. Den
gældende bestemmelse i retsplejelovens § 783,
stk. 1, 2. pkt., hvorefter der i en kendelse om aflytning mv.
skal anføres de telefonnumre, som indgrebet angår,
foreslås €" for så vidt angår sager om
overtrædelse af straffelovens kapitel 12 og 13 €"
tilpasset den teknologiske udvikling, således at der i
kendelsen i stedet for telefonnumre kan anføres den person,
som indgrebet angår (den mistænkte). En sådan
kendelse vil indebære, at politiet kan iværksætte
aflytning af den mistænkte og indhente teleoplysninger,
uanset hvilke kommunikationsmidler den pågældende
måtte vælge at benytte sig af.
De almindelige betingelser for, hvornår
indgreb i form af telefonaflytning og teleoplysning kan foretages,
videreføres uændret, og der er således ikke tale
om, at politiet vil kunne foretage telefonaflytning mv. i videre
omfang end i dag. Ordningen foreslås endvidere etableret
således, at retten efterfølgende €" på
begæring af den beskikkede advokat €" kan kontrollere,
at politiets aflytning af konkrete telefonnumre mv. er sket inden
for rammerne af den foreliggende retskendelse og retsplejelovens
almindelige betingelser.
Der henvises nærmere til pkt. 4
nedenfor.
Herudover foreslås det at ændre
retsplejelovens § 788, stk. 4, om underretning om
indgreb i meddelelseshemmeligheden, således at det kommer til
at fremgå udtrykkeligt, at retten €" hvis hensynet til
beskyttelse af fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder taler for det €" efter begæring
fra politiet kan beslutte, at underretning skal undlades eller
udsættes i et nærmere fastsat tidsrum.
Der henvises nærmere til pkt. 4
nedenfor.
Lovforslaget indeholder desuden en
ændring af retsplejelovens § 791 a, der
indebærer, at spørgsmålet om såkaldt
teleobservation €" det vil sige indhentelse af oplysninger fra
udbydere af telenet og teletjenester om, hvilke mobiltelefonmaster
en mistænkts mobiltelefon er i kontakt med €"
udtrykkeligt reguleres i retsplejeloven. Det foreslås
således, at der i retsplejelovens § 791 a,
stk. 5-6, indsættes bestemmelser om denne form for
indgreb, herunder om de betingelser, der skal være opfyldt,
og om krav om retskendelse.
Der henvises nærmere til pkt. 5
nedenfor.
Med henblik på at forebygge konkret
forestående terrorhandlinger eller anden alvorlig
kriminalitet foreslås der indsat en udtrykkelig bestemmelse i
retsplejelovens § 791 c om forstyrrelse eller afbrydelse
af radio- eller telekommunikation i helt særlige
tilfælde. Efter bestemmelsen kan politiet €" på
grundlag af retskendelse €" forstyrre eller afbryde radio-
eller telekommunikation i et område, hvis der er
afgørende grunde til det med henblik på at forebygge,
at der vil blive begået en lovovertrædelse, der efter
loven kan straffes med fængsel i 6 år eller derover,
eller en forsætlig overtrædelse af straffelovens
kapitel 12 eller 13.
Det er herudover en betingelse, at den
pågældende lovovertrædelse kan medføre
fare for menneskers liv eller velfærd eller for betydelige
samfundsværdier. Bestemmelsen tager f.eks. sigte på
tilfælde, hvor der måtte foreligge konkrete oplysninger
om et forestående terrorangreb med bomber, der
planlægges udløst via mobiltelefoner eller andet
radioudstyr.
Der henvises nærmere til pkt. 6
nedenfor.
Lovforslaget indeholder endvidere enkelte
ændringer af lov om forbud mod tv-overvågning m.v.
Politiet har ikke i dag udtrykkelig hjemmel
til at henstille til offentlige myndigheder eller private, at deres
muligheder for at foretage tv-overvågning udnyttes. Det
foreslås at indsætte en bestemmelse i
tv-overvågningslovens § 4 a, hvorefter politiet kan
henstille, at offentlige myndigheder eller private foretager
tv-overvågning i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Henstilling om at iværksætte
tv-overvågning forudsættes navnlig anvendt, hvor
tv-overvågning vurderes at kunne have betydning for
forebyggelse eller efterforskning af eventuelle terrorangreb.
Der vil ikke med hjemmel i den
foreslåede bestemmelse kunne iværksættes
tv-overvågning i videre omfang end i dag.
Endvidere foreslås der indsat en
bestemmelse i tv-overvågningslovens § 4 b, der
giver politiet mulighed for at meddele offentlige myndigheder eller
private, som efter gældende lovgivning foretager eller
planlægger at iværksætte tv-overvågning,
pålæg med hensyn til kvaliteten af optagelser af
billeder på videobånd, film eller lignende samt med
hensyn til opbevaringen af sådanne optagelser. Dette skal
bl.a. ses i lyset af, at anvendelse af
tv-overvågningsoptagelser i efterforskningen af straffesager
forudsætter, at optagelserne er af tilstrækkelig god
kvalitet. Den foreslåede bestemmelse giver ikke adgang til at
pålægge en myndighed eller en privat at
iværksætte tv-overvågning, og der vil heller ikke
med hjemmel i denne bestemmelse kunne foretages
tv-overvågning i videre omfang end i dag.
Der henvises nærmere til pkt. 7
nedenfor.
Endelig foreslås der en ændring
af luftfartsloven, således at der sikres Politiets
Efterretningstjeneste en hurtigere og mere effektiv adgang til
standardmæssige passageroplysninger, det vil sige oplysninger
om passagerer og besætningsmedlemmer på
luftfartøjer, der ankommer til eller afgår fra
Danmark. Der foreslås således indsat en bestemmelse i
luftfartslovens § 148 a, hvorefter luftfartsselskaber
på begæring af Politiets Efterretningstjeneste uden
retskendelse skal udlevere nærmere angivne
passageroplysninger til brug for forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. Den
foreslåede ordning bygger på de regler, der i dag
gælder på udlændingeområdet.
Med henblik på at sikre, at
passageroplysninger er tilgængelige i en vis periode,
foreslås det endvidere, at luftfartsselskaber skal foretage
registrering og opbevaring af passageroplysninger i 1 år. Det
foreslås, at transport- og energiministeren efter forhandling
med justitsministeren fastsætter nærmere regler om
registrering og opbevaring af sådanne oplysninger og om
luftfartsselskabernes praktiske bistand til politiet, ligesom
transport- og energiministeren efter forhandling med
justitsministeren kan fastsætte nærmere regler om
Politiets Efterretningstjenestes on-line adgang til
luftfartsselskabernes bookingsystemer.
Der henvises nærmere til pkt. 8
nedenfor.
Lovforslaget har
endelig til formål at fastsætte et nyt tidspunkt for
revision af bestemmelsen i retsplejelovens § 786,
stk. 4, hvorefter udbydere af telenet og teletjenester
skal foretage registrering og opbevaring i 1 år af
oplysninger om teletrafik til brug for efterforskning og
retsforfølgning af strafbare forhold. Lovforslaget indebærer således,
at justitsministeren i folketingsåret 2009-10
fremsætter forslag om revision.
Der henvises til
pkt. 10 nedenfor.
1.5.3. Justitsministeriet finder det
hensigtsmæssigt, at der efter en passende periode
gøres status over erfaringerne med de foreslåede nye
regler. På den baggrund vil Justitsministeriet i
folketingsåret 2009-10 €" det vil sige tre år
efter lovforslagets gennemførelse €" give Folketingets
Retsudvalg en orientering herom.
2. Det strafferetlige værn mod
terrorisme
2.1. Gældende ret
Terrorangrebene den 11. september 2001 gav
anledning til, at der blev foretaget en nærmere vurdering af,
om dansk lovgivning var tilstrækkelig til at sikre en
effektiv indsats mod terrorisme. Denne vurdering resulterede bl.a.
i en række forskellige lovgivningsinitiativer rettet mod
terrorisme. Det gælder bl.a. lov nr. 378 af 6. juni 2002 om
ændring af straffeloven, retsplejeloven, lov om konkurrence-
og forbrugerforhold på telemarkedet, våbenloven samt
lov om udlevering af lovovertrædere til Finland, Island,
Norge eller Sverige (Gennemførelse af FN-konventionen til
bekæmpelse af finansiering af terrorisme,
gennemførelse af FN€™s Sikkerhedsråds
resolution nr. 1373 (2001) samt øvrige initiativer til
bekæmpelse af terrorisme m.v.) €" den såkaldte
anti-terrorpakke. Der henvises til Folketingstidende 2001-02, 2.
samling, tillæg A, side 808 f, tillæg B, side 1605 f,
og Folketingets forhandlinger, side 1321 f, 7439 f og 7747 f.
Formålet med loven er i første
række at gennemføre tre internationale instrumenter i
dansk ret: FN-konventionen af 9. december 1999 til bekæmpelse
af finansiering af terrorisme (FN€™s
terrorfinansieringskonvention), FN€™s
Sikkerhedsråds resolution nr. 1373 (2001) af 28. september
2001 om bekæmpelse af terrorisme samt EU€™s
rammeafgørelse om bekæmpelse af terrorisme, som der
blev opnået politisk enighed om i EU i december 2001
(EU-rammeafgørelsen er efterfølgende endeligt
vedtaget blandt EU-landene i juni 2002, jf. De Europæiske
Fællesskabers Tidende L 164 af 22. juni 2002, side 3 ff).
Ved loven blev der bl.a. indsat en
særlig terrorismebestemmelse i straffelovens § 114,
der indeholder en definition af begrebet terrorisme.
§ 114 har følgende ordlyd:
»
§ 114. For terrorisme straffes med
fængsel indtil på livstid den, som med forsæt til
at skræmme en befolkning i alvorlig grad eller
uretmæssigt at tvinge danske eller udenlandske offentlige
myndigheder eller en international organisation til at foretage
eller undlade at foretage en handling eller at destabilisere eller
ødelægge et lands eller en international organisations
grundlæggende politiske, forfatningsmæssige,
økonomiske eller samfundsmæssige strukturer
begår en eller flere af følgende handlinger, når
handlingen i kraft af sin karakter eller den sammenhæng,
hvori den begås, kan tilføje et land eller en
international organisation alvorlig skade:
1) Manddrab efter § 237.
2) Grov vold efter § 245 eller
§ 246.
3) Frihedsberøvelse efter
§ 261.
4) Forstyrrelse af trafiksikkerheden efter
§ 184, stk. 1, retsstridige forstyrrelser i driften
af almindelige samfærdselsmidler m.v. efter § 193,
stk. 1, eller groft hærværk efter § 291,
stk. 2, hvis disse overtrædelser begås på en
måde, der kan bringe menneskeliv i fare eller forårsage
betydelige økonomiske tab.
5) Kapring af transportmidler efter
§ 183 a.
6) Grove våbenlovsovertrædelser
efter § 192 a eller lov om våben og
eksplosivstoffer § 10, stk. 2.
7) Brandstiftelse efter § 180,
sprængning, spredning af skadevoldende luftarter,
oversvømmelse, skibbrud, jernbane- eller anden
transportulykke efter § 183, stk. 1 og 2,
sundhedsfarlig forurening af vandforsyningen efter § 186,
stk. 1, sundhedsfarlig forurening af ting bestemt til
almindelig udbredelse m.v. efter § 187, stk. 1.
Stk. 2. På samme
måde straffes den, som med det i stk. 1 nævnte
forsæt transporterer våben eller eksplosivstoffer.
Stk. 3. Endvidere straffes
på samme måde den, der med det i stk. 1
nævnte forsæt truer med at begå en af de i
stk. 1 og 2 nævnte handlinger.«
Bestemmelsen skal navnlig
gennemføre EU€™s rammeafgørelse om
bekæmpelse af terrorisme, der i artikel 1 forpligter
medlemslandene til særskilt at kriminalisere en række
forsætlige handlinger som terrorhandlinger.
Bestemmelsen omfatter meget alvorlige
forbrydelser, der begås for at forstyrre samfundsordenen og
skræmme befolkningen.
§ 114 er €" i modsætning
til, hvad der er antaget om den hidtidige terrorismebestemmelse i
§ 114 €" ikke begrænset til at beskytte danske
samfundsforhold mv. Derimod beskytter bestemmelsen både
danske og udenlandske myndigheder samt internationale
organisationer, f.eks. FN. Denne ændring blev
gennemført med henblik på bedre at kunne tage
højde for terrorismens globale karakter.
Det særlige terrorismeforsæt, der
skal foreligge, for at en handling falder ind under
§ 114, stk. 1, består i, at handlingen skal
være foretaget med forsæt til enten at
skræmme en befolkning i alvorlig grad eller
uretmæssigt at tvinge offentlige myndigheder eller en
international organisation til at foretage eller undlade at
foretage en handling eller at destabilisere eller
ødelægge vedkommende lands eller internationale
organisations grundlæggende politiske,
forfatningsmæssige, økonomiske eller
samfundsmæssige strukturer.
Herudover er det en betingelse for at straffe
efter bestemmelsen, at handlingen er egnet til at forvolde landet
eller den internationale organisation alvorlig skade. Ved dette
forstås ikke blot alvorlig skade i økonomisk forstand,
men enhver form for alvorlig skade, der tilføjes et land
eller en international organisation.
Der ligger ikke i § 114,
stk. 1, noget krav om, at den pågældende handling
skal have haft et videregående politisk formål. Selv om
terrorisme formentlig i langt de fleste tilfælde begås
med særlige politiske motiver, vil § 114,
stk. 1, således inden for de anførte rammer
også kunne finde anvendelse på andre handlinger, hvis
formål er at skabe almindelig uro, økonomisk kaos
mv.
Bestemmelsen i straffelovens § 114,
stk. 2, indebærer, at en person, som med det
terrorismeforsæt, der er beskrevet i stk. 1,
transporterer våben eller sprængstoffer, ligeledes kan
straffes med fængsel indtil livstid.
Efter § 114, stk. 3, kan
på samme måde endvidere straffes den, der med et
sådant forsæt truer med at begå handlinger
omfattet af stk. 1 eller 2. Sidstnævnte bestemmelse har
€" sammenholdt med den almindelige bestemmelse om
fremsættelse af trusler i straffelovens § 266
€" karakter af en kvalificeret straffebestemmelse ved
fremsættelse af trusler om at begå
terrorhandlinger.
Ved anti-terrorpakken blev der endvidere
indsat en ny bestemmelse i straffelovens § 114 a om
finansiering af terrorvirksomhed i form af økonomisk
støtte samt indsamling eller formidling af midler mv. til en
terrorgruppe. Bestemmelsen lyder således:
» § 114
a. Med fængsel indtil 10 år straffes den,
som
1) direkte eller indirekte yder økonomisk
støtte til,
2) direkte eller indirekte tilvejebringer eller
indsamler midler til eller
3) direkte eller indirekte stiller penge, andre
formuegoder eller finansielle eller andre lignende ydelser til
rådighed for en person, en gruppe eller en sammenslutning,
der begår eller har til hensigt at begå
terrorhandlinger omfattet af § 114.«
Bestemmelsen i § 114 om
økonomisk støtte mv. til terrorister har navnlig til
formål at gennemføre forbudene mod finansiering af
terrorisme i artikel 2 i FN€™s
terrorfinansieringskonvention samt artikel 1, litra d, i
FN€™s Sikkerhedsråds resolution nr. 1373.
På samme måde som bestemmelsen i
§ 114 er § 114 a ikke begrænset til at
beskytte danske samfundsinteresser. Efter § 114 a er det
derfor også strafbart at yde støtte til organisationer
mv., der begår eller har til hensigt at begå
terrorhandlinger rettet mod f.eks. andre landes myndigheder.
§ 114 a, nr. 1, retter sig mod den
enkelte bidragsyder, som af egne midler giver økonomisk
støtte til en gruppe, der begår eller har til hensigt
at begå terrorhandlinger. § 114 a, nr. 2, retter
sig mod den mellemmand eller formidlingsorganisation, som f.eks.
tilvejebringer pengene fra de enkelte bidragsydere ved indsamlinger
eller lignende eller skaffer lån fra pengeinstitutter mv.
§ 114 a, nr. 3, retter sig mod pengeinstitutter eller
andre, som i erhvervsmæssig sammenhæng eller på
anden måde med henblik på at opnå fortjeneste
yder lån eller leverer en finansiel tjenesteydelse eller
formidler disse ydelser.
I bemærkningerne er det forudsat, at
§ 114 a vil være subsidiær i forhold til den
almindelige medvirkensbestemmelse i straffelovens § 23,
jf. § 114. Der henvises til Folketingstidende 2001-02, 2.
samling, tillæg A, side 808 f og 875 f. Heraf følger,
at hvis en medvirkende har et konkretiseret forsæt til gennem
sin deltagelse i eller finansiering af terrorgruppen at medvirke
til en af de i § 114 nævnte handlinger, skal der
straffes efter denne bestemmelse, jf. § 23. Hvis der ikke
foreligger et tilstrækkeligt konkretiseret forsæt til
en bestemt terrorhandling, kan medvirkensbestemmelsen i
§ 114 a imidlertid anvendes.
I bemærkningerne til lovforslaget
(Folketingstidende 2001-02, 2. samling, tillæg A, side 1006)
er det udtrykkeligt anført, at det efter § 114 a
ikke alene er strafbart at stille midler til rådighed for en
terrorgruppes ulovlige aktiviteter. Det er også strafbart at
stille midler mv. til rådighed for en terrorgruppes lovlige
aktiviteter.
Straffelovens § 114 b indeholder en
særlig, udvidet medvirkensregel. Bestemmelsen har navnlig til
formål at gennemføre artikel 2, stk. 5, litra c,
1. led, i FN€™s terrorfinansieringskonvention, der bl.a.
indeholder pligt til at kunne straffe medvirken, som
forsætligt foretages i den hensigt at fremme en gruppes
kriminelle virksomhed eller formål, når virksomheden
eller formålet indebærer, at der begås
forbrydelser omfattet af konventionen.
Bestemmelsen i § 114 b har
følgende ordlyd:
» § 114
b. Den, som i øvrigt ved tilskyndelse, råd
eller dåd medvirker til at fremme den kriminelle virksomhed
eller det fælles formål for en gruppe eller
sammenslutning, som foretager en eller flere handlinger omfattet af
§ 114 eller § 114 a, nr. 1 eller 2, når
virksomheden eller formålet indebærer, at en eller
flere handlinger af denne karakter begås, straffes med
fængsel indtil 6 år.«
Bestemmelsen i § 114 b er
indsat med henblik på at kunne straffe den, som €" uden
at have forsæt til at medvirke til en konkretiseret
terrorhandling €" forsætligt fremmer den kriminelle
virksomhed eller det kriminelle formål hos en gruppe personer
med kendskab til gruppens generelle terrorformål, og som
dermed yder en form for bidrag til, at der foretages en
terrorhandling.
Bestemmelsen er formuleret således, at
det udvidede medvirkensbegreb omfatter alle tilfælde, hvor en
organisation mv. begår terrorhandlinger.
Medvirkensansvaret efter § 114 b
begrænses af, at vedkommende person skal have forsæt
til, at den gruppe eller sammenslutning, som støtten ydes
til, har terrorvirksomhed som €" en del af €" sit
generelle formål. Støtte til en organisation, der
både har humanitære formål og terrorformål,
vil under denne forudsætning være omfattet af den
særlige medvirkensregel.
Herudover fremgår det udtrykkeligt af
§ 114 b, at der skal være tale om tilskyndelse,
råd eller dåd, som »fremmer« den kriminelle
virksomhed. Støtte, der består i rene
sympatitilkendegivelser i forhold til terrororganisationer, vil
derfor ikke være omfattet af § 114 b.
Påskønnelse eller anerkendelse af konkrete
terrorhandlinger kan efter omstændighederne være
omfattet af straffelovens § 136, stk. 2, der
kriminaliserer den, der offentligt udtrykkeligt billiger en
forbrydelse omfattet af straffelovens kapitel 12 og 13.
Som det fremgår af formuleringen af den
særlige medvirkensregel, er § 114 b subsidiær
i forhold til § 114 og § 114 a. Bestemmelsen er
således subsidiær i forhold til den almindelige
medvirkensregel i straffelovens § 23, jf.
§ 114, og den særlige regel om medvirken i form af
finansiering mv. i § 114 a. Det følger heraf, at
hvis en medvirkende har et konkretiseret forsæt til medvirken
til en af de i § 114 nævnte handlinger, skal der
straffes efter denne bestemmelse, jf. § 23. Hvis der ikke
foreligger et tilstrækkeligt konkretiseret forsæt til
en bestemt terrorhandling, og der ikke er tale om medvirken i form
af finansiering mv. heraf, jf. § 114 a, kan
medvirkensbestemmelsen i § 114 b imidlertid anvendes.
Som eksempel på bestemmelsens
anvendelsesområde kan nævnes den professionelle
rådgiver, der yder rådgivningsbistand til en
terrororganisation, uden at denne rådgivning kan
henføres til en bestemt terrorhandling. Der henvises til
Folketingstidende 2001-02, 2. samling, tillæg A, side
876.
Efter straffelovens § 114 c
straffes den, som, uden at forholdet omfattes af
§§ 114-114 b, deltager i eller yder væsentlig
økonomisk eller anden væsentlig støtte til
korps, gruppe eller sammenslutning, der har til hensigt ved
magtanvendelse at øve indflydelse på offentlige
anliggender eller fremkalde forstyrrelse af samfundsordenen, med
fængsel indtil 6 år.
Den, som, uden at forholdet omfattes af
§§ 114-114 c, deltager i ulovlig militær
organisation eller gruppe, straffes med bøde eller
fængsel indtil 4 måneder eller under skærpende
omstændigheder med fængsel indtil 2 år, jf.
§ 114 d.
Bestemmelserne i §§ 114 c og
114 d er en uændret videreførelse af de tidligere
bestemmelser i straffelovens 114.
I følge bemærkningerne
(Folketingstidende 2001-02, 2. samling, tillæg A, side 1005)
kan det ikke helt udelukkes, at der kan være forhold af
mindre graverende karakter, som ikke kan betegnes som
terrorvirksomhed i gængs forstand, men som i dag er omfattet
af formuleringen om den, der har til hensigt »ved
magtanvendelse at øve indflydelse på offentlige
anliggender eller fremkalde forstyrrelse af samfundsordenen«.
Bestemmelserne er imidlertid gjort subsidiære i forhold til
bestemmelserne om terrorisme mv. i §§ 114-114 b.
Ved lov nr. 378 af 6. juni 2002 blev der
endvidere indsat følgende bestemmelse i straffelovens
§ 114 e:
» § 114
e. Med fængsel indtil 6 år straffes den, der
under skærpende omstændigheder i strid med lovgivningen
om ikke spredning af masseødelæggelsesvåben
m.v.
1) udfører produkter med dobbelt
anvendelse uden tilladelse,
2) til brug for myndighedernes afgørelser
om produkter med dobbelt anvendelse giver urigtige eller
vildledende oplysninger eller fortier oplysninger af betydning for
sagens afgørelse eller
3) handler i strid med vilkår, der er
fastsat i myndighedernes afgørelser om produkter med dobbelt
anvendelse.«
Bestemmelsen i § 114 e
indebærer ikke en udvidelse af det strafbare område med
hensyn til ikke spredning af
masseødelæggelsesvåben, idet strafansvar som
anført forudsætter, at handlingen eller undladelsen er
i strid med lovgivningen om ikke spredning af
masseødelæggelsesvåben. Bestemmelsen har
således karakter af en overbygningsbestemmelse.
Ved »lovgivningen om ikke spredning af
masseødelæggelsesvåben« forstås
ifølge lovforslagets bemærkninger (Folketingstidende
2001-02, 2. samling, tillæg A, side 1007) regler mod
spredning af viden (knowhow) samt spredning af produkter, der kan
anvendes til fremstilling af atomvåben, biologiske og kemiske
våben, herunder også missiler, der kan fremføre
sådanne våben. Omfattet er både EU-retsakter,
love og administrative forskrifter i form af bekendtgørelser
mv. samt vilkår, påbud eller forbud meddelt i henhold
til disse regler.
I bemærkningerne er det endvidere
anført, at kravet om, at overtrædelsen skal være
begået »under skærpende
omstændigheder« indebærer, at der skal være
tale om særligt grove overtrædelser. Herved
forstås navnlig overtrædelser, der går
væsentligt ud over, hvad der kan henregnes til en normal og
sædvanlig drift af en i øvrigt lovlig
(eksport)virksomhed. I vurderingen kan bl.a. indgå, om der er
tale om mere systematisk eller vedvarende adfærd, der er
udtryk for en bevidst tilsidesættelse af de sikkerhedshensyn,
der ligger bag reglerne. Der kan endvidere lægges vægt
på, om der ved den kriminelle handling eller undladelse er
opnået eller tilsigtet en betydelig økonomisk fordel.
Det pågældende produkts farlighed samt oplysninger om
køberen eller slutbrugeren af produktet kan også
indgå i vurderingen.
De i §§ 111-115 og 118
omhandlede forbrydelser er i alle tilfælde genstand for
offentlig påtale, der sker efter justitsministerens
påbud, jf. straffelovens § 118 a. Bestemmelsen
betinger påtalemyndigheden af en beslutning fra
justitsministeren for så vidt angår
§§ 111-115 og § 118.
Den, der med forsæt til skade på
andres person eller formue forvolder sprængning, spredning af
skadevoldende luftarter, oversvømmelser, skibbrud, jernbane-
eller anden transportulykke, straffes efter straffelovens
§ 183, stk. 1, med fængsel indtil 12 år.
Foretages en af de i stk. 1 nævnte handlinger under de i
§ 180 angivne omstændigheder, er straffen
fængsel indtil på livstid, jf. stk. 2. Hvis
forbrydelsen begås uagtsomt, er straffen efter stk. 3
bøde eller fængsel indtil 2 år.
Efter straffelovens § 183 a
straffes den, som ved ulovlig tvang, jf. § 260, overtager
kontrollen over et luftfartøj, skib eller et andet
kollektivt transportmiddel eller godstransportmiddel eller griber
ind i dets manøvrering, med fængsel indtil på
livstid.
2.2. Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme
Europarådets Ministerkomité
besluttede i maj 2004 at give ekspertgruppen vedrørende
terrorisme (CODEXTER) mandat til at udarbejde et eller flere
instrumenter (juridisk bindende eller ikke-bindende) med henblik
på at lukke huller i den internationale
terrorismebekæmpelse. Konventionen om forebyggelse af
terrorisme udspringer af dette mandat.
CODEXTER har i perioden oktober 2004 til
marts 2005 afholdt 5 møder med henblik på forhandling
af konventionsteksten. Konventionsteksten blev vedtaget af
Ministerkomitéen den 3. maj 2005 og åbnedes for
undertegnelse på Europarådets 3. topmøde, der
afholdtes i Warszawa den 16.-17. maj 2005. Regeringen undertegnede
konventionen på Danmarks vegne på topmødet.
Justitsministeriet har den 10. maj 2005 sendt
en redegørelse til Folketingets Retsudvalg om de
lovgivningsmæssige konsekvenser af Europarådets
konvention.
Som anført ovenfor under pkt. 1.4. vil
Folketingets vedtagelse af forslaget indebære samtykke efter
grundlovens § 19 til ratifikation af Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme (European Convention on
the Prevention of Terrorism).
Nedenfor gennemgås Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme.
Konventionen vedrører ikke egentlige
terrorhandlinger, men indebærer en forpligtelse til at
kriminalisere visse forberedende handlinger til terrorhandlinger:
offentlig opfordring til terrorhandlinger, rekruttering til
terrorhandlinger og oplæring i at begå
terrorhandlinger.
Konventionen definerer i artikel 1
terrorhandlinger som de handlinger, der er omfattet af 10
konventioner og protokoller opregnet i bilaget til konventionen.
Det drejer sig om følgende:
(1) ICAO€™s konvention til
bekæmpelse af ulovlig bemægtigelse af
luftfartøjer fra 1970
(2) ICAO€™s konvention til
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile luftfarts
sikkerhed fra 1971
(3) FN€™s konvention om forebyggelse
af og straf for forbrydelser mod internationalt beskyttede
personer, herunder diplomatiske repræsentanter, fra 1973
(4) FN€™s konvention imod
gidseltagning fra 1979
(5) IAEA€™s (Det Internationale
Atomenergiagenturs) konvention om fysisk beskyttelse af nukleare
materialer fra 1980
(6) ICAO€™s protokol til
bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne, der
betjener den internationale civile luftfart fra 1988
(tillægsprotokol til 1971-konventionen)
(7) IMO€™s konvention til
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod søfartens
sikkerhed fra 1988
(8) IMO€™s protokol til
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod fastgjorte platforme,
der befinder sig på kontinentalsoklen, fra 1988
(9) FN€™s konvention om
bekæmpelse af terrorbombninger fra 1997
(10) FN€™s konvention til
bekæmpelse af finansiering af terrorisme fra 1999
I præamblen er det anført, at
terrorhandlinger efter deres beskaffenhed eller den
sammenhæng, hvori de begås, har til formål at
skræmme en befolkning i alvorlig grad eller uretmæssigt
tvinge en regering eller en international organisation til at
foretage eller undlade at foretage en handling eller alvorligt at
destabilisere eller ødelægge et lands eller en
international organisations grundlæggende politiske,
forfatningsmæssige, økonomiske eller
samfundsmæssige strukturer.
Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme har ifølge artikel 2 til formål
at forstærke staternes bestræbelser med hensyn til at
forebygge terrorisme og terrorismens negative indvirkning på
den fulde nydelse af menneskerettighederne, særligt retten
til liv, både nationalt og gennem internationalt samarbejde
under behørig hensyntagen til eksisterende konventioner og
aftaler mellem staterne.
Det fremgår af præamblen, at
konventionen ikke har til hensigt at berøre etablerede
principper med hensyn til ytrings- og forsamlingsfrihed, jf.
også artikel 12.
Artikel 3 omhandler national
forebyggelsespolitik. Efter stk. 1 forpligtes de kontraherende
parter til at træffe passende foranstaltninger €"
særligt inden for uddannelse af politi og andre myndigheder
samt inden for uddannelse, kultur, information, medier og med
henblik på at øge bevidstheden i offentligheden
€" med det formål at forebygge terrorhandlinger og de
negative konsekvenser heraf, samtidig med at menneskerettighederne,
som de fremgår af Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention, FN€™s konvention om
borgerlige og politiske rettigheder og andre instrumenter,
respekteres.
Forpligtelsen uddybes nærmere i
stk. 2-4. Således forpligtes staterne efter stk. 2
til at træffe sådanne foranstaltninger, som måtte
være nødvendige for at forbedre og udvikle samarbejdet
mellem nationale myndigheder med henblik på at forebygge
terrorhandlinger og deres negative konsekvenser, bl.a. ved at
udveksle information, forbedre den fysiske beskyttelse af personer
og faciliteter samt styrke uddannelse og koordinerede planer i
tilfælde af civile katastrofesituationer.
Efter stk. 3 forpligtes staterne
endvidere til at fremme tolerance ved at opfordre til
interreligiøs og tværkulturel dialog, der eventuelt
skal involvere NGO€™er mv. med henblik på at
forebygge spændinger, som måtte bidrage til, at
terrorhandlinger begås.
Endelig skal staterne efter stk. 4
bestræbe sig på at fremme borgernes bevidsthed om
eksistensen af, grundene til, alvorligheden af og truslen fra
terrorhandlinger og de handlinger, der er omhandlet i denne
konvention, og skal overveje at opfordre borgerne til at give
faktisk og specifik hjælp til myndighederne med henblik
på forebyggelse af sådanne handlinger.
Konventionens artikel 4 omhandler
internationalt samarbejde om forebyggelse af terrorisme og
forpligter staterne til, som det findes passende samt inden for
deres muligheder, at hjælpe og støtte hinanden med
henblik på at styrke deres kapacitet til at forebygge
terrorisme, herunder gennem udveksling af information og
»best practices«, uddannelse og andre fælles
bestræbelser af forebyggende karakter.
Konventionens artikler 5-7 indeholder de
centrale kriminaliseringsbestemmelser og suppleres af artikel 9 om
medvirken og forsøg. Det er en generel forudsætning
for kriminaliseringspligten, at handlingerne begås
uberettiget og forsætligt. Det følger endvidere af
artikel 8, at de handlinger, der skal kriminaliseres efter artikel
5-7, fuldbyrdes, uanset om en eller flere terrorhandlinger faktisk
begås.
Konventionens artikel 5 forpligter
staterne til at kriminalisere uberettigede og forsætlige
offentlige opfordringer til at begå terrorhandlinger. Ved
offentlig opfordring til at begå en terrorhandling
forstås at udbrede eller på anden måde
gøre en meddelelse til offentligheden tilgængelig med
forsæt til at tilskynde nogen til at begå en
terrorhandling, hvor denne adfærd, uanset om der derved
direkte plæderes for terrorhandlinger eller ej,
indebærer en fare for, at en eller flere terrorhandlinger
begås.
De kontraherende parter forpligtes endvidere
efter artikel 6 til at gøre det strafbart
uberettiget og forsætligt at rekruttere personer til at
begå terrorhandlinger. Ved rekruttering til at begå
terrorhandlinger forstås hvervning af en anden person til at
begå eller deltage i en terrorhandling eller til at tilslutte
sig en sammenslutning eller gruppe med henblik på at medvirke
til, at en eller flere terrorhandlinger begås af
sammenslutningen eller gruppen.
Endelig forpligtes staterne efter artikel
7 til at gøre det strafbart uberettiget og
forsætlig at oplære personer til at begå
terrorhandlinger. Ved oplæring til at begå
terrorhandlinger forstås instruktion af andre i at fremstille
eller bruge sprængstoffer, skydevåben eller andre
våben eller skadelige eller farlige stoffer eller i andre
konkrete metoder eller teknikker med henblik på at
udføre eller bidrage til, at en terrorhandling begås,
med viden om, at det er hensigten, at de givne færdigheder
skal bruges til dette formål.
Artikel 9 vedrører
forsøg og medvirken. Efter artikel 9, stk. 1, har
parterne en forpligtelse til at kriminalisere handlinger, hvorved
den pågældende medvirker til en forbrydelse som
anført i artiklerne 5-7 eller organiserer eller
pålægger andre at begå en sådan
forbrydelse. Det samme gælder, når den
pågældende på anden måde medvirker til, at
en gruppe personer, der handler med et fælles formål,
begår en eller flere forbrydelser som anført i
artiklerne 5-7. Denne medvirken skal være forsætlig og
skal enten foretages i den hensigt at fremme gruppens generelle
kriminelle virksomhed eller formål, når virksomheden
eller formålet indebærer, at en i artiklerne 5-7
anført forbrydelse begås, eller foretages med viden
om, at gruppen har til hensigt at begå en sådan
forbrydelse.
Endvidere skal parterne kunne straffe
forsøg på overtrædelse af de handlinger, der
skal kriminaliseres i medfør af artikel 6 og 7 (rekruttering
og oplæring til at begå terrorhandlinger), jf. artikel
9, stk. 2.
Artikel 10 regulerer juridiske
personers strafansvar. Efter artikel 10, stk. 1, forpligtes de
kontraherende parter til i overensstemmelse med deres juridiske
principper at sikre, at juridiske personer kan gøres
ansvarlige for deltagelse i de handlinger, der er omfattet af
konventionens artikler 5-7 og 9. I overensstemmelse med parternes
juridiske principper kan sådant ansvar være
strafferetligt, civilretligt eller administrativt, jf. stk. 2.
Sådant ansvar har ikke betydning for det strafferetlige
ansvar for de enkeltpersoner, som har begået forbrydelserne,
jf. stk. 3.
Artikel 11 vedrører
sanktioner og foranstaltninger. Efter artikel 11, stk. 1, skal
staterne sikre, at forbrydelser omfattet af konventionens artikler
5-7 og 9 bliver mødt med sanktioner, der er effektive,
forholdsmæssige og afskrækkende. Dette gælder
også i forhold til juridiske personers ansvar, jf.
stk. 3, hvor der skal være mulighed for en
økonomisk sanktion.
Det følger af artikel 11, stk. 2,
at staterne, i det omfang det er tilladt efter national lovgivning,
kan tage forudgående udenlandske endelige domfældelser
for forbrydelser omhandlet i konventionen i betragtning, når
straffen udmåles.
Artikel 12 omhandler betingelserne
for implementeringen og anvendelsen af
kriminaliseringsforpligtelserne samt beskyttelse af
menneskerettighederne. Det følger af artikel 12,
stk. 1, at staterne skal sikre, at etableringen,
implementeringen og anvendelsen af kriminaliseringsforpligtelsen
efter artiklerne 5-7 og 9 skal udføres på en
måde, der respekterer menneskerettighederne som fastlagt i
Den Europæiske Menneskerettighedskonvention, FN€™s
konvention om borgerlige og politiske rettigheder og andre
instrumenter. Endvidere skal etableringen, implementeringen og
anvendelsen af kriminaliseringsforpligtelsen efter artiklerne 5-7
og 9 være proportional €" etableringen, implementeringen
og anvendelsen skal således forfølge legitime
formål samt være nødvendig i et demokratisk
samfund, og etableringen, implementeringen og anvendelsen skal
udelukke enhver form for vilkårlighed eller diskriminerende
eller racistisk behandling, jf. stk. 2.
Artikel 13 omhandler ofre for
terrorisme. Efter artikel 13 forpligtes staterne til at
træffe sådanne foranstaltninger, som måtte
være nødvendige for at beskytte og støtte ofre
for terrorisme, der er begået på statens territorium.
Sådanne foranstaltninger kan bl.a. omfatte €" som
fastlagt nationalt €" økonomisk hjælp og
erstatning til ofre og deres nære familiemedlemmer.
Artikel 14 indeholder bestemmelser
om jurisdiktion (straffemyndighed). Efter artikel 14, stk. 1,
er de kontraherende parter forpligtede til at have jurisdiktion,
når en strafbar handling som anført i artiklerne 5-7
og 9 er begået på statens område (litra a), eller
ombord på et fartøj, der sejler under statens flag
eller ombord i et fly, der er registreret efter statens lovgivning
(litra b), eller af en statsborger fra den pågældende
stat (litra c).
Efter stk. 2 er det overladt til den
enkelte stat at beslutte, om der skal være jurisdiktion,
når forbrydelsen sigtede på eller medførte, at
en i artikel 1 opregnet forbrydelse blev begået på den
pågældende stats område eller mod en statsborger
fra den pågældende stat (litra a), at en sådan
forbrydelse blev begået mod en af den pågældende
stats stats- eller regeringsfaciliteter i udlandet, herunder en af
den pågældende stats ambassader eller andre
diplomatiske eller konsulære lokaler (litra b), eller at en
sådan forbrydelse blev begået i et forsøg
på at tvinge staten til at foretage eller undlade at foretage
en bestemt handling (litra c). Det samme gælder, hvis
forbrydelsen begås af en statsløs person, som har fast
bopæl på den pågældende stats område
(litra d), eller hvor forbrydelsen begås ombord på et
fly, der drives af den pågældende stats offentlige
myndigheder (litra e).
Stk. 1 og 2 suppleres i stk. 3 af
en bestemmelse, der medfører pligt til at have jurisdiktion
med hensyn til de i artiklerne 5-7 og 9 nævnte forbrydelser i
tilfælde, hvor den formodede gerningsmand befinder sig
på statens område, og staten ikke udleverer den
pågældende til nogen anden deltagende stat, som har
jurisdiktion på grundlag af en jurisdiktionsregel, der
eksisterer tilsvarende i den anmodede stat.
Når mere end én kontraherende
stat påberåber sig jurisdiktion med hensyn til de i
artiklerne 5-7 og 9 anførte forbrydelser, skal de
involverede stater efter stk. 5 , som det findes
passende, konsultere med henblik på at beslutte, hvor
retsforfølgning mest hensigtsmæssigt kan finde sted.
Det præciseres i stk. 4 , at konventionen ikke
afskærer en stat fra at udøve jurisdiktion i
overensstemmelse med sin nationale lovgivning.
Når en stat modtager meddelelse om, at
en person, som har eller formodes at have begået en af de
forbrydelser, der er omfattet af konventionen, måske befinder
sig på statens territorium, er staten i medfør af
artikel 15 forpligtet til at efterforske oplysningerne i
meddelelsen. Når betingelserne herfor er til stede, skal
staten tage passende forholdsregler i medfør af national
lovgivning for at sikre den pågældendes
tilstedeværelse med henblik på retsforfølgning
eller udlevering.
Det følger af stk. 3, at den
pågældende person i sådanne tilfælde har
ret til uden ophold at komme i forbindelse med og til at modtage
besøg af en repræsentant fra den stat, hvori den
pågældende er statsborger, som af andre grunde er
beføjet til at beskytte den pågældendes
rettigheder, eller €" hvis den pågældende er
statsløs €" bopælsstaten, samt til at blive
orienteret om disse rettigheder.
Efter artikel 16 finder bl.a.
konventionens bestemmelser om udlevering som udgangspunkt ikke
anvendelse, når forbrydelsen er begået inden for en
enkelt stat, hvori den formodede gerningsmand er statsborger, og
på hvis område, den formodede gerningsmand befinder
sig.
Artikel 17 indeholder generelle
principper for gensidig retshjælp i straffesager. Efter
artikel 17, stk. 1, er de kontraherende parter forpligtet til
at yde hinanden størst mulig bistand i forbindelse med
strafferetlig efterforskning, retsforfølgning eller
udlevering i anledning af handlinger omfattet af denne konvention,
herunder bistand til at fremskaffe bevismateriale, som staten har i
sin besiddelse, og som er nødvendigt for straffesagen. I
stk. 3 specificeres endvidere, at staterne skal samarbejde i
videst muligt omfang i overensstemmelse med relevante
gældende traktater mv. med hensyn til efterforskning og
retsforfølgning af juridiske personer.
Det følger af stk. 2, at staterne
skal opfylde deres forpligtelser efter stk. 1 i
overensstemmelse med gældende traktater om gensidig
retshjælp mellem staterne. Hvis der ikke findes sådanne
traktater mellem de pågældende stater, ydes
retshjælp i overensstemmelse med national lovgivning.
Endelig følger det af stk. 4, at
staterne kan overveje at etablere yderligere mekanismer med henblik
på at dele information og bevismateriale, som er
nødvendigt for at etablere ansvar for juridiske
personer.
Artikel 18 fastslår princippet
»aut dedere aut judicare«. Princippet indebærer,
at den stat, på hvis område den formodede gerningsmand
befinder sig, er forpligtet til €" hvis staten har
jurisdiktion, og hvis den ikke udleverer den pågældende
person €" uden ugrundet ophold at overgive sagen til sine
kompetente myndigheder med henblik på retsforfølgning
i overensstemmelse med national lovgivning.
Artikel 19 indeholder regler om
udlevering af lovovertrædere. Artikel 19, stk. 1,
fastslår, at forbrydelserne omhandlet i artiklerne 5-7 og 9
skal anses som forbrydelser, for hvilke der kan ske udlevering i
medfør af enhver udleveringstraktat indgået mellem
staterne, ligesom disse forbrydelser skal omfattes af senere
udleveringstraktater. Eksisterende udleveringstraktater modificeres
i det omfang, de er uforenelige med denne konvention, jf.
stk. 5.
Udlevering er underlagt de betingelser, der
er fastsat i gældende udleveringstraktater samt i den
anmodede stats lovgivning, jf. stk. 2 og 3.
Af stk. 4 følger, at de i
konventionen nævnte forbrydelser for så vidt
angår udlevering mellem de kontraherende stater om
nødvendigt skal anses for begået ikke blot dér,
hvor de fandt sted, men også i de stater, der har
jurisdiktion efter artikel 14.
Artikel 20 fastslår, at ingen
af forbrydelserne i artiklerne 5-7 og 9 i forbindelse med
udlevering eller gensidig retshjælp kan anses for en politisk
forbrydelse. En begæring om udlevering eller retshjælp
kan således ikke afslås udelukkende med den
begrundelse, at den anmodede stat anser forbrydelsen for
politisk.
Artikel 20 indeholder dog eksplicit mulighed
for, at staterne kan tage forbehold for denne bestemmelse med
hensyn til udlevering. Sådanne forbehold er underlagt et
særligt kontrolsystem. Afslag på udlevering i en
konkret sag under henvisning til et forbehold skal således
være konkret begrundet, og den stat, der har afslået
udlevering, skal uden undtagelse overdrage sagen til sine
retsforfølgende myndigheder. Hvis der ikke foreligger en
retslig afgørelse i sagen inden rimelig tid, kan den stat,
der anmodede om og blev nægtet udlevering, forelægge
sagen for et samråd af kontraherende stater, der er
nævnt i artikel 30, jf. nedenfor. Dette samråd kan
videresende sagen til Ministerkomitéen med henblik på
vedtagelse af en erklæring.
Artikel 21 indeholder bestemmelser
om beskyttelse af menneskerettighederne i forbindelse med
udlevering og retshjælp. Efter stk. 1 kan intet i
konventionen således fortolkes som en forpligtelse til
udlevering eller til at yde retshjælp, hvis der er
vægtige grunde til at antage, at anmodningen er fremsat med
det formål at tiltale eller straffe en person på grund
af dennes race, religion, nationalitet, etniske oprindelse eller
politiske overbevisning, eller at imødekommelse af
anmodningen kunne skade den pågældendes stilling af
nogen af disse grunde.
Stk. 2 fastslår, at intet i
konventionen kan fortolkes som en forpligtelse til udlevering, hvis
den person, begæringen omhandler, risikerer at blive udsat
for tortur eller for umenneskelig eller nedværdigende
behandling eller straf. På samme måde fastslår
stk. 3, at intet i konventionen kan fortolkes som en
forpligtelse til udlevering, hvis den person, som begæringen
omhandler, risikerer at blive udsat for dødsstraf, eller
€" i tilfælde, hvor den anmodede stats lovgivning ikke
giver mulighed for livstidsstraf €" for livstidsstraf uden
mulighed for prøveløsladelse, medmindre den anmodede
stat efter gældende udleveringstraktater er forpligtet til
udlevering, hvis den anmodende stat garanterer, at dødsstraf
ikke vil blive pålagt, eller, hvor den vil blive
pålagt, ikke vil blive ført ud i livet, eller at
personer ikke vil blive udsat for livstidsstraf uden mulighed for
prøveløsladelse.
Artikel 22 vedrører uanmodet
videregivelse af oplysninger. Efter bestemmelsen kan en
kontraherende part uden forudgående anmodning og inden for
rammerne af national lovgivning videregive oplysninger fra
efterforskningen af en straffesag til en anden part. Ved
videregivelsen kan der stilles betingelser for brugen af
oplysningerne.
Konventionens artikler 23-32 indeholder
afsluttende bestemmelser.
Artikel 28 indeholder en
særlig let adgang til at opdatere bilaget med eventuelle
andre FN-konventioner om terrorisme. Opdateringer af bilaget kan
vedtages af Europarådets Ministerkomité med
kvalificeret flertal. I givet fald træder opdateringen i
kraft for staterne, medmindre der inden for ét år
protesteres herimod.
I artikel 30 er det fastlagt, at de
kontraherende parter regelmæssigt skal holde samråd med
henblik på at komme med forslag til at lette anvendelsen og
implementeringen af konventionen, udtrykke deres mening med hensyn
til afslag på udlevering, komme med forslag til
ændringer af konventionen og udtrykke deres mening om
ændringsforslag fra enkeltstater eller fra
Ministerkomitéen samt udtrykke deres mening om ethvert
spørgsmål vedrørende anvendelsen af
konventionen og lette udveksling af information om betydelige
juridiske, politiske eller teknologiske udviklinger.
Eventuelle tvister mellem parterne om
fortolkningen og anvendelsen skal søges afgjort ved
forhandling mellem parterne eller andre fredelige midler, herunder
ved voldgift eller ved indbringelse for Den Internationale Domstol,
jf. artikel 29.
Det fastlægges endelig, at konventionen
træder i kraft den første dag i den måned, der
følger efter udløbet af en periode på 3
måneder efter den dato, hvor 6 stater, herunder mindst 4 af
Europarådets medlemsstater, har deponeret deres
ratifikationsinstrumenter. Konventionen er endnu ikke trådt i
kraft.
2.3. FN€™s konvention om
nuklear terrorisme
Ved FN€™s Generalforsamlings
resolution 51/210 af 17. december 1996 blev der nedsat en ad
hoc-komité med mandat til bl.a. at udarbejde en konvention
om nuklear terrorisme som supplement til eksisterende
internationale anti-terrorinstrumenter.
Den 1. april 2005 under ad
hoc-komitéens 9. mødesamling i New York
opnåedes enighed om en FN-konvention om nuklear terrorisme.
Konventionsteksten blev vedtaget af Generalforsamlingen den 13.
april 2005 og åbnedes for undertegnelse den 14. september
2005 i forbindelse med FN-topmødet i New York. Regeringen
har undertegnet konventionen med sædvanligt
ratifikationsforbehold på Danmarks vegne i forbindelse med
FN-topmødet i New York.
Justitsministeriet har den 18. juli 2005
sendt en redegørelse til Folketingets Retsudvalg om de
lovgivningsmæssige konsekvenser af FN-konventionen.
Som anført under pkt. 1.4. vil
Folketingets vedtagelse af forslaget samtidig indebære
samtykke efter grundlovens § 19 til ratifikation af
FN€™s konvention om nuklear terrorisme (International
Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism).
Nedenfor gennemgås FN-konventionen om
nuklear terrorisme.
Konventionen om nuklear terrorisme har til
formål at styrke forebyggelsen af og retsforfølgning i
forbindelse med nuklear terrorisme. Det fremgår af
præamblen, at eksisterende multilaterale juridiske
bestemmelser ikke i tilstrækkelig grad er rettet mod nuklear
terrorisme, ligesom behovet for at styrke det internationale
samarbejde med hensyn til udvikling og vedtagelse af effektive og
praktiske foranstaltninger vedrørende forebyggelse af
nuklear terrorisme samt retsforfølgning af og straf til
gerningsmændene understreges.
Konventionen indeholder en række
forpligtelser for de kontraherende stater, særligt med hensyn
til kriminalisering af ulovlig besiddelse og brug mv. af
radioaktivt materiale med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade eller betydelig tings- eller
miljøskade og med hensyn til internationalt samarbejde
på området.
Artikel 1 indeholder en række
definitioner af begreber, som anvendes i konventionen.
Ved »radioaktivt materiale«
forstås i konventionen: nukleart materiale og andet
radioaktivt materiale, som indeholder nuklider, der kan
undergå en spontan omdannelse (en proces, der
efterfølges af udsendelse af en eller flere typer
ioniserende stråling, som alfa-, beta-, neutron- eller
gammastråling), og som på grund af deres radiologiske
eller spaltelige egenskaber kan forårsage død,
alvorlig personskade eller betydelig tings- eller
miljøskade.
Ved »nukleart materiale«
forstås: plutonium, bortset fra plutonium med en
isotopkoncentration på mere end 80 % i plutonium-238;
uran-233; uran, der er beriget i isotop 235 eller 233; uran, der
indeholder en blanding af isotoper i naturligt forekommende form
bortset fra i form af malm eller residualmalm; ethvert materiale,
der indeholder et eller flere af ovennævnte materialer.
»Uran, der er beriget i uranisotoperne
235 eller 233« skal forstås som: uran, der indeholder
uranisotoperne 235 og/eller 233 i en sådan mængde, at
isotopforholdet mellem summen af disse isotoper og uranisotop 238
er større end det naturlige forhold mellem isotop 235 og
isotop 238.
Ved »nukleart anlæg«
forstås: a) enhver atomreaktor, inkl. reaktorer installeret
på skibe, køretøjer, fly eller
rumfartøjer, der bruges som energikilde for at drive
sådanne skibe, køretøjer, fly eller
rumfartøjer eller til ethvert andet formål; (b)
ethvert anlæg eller transportsystem, der bruges ved
produktion, opbevaring, forarbejdning eller transport af
radioaktivt materiale.
Ved »anordning« forstås:
(a) enhver eksplosiv nuklear anordning; eller (b) enhver anordning
der kan sprede radioaktivt materiale eller udsende ioniserende
stråling og som følge af de radiologiske egenskaber
kan forårsage død, alvorlig personskade eller
betydelig tings- eller miljøskade.
Begrebet »stats- eller
regeringsfacilitet« omfatter ethvert permanent eller
midlertidigt anlæg eller transportmiddel, der anvendes eller
er optaget af statsrepræsentanter, medlemmer af regering,
lovgivningsmagt eller retsvæsen eller af embedsmænd
eller medarbejdere ansat af en stat eller en anden offentlig
myndighed eller enhed eller af medarbejdere eller embedsmænd
ansat ved en mellemstatslig organisation i forbindelse med deres
tjenstlige hverv.
Endelig forstås ved »en stats
militærstyrker« en stats væbnede styrker, der er
organiseret, uddannet og udstyret i henhold til dens egen
lovgivning med nationalt forsvar eller sikkerhed som det
primære formål, samt personer, der fungerer som
støtte for disse væbnede styrker, og som er under
deres formelle kommando, styring og ansvar.
Artikel 2 indeholder, sammenholdt
med artikel 5, stk. 1, de centrale
kriminaliseringsbestemmelser. Det er en generel forudsætning
for kriminaliseringsforpligtelsen, at handlingerne begås
uberettiget og forsætligt.
Artikel 2, stk. 1, litra a, forpligter
staterne til at kriminalisere uberettiget og forsætlig
besiddelse af radioaktivt materiale samt fremstilling eller
besiddelse af en anordning med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade eller betydelig tings- eller
miljøskade.
De kontraherende parter forpligtes endvidere
efter artikel 2, stk. 1, litra b, til at gøre det
strafbart uberettiget og forsætligt på enhver
måde at bruge radioaktivt materiale eller en anordning eller
at bruge eller beskadige et nukleart anlæg på en
måde, som medfører udslip, eller som risikerer at
medføre udslip af radioaktivt materiale, med forsæt
til at forårsage død eller alvorlig personskade, til
at forårsage betydelig tings- eller miljøskade eller
til at tvinge en fysisk eller juridisk person, en international
organisation eller en stat til at foretage eller undlade at
foretage nogen handling.
I artikel 2, stk. 2, litra a, forpligtes
staterne til at gøre det strafbart uberettiget og
forsætligt at true €" under omstændigheder, som
indikerer truslens troværdighed €" med at begå en
handling som beskrevet i artikel 2, stk. 1, litra b.
Endelig er staterne i medfør af
artikel 2, stk. 2, litra b, forpligtede til at gøre det
strafbart uberettiget og forsætligt ved trussel €" under
omstændigheder, som indikerer truslens troværdighed
€" eller ved brug af magt at kræve radioaktivt
materiale, en anordning eller et nukleart anlæg.
Artikel 2, stk. 3 og 4, vedrører
forsøg og medvirken. Efter stk. 3 skal parterne kunne
straffe forsøg på de handlinger, der er nævnt i
stk. 1, litra a og b.
Efter stk. 4 har parterne en
forpligtelse til at kriminalisere handlinger, hvorved den
pågældende medvirker til en forbrydelse som nævnt
i stk. 1, 2 eller 3 eller organiserer eller
pålægger andre at begå en sådan
forbrydelse. Det samme gælder, når den
pågældende på anden måde medvirker til, at
en gruppe personer, der handler med et fælles formål,
begår en eller flere forbrydelser som anført i
stk. 1 eller 2. Denne medvirken skal være
forsætlig og skal enten foretages i den hensigt at fremme
gruppens generelle kriminelle virksomhed eller formål eller
foretages med viden om, at gruppen har til hensigt at begå
den eller de pågældende forbrydelser.
Artikel 2 skal sammenholdes med artikel
5, stk. 2 , der medfører pligt til at kunne
straffe de i artikel 2 nævnte handlinger med passende straffe
under hensyn til handlingernes alvorlige karakter. Artikel 2 skal
endvidere ses i sammenhæng med artikel 6, hvorefter
sådanne handlinger, navnlig når de er beregnet eller
egnet til at fremkalde en terrortilstand blandt den brede
befolkning eller hos en gruppe personer eller bestemte personer,
ikke skal kunne anses for berettigede af politiske, filosofiske,
ideologiske, racemæssige, etniske, religiøse eller
andre lignende grunde.
Efter artikel 3 finder konventionen
som udgangspunkt ikke anvendelse, når forbrydelsen er
begået inden for en enkelt stat, hvori den formodede
gerningsmand og ofre er statsborgere, og på hvis
område, den formodede gerningsmand befinder sig.
Artikel 4 omhandler forholdet til
folkeretten, herunder den humanitære folkeret, bl.a. i
tilfælde af væbnede styrkers aktiviteter under
væbnet konflikt mv. Endvidere slås det fast, at
konventionen ikke behandler spørgsmålet om lovligheden
af staters brug eller trussel om brug af atomvåben.
Artikel 7 omhandler samarbejdet
mellem de kontraherende stater. Efter stk. 1 skal staterne
samarbejde ved at træffe alle praktisk gennemførlige
foranstaltninger, om nødvendigt lovændringer, for at
forebygge og imødegå forberedelser på deres
respektive territorier til sådanne forbrydelser som
nævnt i artikel 2, herunder foranstaltninger for på
deres territorier at forbyde ulovlige aktiviteter, der
udføres af personer, grupper og organisationer, som
opmuntrer, anstifter, organiserer, bevidst finansierer eller yder
teknisk bistand eller information, eller som deltager i
forøvelsen af sådanne forbrydelser, jf. litra a.
Endvidere skal staterne samarbejde ved at
udveksle nøjagtige og efterprøvede oplysninger i
overensstemmelse med national lovgivning og ved at koordinere
administrative og andre foranstaltninger med henblik på at
opdage, forebygge, bekæmpe og efterforske forbrydelser som
nævnt i artikel 2 og med henblik på at indlede
retsforfølgning af personer, der formodes at have
begået disse forbrydelser. Særligt skal staterne
træffe passende foranstaltninger med henblik på uden
ophold at informere de øvrige stater nævnt i artikel 9
om forøvelse af forbrydelser som nævnt i artikel 2
såvel som forberedelser til sådanne forbrydelser, som
staterne har kendskab til, samt med henblik på, hvor det
findes passende, også at informere internationale
organisationer, jf. litra b.
Efter stk. 2 skal staterne træffe
passende foranstaltninger i overensstemmelse med national
lovgivning for at beskytte fortroligheden af alle oplysninger, de
måtte modtage i fortrolighed i kraft af bestemmelserne i
denne konvention fra en anden kontraherende stat eller gennem
deltagelse i en aktivitet, der udføres med henblik på
gennemførelsen af denne konvention. Hvis parterne leverer
oplysninger i fortrolighed til internationale organisationer, skal
der tages skridt til at sikre, at disse oplysningers fortrolighed
beskyttes.
Det følger af stk. 3, at
konventionen ikke medfører en pligt for en stat til at
levere oplysninger, som staten i henhold til national lovgivning
ikke har tilladelse til at afgive, eller som ville bringe statens
sikkerhed eller den fysiske beskyttelse af nukleare materialer i
fare.
Endelig skal staterne efter stk. 4
meddele FN€™s Generalsekretær, hvilke myndigheder
der er ansvarlige for at sende og modtage den omhandlede
information. Forbindelsespunkterne skal være
tilgængelige på kontinuerlig basis.
A rtikel 8 fastslår, at
staterne €" med henblik på at forebygge forbrydelser som
omhandlet i konventionen €" skal gøre, hvad de kan, for
at vedtage passende foranstaltninger med henblik på at sikre
beskyttelsen af radioaktivt materiale under hensyntagen til Det
Internationale Atomenergiagenturs relevante anbefalinger og
funktioner.
Artikel 9 indeholder bestemmelser om
jurisdiktion (straffemyndighed). Efter stk. 1 er der pligt til
at sikre jurisdiktion i tilfælde, hvor forbrydelsen
begås på den pågældende stats område
(litra a), ombord på et fartøj, der sejler under den
pågældende stats flag, eller i et fly, der er
registreret efter den pågældende stats lovgivning
på det tidspunkt, hvor forbrydelsen blev begået (litra
b), samt i tilfælde, hvor forbrydelsen begås af en
statsborger fra den pågældende stat (litra c).
Efter stk. 2 er det overladt til den
enkelte stat at beslutte, om der skal være jurisdiktion,
når forbrydelsen begås mod en statsborger fra den
pågældende stat (litra a) eller mod en af den
pågældende stats stats- eller regeringsfaciliteter i
udlandet, herunder en af den pågældende stats
ambassader eller andre diplomatiske eller konsulære lokaler
(litra b). Det samme gælder, når forbrydelsen
begås af en statsløs person, som har fast bopæl
på den pågældende stats område (litra c),
eller i et forsøg på at tvinge den
pågældende stat til at foretage eller undlade at
foretage en bestemt handling (litra d), samt i tilfælde, hvor
forbrydelsen begås ombord på et fly, der drives af den
pågældende stats offentlige myndigheder (litra e).
Stk. 1 og 2 suppleres i stk. 4 af
en bestemmelse, der medfører pligt til at have jurisdiktion
i tilfælde, hvor den formodede gerningsmand befinder sig
på en stats område, og staten ikke udleverer den
pågældende til nogen anden deltagende stat, der har
jurisdiktion i overensstemmelse med stk. 1 eller 2. Endvidere
præciseres det i stk. 5, at konventionen ikke
afskærer en stat fra at udøve jurisdiktion i
overensstemmelse med sin nationale lovgivning.
Når en stat modtager meddelelse om, at
en forbrydelse som nævnt i artikel 2 er begået eller er
ved at blive begået på statens territorium, eller at en
person, som har eller formodes at have begået en sådan
forbrydelse, måske befinder sig på statens territorium,
er staten i medfør af artikel 10 forpligtet til at
efterforske oplysningerne i meddelelsen. Når betingelserne
herfor er til stede, skal staten tage passende forholdsregler i
medfør af national ret for at sikre den
pågældendes tilstedeværelse med henblik på
retsforfølgning eller udlevering.
Det følger af stk. 3, at den
pågældende person i sådanne tilfælde har
ret til uden ophold at komme i forbindelse med og til at modtage
besøg af en repræsentant fra den stat, hvori den
pågældende er statsborger, som af andre grunde er
beføjet til at beskytte den pågældendes
rettigheder, eller €" hvis den pågældende er
statsløs €" bopælsstaten, samt til at blive
orienteret om disse rettigheder.
Efter stk. 6 skal en stat, hvis den har
taget en person i forvaring i medfør af denne artikel,
øjeblikkeligt underrette de stater, som har jurisdiktion i
sagen og, hvis staten anser det for tilrådeligt, andre
interesserede stater om fængslingen og grundene hertil. Den
stat, der iværksætter efterforskning efter stk. 1,
skal endvidere omgående give meddelelse om udfaldet deraf til
de pågældende stater samt tilkendegive, om den agter at
udøve jurisdiktion.
Artikel 11 fastslår princippet
»aut dedere aut judicare«. Princippet indebærer,
at den stat, på hvis område den formodede gerningsmand
befinder sig, er forpligtet til €" hvis staten har
jurisdiktion, og hvis den ikke udleverer den pågældende
person €" uden ugrundet ophold at overgive sagen til sine
kompetente myndigheder med henblik på retsforfølgning
i overensstemmelse med national lovgivning.
I artikel 12 er det fastsat, at
enhver person, der tages i forvaring, eller over for hvem der
træffes andre foranstaltninger, eller som
retsforfølges i henhold til denne konvention, skal sikres en
retfærdig behandling, herunder nydelsen af alle de
rettigheder og garantier, som er fastsat i lovgivningen i den stat,
hvor den pågældende befinder sig, og i gældende
bestemmelser i folkeretten, herunder dennes bestemmelser om
menneskerettigheder.
Artikel 13 indeholder regler om
udlevering af lovovertrædere. Artikel 13, stk. 1,
fastslår, at forbrydelserne omhandlet i artikel 2 skal anses
som forbrydelser, for hvilke der kan ske udlevering i medfør
af enhver udleveringstraktat indgået mellem staterne, ligesom
disse forbrydelser skal omfattes af senere udleveringstraktater.
Eksisterende udleveringstraktater modificeres i det omfang, de er
uforenelige med denne konvention, jf. stk. 5.
Udlevering er underlagt de betingelser, som
er fastsat i gældende udleveringstraktater samt i den
anmodede stats lovgivning, jf. stk. 2 og 3.
Af stk. 4 følger, at de i
konventionen nævnte forbrydelser for så vidt
angår udlevering mellem de kontraherende stater om
nødvendigt skal anses for begået ikke blot dér,
hvor de fandt sted, men også i de stater, der har
jurisdiktion efter artikel 9.
Artikel 14 indeholder generelle
principper for gensidig retshjælp i straffesager. Efter
stk. 1 er de kontraherende parter forpligtet til at yde
hinanden størst mulig bistand i forbindelse med
strafferetlig efterforskning, retsforfølgning eller
udlevering i anledning af handlinger omfattet af konventionen,
herunder bistand til at fremskaffe bevismateriale, som staten har i
sin besiddelse, og som er nødvendigt for straffesagen. Det
følger af stk. 2, at staterne skal opfylde deres
forpligtelser efter stk. 1 i overensstemmelse med
gældende traktater om gensidig retshjælp mellem
staterne. Hvis der ikke findes sådanne traktater mellem de
pågældende stater, ydes retshjælp i
overensstemmelse med national lovgivning.
Artikel 15 fastslår, at ingen
af forbrydelserne nævnt i artikel 2 i forbindelse med
udlevering eller gensidig retshjælp kan anses for en politisk
forbrydelse. En begæring om udlevering eller retshjælp
kan således ikke afslås udelukkende med den
begrundelse, at den anmodede stat anser forbrydelsen for
politisk.
Samtidig fastslår artikel 16 ,
at intet i konventionen kan fortolkes som en forpligtelse til
udlevering eller til at yde retshjælp, hvis der er
vægtige grunde til at antage, at anmodningen er fremsat med
det formål at tiltale eller straffe en person på grund
af dennes race, religion, nationalitet, etniske oprindelse eller
politiske overbevisning, eller at imødekommelse af
anmodningen kunne skade den pågældendes stilling af
nogen af disse grunde.
I artikel 17 åbnes mulighed
for under visse nærmere betingelser midlertidigt at
overføre en person, der tilbageholdes eller afsoner straf
på en stats område, til en anden stat, når staten
anmoder herom med henblik på vidneforklaring, identifikation
eller anden bistand i forbindelse med fremskaffelse af
bevismateriale til efterforskning eller retsforfølgning af
forbrydelser, som er omfattet af konventionen.
Artikel 18 omhandler statens
håndtering af radioaktivt materiale, anordninger og nukleare
anlæg, der er beslaglagt eller på anden måde
under statens kontrol, efter at der er begået en forbrydelse
som nævnt i artikel 2. I så fald skal staten efter
stk. 1 tage skridt til at uskadeliggøre det radioaktive
materiale, anordningen eller det nukleare anlæg, sikre at
alle nukleare materialer opbevares i overensstemmelse med relevante
anbefalinger vedrørende Safeguards fra Det Internationale
Atomenergiagentur samt være opmærksom på
anbefalinger vedrørende fysisk beskyttelse og
strålebeskyttelsesstandarder publiceret af Det Internationale
Atomenergiagentur.
Efter stk. 2 skal radioaktivt materiale,
anordninger og nukleare anlæg ved afslutningen af
retsforfølgning i forbindelse med forbrydelser som
nævnt i artikel 2, eller tidligere, hvis dette kræves
efter international ret, efter konsultationer returneres til
ejerstaten, til den stat, hvor indehaveren er statsborger eller har
bopæl, eller til den stat, hvor det blev stjålet eller
på anden måde anskaffet ulovligt.
Hvor en stat i medfør af national
eller international ret ikke har mulighed for at returnere eller
modtage radioaktivt materiale, anordninger eller nukleare
anlæg, eller hvor de berørte stater bliver enige
herom, skal den stat, der besidder materialet, anordningen eller
det nukleare anlæg i medfør af stk. 3(1)
opretholde de skridt, der er taget i medfør af stk. 1.
Er det heller ikke lovligt for besidderstaten at være i
besiddelse af materialet, anordningen eller det nukleare
anlæg, skal staten sikre, at det snarest muligt anbringes hos
en stat, der lovligt kan besidde det, og som, hvor det findes
passende, har givet tilsagn i overensstemmelse med stk. 1, med
henblik på dets uskadeliggørelse, jf. stk. 3(2).
Sådanne materialer mv. må i begge tilfælde alene
anvendes til fredelige formål.
Hvis det radioaktive materiale, anordningen
eller det nukleare anlæg ikke tilhører nogen af de
kontraherende stater eller en person, der er statsborger eller har
bopæl i en kontraherende stat, hvis det ikke var
stjålet fra eller på anden måde ulovligt
anskaffet i en kontraherende stat, eller hvis ingen stat er villig
til at modtage det, skal der i medfør af stk. 4
træffes beslutning om dets anbringelse efter konsultationer
mellem de berørte stater og relevante internationale
organisationer.
Stk. 5 indebærer, at den stat, der
besidder det radioaktive materiale, anordningen eller det nukleare
anlæg kan anmode om assistance og samarbejde fra andre stater
og relevante internationale organisationer, særligt Det
Internationale Atomenergiagentur. Staterne og de internationale
organisationer opfordres til at yde assistance i videst muligt
omfang.
De involverede stater skal give meddelelse
til Det Internationale Atomenergiagentur om anbringelsen eller den
fortsatte besiddelse af det radioaktive materiale, anordningen
eller det nukleare anlæg, jf. stk. 6.
Endelig følger det af stk. 7, at
konventionen i tilfælde af spredning i forbindelse med en
forbrydelse som nævnt i artikel 2 ikke berører
internationale regler om ansvar for atomskader eller andre
internationale regler.
I artiklerne 19-22 er fastsat en
række bestemmelser om de deltagende staters indbyrdes
forhold, bl.a. med hensyn til underretning, konsultationer og
ikke-indblanding i indre anliggender, ved efterlevelse af
konventionen.
Konventionen indeholder i artiklerne
23-28 undertegnelses- og ikrafttrædelsesbestemmelser mv.
Konventionen træder i kraft den 30. dag efter den dag, hvor
22 stater har deponeret deres ratifikationsinstrumenter.
Konventionen er endnu ikke trådt i kraft.
2.4. Straffelovrådets
overvejelser
2.4.1. Indledning
Som anført ovenfor under pkt. 1.4.
anmodede Justitsministeriet den 19. august 2005
Straffelovrådet om nærmere at overveje, hvilke
lovgivningsmæssige ændringer en dansk ratifikation og
gennemførelse af Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme og FN€™s konvention om
nuklear terrorisme vil nødvendiggøre på det
strafferetlige område. Justitsministeriet anmodede samtidig
Straffelovrådet om i lyset af den senere tids udvikling og
erfaringer på terrorområdet mere generelt at overveje,
om straffelovens anti-terrorbestemmelser (§§ 114-114
e) i sammenhæng med den øvrige strafferetlige
lovgivning fortsat giver et tilstrækkeligt strafferetligt
værn mod terrorisme.
Straffelovrådet har den 1. marts 2006
afgivet betænkning nr. 1474/2006 om det strafferetlige
værn mod terrorisme.
Betænkningens kapitel 2 og 3 indeholder
Straffelovrådets overvejelser om, hvilke
lovgivningsmæssige ændringer en dansk ratifikation og
gennemførelse af Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme og af FN's konvention om nuklear
terrorisme vil nødvendiggøre på det
strafferetlige område. Rådets overvejelser er sket med
udgangspunkt i to redegørelser om de
lovgivningsmæssige konsekvenser, som Justitsministeriet har
sendt til Folketingets Retsudvalg henholdsvis den 10. maj 2005 og
den 18. juli 2005.
Betænkningen indeholder som bilag 1 en
oversigt over de relevante bestemmelser i de konventioner, der er
nævnt i bilaget til Europarådskonventionen. Oversigten
angiver til belysning af konventionens definition af en
terrorhandling (»terrorist offence«) de handlinger
omfattet af de 10 konventioner, som er opregnet i bilaget til
konventionen.
Rådet har i kapitel 4 generelt
overvejet, om straffelovens særlige anti-terrorbestemmelser i
sammenhæng med den øvrige strafferetlige lovgivning
giver et tilstrækkeligt værn mod terrorisme.
Der er efter Straffelovrådets
opfattelse ikke behov for at foreslå nye bestemmelser om
kriminalisering af modtagelse af midler fra en terrororganisation,
således f.eks. ikke i tilfælde hvor en gruppe eller
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
terrorhandlinger, anvender lovligt tilvejebragte midler, f.eks.
lønindkomst eller indkomst hidrørende fra lovlig
erhvervsvirksomhed, til at støtte lovlige aktiviteter,
f.eks. i form af humanitært arbejde forestået af
Røde Kors. Det er i øvrigt rådets opfattelse,
at de gældende bestemmelser sammen med bestemmelserne i
rådets lovudkast rummer mulighed for at straffe i de
tilfælde, hvor der har vist sig behov herfor.
Kapitel 5 indeholder rådets lovudkast,
som bygger på en enig indstilling fra Straffelovrådet.
Dog udtaler et mindretal af rådets medlemmer (dekan,
professor, lic. jur. Vagn Greve), at det ville være
naturligt, om dansk ret krævede kvalificeret forsæt
(hensigt) ved de forskellige bestemmelser om terror og
terrorlignende handlinger, særligt når
kriminaliseringen vedrører handlinger, som er meget fjerne
fra selve terrorhandlingen, for at bringe dansk ret i bedre
overensstemmelse med folkeretten og andre landes tilsvarende
kriminaliseringer.
Rådet har ikke i betænkningen
taget stilling til behovet for at foretage ændringer i andre
love, f.eks. retsplejeloven og udleveringsloven. Særligt med
hensyn til spørgsmålet om ændring af
udleveringsloven henvises til pkt. 9 nedenfor.
Nedenfor er der under pkt. 2.4.2. redegjort
for Straffelovrådets overvejelser om, hvilke
lovgivningsmæssige ændringer en dansk ratifikation og
gennemførelse af Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme vil nødvendiggøre på
det strafferetlige område. I forlængelse heraf er der
under pkt. 2.4.3. redegjort for rådets overvejelser om de
lovgivningsmæssige ændringer, en dansk ratifikation og
gennemførelse af konventionen om nuklear terrorisme vil
nødvendiggøre på det strafferetlige
område.
2.4.2. Europarådets konvention
om forebyggelse af terrorisme
I det følgende redegøres for
Straffelovrådets overvejelser om, hvilke
lovgivningsmæssige ændringer en dansk ratifikation og
gennemførelse af konventionen om forebyggelse af terrorisme
vil nødvendiggøre på det strafferetlige
område, sml. artiklerne 5-12 og 14. Rådets overvejelser
er som anført ovenfor under pkt. 2.4.1. sket med
udgangspunkt i den redegørelse, som Justitsministeriet den
10. maj 2005 har sendt til Folketingets Retsudvalg.
Straffelovrådet har først behandlet de artikler i
konventionen, hvis gennemførelse efter Justitsministeriets
opfattelse kræver lovændring, jf. pkt. 2.4.2.1.
nedenfor, og herefter behandlet de artikler, der efter
Justitsministeriets opfattelse ikke nødvendiggør
lovændringer, jf. pkt. 2.4.2.2. nedenfor.
2.4.2.1. Artiklerne 6-7 sammenholdt
med artiklerne 8-9
Om Justitsministeriets overvejelser om
lovgivningsmæssige konsekvenser henviser
Straffelovrådet i betænkningen til følgende:
Efter artikel 6 har de kontraherende
parter pligt til at kriminalisere rekruttering til terrorisme.
Pligten til at kriminalisere rekruttering til
terrorisme må i et vist omfang anses for opfyldt ved
straffelovens § 114 b.
Efter § 114 b straffes med
fængsel indtil 6 år den, som i øvrigt ved
tilskyndelse, råd eller dåd medvirker til at fremme den
kriminelle virksomhed eller det fælles formål for en
gruppe eller sammenslutning, som foretager en eller flere
handlinger som nævnt i straffelovens §§ 114
eller 114 a, nr. 1 eller 2, når virksomheden eller
formålet indebærer, at en eller flere handlinger af
denne karakter begås. Rekruttering til terrorisme vil
således kunne straffes efter § 114 b, når der
er tale om at hverve en person til en handling, der er omfattet af
§ 114 eller § 114 a, nr. 1 og 2, og
der samtidig er tale om en situation, hvor der rekrutteres til en
organisation eller gruppe med henblik på at medvirke til, at
en eller flere terrorhandlinger begås af organisationen eller
gruppen.
Straffelovens § 114 b omfatter
imidlertid ikke tilfælde, hvor en person hverves til at
begå terrorhandlinger, uden at den pågældende
derved samtidig medvirker til at fremme den kriminelle virksomhed
eller det fælles formål for en terrorgruppe. En dansk
ratifikation af konventionen vil således
nødvendiggøre en ændring af straffeloven
på dette punkt.
Endvidere er definitionen af terrorhandlinger
i straffelovens § 114 ikke umiddelbart sammenfaldende med
konventionens definition. Således er der bl.a. ikke i
konventionens definition noget krav om, at der i alle
tilfælde skal foreligge et »terrorforsæt«.
Det betyder, at der ikke i alle tilfælde som efter
straffelovens § 114 skal foreligge forsæt til at
»skræmme en befolkning i alvorlig grad eller
uretmæssigt at tvinge danske eller udenlandske offentlige
myndigheder eller en international organisation til at foretage
eller undlade at foretage en handling eller at destabilisere eller
ødelægge et lands eller en international organisations
grundlæggende politiske, forfatningsmæssige,
økonomiske eller samfundsmæssige strukturer«.
Det må derfor i forbindelse med ratifikationen overvejes
nærmere, om straffelovens § 114 b omfatter
rekruttering til alle de handlinger, der i konventionens artikel 1
defineres som terrorhandlinger.
En dansk ratifikation af konventionen vil
således kunne nødvendiggøre en ændring af
straffeloven på dette punkt. En sådan ændring vil
f.eks. kunne gennemføres ved at indsætte en
selvstændig bestemmelse om rekruttering til terrorisme i
straffeloven.
Efter artikel 7 har de kontraherende
parter pligt til at kriminalisere oplæring til
terrorisme.
Pligten til at kriminalisere oplæring
til terrorisme må i et vist omfang anses for opfyldt ved
straffelovens § 114 b, der er gengivet ovenfor. Pligten
til at kriminalisere oplæring til terrorisme aktualiserer
imidlertid tilsvarende problemstillinger som pligten til at
kriminalisere rekruttering til terrorisme, jf. ovenfor.
§ 114 b omfatter således ikke situationer, hvor en
person oplæres til at begå terrorhandlinger, uden at
den pågældende derved samtidig medvirker til at fremme
den kriminelle virksomhed eller det fælles formål for
en terrorgruppe. En dansk ratifikation af konventionen vil
således på dette punkt nødvendiggøre en
ændring af straffeloven.
Endvidere må det overvejes
nærmere, om konventionen indebærer en
kriminaliseringsforpligtelse for situationer, hvor der
oplæres til en handling, som falder uden for straffelovens
definition af terrorhandlinger. En dansk ratifikation af
konventionen vil således på dette punkt kunne
nødvendiggøre en ændring af straffeloven. En
sådan ændring vil f.eks. kunne gennemføres ved
at indsætte en selvstændig bestemmelse om
oplæring til terrorisme i straffeloven.
Artikel 9 vedrører parternes
forpligtelse til at kunne straffe medvirken til forbrydelserne i
artikel 5-7 samt forsøg på forbrydelserne i artikel 6
og 7.
For så vidt angår medvirken
må kriminaliseringsforpligtelsen efter Justitsministeriets
opfattelse anses for opfyldt ved bestemmelserne i straffelovens
§§ 23 og 114 b, men i det omfang artikel 6 og 7
vurderes at kræve lovændringer, vil en udvidelse af
§ 114 b også kunne blive aktuel, f.eks. i form af
en henvisning til eventuelle nye bestemmelser.
For så vidt angår forsøg
vil kriminaliseringsforpligtelsen være opfyldt ved
forsøgsbestemmelsen i straffelovens § 21.
I Straffelovrådets betænkning er
det herefter anført, at definitionen af terrorhandlinger i
straffelovens § 114 og artikel 1 i
Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme som
anført ikke er sammenfaldende. Konventionen definerer i
artikel 1 terrorhandlinger som de handlinger, der er omfattet af de
10 konventioner og protokoller, som er opregnet i bilaget til
konventionen. Ingen af disse handlinger fordrer et
terrorforsæt i den betydning, hvori dette udtryk anvendes i
straffelovens § 114, stk. 1.
Under Straffelovrådets
drøftelser er der rejst spørgsmål om, hvorvidt
kriminaliseringspligten bl.a. med hensyn til hvervning og
oplæring til at begå terrorhandlinger, sml. artiklerne
6 og 7 i Europarådskonventionen, kan opfyldes ved, at der i
de terrorhandlinger, som kriminaliseringspligten knytter sig til,
indgår krav om terrorforsæt svarende til straffelovens
§ 114.
Af betænkningen fremgår, at det
til støtte herfor bl.a. kan anføres, at konventionen
i præamblen henviser til, at terrorhandlinger efter deres
beskaffenhed eller den sammenhæng, hvori de begås, har
til formål at skræmme en befolkning i alvorlig grad
eller uretmæssigt tvinge en offentlig myndighed eller en
international organisation til at foretage eller undlade at
foretage en handling eller alvorligt at destabilisere eller
ødelægge et lands eller en international organisations
grundlæggende politiske, forfatningsmæssige,
økonomiske eller samfundsmæssige strukturer.
Det fremgår desuden af
betænkningen, at det endvidere kan anføres, at det ved
gennemførelsen af FN's terrorfinansieringskonvention og FN's
Sikkerhedsråds resolution nr. 1373 (2001) er lagt til grund,
at kriminaliseringspligten ifølge disse instrumenter kan
udmøntes i overensstemmelse med EU-rammeafgørelsen om
bekæmpelse af terrorisme, der i artikel 1 rummer krav om
terrorforsæt svarende til straffelovens § 114,
uanset at FN's terrorfinansieringskonvention i artikel 2,
stk. 1, litra a, ikke kræver terrorforsæt, men
henviser til handlinger, der er forbrydelser »inden for
rammerne af og som defineret i en af de i bilaget angivne
traktater«, sml. Folketingstidende 2001-02, 2. samling,
tillæg A, side 837:
»... Efter artikel 1, litra
b , [i FN's Sikkerhedsråds resolution nr. 1373 (2001)]
skal staterne kriminalisere terrorfinansiering. Bestemmelsen er i
al væsentlighed identisk med artikel 2, stk. 1, i FN's
terrorfinansieringskonvention. Resolutionen definerer imidlertid
ikke, hvad der skal forstås ved terrorhandlinger.
Terrorhandlinger er i FN's
terrorfinansieringskonvention defineret som handlinger omfattet af
ni opregnede terrorkonventioner samt handlinger, der er
begået med forsæt til at forårsage død
eller alvorlig personskade på en civilperson eller en anden
person, der ikke aktivt deltager i fjendtlighederne i en
væbnet konfliktsituation, når formålet med en
sådan handling, henset til handlingens karakter eller
sammenhæng, er at skræmme en befolkning eller tvinge en
regering eller en international organisation til at foretage eller
at undlade at foretage en given handling.
Endvidere indeholder EU's
rammeafgørelse om bekæmpelse af terrorisme en
definition af terrorisme som visse handlinger, der begås med
det formål at skræmme en befolkning eller
uretmæssigt at tvinge offentlige myndigheder eller en
international organisation til at foretage en handling, eller at
destabilisere eller ødelægge et lands eller en
international organisations grundlæggende politiske,
forfatningsmæssige, økonomiske eller
samfundsmæssige strukturer i alvorlig grad ...
Efter Justitsministeriets opfattelse må
den definition af terrorhandlinger, der fremgår af FN's
terrorfinansieringskonvention og EU-rammeafgørelsen om
bekæmpelse af terrorisme, kunne lægges til grund ved
gennemførelsen af resolutionen. Resolutionens artikel 1,
litra b, kræver derfor ikke lovændringer ud over, hvad
der følger af FN's terrorfinansieringskonvention og af
EU-rammeafgørelsen.«
Heroverfor kan det ifølge
Straffelovrådet bl.a. anføres, at det i den
forklarende rapport til Europarådskonventionen i tråd
med ordlyden af artikel 1 udtrykkeligt er nævnt, at
terrorforsæt (»terrorist motivation«) ikke
indgår i gerningsindholdet i de forbrydelser, som
konventionen vedrører, sml. den forklarende rapport
(»Explanatory Report«) pkt. 46.
Det kan endvidere anføres, at man i
Finland og Sverige i modsætning til Danmark, sml. ovenfor, og
Norge, sml. norsk straffelovs §§ 147 a og b, har
udmøntet kriminaliseringspligten i FN's
terrorfinansieringskonvention således, at de
terrorhandlinger, hvis finansiering er gjort strafbar, ikke
udelukkende omfatter handlinger begået med
terrorforsæt, sml. Lag (2002: 444) om straff för
finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall,
m.m. og finsk straffelovs kapitel 34 a 5 § om
finansiering av terrorism.
Det er herefter Straffelovrådets
konklusion, at det vil være rigtigst, at
kriminaliseringspligten vedrørende hvervning og
oplæring efter Europarådskonventionen opfyldes
således, at de terrorhandlinger, som det skal være
strafbart at hverve og oplære til, ikke er begrænset
til handlinger begået med terrorforsæt.
Straffelovrådet har i den forbindelse
henvist til, at Danmark har ratificeret og gennemført
samtlige konventioner og protokoller omfattet af bilaget til
Europarådskonventionen med udgangspunkt i bestemmelserne om
manddrab, grov vold, frihedsberøvelse mv. i straffelovens
specielle del, sml. eksempelvis Folketingstidende 1972-73,
tillæg A, spalte 337 ff, med forslag til lov om ændring
af borgerlig straffelov (Sabotage mod luftfartøjer m.v.) og
Folketingstidende 1974-75, tillæg A, spalte 1613 ff, med
forslag til lov om ændring af borgerlig straffelov, af lov om
ikrafttræden af borgerlig straffelov m.m. og af
retsplejeloven. (Psykisk abnormitet, narkotikakriminalitet,
beskyttelse af diplomater m.v.).
At en eller flere af disse bestemmelser er
overtrådt som led i en terrorhandling, er forudsat at skulle
indgå som et moment ved straffastsættelsen, jf.
straffelovens § 80. Europarådskonventionen
indebærer pligt til at kriminalisere hvervning og
oplæring mv. til handlinger, der ikke i straffeloven er
defineret som terrorhandlinger, og som ikke i alle tilfælde
giver mulighed for at idømme straf af fængsel på
livstid svarende til bestemmelsen om terrorisme i straffelovens
§ 114.
Der er i Straffelovrådet enighed om, at
strafmaksimum for at begå handlinger, der efter
Europarådskonventionen skal anses for terrorhandlinger, som
udgangspunkt bør svare til strafmaksimum for terrorisme i
straffelovens § 114. Der er også enighed om, at en
række af disse handlinger ikke bør kunne straffes med
fængsel indtil på livstid, når de ikke er
begået med terrorforsæt, og at der omvendt kan
forekomme tilfælde, hvor hvervning og oplæring til at
begå sådanne handlinger bør kunne straffes
strengere end udførelsen af selve handlingen.
Straffelovrådet har efter en samlet
vurdering fundet det rigtigst som et supplement til den
gældende bestemmelse i straffelovens § 114 at
stille forslag om en ny bestemmelse i § 114 a, der
omfatter de handlinger, der efter Europarådskonventionen skal
anses som terrorhandlinger, og som ikke allerede er omfattet af
§ 114. Herved afgrænses de handlinger, som det
€" ud over § 114 €" skal være strafbart
at finansiere og at hverve og oplære til.
Rådet har fundet, at den nye
bestemmelse bør give mulighed for, at straffen for
sådanne handlinger kan overstige den højeste for
lovovertrædelsen foreskrevne straf med indtil det halve. Er
den højeste straf, der er foreskrevet for den
pågældende handling, mindre end 4 års
fængsel, kan straffen stige til fængsel indtil 6
år. Forslaget indebærer ikke en nykriminalisering, men
er udtryk for en opkriminalisering af handlinger, der allerede er
strafbare. De foreslåede strafskærpelser har
sammenhæng med de internationale tiltag på
terrorområdet, som er udtryk for, at der nu ses med
større alvor på sådanne forbrydelser.
Skærpelserne bygger endvidere på de principper for
fastsættelse af strafferammer, som Straffelovrådet har
opstillet i betænkning nr. 1424/2002 om
straffastsættelse og strafferammer. Med de foreslåede
forhøjelser af strafferammerne vil der også kunne
skabes en bedre harmoni mellem strafferammerne for selve
terrorhandlingerne og de strafferammer, der bør gælde
for bistandsforbrydelserne i form af finansiering af, hvervning og
oplæring mv. til terrorhandlingerne. I Straffelovrådets
lovudkast er medtaget et forslag til en ny bestemmelse i
§ 114 a.
Den af Straffelovrådet foreslåede
bestemmelse i § 114 a er affattet således, at der i
lovteksten henvises til bestemte artikler i de berørte
konventioner og protokoller. Straffelovrådet har fundet denne
fremgangsmåde lovteknisk mest hensigtsmæssig bl.a.
under hensyn til, at der med den foreslåede bestemmelse ikke
sker en udvidelse af det strafbare område, men alene
indføjes sidestrafferammer med angivelse af kriterier for
forhøjede strafmaksima i allerede gældende
straffebestemmelser.
Under Straffelovrådets
drøftelser er der rejst spørgsmål om at medtage
grundvandsforurening i § 186, stk. 1, om
sundhedsfarlig forurening af vandforsyningen, sml. Vagn Greve
m.fl.: Den kommenterede straffelov, Speciel del, 8. udg., side 211
f. Det er Straffelovrådets opfattelse, at der kan være
anledning til eventuelt at lade spørgsmålet
indgå i Justitsministeriets overvejelser i forbindelse med de
forslag til lovændringer, der nu foreslås af
Straffelovrådet, med hvilke § 186, stk. 1,
må siges at have en naturlig forbindelse.
Straffelovrådet er enig med
Justitsministeriet i, at pligten til at kriminalisere hvervning og
oplæring til terrorhandlinger i et vist omfang må anses
for opfyldt ved straffelovens § 114 b. I det omfang, der
er tale om hvervning eller oplæring til konkretiserede
terrorhandlinger, opfyldes kriminaliseringsforpligtelsen ved den
almindelige medvirkensbestemmelse i straffelovens § 23
sammenholdt med § 21. Som det fremgår af det
ovenfor anførte, omfatter § 114 b ikke
tilfælde, hvor en person hverves eller oplæres til at
begå terrorhandlinger, uden at den pågældende
derved samtidig medvirker til at fremme den kriminelle virksomhed
eller det fælles formål for en terrorgruppe. Endvidere
er definitionen af terrorhandlinger i straffelovens
§ 114, som § 114 b henviser til, ikke
sammenfaldende med Europarådskonventionens definition af
terrorhandlinger, sml. ovenfor. En dansk ratifikation af
Europarådskonventionen vil derfor ifølge
Straffelovrådet nødvendiggøre ændringer
af straffeloven på disse punkter.
Straffelovrådet foreslår på
denne baggrund i §§ 114 c og 114 d som stk. 1
og 2 nye bestemmelser om hvervning og oplæring til at
begå terrorhandlinger. Et mindretal af rådets medlemmer
(dekan, professor, lic.jur. Vagn Greve) udtaler, at de omhandlede
bestemmelser bør forbeholdes tilfælde, hvor der
foreligger kvalificeret forsæt (hensigt).
Straffelovrådet foreslår, at
hvervning og oplæring til handlinger omfattet af
straffelovens § 114 og den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a omfattes af et strafmaksimum på 10
års fængsel svarende til strafmaksimum i den
gældende § 114 a om finansiering af terrorisme.
Hertil foreslås knyttet en sidestrafferamme med et
strafmaksimum på fængsel indtil 16 år.
Formålet med denne bestemmelse er at åbne mulighed for
skærpelse af straffen i de tilfælde, hvor der
foreligger særligt skærpende omstændigheder,
herunder navnlig overtrædelser af systematisk eller
organiseret karakter.
Der er under Straffelovrådets
drøftelser af rækkevidden af kriminaliseringspligten i
Europarådskonventionens artikler 6 og 7 rejst
spørgsmål om, hvorvidt hvervning og oplæring til
finansiering af terrorhandlinger bør have et lavere
strafmaksimum end hvervning og oplæring til udførelse
af terrorhandlinger. Det er i den forbindelse bl.a. anført,
at hvervning og oplæring til finansiering af terrorhandlinger
kan være fjernere fra den konkrete terrorhandling end
hvervning og oplæring til udførelsen af
terrorhandlinger, og at hvervning og oplæring til
finansiering af terrorhandlinger efter omstændighederne kan
have ringere strafværdighed end hvervning og oplæring
til udførelsen af terrorhandlinger. Rådet har efter en
samlet vurdering fundet det rigtigst at foreslå et
strafmaksimum på fængsel indtil 6 år for
hvervning og oplæring til finansiering af terrorhandlinger,
sml. lovudkastets § 114 c, stk. 2, og
§ 114 d, stk. 2.
Endvidere foreslås i lovudkastets
§ 114 c, stk. 3, og § 114 d, stk. 3,
bestemmelser, der kriminaliserer den, der lader sig hverve eller
oplære til terrorhandlinger. Disse forhold er ikke omfattet
af kriminaliseringspligten i Europarådskonventionen. Det er
efter Straffelovrådets opfattelse naturligt som modstykke til
kriminaliseringen af hvervning og oplæring til at begå
terrorhandlinger at gøre det strafbart at lade sig hverve
eller oplære til at begå terrorhandlinger. Det er
endvidere i overensstemmelse med den generelle tendens til at
fremrykke det strafferetlige værn mod terrorhandlinger.
Rådet bemærker i den forbindelse, at den, der lader sig
hverve eller oplære til at begå terrorhandlinger, ikke
kan straffes efter reglerne om forsøg på at begå
en terrorhandling, hvis der ikke er tale om en tilstrækkeligt
konkretiseret handling. Rådet foreslår, at den, der
lader sig hverve eller oplære til at begå en handling
omfattet af straffelovens § 114 eller lovudkastets
§ 114 a, skal kunne straffes med fængsel indtil 6
år.
Som det fremgår ovenfor, er det
Justitsministeriets opfattelse, at pligten ifølge
Europarådskonventionens artikel 9 til at kunne straffe
medvirken til bl.a. forbrydelserne i artiklerne 6 og 7 må
anses for opfyldt ved bestemmelserne i straffelovens § 23
og § 114 b. I det omfang artiklerne 6 og 7 vurderes at
kræve lovændringer, vil en udvidelse af § 114
b også kunne blive aktuel f.eks. i form af henvisning til
eventuelle nye bestemmelser. Pligten til at kunne straffe
forsøg på forbrydelserne i artiklerne 6 og 7 må
efter Justitsministeriets opfattelse anses for opfyldt ved
forsøgsbestemmelsen i straffelovens § 21.
Straffelovrådet har i betænkningen tiltrådt denne
opfattelse.
Som det fremgår, indebærer
straffelovens § 114 b en udvidelse af det strafferetlige
medvirkensbegreb. Som anført ovenfor må opfyldelsen af
artikel 9 sammenholdt med artiklerne 6 og 7 i
Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme efter
Straffelovrådets opfattelse antages at indebære, at
§ 114 b skal udvides.
Der er under Straffelovrådets
gennemgang rejst spørgsmål om kravene til tilregnelse.
Det er bl.a. nævnt, at de folkeretlige pligter, som
bestemmelserne tilsigter at opfylde, kan fortolkes således,
at de ikke indebærer krav om forsæt omfattende alle
forsætsgrader. Det er endvidere anført, at det
eksempelvis kan være foreneligt med bl.a. FN's
terrorfinansieringskonvention og Europarådskonventionen om
forebyggelse af terrorisme at indskrænke disse bestemmelser
til tilfælde, hvor gerningsmanden handler med kvalificeret
forsæt (hensigt) til at fremme virksomheden for en
sammenslutning m.fl., som begår eller har til hensigt at
begå terrorhandlinger mv.
Straffelovrådet har efter en samlet
vurdering fundet det rigtigst at opretholde de gældende
bestemmelser om terror og terrorlignende handlinger uændret
for så vidt angår kravet om tilregnelse.
Et flertal af rådets medlemmer har
endvidere fundet, at det samme bør gælde for så
vidt angår lovudkastets §§ 114 b, 114 c, 114 d
og 114 e. Flertallet bemærker i den forbindelse, at der er
tale om bistand til alvorlige forbrydelser af almenfarlig karakter,
og at der ikke er grundlag for at anvende et mere snævert
forsætsbegreb end dansk rets almindelige forsætsbegreb.
En sådan begrænsning ville også indebære en
fravigelse af den måde, hvorpå man normalt har
implementeret tilsvarende bestemmelser om tilregnelse i
internationale konventioner.
Flertallet er opmærksom på, at
strafansvar efter § 114 d er betinget af, at
oplæringen sker med viden om , at den, der
oplæres, har til hensigt at anvende færdighederne til
at begå eller fremme handlinger af den i bestemmelsen
omhandlede beskaffenhed. Flertallet bemærker i den
forbindelse, at formålet med det kvalificerede
forsætskrav i denne henseende er at udelukke personer, der
f.eks. underviser i våbenbrug på politiskoler eller i
skytteforeninger, og som ikke har viden om, at eleverne
påtænker at anvende færdighederne i det
pågældende øjemed, fra det strafbare
område, sml. bemærkningerne til § 114 d i
lovudkastet.
Dette flertal foreslår på den
anførte baggrund kun ændringer i den gældende
§ 114 b svarende til rådets forslag til en ny
§ 114 e, der indebærer, at bestemmelsen kommer til
at omfatte fremme af enkeltpersoners virksomhed og derved bringes
på linje med den gældende § 114 a, og at
bestemmelsen udvides med handlinger af den beskaffenhed, der
omhandles i den gældende § 114 a, nr. 3
(lovudkastets § 114 b, nr. 3), og i lovudkastets
§§ 114 a, 114 c og 114 d.
Et mindretal af rådets medlemmer
(dekan, professor, lic. jur. Vagn Greve) udtaler, at det ville
være naturligt, om dansk ret krævede kvalificeret
forsæt (hensigt) ved de forskellige bestemmelser om terror og
terrorlignende handlinger, særligt når
kriminaliseringen vedrører handlinger, som er meget fjerne
fra selve terrorhandlingen, sml. lovudkastets §§ 114
c, 114 d og 114 e.
Straffelovens § 88 indeholder
regler om straffastsættelse i tilfælde af
sammenstød. I tilfælde, hvor flere strafferammer
kommer i betragtning, fastsættes en fælles straf inden
for den strengeste af disse. Under særdeles skærpende
omstændigheder kan straffen udmåles inden for en
strafferamme forhøjet med det halve, jf. § 88,
stk. 1, 2. pkt.
Der er under Straffelovrådets
drøftelser rejst spørgsmål om anvendelse af
straffelovens § 88, stk. 1, 2. pkt., på
forhold omfattet af lovudkastets §§ 114 a-e. Af
betænkningen fremgår det, at til fordel herfor kan
bl.a. anføres, at § 88, stk. 1, 2. pkt.,
efter sin ordlyd og placering i straffelovens almindelige del som
udgangspunkt finder anvendelse på alle strafbare forhold, jf.
straffelovens § 2. Det kan endvidere anføres, at
strafforhøjelsesreglen i retspraksis har fundet anvendelse
ved pådømmelsen af sammenstødstilfælde
omfattet af strafforhøjelsesbestemmelser i speciel del, sml.
straffelovens § 191 om grove narkotikaforbrydelser og
§ 288, stk. 2, om røveri af særlig grov
beskaffenhed samt betænkning nr. 1424/2002 om
straffastsættelse og strafferammer, side 443 ff. Herudover
kan det nævnes, at hverken ordlyden af eller forarbejderne
til de gældende bestemmelser i §§ 114 a og b,
der har strafmaksima på henholdsvis 10 og 6 år, kan
antages at udelukke, at strafudmåling efter
omstændighederne sker inden for en strafferamme
forhøjet med det halve. Endelig kan det påpeges, at
hvervning og oplæring til at begå terrorhandlinger
omfattet af lovudkastets § 114 a undertiden bør
kunne straffes strengere end medvirken, jf. straffelovens
§ 23, til den konkrete handling omfattet af
§ 114 a.
Heroverfor kan det ifølge
Straffelovrådet anføres, at de skærpede
strafmaksima, der foreslås med den nye bestemmelse i
lovudkastets § 114 a, i sammenstødstilfælde
kan være tilstrækkelige til at ramme tilfælde,
hvor der bl.a. under hensyn til forbrydelsens karakter og grovhed
opstår behov for at udmåle straffe, der rækker
videre end de gældende tidsbestemte maksima f.eks. i
straffelovens § 266 om trusler. Det kan endvidere
nævnes, at mange af de bestemmelser, der indgår i
lovudkastets § 114 a, allerede rummer mulighed for at
idømme fængsel indtil på livstid, og at der,
såfremt betingelserne for at kunne straffe efter
straffelovens § 114 er opfyldt, efter
omstændighederne kan idømmes fængsel indtil
på livstid, f.eks. i tilfælde af trusler om terrorisme,
jf. § 114, stk. 2.
Det er Straffelovrådets konklusion, at
straffelovens § 88, stk. 1, 2. pkt., i almindelighed
bør kunne finde anvendelse. I tilfælde, hvor der er
spørgsmål om at pådømme forhold efter
§ 114 a, bør det dog ikke også kunne komme
på tale at strafskærpe efter § 88,
stk. 1, 2. pkt. I de tilfælde, hvor der opstår
spørgsmål om at fastsætte
sammenstødsstraf for forhold omfattet af både
lovudkastets § 114 a og andre bestemmelser i
straffeloven, hvor § 114 a ikke indgår, bør
straffastsættelsen fortsat kunne ske under anvendelse af
§ 88, stk. 1, 2. pkt., bortset fra tilfælde
omfattet af straffelovens § 110 d, sml.
bemærkningerne til lovudkastets §§ 110 d og
114 a i betænkningens kapitel 5.
Sammenfattende kan Straffelovrådet
tiltræde Justitsministeriets opfattelse med hensyn til
behovet for lovændringer som følge af
gennemførelsen af artiklerne 6 og 7 sammenholdt med artikel
9 i Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme.
Rådet foreslår, at der i straffeloven som
§§ 114 a-e indsættes bestemmelser med henblik
på at opfylde kriminaliseringspligten i artiklerne 6 og 7
sammenholdt med artikel 9. I forlængelse heraf foreslås
den, der lader sig hverve eller oplære til at begå
terrorhandlinger, omfattet af det strafbare område.
Den hidtil gældende § 114 a
om finansiering af terrorisme foreslås i lovudkastets
§ 114 b videreført således, at bestemmelsen
omfatter handlinger efter såvel § 114 som
lovudkastets § 114 a. Med tilføjelsen af
handlinger omfattet af § 114 a skabes tillige sikkerhed
for, at Danmark fuldt ud opfylder pligten i artikel 2, stk. 1,
litra a, i FN's terrorfinansieringskonvention til at kunne straffe
finansiering af terrorhandlinger.
Der foreslås endvidere en tilpasning af
den gældende § 114 b, således at bestemmelsen
kommer til at omfatte fremme af enkeltpersoners virksomhed og
derved bringes på linje med den gældende
§ 114 a, og således at bestemmelsen udvides med
handlinger af den beskaffenhed, der omhandles i den gældende
§ 114 a, nr. 3 (lovudkastets § 114 b, nr. 3),
og af lovudkastets §§ 114 a, 114 c og 114 d.
Straffelovrådet har ikke fundet
tilstrækkeligt grundlag for at udskille bestemmelserne om
terrorhandlinger til en særlig lov eller et særskilt
kapitel i straffeloven. I stedet foreslås en tilpasning af
overskriften til straffelovens 13. kapitel.
Om enkelthederne i Straffelovrådets
forslag henvises til rådets lovudkast med bemærkninger
i betænkningens kapitel 5.
2.4.2.2. Artiklerne 5, 10-11 og
14
Om Justitsministeriets overvejelser henviser
Straffelovrådet i betænkningen til følgende:
Artikel 5 vedrører parternes
forpligtelse til at kriminalisere offentlige opfordringer til
terrorisme.
Pligten til at kriminalisere ytringer
omfattet af artikel 5 må efter Justitsministeriets opfattelse
anses for opfyldt ved bestemmelsen i straffelovens § 136,
stk. 1, om offentlig tilskyndelse til forbrydelse.
Efter denne bestemmelse straffes den, som
uden derved at have forskyldt højere straf offentlig
tilskynder til forbrydelse, med bøde eller fængsel
indtil 4 år.
Artikel 10 vedrører staternes
forpligtelse til at gøre juridiske personer ansvarlige for
de handlinger, der er nævnt i konventionens artikel 5-7 og
9.
Denne forpligtelse vil være opfyldt med
straffelovens § 306, hvorefter der kan
pålægges selskaber mv. (juridiske personer) strafansvar
efter reglerne i 5. kapitel for overtrædelse af
straffeloven.
Artikel 11 indebærer en
forpligtelse for parterne til at sikre, at handlinger omfattet af
konventionens artikel 5-7 og 9 bliver mødt med sanktioner,
der er effektive, som står i rimeligt forhold til
overtrædelsen, og som har en afskrækkende virkning.
Denne forpligtelse må anses for opfyldt
ved de bestemmelser i straffeloven, der er nævnt ovenfor i
forbindelse med overvejelserne om de lovgivningsmæssige
konsekvenser af konventionens artikel 5-7. Forpligtelsen skal
naturligvis ligeledes overholdes ved udformningen af de
ændringer, der måtte kræves i forhold til artikel
6 og 7.
Artikel 11, stk. 2, om muligheden for at
tage forudgående, udenlandske, endelige domme i betragtning,
er ikke bindende for staterne.
Bestemmelsen må imidlertid allerede
anses for opfyldt med straffelovens § 84, stk. 2,
hvorefter retten kan tillægge straffedomme afsagt uden for
den danske stat samme gentagelsesvirkning som de her i landet
afsagte.
Artikel 14 vedrører parternes
forpligtelse til at have jurisdiktion (straffemyndighed) med hensyn
til handlinger omfattet af konventionens artikel 5-7 og 9.
Forpligtelsen efter artikel 14, stk.1,
må efter Justitsministeriets opfattelse anses for opfyldt ved
bestemmelserne om dansk jurisdiktion i straffelovens
§§ 6, 7, stk. 1, og 8, nr. 5.
Efter straffelovens § 6
hører under dansk straffemyndighed handlinger, som foretages
i den danske stat (nr. 1), på dansk fartøj, som
befinder sig uden for nogen stats folkeretligt anerkendte
område (nr. 2), eller på dansk fartøj, som
befinder sig på fremmed folkeretligt anerkendt område,
af personer, der hører til fartøjet eller som
rejsende følger med dette (nr. 3).
Under dansk straffemyndighed hører
efter straffelovens § 7, stk. 1, handlinger, som en
person, der har dansk indfødsret eller er bosat i den danske
stat, har foretaget uden for denne, for så vidt handlingen er
foretaget uden for folkeretligt anerkendt statsområde, hvis
handlinger af den pågældende art kan medføre
højere straf end fængsel i 4 måneder (nr. 1),
eller for så vidt handlingen er foretaget inden for
sådant område, hvis den er strafbar også efter
den dér gældende lovgivning (nr. 2).
Endelig hører efter straffelovens
§ 8, nr. 5, under dansk straffemyndighed handlinger, uden
hensyn til, hvor gerningsmanden hører hjemme, når
handlingen er omfattet af mellemfolkelig overenskomst,
ifølge hvilken Danmark er forpligtet til at foretage
retsforfølgning. I det omfang, der er sager omfattet af
artikel 14, stk. 1, som falder uden for straffelovens
§ 6 og § 7, stk. 1, vil disse
således være omfattet af § 8, nr. 5.
Artikel 14, stk. 2, opregner en
række muligheder for at etablere jurisdiktion for handlinger
omfattet af konventionens artikel 1, som ikke er bindende for
staterne.
Artikel 14, stk. 3, medfører en
pligt til at have jurisdiktion med hensyn til de i artikel 5-7 og 9
nævnte forbrydelser i tilfælde, hvor den formodede
gerningsmand befinder sig på statens område, og staten
ikke udleverer den pågældende til nogen anden
deltagende stat, som har jurisdiktion på grundlag af en
jurisdiktionsregel, der eksisterer tilsvarende i den anmodede
stat.
Denne forpligtelse må anses for opfyldt
ved straffelovens § 8, nr. 5 og 6.
Efter straffelovens § 8, nr. 6,
hører under dansk straffemyndighed handlinger uden hensyn
til, hvor gerningsmanden hører hjemme, når udlevering
af sigtede til retsforfølgning i et andet land afslås,
og handlingen, for så vidt den er foretaget inden for
folkeretligt anerkendt statsområde, er strafbar efter den
dér gældende lovgivning, og den efter dansk ret kan
medføre højere straf end fængsel i 1 år.
I det omfang, der er sager omfattet af artikel 14, stk. 3, som
falder uden for straffelovens § 8, nr. 6, vil disse
være omfattet af § 8, nr. 5, jf. ovenfor.
Forpligtelsen til i medfør af
stk. 5 at konferere, når mere end én
kontraherende stat påberåber sig jurisdiktion med
hensyn til de i artikel 5-7 og 9 anførte forbrydelser,
vedrører den konkrete sagsbehandling og
nødvendiggør ikke lovændringer.
Straffelovrådet har i
betænkningen tiltrådt Justitsministeriets opfattelse,
idet Rådet for så vidt angår artikel 14 om
jurisdiktion bemærker, at en tilsvarende opfattelse senest er
lagt til grund ved gennemførelsen af lignende bestemmelser i
FN-konventionen til bekæmpelse af finansiering af terrorisme
(artikel 7), sml. Folketingstidende 2001-02, 2. samling,
tillæg A, side 819-820, 829 og 832 ff.
2.4.3. FN€™s konvention om
nuklear terrorisme
I det følgende redegøres for
Straffelovrådets overvejelser om de lovgivningsmæssige
ændringer en dansk ratifikation og gennemførelse af
konventionen om nuklear terrorisme vil nødvendiggøre
på det strafferetlige område, sml. artiklerne 2, 5 og
9. Rådets overvejelser har som anført i
betænkningen taget udgangspunkt i en redegørelse, som
Justitsministeriet den 18. juli 2005 har sendt til Folketingets
Retsudvalg. De artikler i konventionen, hvis gennemførelse
efter Justitsministeriets opfattelse kræver lovændring,
behandles først i betænkningen, jf. nedenfor under
pkt. 2.4.3.1., og de artikler, der efter Justitsministeriets
opfattelse ikke nødvendiggør lovændringer,
gennemgås herefter, jf. pkt. 2.4.3.2.
2.4.3.1. Artiklerne 2 og 5
Om Justitsministeriets overvejelser om
lovgivningsmæssige konsekvenser henviser
Straffelovrådet i betænkningen til følgende:
Konventionens artikel 2 indeholder
sammenholdt med artikel 5, stk. 1, de centrale
kriminaliseringsbestemmelser.
Artikel 2, stk. 1, litra a ,
forpligter staterne til at kriminalisere uberettiget og
forsætlig besiddelse af radioaktivt materiale samt
fremstilling eller besiddelse af en anordning med forsæt til
at forårsage død eller alvorlig personskade eller til
at forårsage betydelig tings- eller miljøskade.
Forpligtelsen til at kriminalisere de
handlinger, der begås med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade eller til at forårsage
betydelig tingsskade, må efter Justitsministeriets opfattelse
anses for opfyldt ved straffelovens § 183 sammenholdt med
§ 21 om forsøg.
Efter straffelovens § 183,
stk. 1, straffes den, der med forsæt til skade på
andres person eller formue forvolder sprængning, spredning af
skadevoldende luftarter, oversvømmelse, skibbrud, jernbane-
eller anden transportulykke, med fængsel indtil 12
år.
Af straffelovens § 21
følger, at handlinger, som sigter til at fremme eller
bevirke udførelsen af en forbrydelse, straffes, når
denne ikke fuldbyrdes, som forsøg. § 21 omfatter i
vidt omfang forberedende handlinger til forbrydelser. Anskaffelse
og efterfølgende besiddelse af radioaktivt materiale i den
hensigt at bruge materialet til et angreb, der medfører tab
af menneskeliv, vil således kunne straffes som
forsøg.
Forpligtelsen til at kriminalisere de
handlinger, der begås med forsæt alene til at
forårsage betydelig miljøskade, er derimod ikke
omfattet af straffelovens § 183, jf. § 21, og
er heller ikke omfattet af miljølovgivningen og dermed
straffelovens § 196. Ratifikation af konventionen vil
derfor nødvendiggøre en lovændring på
dette punkt, f.eks. i form af en ændring af straffelovens
§ 183.
Besiddelse af radioaktivt materiale uden
tilladelse fra Sundhedsstyrelsen er endvidere strafbart efter lov
om brug mv. af radioaktive stoffer, uanset om der foreligger et
videregående forsæt.
De kontraherende parter forpligtes endvidere
efter artikel 2, stk. 1, litra b , til at gøre
det strafbart uberettiget og forsætligt på enhver
måde at bruge radioaktivt materiale eller en anordning
vedrørende sådant materiale eller at bruge eller skade
et nukleart anlæg på en måde, som medfører
udslip, eller som risikerer at medføre udslip af radioaktivt
materiale, med forsæt til (i) at forårsage død
eller alvorlig personskade, (ii) til at forårsage betydelig
tings- eller miljøskade eller (iii) til at tvinge en fysisk
eller juridisk person, en international organisation eller en stat
til at foretage eller undlade at foretage en given handling.
Forpligtelsen til at kriminalisere de af de
nævnte handlinger, der foretages med forsæt til at
forårsage død eller alvorlig personskade eller til at
forårsage betydelig tingsskade, må her ligeledes efter
Justitsministeriets opfattelse anses for opfyldt ved straffelovens
§ 183 sammenholdt med § 21 om
forsøg.
Med hensyn til forpligtelsen til at
kriminalisere de af de nævnte handlinger, der foretages med
forsæt til at forårsage betydelig miljøskade,
må der efter Justitsministeriets opfattelse gælde det
samme som nævnt i relation til litra a. Ratifikation af
konventionen vil derfor nødvendiggøre en
lovændring på dette punkt, f.eks. i form af en
ændring af straffelovens § 183.
For så vidt angår handlinger, der
foretages med forsæt til at tvinge en fysisk eller juridisk
person, en international organisation eller en stat til at foretage
eller undlade at foretage en handling (iii), kan man efter
Justitsministeriets opfattelse ikke forestille sig en sådan
handling i praksis, uden at den samtidig vil falde ind under enten
pkt. (i) eller (ii). Det skyldes, at bestemmelsen omfatter
tilfælde, hvor der forårsages et radioaktivt udslip
eller skabes konkret risiko herfor. Handlingen vil i så fald
være strafbar i dansk ret i medfør af de
ovennævnte bestemmelser (§ 183 sammenholdt med
§ 21), forudsat at der foretages den ovennævnte
ændring af § 183.
Foretages de i § 183 nævnte
handlinger med forsæt til at tvinge en international
organisation eller en stat til at foretage eller undlade at
foretage en handling, vil forholdet være omfattet af
straffelovens § 114 om terrorhandlinger (igen forudsat at
der foretages den ovennævnte ændring af
§ 183).
Endelig forpligtes staterne efter artikel 2,
stk. 2 , til (litra a) at gøre det strafbart
uberettiget og forsætligt at true €" under
omstændigheder, som indikerer truslens troværdighed
€" med at begå en handling som beskrevet i artikel 2,
stk. 1, litra b, samt (litra b) at gøre det strafbart
uberettiget og forsætligt ved trussel €" under
omstændigheder, som indikerer truslens troværdighed
€" eller ved brug af magt at kræve radioaktivt
materiale, en anordning eller et nukleart anlæg.
Forpligtelsen i litra a må efter
Justitsministeriets opfattelse anses for opfyldt med straffelovens
§ 266 og § 114, stk. 3.
Efter straffelovens § 266 straffes
den, som på en måde, der er egnet til hos nogen at
fremkalde alvorlig frygt for eget eller andres liv, helbred eller
velfærd, truer med at foretage en strafbar handling, med
bøde eller fængsel indtil 2 år.
Efter straffelovens § 114,
stk. 3, straffes på samme måde som efter
§ 114, stk. 1, den, som med det i stk. 1
nævnte forsæt truer med at begå en af de i
stk. 1 og 2 nævnte handlinger.
Forpligtelsen i litra b må anses for
opfyldt med bestemmelsen i straffelovens § 260, som bl.a.
kriminaliserer den, som tvinger nogen til at gøre,
tåle eller undlade noget ved vold eller ved trussel om vold,
om betydelig skade på gods, om frihedsberøvelse eller
om at fremsætte usand sigtelse for strafbart eller
ærerørigt forhold eller at åbenbare privatlivet
tilhørende forhold.
Artikel 2, stk. 3 og 4 ,
vedrører forsøg og medvirken.
Efter stk. 3 skal parterne
kunne straffe forsøg på de handlinger, der er
nævnt i stk. 1, litra a og b. Denne forpligtelse vil
være opfyldt ved bestemmelsen om forsøg i
straffelovens § 21.
Artikel 2, stk. 4,
vedrører staternes forpligtelse til at kunne straffe
medvirken til forbrydelserne i artikel 2, stk. 1-3. En
tilsvarende bestemmelse om medvirken findes i artikel 2,
stk. 3, i FN€™s terrorbombekonvention.
Stk. 4, litra a og b ,
medfører en forpligtelse til at kriminalisere handlinger,
hvorved den pågældende medvirker til en forbrydelse som
nævnt i stk. 1, 2 eller 3, samt hvor den
pågældende organiserer eller pålægger andre
at begå en sådan forbrydelse.
Denne forpligtelse må anses for opfyldt
med straffelovens § 23 om medvirken.
Efter litra c skal staterne
endvidere kunne straffe handlinger, hvor den pågældende
på anden måde medvirker til, at en gruppe personer, der
handler med et fælles formål, begår en eller
flere forbrydelser som anført i stk. 1 eller 2. Denne
medvirken skal være forsætlig og skal enten foretages i
den hensigt at fremme gruppens generelle kriminelle virksomhed
eller formål eller foretages med viden om, at gruppen har til
hensigt at begå den eller de pågældende
forbrydelser.
I forbindelse med Danmarks ratifikation af
FN€™s Terrorbombekonvention vurderede
Justitsministeriet, at kriminaliseringsforpligtelsen i
Terrorbombekonventionens artikel 2, stk. 3, litra c, 1. led,
var dækket af straffelovens § 23 om medvirken. Det
er fortsat Justitsministeriets opfattelse, og artikel 2,
stk. 4, litra c, kræver på den baggrund ikke
lovændringer.
I de tilfælde, hvor en handling
omfattet af konventionen er omfattet af straffelovens
§ 114 eller § 114, jf. § 21, vil det
udvidede medvirkensansvar efter § 114 b i øvrigt
finde anvendelse ud over det almindelige medvirkensansvar.
Artikel 5, stk. 2 ,
indebærer en forpligtelse for parterne til at sikre, at de i
artikel 2 nævnte handlinger kan straffes med passende straffe
under hensyn til handlingernes alvorlige karakter.
Denne forpligtelse må anses for opfyldt
ved de bestemmelser i straffeloven, der er nævnt ovenfor i
forbindelse med overvejelserne om de lovgivningsmæssige
konsekvenser af konventionens artikel 2, stk. 1 og 2.
Straffelovrådet har i
betænkningen tiltrådt Justitsministeriets opfattelse
som gengivet ovenfor. Dog er der under Straffelovrådets
drøftelser rejst spørgsmål om, hvorvidt
straffelovens § 183 sammenholdt med § 21 kan
antages at dække i alle tilfælde, hvor der efter
artikel 2, stk. 1, litra a og b, er pligt til at kriminalisere
handlinger, der foretages med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade eller betydelig tingsskade.
Det er i den forbindelse bl.a. nævnt, at der alene kan
straffes for forsøg i tilfælde, hvor der er
forsæt til en konkret handling omfattet af § 183.
Det er endvidere anført, at § 183 angår
tilfælde, hvor der forvoldes sprængning eller spredning
af skadevoldende luftarter. Det er tillige påpeget, at
pligten i artikel 2, stk. 1, litra b, til at kriminalisere
brug af radioaktive stoffer mv. i tvangsøjemed rækker
videre end straffelovens § 114, idet brug af radioaktive
stoffer mv. til f.eks. at tvinge en fysisk eller juridisk person
til at foretage eller undlade at foretage en handling skal kunne
straffes i tilfælde, hvor der er handlet uden
terrorforsæt.
Det er Straffelovrådets konklusion, at
det vil være rigtigst at indsætte en ny bestemmelse i
straffeloven, der retter sig mod besiddelse og anvendelse af
radioaktive stoffer mv. med forsæt til skade på andres
person eller til betydelig skade på andres ting eller
på miljøet. Rådet har i den forbindelse fundet
det rigtigst også at medtage en bestemmelse om uagtsomhed,
smh. herved straffelovens § 183, stk. 3.
Straffelovrådet foreslår derfor efter drøftelse
med Statens Institut for Strålehygiejne indsættelse af
en ny bestemmelse i straffelovens § 192 b.
Rådet foreslår endvidere, at den
nye § 192 b indføjes i den gældende
§ 114 og i rådets forslag til den nye
§ 114 a. Om enkelthederne i Straffelovrådets
forslag henvises til rådets lovudkast med bemærkninger
i betænkningens kapitel 5.
2.4.3.2. Artikel 9
Om Justitsministeriets overvejelser henviser
Straffelovrådet i betænkningen til følgende:
Artikel 9 vedrører parternes
forpligtelse til at have jurisdiktion (straffemyndighed) med hensyn
til handlinger omfattet af konventionens artikel 2.
Forpligtelsen efter artikel 9, stk. 1,
må efter Justitsministeriets opfattelse anses for opfyldt ved
bestemmelserne om dansk jurisdiktion i straffelovens
§§ 6, 7, stk. 1, og 8, nr. 5.
Efter straffelovens § 6
hører under dansk straffemyndighed handlinger, som foretages
i den danske stat (nr. 1), på dansk fartøj, som
befinder sig uden for nogen stats folkeretligt anerkendte
område (nr. 2), eller på dansk fartøj, som
befinder sig på fremmed folkeretligt anerkendt område,
af personer, der hører til fartøjet eller som
rejsende følger med dette (nr. 3).
Under dansk straffemyndighed hører
efter straffelovens § 7, stk. 1, handlinger, som en
person, der har dansk indfødsret eller er bosat i den danske
stat, har foretaget uden for denne, for så vidt handlingen er
foretaget uden for folkeretligt anerkendt statsområde, hvis
handlinger af den pågældende art kan medføre
højere straf end fængsel i 4 måneder (nr. 1),
eller for så vidt handlingen er foretaget inden for
sådant område, hvis den er strafbar også efter
den dér gældende lovgivning (nr. 2).
Endelig hører efter straffelovens
§ 8, nr. 5, under dansk straffemyndighed handlinger, uden
hensyn til, hvor gerningsmanden hører hjemme, når
handlingen er omfattet af mellemfolkelig overenskomst,
ifølge hvilken Danmark er forpligtet til at foretage
retsforfølgning. I det omfang, der er sager omfattet af
artikel 14, stk. 1, som falder uden for straffelovens
§ 6 og § 7, stk. 1, vil disse
således være omfattet af § 8, nr. 5.
Artikel 9, stk. 2, indeholder en
ikke-bindende opregning af en række muligheder for at
etablere jurisdiktion for handlinger omfattet af konventionens
artikel 1.
Artikel 9, stk. 4, medfører en
pligt til at have jurisdiktion i tilfælde, hvor den formodede
gerningsmand befinder sig på en stats område, og staten
ikke udleverer den pågældende til nogen anden
deltagende stat, der har jurisdiktion i overensstemmelse med
stk. 1 eller 2.
Denne forpligtelse må anses for opfyldt
ved straffelovens § 8, nr. 5 og 6.
Efter straffelovens § 8, nr. 6,
hører under dansk straffemyndighed handlinger, uden hensyn
til hvor gerningsmanden hører hjemme, når udlevering
af sigtede til retsforfølgning i et andet land afslås,
og handlingen, for så vidt den er foretaget inden for
folkeretligt anerkendt statsområde, er strafbar efter den
dér gældende lovgivning, og den efter dansk ret kan
medføre højere straf end fængsel i 1 år.
I det omfang, der er sager omfattet af artikel 9, stk. 4, som
falder uden for straffelovens § 8, nr. 6, vil disse
være omfattet af § 8, nr. 5, jf. ovenfor.
Straffelovrådet har i
betænkningen tiltrådt Justitsministeriets opfattelse
som gengivet ovenfor, idet Straffelovrådet bemærker, at
en tilsvarende opfattelse senest er lagt til grund ved
gennemførelsen af lignende bestemmelser i FN-konventionen
til bekæmpelse af finansiering af terrorisme (artikel 7),
sml. Folketingstidende 2001-02, 2. samling, tillæg A, side
819-820, 829 og 832 ff.
2.5. Justitsministeriets
overvejelser
Som anført ovenfor under pkt. 1.4. og
1.5. bygger denne del af lovforslaget om det strafferetlige
værn mod terrorisme på Straffelovrådets
betænkning nr. 1474/2006 om det strafferetlige værn mod
terrorisme, og lovforslagets bemærkninger er udformet i
overensstemmelse hermed.
2.5.1. Europarådets konvention
om forebyggelse af terrorisme
Straffelovrådet har som anført
ovenfor under pkt. 2.4.2. i betænkningen tiltrådt
Justitsministeriets opfattelse, hvorefter der for så vidt
angår Europarådets konvention om forebyggelse af
terrorisme alene kan antages at være behov for
lovændringer som følge af gennemførelsen af
artikel 6 og 7 sammenholdt med artikel 9 om rekruttering og
oplæring til terrorhandlinger.
Straffelovrådet foreslår på
den baggrund, at der med henblik på at opfylde
kriminaliseringspligten i artikel 6 og 7 sammenholdt med artikel 9
indsættes bestemmelser i straffelovens § 114
a-e.
Om Straffelovrådets overvejelser og
forslag bemærkes herefter følgende:
Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme vedrører ikke egentlige terrorhandlinger, men
indebærer en forpligtelse til at kriminalisere visse
forberedende handlinger til terrorhandlinger, nemlig offentlig
opfordring til terrorhandlinger, rekruttering til terrorhandlinger
og oplæring i at begå terrorhandlinger. Konventionen
definerer i artikel 1 terrorhandlinger som de handlinger, som er
omfattet af de 10 konventioner, der er opregnet i bilaget til
konventionen. Danmark har ratificeret og gennemført samtlige
disse konventioner og protokoller. Ingen af disse handlinger
kræver et terrorforsæt i den betydning, der er anvendt
i straffelovens § 114.
Med hensyn til kriminaliseringspligten
vedrørende hvervning og oplæring er det som
anført i betænkningen Straffelovrådets
opfattelse, at det vil være rigtigst, at de terrorhandlinger,
som det skal være strafbart at hverve og oplære til,
ikke er begrænset til handlinger begået med
terrorforsæt svarende til straffelovens § 114.
Justitsministeriet er enig heri, og
ministeriet finder det i lighed med Straffelovrådet rigtigst
€" som supplement til den gældende bestemmelse i
straffelovens § 114 €" at indsætte en ny
bestemmelse i § 114 a, der omfatter de handlinger, der
efter Europarådskonventionen skal anses som terrorhandlinger.
Herved afgrænses de handlinger, som det €" ud over
§ 114 €" skal være strafbart at finansiere og
at hverve og oplære til.
I den forbindelse bemærkes, at den
foreslåede bestemmelse i § 114 a ikke
indebærer en nykriminalisering. Formålet med den
foreslåede bestemmelse er derimod at indføje en
sidestrafferamme med mulighed for strafforhøjelse, når
overtrædelse af visse bestemmelser i straffeloven er
begået under omstændigheder omfattet af de
berørte artikler i de nævnte konventioner.
Justitsministeriet er enig med
Straffelovrådet i, at bestemmelsen bør udformes
således, at straffen kan overstige den højeste for
lovovertrædelsen foreskrevne straf med indtil det halve,
når handlingen er omfattet af vedkommende artikel i en af de
opregnede konventioner. Hvis den højeste straf, der er
foreskrevet for den pågældende handling, er mindre end
4 års fængsel, kan straffen dog stige til fængsel
i 6 år.
Justitsministeriet har i den forbindelse lagt
vægt på, at strafmaksimum for at begå handlinger,
der efter Europarådskonventionen skal anses for
terrorhandlinger, som udgangspunkt bør svare til
strafmaksimum for terrorisme efter straffelovens § 114,
og at de foreslåede skærpelser har sammenhæng med
de internationale tiltag på terrorområdet, der er
udtryk for, at der ses med større alvor på
sådanne forbrydelser. Med de foreslåede
forhøjelser vil der også kunne skabes bedre harmoni
mellem strafferammerne for selve terrorhandlingerne og de
strafferammer, der efter Justitsministeriets opfattelse bør
gælde for bistandsforbrydelser i form af finansiering af,
hvervning og oplæring mv. til terrorhandlinger, jf.
nedenfor.
Lovforslaget er udformet i overensstemmelse
med Straffelovrådets forslag. Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 4 (§ 114 a), og bemærkningerne
hertil.
Straffelovrådet er som anført
endvidere enig med Justitsministeriet i, at pligten til at
kriminalisere hvervning og oplæring til terrorhandlinger i et
vist omfang må anses for opfyldt ved bestemmelsen i
straffelovens § 114 b.
Bestemmelsen i § 114 b omfatter
ikke tilfælde, hvor en person hverves eller oplæres til
at begå terrorhandlinger, uden at den pågældende
derved samtidig medvirker til at fremme den kriminelle virksomhed
eller det fælles formål for en terrorgruppe. Hertil
kommer, at definitionen af terrorhandlinger i straffelovens
§ 114, som § 114 b henviser til, som
nævnt ikke er sammenfaldende med
Europarådskonventionens definition af terrorhandlinger. En
dansk ratifikation af Europarådskonventionen vil derfor
også efter Straffelovrådets opfattelse
nødvendiggøre ændringer af straffeloven.
Straffelovrådet foreslår på
denne baggrund i straffelovens § 114 c og § 114
d som stk. 1 og 2 nye bestemmelser om hvervning og
oplæring til at begå terrorhandlinger.
Justitsministeriet kan tilslutte sig
Straffelovrådets forslag til indsættelse af to nye
bestemmelser i straffelovens § 114 c og § 114
d, herunder de foreslåede strafferammer, og lovforslaget er
udformet i overensstemmelse med Straffelovrådets forslag.
Justitsministeriet er endvidere enig i
Straffelovrådets forslag om i de foreslåede
bestemmelser i § 114 c og § 114 d som
stk. 3 at kriminalisere den, der lader sig hverve eller
oplære til terrorhandlinger. Ministeriet er således
enig i, at dette må anses som naturligt som modstykke til
kriminaliseringen af hvervning og oplæring til at begå
terrorhandlinger, og at det i øvrigt må anses for at
være i overensstemmelse med den generelle tendens til at
fremrykke det strafferetlige værn mod terrorhandlinger.
Der henvises i øvrigt til
lovforslagets § 1, nr. 4 (§ 114 c og
§ 114 d), og bemærkningerne hertil.
Som anført ovenfor har
Straffelovrådet efter en samlet vurdering fundet det rigtigst
at opretholde de gældende bestemmelser om terror og
terrorlignende handlinger uændret for så vidt
angår kravet om tilregnelse. Et flertal af rådets
medlemmer har endvidere fundet, at det samme bør gælde
for så vidt angår bestemmelserne i
§§ 114 b, 114 c, 114 d og 114 e.
Justitsministeriet er enig i, at kravet om
tilregnelse bør opretholdes uændret. Som anført
af flertallet, er der tale om bistand til alvorlige forbrydelser af
almenfarlig karakter, og der er efter Justitsministeriets
opfattelse ikke grundlag for at anvende et mere snævert
forsætsbegreb end dansk rets almindelige
forsætsbegreb.
Justitsministeriet kan ligeledes tilslutte
sig det af Straffelovrådet anførte med hensyn til
spørgsmålet om anvendelse af bestemmelsen i
straffelovens § 88, stk. 1, 2. pkt., på
forhold omfattet af lovforslagets §§ 114 a-e. I
tilfælde, hvor der opstår spørgsmål om at
fastsætte sammenstødsstraf for lovovertrædelser
omfattet af § 114 a, bør der efter
Justitsministeriets opfattelse ikke ske yderligere
strafforhøjelse efter § 88, stk. 1, 2. pkt.
Derimod bør straffastsættelsen i de tilfælde,
hvor der opstår spørgsmål om at fastsætte
sammenstødsstraf for forhold omfattet af både den
foreslåede bestemmelse i § 114 a og andre
bestemmelser i straffeloven, hvor § 114 a ikke
indgår, fortsat kunne ske under anvendelse af § 88,
stk. 1, 2. pkt. Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 1, nr. 4
(§ 114 a).
Straffelovrådet foreslår desuden,
at bestemmelsen om finansiering af terrorisme, jf. den
gældende § 114 a og den foreslåede
§ 114 b, videreføres således, at
bestemmelsen fremover kommer til at omfatte handlinger omfattet af
både § 114 og den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a. Justitsministeriet er enig i dette forslag. Som
anført i betænkningen skabes med tilføjelsen af
handlinger omfattet af § 114 tillige sikkerhed for, at
Danmark fuldt ud opfylder pligten i artikel 2, stk. 1, litra
a, i FN€™s terrorfinansieringskonvention til at kunne
straffe finansiering af terrorhandlinger.
Der henvises til lovforslagets § 1,
nr. 4 (§ 114 b), og bemærkningerne hertil.
Justitsministeriet kan ligeledes tilslutte
sig Straffelovrådets forslag til tilpasning af den
særlige medvirkensregel i den nugældende
§ 114 b (den foreslåede § 114 e). Dette
indebærer, at den foreslåede bestemmelse i
§ 114 e kommer til at omfatte fremme af enkeltpersoners
virksomhed og dermed bringes på linje med den gældende
bestemmelse i § 114 om finansiering af terrorisme (den
foreslåede § 114 b). Bestemmelsen udvides endvidere
med handlinger af den beskaffenhed, der er omhandlet i de
foreslåede bestemmelser i § 114 b, nr. 3,
§ 114 a, § 114 c og § 114 d.
Der henvises til lovforslagets § 1,
nr. 4 (§ 114 e), og bemærkningerne hertil.
Straffelovrådet foreslår
herudover at ændre bestemmelsen i straffelovens
§ 183 a, så kapring af offshoreanlæg
sidestilles med kapring af skibe. Justitsministeriet kan tilslutte
sig Straffelovrådets forslag, og lovforslaget er udformet i
overensstemmelse hermed. Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 6 (§ 183 a), og bemærkningerne
hertil.
Lovforslaget indeholder derimod ikke forslag
om at medtage grundvandsforurening i straffelovens § 186
om sundhedsfarlig forurening af vandforsyningen. Justitsministeriet
vil overveje dette spørgsmål nærmere og
eventuelt senere fremsætte forslag herom.
2.5.2. FN€™s konvention om
nuklear terrorisme
Som anført ovenfor har
Straffelovrådet foreslået, at der indsættes en ny
bestemmelse i straffelovens § 192 b, der retter sig mod
besiddelse og anvendelse af radioaktive stoffer mv. med
forsæt til skade på andres person eller til betydelig
skade på andres ting eller på miljøet. Den
foreslåede bestemmelse har til formål at
gennemføre artikel 2 i FN€™s konvention om
nuklear terrorisme.
Justitsministeriet kan tilslutte sig
Straffelovrådets forslag om at indsætte en ny
bestemmelse i straffelovens § 192 b. Den foreslåede
bestemmelse i § 192 b, stk. 1, omfatter besiddelse
mv. af radioaktive stoffer samt fremstilling og besiddelse af
eksplosive nukleare anordninger mv. med forsæt til skade
på andres person eller til betydelig skade på andres
ting eller miljøet. Bestemmelsen i § 192 b,
stk. 2, angår anvendelse mv. af radioaktive stoffer samt
anordninger, der udsender ioniserende stråling, med
forsæt som nævnt i stk. 1 eller med forsæt
til at tvinge nogen til at foretage eller undlade at foretage en
handling.
Justitsministeriet er endvidere enig i
forslaget om også at medtage en bestemmelse om uagtsomhed,
jf. den forslåede bestemmelse i § 192 b,
stk. 3, smh. herved straffelovens § 183,
stk. 3.
Lovforslaget er udformet i overensstemmelse
med Straffelovrådets forslag. Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 7 (§ 192 b), og bemærkningerne
hertil.
Justitsministeriet kan endvidere tilslutte
sig Straffelovrådets forslag om at indføje den
foreslåede nye bestemmelse i § 192 b om besiddelse
og anvendelse af radioaktive stoffer mv. med forsæt til skade
på andres person eller til betydelig skade på andres
ting eller på miljøet i straffelovens 114 og den
foreslåede nye bestemmelse i 114 a. Der henvises til
lovforslagets § 1, nr. 3 og 4.
2.5.3. Særligt om modtagelse af
midler fra terrororganisationer
Som anført ovenfor under pkt. 2.4.1.
er det Straffelovrådets opfattelse, at de gældende
bestemmelser sammen med bestemmelserne i rådets lovudkast
rummer mulighed for at straffe i de tilfælde, hvor der har
vist sig behov herfor.
Med hensyn til spørgsmålet om
modtagelse af midler fra terrororganisationer er det i
betænkningen anført, at det ikke i sig er selv
strafbart at modtage penge fra en terrororganisation.
Modtagelse af midler fra en
terrororganisation kan som anført dog være strafbar i
tilfælde, hvor modtagelsen sker med henblik på at yde
en modydelse, hvorved gerningsmanden medvirker til at fremme
virksomheden for en terrororganisation mv. I sådanne
tilfælde kan der straffes for overtrædelse af den
gældende straffelovs § 114 b (den foreslåede
bestemmelse i § 114 e), jf. straffelovens
§ 21.
Det vil endvidere efter
omstændighederne være strafbart, hvis modtagelsen har
karakter af hæleri, f.eks. hvis man uberettiget modtager
eller skaffer sig eller andre del i udbytte, der er opnået
ved en strafbar lovovertrædelse.
Der er efter Straffelovrådets
opfattelse ikke grundlag for at foreslå yderligere
kriminalisering, f.eks. i tilfælde hvor en gruppe eller
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
terrorhandlinger, anvender lovligt tilvejebragte midler, f.eks.
lønindkomst eller indkomst hidrørende fra lovlig
erhvervsvirksomhed, til at støtte lovlige aktiviteter,
f.eks. i form af humanitært arbejde forestået af
Røde Kors. Straffelovrådet finder derfor ikke, at der
er grundlag for at foreslå lovændringer på dette
område.
Justitsministeriet kan tilslutte sig denne
opfattelse og finder ikke grundlag for at foreslå yderligere
kriminalisering på området.
3. Indhentelse og videregivelse af
efterretningsmæssige oplysninger inden for den offentlige
forvaltning
3.1. Gældende ret
3.1.1. Indledning
Spørgsmålet om videregivelse af
oplysninger mellem myndigheder inden for den offentlige forvaltning
er navnlig reguleret af de generelle regler i forvaltningsloven og
persondataloven.
Disse regler gælder ikke blot i
forbindelse med traditionel forvaltningsvirksomhed, men også
hvis videregivelsen sker med henblik på f.eks. forebyggelse
og efterforskning af strafbare forhold. Politiets og
anklagemyndighedens adgang til i forbindelse med bl.a.
efterforskning af konkrete straffesager at indhente oplysninger fra
den øvrige del af den offentlige forvaltning beror
således som udgangspunkt på reglerne i
forvaltningsloven og persondataloven.
Forvaltningslovens og persondatalovens regler
er nærmere omtalt nedenfor under pkt. 3.1.2 €" 3.1.4. I
pkt. 3.1.5. omtales regler i anden lovgivning om udveksling af
oplysninger mellem forvaltningsmyndigheder.
Det bemærkes, at persondataloven ikke
gælder for behandlinger, der udføres for politiets og
forsvarets efterretningstjenester, jf. lovens § 2,
stk. 11. Loven finder således bl.a. ikke anvendelse
på tjenesternes indsamling eller videregivelse af
personoplysninger. Dette betyder, at det alene er
forvaltningslovens regler, der regulerer f.eks. videregivelse af
oplysninger fra Politiets Efterretningstjeneste til Forsvarets
Efterretningstjeneste.
Persondataloven gælder imidlertid for
de øvrige myndigheder inden for den offentlige forvaltning,
og videregivelse af personoplysninger fra andre offentlige
myndigheder til en af efterretningstjenesterne vil derfor kunne
være omfattet af persondataloven. Dette betyder, at
både forvaltningsloven og persondataloven kan have betydning
for disse myndigheders adgang til at videregive oplysninger til
f.eks. Politiets Efterretningstjeneste.
3.1.2. Forvaltningsloven
Forvaltningsmyndigheders adgang efter
forvaltningsloven til at videregive oplysninger til andre
myndigheder inden for den offentlige forvaltning afhænger af,
i hvilket omfang der er tale om fortrolige oplysninger. Det er den
myndighed, der vil videregive oplysninger, som skal afgøre,
om betingelserne for videregivelse er opfyldt i det konkrete
tilfælde.
De relevante bestemmelser findes i
forvaltningslovens kapitel 8 (§§ 27-32).
Oplysninger, som ikke er fortrolige
, kan som udgangspunkt frit videregives.
Forvaltningslovens § 28 indeholder
almindelige regler om forvaltningsmyndigheders adgang til at
videregive fortrolige oplysninger til andre myndigheder.
Bestemmelsen i § 28 bygger på en opdeling af de
fortrolige oplysninger i oplysninger om enkeltpersoners rent
private forhold og andre fortrolige oplysninger (
almindeligt fortrolige oplysninger ).
Karakteren af den fortrolige oplysning har
betydning for, hvilke betingelser der skal være opfyldt for,
at oplysningen kan videregives til en anden myndighed. Almindeligt
fortrolige oplysninger kan således videregives, når det
må antages, at oplysningen vil være af væsentlig
betydning for den modtagende myndigheds virksomhed eller for en
afgørelse, som den pågældende myndighed skal
træffe, jf. forvaltningslovens § 28, stk. 3.
Oplysninger om rent private forhold må derimod kun
videregives til en anden forvaltningsmyndighed under de
skærpede betingelser, som fremgår af forvaltningslovens
§ 28, stk. 2.
Ved afgørelsen af, om en fortrolig
oplysning vedrører rent private forhold, skal der
lægges vægt på, om oplysningen afslører
særligt følsomme forhold om den enkeltes privatliv.
Oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold kan
ifølge forvaltningslovens § 28, stk. 1,
navnlig være oplysninger om race, religion og hudfarve, om
politiske, foreningsmæssige, seksuelle og strafbare forhold
samt oplysninger om helbredsforhold, væsentlige sociale
problemer og misbrug af nydelsesmidler og lignende. Opregningen i
§ 28, stk. 1, er ikke udtømmende.
Videregivelse af
almindeligt fortrolige oplysninger €" f.eks.
oplysninger om en persons private formueforhold €" kan som
ovenfor nævnt ske, når det må antages, at
oplysningen vil være af væsentlig betydning for
myndighedens virksomhed eller for en afgørelse, som
myndigheden skal træffe, jf. forvaltningslovens
§ 28, stk. 3. Bestemmelsen indebærer, at
sådanne oplysninger kun kan udveksles mellem
forvaltningsmyndigheder, såfremt der er sagligt behov for
det.
Der vil normalt være en formodning for, at
denmyndighed, der beder om at få oplysninger udleveret, har
et sagligt behov foroplysningerne, men hvis den myndighed, som
skal udlevere oplysningerne, er i tvivl, må den
rekvirerende myndighed anmodes om at redegøre nærmere
for sit behov for at få de pågældende
oplysninger.
Fortrolige oplysninger om en persons rent
private forhold må efter forvaltningslovens
§ 28, stk. 2, kun videregives til en anden
forvaltningsmyndighed , hvis en af
betingelserne i bestemmelsens nr. 1€"4 er opfyldt.
Det følger i den forbindelse af § 28,
stk. 2,nr. 3, at videregivelse €" i tilfælde, hvor
der ikke foreligger samtykke fra denpågældende person
€" kan ske, hvis det sker til varetagelse af private eller
offentligeinteresser, der klart overstigerhensynet til de
interesser, der begrunder hemmeligholdelse, herunder hensynettil
den, som oplysningen angår. Bestemmelsen indebærer, at
der skal foretagesen afvejning mellem på den ene side den
interesse i hemmeligholdelse, som denberørte person har, og
på den anden side styrken og karakteren af de privateeller
offentlige interesser, der taler for videregivelse. For at en
oplysningom rent private forhold kan videregives til en anden
forvaltningsmyndighedefter nr. 3, vil det være
nødvendigt, at væsentlige hensyn til
offentlige interesser klart taler for det.
Betingelsen i nr. 3 vil normalt være
opfyldt, hvis videregivelsen sker for at forebygge, efterforske
eller retsforfølge alvorligere forbrydelser. Hvis politiet
således henvender sig til en anden forvaltningsmyndighed for
at få oplysninger til brug ved behandlingen af en sag om
f.eks. overtrædelse af straffeloven, vil den
pågældende myndighed i almindelighed være
berettiget til at videregive også oplysninger om rent private
forhold.
I det omfang en forvaltningsmyndighed er
berettiget til at videregive en oplysning, er myndigheden efter
forvaltningslovens § 31 i almindelighed også
forpligtet til at videregive oplysningen, hvis en anden
forvaltningsmyndighed anmoder herom. Der gælder således
ikke efter de omhandlede regler i forvaltningsloven €" der som
anført ovenfor alene regulerer spørgsmålet om
udveksling af oplysninger mellem forvaltningsmyndigheder €" et
krav om, at der f.eks. skal foreligge en retskendelse, for at en
forvaltningsmyndighed kan indhente oplysninger fra en anden
myndighed.
Efter forvaltningslovens § 32
gælder i øvrigt det generelle princip, at den, der
virker inden for den offentlige forvaltning, ikke i den forbindelse
må skaffe sig fortrolige oplysninger, som ikke er af
betydning for udførelsen af den pågældendes
opgaver.
3.1.3. Persondataloven
Persondataloven gælder for behandling
€" herunder videregivelse €" af personoplysninger, som
helt eller delvis foretages elektronisk, og for ikke-elektronisk
behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i
et register. Ved »personoplysninger« forstås
enhver form for information, der kan henføres til en bestemt
fysisk person.
Som omtalt i pkt. 3.1.1. ovenfor gælder
persondataloven ikke for behandlinger, der udføres for
politiets og forsvarets efterretningstjenester, jf. lovens
§ 2, stk. 11. Loven finder således ikke
anvendelse for tjenesternes behandling, herunder indsamling,
registrering, intern brug og videregivelse af personoplysninger.
Videregivelse af personoplysninger fra andre offentlige myndigheder
til en af efterretningstjenesterne er derimod €" for de
nævnte myndigheders vedkommende €" omfattet af loven,
uanset at der i sådanne tilfælde tillige er tale om en
behandling (indsamling), som foretages for den
pågældende tjeneste.
Der er i persondatalovens § 5
fastsat en række grundlæggende principper for
behandling af personoplysninger. Herudover indeholder loven bl.a.
mere specifikke regler om, hvornår en myndighed må
behandle €" herunder videregive €" personoplysninger. Det
afhænger af oplysningernes karakter og formålet med
videregivelsen, hvilke regler myndighederne skal følge i det
enkelte tilfælde.
Efter persondatalovens § 6 kan
ikke-fortrolige oplysninger samt almindeligt
fortrolige oplysninger bl.a. videregives, hvis det er
nødvendigt som led i myndighedsudøvelse, jf.
§ 6, stk. 1, nr. 6. Herudover kan ikke-fortrolige og
almindeligt fortrolige oplysninger bl.a. videregives, hvis det er
nødvendigt for at varetage en berettiget interesse, der
overstiger hensynet til den registrerede, jf. § 6,
stk. 1, nr. 7. Den dataansvarlige myndighed skal vurdere
konkret, om hensynet til de interesser, der skal begrunde
videregivelsen, overstiger den berørte persons interesse i,
at oplysningerne ikke videregives.
Videregivelse af oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold er reguleret i
persondatalovens §§ 7 og 8. De oplysninger, der
omfattes af bestemmelsen i § 7, er oplysninger om
racemæssig eller etnisk baggrund, politisk, religiøs
eller filosofisk overbevisning, fagforeningsmæssige
tilhørsforhold samt helbredsmæssige og seksuelle
forhold. Lovens § 8 omfatter oplysninger om strafbare
forhold, væsentlige sociale problemer og andre rent private
forhold end dem, der er nævnt i § 7.
Persondatalovens afgrænsning af, hvad
der anses som oplysninger om rent private forhold, svarer
således til den, der gælder efter forvaltningsloven.
Ligesom efter forvaltningsloven gælder, at oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold kun må videregives,
når visse skærpede betingelser er opfyldt, men
betingelserne efter de to love er ikke udformet helt ens.
Uden den registreredes samtykke kan
oplysninger om rent private forhold således bl.a.
videregives, hvis videregivelsen er nødvendig for, at et
retskrav kan fastlægges, gøres gældende eller
forsvares, jf. § 7, stk. 2, nr. 4. Det antages, at
bestemmelsen bl.a. omfatter forvaltningsmyndigheders videregivelse
af oplysninger som led i myndighedsudøvelse, herunder f.eks.
efterforskning af strafbare forhold.
Oplysninger om rent private forhold, der er
omfattet af lovens § 8, kan bl.a. videregives, hvis
videregivelsen sker til varetagelse af private eller offentlige
interesser, der klart overstiger hensynet til de interesser, som
begrunder hemmeligholdelse, jf. § 8, stk. 2, nr. 2.
Videregivelse af disse oplysninger kan også ske, hvis det er
nødvendigt for, at en offentlig myndighed kan udføre
sine opgaver, eller er påkrævet for en
afgørelse, som myndigheden skal træffe, jf.
§ 8, stk. 2, nr. 3.
Ligesom ved videregivelse efter
forvaltningsloven er det den myndighed, der vil videregive
oplysninger, som skal vurdere, om betingelserne for videregivelse
er opfyldt i det konkrete tilfælde.
Persondataloven regulerer alene,
hvornår en myndighed er berettiget til at videregive de
pågældende oplysninger. Spørgsmålet om,
hvorvidt myndigheden er forpligtet til at videregive oplysningerne,
er reguleret i forvaltningslovens § 31. Bestemmelsen i
§ 31 betyder som omtalt i pkt. 3.1.2. ovenfor, at en
forvaltningsmyndighed, der er berettiget til at videregive en
oplysning, i almindelighed også er forpligtet til €"
på begæring fra en anden forvaltningsmyndighed €"
at videregive oplysningen.
3.1.4. Forholdet mellem
forvaltningsloven og persondataloven
Persondatalovens regler om videregivelse af
personoplysninger er udtryk for en specialregulering i forhold til
forvaltningslovens regler om videregivelse af oplysninger.
Persondatalovens regler fortrænger således efter
omstændighederne reglerne om videregivelse i
forvaltningslovens kapitel 8.
Forvaltningsloven gælder
generelt for forvaltningsmyndigheders videregivelse af oplysninger
til andre forvaltningsmyndigheder, uanset hvordan videregivelsen
sker.
Persondataloven gælder som
nævnt i pkt. 3.1.3. ovenfor for behandling af
personoplysninger, der sker elektronisk. Persondataloven
gælder endvidere, hvis den pågældende oplysning
skal indgå i et manuelt register €" f.eks. hvis
personoplysninger systematiseres i et kartotek eller en
fortegnelse, der er papirbaseret.
Ved vurderingen af spørgsmålet
om, hvorvidt en videregivelse skal bedømmes efter
forvaltningsloven eller persondataloven, er måden,
hvorpå personoplysningerne opbevares samt videregives,
således afgørende. Der kan om spørgsmålet
nærmere henvises til Kristian Korfits Nielsen og Henrik
Waaben, Lov om behandling af personoplysninger med kommentarer
(2001), side 482 ff.
3.1.5. Regler i anden lovgivning om
udveksling af oplysninger mellem forvaltningsmyndigheder
Lovgivningen indeholder €" udover de
almindelige regler i forvaltningsloven og persondataloven €"
en række særlige regler om videregivelse af oplysninger
mellem forvaltningsmyndigheder. Disse regler kan ses som udtryk
for, at der i de pågældende sammenhænge har
foreligget væsentlige grunde til at fravige de nævnte
almindelige regler.
Af betydning for Politiets
Efterretningstjenestes virksomhed kan nævnes
udlændingelovens § 45 a.
Efter bestemmelsen i § 45 a,
stk. 1, kan Udlændingestyrelsen, Ministeriet for
Flygtninge, Indvandrere og Integration, Flygtningenævnet og
statsamterne uden udlændingens samtykke videregive
oplysninger fra en sag omfattet af udlændingeloven til
politiets og forsvarets efterretningstjenester i det omfang,
videregivelsen kan have betydning for tjenesternes varetagelse af
sikkerhedsmæssige opgaver.
Det er endvidere i udlændingelovens
§ 45 a, stk. 2, fastsat, at tjenesterne uden
udlændingens samtykke kan videregive oplysninger om en
udlænding til Udlændingestyrelsen, Ministeriet for
Flygtninge, Indvandrere og Integration, Flygtningenævnet og
statsamterne i det omfang, videregivelsen kan have betydning for
disse myndigheders behandling af en sag efter
udlændingeloven.
Endelig fremgår det af § 45
a, stk. 3, at efterretningstjenesterne uden udlændingens
samtykke indbyrdes kan udveksle oplysninger som nævnt i
stk. 1 og 2.
Af andre bestemmelser, der betyder, at
forvaltningsmyndigheder uden samtykke og uden at foretage en
konkret interesseafvejning kan indhente oplysninger fra andre
myndigheder, kan bl.a. nævnes CPR-lovens § 10,
stk. 3, skattekontrollovens § 6 E samt
§ 11 a, stk. 2, og § 12 c i lov om
retssikkerhed og administration på det sociale
område.
3.2. Kort om gældende rets
betydning for Politiets Efterretningstjenestes adgang til
oplysninger
Om betydningen af de gældende
forvaltningsretlige regler for Politiets Efterretningstjenestes
adgang til oplysninger bemærkes følgende:
I forhold til udveksling af oplysninger
mellem politiets og forsvarets efterretningstjenester vil der
som følge af karakteren af de to tjenesters opgaver ofte
være tale om fortrolige oplysninger. Det betyder, at det i
almindelighed vil afhænge af forvaltningslovens
§ 28, om der kan ske videregivelse af de
pågældende oplysninger.
Af gennemgangen under pkt. 3.1.2. ovenfor
følger, at der i den forbindelse skal foretages en sondring
mellem almindeligt fortrolige oplysninger og oplysninger om rent
private forhold, da betingelserne for videregivelse af de to
kategorier af fortrolige oplysninger efter forvaltningslovens
§ 28 er forskellige. Bestemmelsen i § 28 vil
imidlertid €" både for almindeligt fortrolige
oplysninger og for oplysninger om rent private forhold €" i
denne sammenhæng føre til, at der skal foretages en
konkret vurdering af, med hvilken styrke hensynet til f.eks.
bekæmpelse af terrorisme taler for, at oplysningerne
videregives.
Når det drejer sig om
PolitietsEfterretningstjenestes mulighed for
atindhenteoplysninger fra andre dele af den offentlige
forvaltning, vil det navnligvære reglerne i
forvaltningsloven eller persondataloven, der har betydning (jf.dog
pkt. 3.1.5. ovenfor om bestemmelsen i udlændingelovens
§ 45 a).
I de tilfælde, hvor det er reglerne i
forvaltningsloven, der finder anvendelse, vil
spørgsmålet om, hvorvidt der kan videregives
oplysninger fra en forvaltningsmyndighed til Politiets
Efterretningstjeneste, for det første afhænge af en
konkret vurdering af, hvorvidt den pågældende oplysning
er fortrolig og i givet fald, om oplysningen blot er almindelig
fortrolig, eller om den vedrører oplysninger om en persons
rent private forhold, jf. forvaltningslovens § 28.
Også i denne sammenhæng vil der i
almindelighed være tale om fortrolige oplysninger, og der vil
således herefter skulle tages stilling til, om betingelserne
i forvaltningslovens § 28 er opfyldt i det
pågældende tilfælde. Det betyder, at der skal
foretages en konkret vurdering af styrken af det hensyn til f.eks.
bekæmpelse af terrorisme, som taler for, at oplysningerne
videregives, jf. forvaltningslovens § 28, stk. 2,
nr. 3, henholdsvis stk. 3.
Når videregivelsen af oplysninger til
Politiets Efterretningstjeneste skal bedømmes efter
persondataloven €" f.eks. fordi oplysningerne overføres
ved e-mail €" skal der først tages stilling til,
hvorvidt oplysningerne er omfattet af lovens § 6
(ikke-fortrolige oplysninger og almindeligt fortrolige oplysninger)
eller af lovens §§ 7 og 8 (oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold).
Den omtalte stillingtagen har betydning for
vurderingen af, om videregivelse i det konkrete tilfælde vil
være berettiget, da der €" som det fremgår af
omtalen under pkt. 3.1.4. €" gælder forskellige
betingelser afhængigt af, hvilken form for oplysning der er
tale om. Også efter persondataloven vil der imidlertid skulle
foretages en vurdering af styrken af de offentlige interesser, der
taler for videregivelse til Politiets Efterretningstjeneste, i
forhold til den berørte persons interesse i, at
oplysningerne ikke videregives.
Hvis en forvaltningsmyndighed efter de
omtalte regler i enten forvaltningsloven eller persondataloven er
berettiget til at videregive en oplysning, er myndigheden efter
forvaltningslovens § 31 i almindelighed også
forpligtet til at videregive oplysningen, hvis Politiets
Efterretningstjeneste anmoder herom.
3.3. Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger
Der henvises i rapporten fra den
tværministerielle arbejdsgruppe til, at videregivelse af
oplysninger mellem politiets og forsvarets
efterretningstjenester er reguleret af de almindelige regler i
bl.a. forvaltningsloven om videregivelse af oplysninger mellem
forvaltningsmyndigheder.
Det fremgår i den forbindelse af
rapporten, at videregivelse af oplysninger efter arbejdsgruppens
opfattelse vanskeliggøres af den konkrete
skønsmæssige vurdering, der i hvert enkelt
tilfælde skal foretages i forbindelse med videregivelse af
personoplysninger. Det anføres, at dette i særlig grad
gør sig gældende i det konkrete
efterretningsmæssige og operative samarbejde, hvor
personoplysninger er hyppigt forekommende, og hvor en hurtig og
effektiv videregivelse i særlig grad har betydning. Dette
skal ifølge rapporten sammenholdes med, at
efterretningsarbejde ofte har karakter af »at lægge et
puslespil«, hvor enkeltoplysninger ikke nødvendigvis
har det belastende indhold, som en videregivelse isoleret set vil
kræve, men hvor oplysningen, når den sammenkædes
med andre oplysninger, kan være helt afgørende i sin
betydning for det terrorforebyggende arbejde.
Af rapporten fremgår endvidere, at det
med Forsvarets Efterretningstjenestes øgede fokus på
terrorisme og anden grænseoverskridende kriminalitet
hyppigere sker, at Forsvarets Efterretningstjeneste som led i sin
virksomhed rettet mod forhold i udlandet modtager oplysninger om
personer, der hører hjemme i Danmark. Disse oplysninger samt
oplysninger om spredning af
masseødelæggelsesvåben kan have afgørende
betydning for politiets evne til at imødegå
terrorhandlinger eller anden samfundstruende kriminalitet.
Sådanne oplysninger bør derfor efter arbejdsgruppens
opfattelse kunne udveksles mellem Forsvarets Efterretningstjeneste
og Politiets Efterretningstjeneste uden den pågældende
persons samtykke og uden en konkret vurdering af hver enkelt
oplysnings betydning.
Endelig gives der udtryk for, at det vil
være en forudsætning for etablering af det center for
antiterroranalyse, som der lægges op til i rapportens
anbefaling nr. 1, at der sikres et andet og bedre lovgrundlag for
udveksling af oplysninger mellem tjenesterne. I den nævnte
anbefaling foreslår arbejdsgruppen, at der i Politiets
Efterretningstjeneste etableres et center for terroranalyse, der
kan udarbejde vurderinger af trusler mod det danske samfund
på det bredest tænkelige grundlag, og at medarbejdere
fra de myndigheder, der er centrale for den samlede danske
myndighedsindsats på terrorområdet, placeres sammen
her.
På bl.a. den baggrund foreslår
arbejdsgruppen som anbefaling nr. 3, at der tilvejebringes et
særligt lovgrundlag for tjenesternes udveksling af
oplysninger, når videregivelsen kan have betydning for
varetagelsen af tjenesternes opgaver. Arbejdsgruppen anfører
i den forbindelse, at der bør være adgang til, at
oplysninger om i Danmark hjemmehørende personer kan
udveksles mellem Forsvarets Efterretningstjeneste og Politiets
Efterretningstjeneste uden den pågældende persons
samtykke og uden en konkret vurdering af hver enkelt oplysnings
betydning, når oplysningerne er relateret til terror,
spredning af masseødelæggelsesvåben og anden
grænseoverskridende kriminalitet.
For så vidt angår Politiets
Efterretningstjenestes indhentelse af oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder peger arbejdsgruppen på, at
dette sker på flere forskellige måder.
Politiets Efterretningstjeneste har i
begrænset omfang elektronisk adgang til andre myndigheders
registre. Det drejer sig om Det Centrale Personregister (CPR), hvor
Politiets Efterretningstjeneste har adgang til oplysninger om navn,
fødselsdata, adresser, civil status mv. Desuden har
Politiets Efterretningstjeneste i begrænset omfang adgang til
registeroplysninger fra Udlændingestyrelsens
Udlændingeregister og Visumdatabase, ligesom tjenesten har
adgang til oplysninger fra told- og skatteforvaltningens
fælles lønindeholdelsessystemer samt
SE-registeret.
Herudover indhenter Politiets
Efterretningstjeneste oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder
på baggrund af en persons samtykke. Dette vil navnlig ske i
forbindelse med udførelsen af
sikkerhedsundersøgelser, hvor en person i forbindelse med en
anmodning om at blive sikkerhedsgodkendt samtykker til, at
Politiets Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger om den
pågældende.
Det anføres i rapporten, at Politiets
Efterretningstjenestes adgang til at indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder €" bortset fra den særlige
hjemmel i udlændingelovens § 45 a €" derudover
vil bero på den enkelte myndigheds konkrete afvejning af, om
videregivelse er berettiget, herunder navnlig om videregivelsen
vurderes at varetage private eller offentlige interesser, der klart
overstiger hensynet til de interesser, der begrunder
hemmeligholdelse, eller videregivelsen er et nødvendigt led
i sagens behandling (for den afgivende myndighed) eller sker til
varetagelse af tilsyns- eller kontrolopgaver.
Arbejdsgruppen henviser til, at den
myndighed, der af Politiets Efterretningstjeneste anmodes om
videregivelse af oplysninger, således i hvert enkelt
tilfælde skal foretage en konkret vurdering med de
usikkerhedsmomenter og det tidsforbrug, som en sådan
vurdering måtte indebære. Der peges i den forbindelse
på, at det ofte vil være forbundet med problemer for
Politiets Efterretningstjeneste, såfremt tjenesten til brug
for foretagelsen af denne skønsmæssige vurdering skal
stille (dele af) af sine efterforskningsmæssige oplysninger
til rådighed for den pågældende myndighed. Hertil
kommer, at formålet med indhentelsen af oplysningerne i visse
tilfælde vil være, at tjenesten på denne
måde søger tidlige og spinkle indikationer på en
given persons relevans på et af tjenestens
efterforskningsområder be- eller afkræftet.
I andre tilfælde er situationen den, at
Politiets Efterretningstjeneste har vurderet, at en person er
relevant i en efterretningsmæssig sammenhæng, og at
tjenesten derfor har behov for €" i en kortere eller
længere periode €" at overvåge den
pågældende person med henblik på nærmere at
fastlægge vedkommendes opholdssted, aktiviteter, kontakter
mv. samt ændringer heri. I disse tilfælde kan der
opstå behov for en løbende overførsel af
oplysninger fra en myndighed til Politiets Efterretningstjeneste,
således at alle nye oplysninger vedrørende den
pågældende person fremsendes til Politiets
Efterretningstjeneste, efterhånden som de foreligger.
Der vil efter arbejdsgruppens opfattelse
endvidere kunne forekomme tilfælde, hvor den
efterretningsmæssige interesse ikke på tidspunktet for
forespørgslen kan knyttes til en navngiven person, men
derimod til en hændelse eller begivenhed. Det kan f.eks.
gælde tilfælde, hvor en kilde ikke kan sætte navn
på en person, der vurderes at være interessant i en
terrormæssig sammenhæng, men ved, at den
pågældende har rettet henvendelse til et socialkontor
på et givent tidspunkt. Man kan efter arbejdsgruppens
opfattelse endvidere forestille sig, at bestemte
adfærdsmønstre i relation til modtagelse af
socialhjælp eller andre offentlige ydelser, herunder
sjælden eller manglende afhentelse heraf (i de
tilfælde, hvor personligt fremmøde er
nødvendigt), kunne udgøre indikationer med betydning
i en terrormæssig sammenhæng.
Arbejdsgruppen fremkommer bl.a. på den
baggrund med anbefaling nr. 9 og 10.
Det anbefales således, at der
tilvejebringes lovhjemmel til, at Politiets Efterretningstjeneste
som led i overvågning af bestemte enkeltpersoner kan indhente
oplysninger fra andre myndigheder om de pågældende
personer, når videregivelsen kan have betydning for
varetagelsen af tjenestens opgaver, og at videregivelsen kan
omfatte såvel de oplysninger, som myndigheden allerede er i
besiddelse af, som en løbende fremsendelse af alle nye
oplysninger vedrørende den pågældende person.
Herudover anbefaler arbejdsgruppen, at der tilvejebringes
lovhjemmel til, at Politiets Efterretningstjeneste kan indhente
oplysninger fra andre myndigheder, som ikke er knyttet til på
forhånd navngivne personer, når videregivelsen kan have
betydning for varetagelsen af tjenestens opgaver.
Arbejdsgruppen anbefaler endelig, at der
tilvejebringes lovhjemmel til at pålægge de personer og
myndigheder, som har videregivet oplysninger til Politiets
Efterretningstjeneste, ikke at underrette den person, som
oplysningerne vedrører, eller andre om videregivelsen, jf.
anbefaling nr. 12. I rapporten peges i den forbindelse på, at
det ofte vil være af afgørende betydning for Politiets
Efterretningstjenestes overvågning og efterforskning af en
given person, at den pågældende ikke får kendskab
til tjenestens interesse for vedkommende.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere bl.a. de nævnte
anbefalinger. Dette lovforslag udmønter de
pågældende anbefalinger, jf. nedenfor under pkt.
3.4.
3.4. Justitsministeriets overvejelser
og forslagets nærmere indhold
3.4.1. Justitsministeriets
overvejelser
Forvaltningslovens og persondatalovens regler
om bl.a. udveksling af oplysninger mellem forvaltningsmyndigheder
bygger på generelle og principielle overvejelser om
afvejningen af de forskellige hensyn, der gør sig
gældende på området. Sigtet med reglerne er
bl.a., at de principielt set skal være egnede til at regulere
enhver form for udveksling af oplysninger mellem
forvaltningsmyndigheder.
Det kræver derfor efter
Justitsministeriets opfattelse væsentlige grunde at
gennemføre særlige regler i lovgivningen, som fraviger
de almindelige regler i forvaltningsloven og persondataloven. Dette
er også den linje, der i almindelighed følges i
lovgivningspraksis.
Med hensyn til arbejdsgruppens anbefalinger
nr. 3, 9 og 10 kan der peges på, at den nærmere
konkrete vurdering, som efter de nævnte almindelige regler i
forvaltningsloven og persondataloven vil skulle foretages ved
udveksling af fortrolige oplysninger mellem politiets ogforsvarets
efterretningstjenester eller ved indhentelse af
fortroligeoplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder, i almindelighed vil
føre til, at de pågældende oplysninger lovligt
kan videregives.
Dette hænger navnlig sammen med
karakteren af de opgaver, som Politiets Efterretningstjeneste og
Forsvarets Efterretningstjeneste varetager. Politiets
Efterretningstjeneste har således til opgave at
overvåge, forebygge og modvirke foretagender og handlinger,
som må antages at rumme en fare for rigets
selvstændighed og sikkerhed samt den lovlige samfundsorden.
Med hensyn til Forsvarets Efterretningstjeneste er det i
forsvarslovens § 13 fastsat, at tjenesten har til opgave
at indsamle, bearbejde og formidle informationer i udlandet af
betydning for Danmarks sikkerhed, herunder for danske enheder mv. i
udlandet.
Der er således for begge tjenesters
vedkommende tale om varetagelse af opgaver af central
sikkerhedsmæssig betydning, og der vil derfor i almindelighed
være afgørende offentlige interesser, som taler for
videregivelse af oplysninger, der har betydning for tjenesternes
varetagelse af disse opgaver.
Den tværministerielle arbejdsgruppe har
imidlertid fundet, at en række forhold taler for, at
Politiets Efterretningstjeneste €" uden at der i hvert enkelt
tilfælde skal foretages en nærmere konkret vurdering i
forhold til den enkelte oplysning €" bør have adgang
til at udveksle oplysninger med Forsvarets Efterretningstjeneste
samt indhente oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder.
Arbejdsgruppen har i den forbindelse bl.a. peget på de
usikkerhedsmomenter og det tidsforbrug, som de gældende
regler er forbundet med for efterretningstjenesterne. Der henvises
nærmere til pkt. 3.3. ovenfor.
Justitsministeriet kan tilslutte sig
arbejdsgruppens synspunkter.
Der kan i øvrigt peges på, at
der i lovgivningen er en række bestemmelser, som på
særlige områder fraviger de generelle
forvaltningsretlige regler, og som skaber mulighed for
videregivelse og indhentelse af oplysninger, uden at der i det
enkelte tilfælde skal indhentes samtykke eller foretages en
konkret interesseafvejning, jf. herved pkt. 3.1.5. ovenfor om bl.a.
udlændingelovens § 45 a vedrørende
efterretningstjenesternes adgang til oplysninger i
udlændingesager. Det er således ikke usædvanligt,
at der på givne områder er fundet at gøre sig
så væsentlige hensyn gældende, at de generelle
regler i forvaltningsloven og persondataloven i et vist omfang
bør fraviges.
Indholdet af det foreliggende forslag til
§ 110 a i retsplejeloven svarer på den baggrund
€" med visse justeringer €" til indholdet af
arbejdsgruppens anbefalinger.
Justitsministeriet har dog ikke fundet
grundlag for at foreslå en særlig hjemmel for Politiets
Efterretningstjeneste til at pålægge de personer og
myndigheder, som har videregivet oplysninger til
efterretningstjenesten, ikke at underrette den person, som
oplysningerne vedrører, eller andre om videregivelsen, jf.
arbejdsgruppens anbefaling nr. 12.
Baggrunden herfor er, at offentligt ansatte
er underlagt en almindelig tavshedspligt (jf. navnlig reglerne i
straffelovens § 152 og forvaltningslovens
§ 27), og at denne almindelige tavshedspligt €"
henset til karakteren af de opgaver, som Politiets
Efterretningstjeneste varetager €" i almindelighed i sig selv
vil være til hinder for, at en offentlig ansat, der får
kendskab til, at Politiets Efterretningstjeneste ønsker
oplysninger om en bestemt person, informerer den
pågældende person eller andre private herom.
Der kan endvidere peges på, at
Politiets Efterretningstjeneste i fornødent omfang vil kunne
yde de pågældende myndigheder og ansatte vejledning om,
hvilken betydning f.eks. de efterretningsmæssige interesser,
der er knyttet til tjenestens konkrete henvendelse, må
antages at have for den almindelige tavshedspligt.
3.4.2. Forslagets nærmere
indhold
3.4.2.1. Generelt om forslaget til
§ 110 a i retsplejeloven
Det foreslås, at der i retsplejelovens
§ 110 a skabes mulighed for, at Politiets
Efterretningstjeneste €" uden at der i hvert enkelt
tilfælde skal foretages en nærmere, konkret vurdering i
forhold til den enkelte oplysning €" kan videregive
oplysninger til Forsvarets Efterretningstjeneste samt indhente
oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder.
Udveksling af oplysninger kan ske elektronisk
såvel som manuelt.
Med hensyn til videregivelse af oplysninger
til Forsvarets Efterretningstjeneste foreslås det i
§ 110 a, stk. 1, at Politiets Efterretningstjeneste
kan videregive oplysninger til Forsvarets Efterretningstjeneste i
det omfang, videregivelsen kan have betydning for enten varetagelse
af Forsvarets Efterretningstjenestes opgaver eller varetagelse af
Politiets Efterretningstjenestes opgaver.
Politiets Efterretningstjenestes adgang til
at indhente oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder reguleres
af forslaget til § 110 a, stk. 2. Efter bestemmelsen
i stk. 2 kan Politiets Efterretningstjeneste indhente
oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder i det omfang,
oplysningerne må antages at have betydning for varetagelse af
Politiets Efterretningstjenestes opgaver vedrørende
forebyggelse og efterforskning af overtrædelser af
straffelovens kapitel 12 og 13.
Bestemmelsen i § 110 a vil som
nævnt gøre det muligt for Politiets
Efterretningstjeneste at videregive oplysninger til Forsvarets
Efterretningstjeneste samt indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder, uden at der i hvert enkelt tilfælde
skal foretages en nærmere konkret vurdering i forhold til de
pågældende oplysninger.
Bestemmelsen vil dog alene kunne anvendes,
hvis betingelserne i henholdsvis stk. 1 og 2 er opfyldt. Der
er derfor ikke tale om, at der uden videre vil kunne udveksles
oplysninger mellem de pågældende myndigheder.
Det vil således være en
betingelse for, at der kan ske videregivelse af oplysninger til
Forsvarets Efterretningstjeneste, at videregivelsen enten kan have
betydning for varetagelse af Forsvarets Efterretningstjenestes
opgaver eller for varetagelse af Politiets Efterretningstjenestes
opgaver.
Det vil endvidere være en betingelse
for, at Politiets Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger
fra andre forvaltningsmyndigheder, at oplysningerne må
antages at have betydning for varetagelse af Politiets
Efterretningstjenestes opgaver vedrørende forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13, jf. den foreslåede § 110 a, stk. 2.
I betingelsen om, at oplysningerne "må
antages at have betydning", ligger, at der skal være en mere
konkret formodning for, at de oplysninger, som Politiets
Efterretningstjeneste ønsker at indhente fra en anden
forvaltningsmyndighed, vil have betydning for varetagelsen af
efterretningstjenestens opgaver vedrørende forebyggelse
eller efterforskning af overtrædelser af straffelovens
kapitel 12 og 13.
De omtalte betingelser i § 110 a, stk. 1
og 2, ligger i forlængelse af det almindelige princip i
forvaltningslovens § 32, hvorefter den, der virker inden
for den offentlige forvaltning, ikke må skaffe sig fortrolige
oplysninger, som ikke er af betydning for udførelsen af den
pågældendes opgaver.
Bestemmelsen i § 110 a omfatter
alle former for oplysninger. Det betyder, at der med hjemmel i
bestemmelsen kan videregives både ikke-fortrolige og
fortrolige oplysninger, herunder oplysninger om enkeltpersoners
rent private forhold. Bestemmelsen omfatter oplysninger om
såvel enkeltpersoner og juridiske personer som andre
oplysninger.
Særligt med hensyn til
personoplysninger kan det nævnes, at bestemmelsen giver
mulighed for at videregive oplysninger om både danske og
udenlandske statsborgere. Det er heller ikke en betingelse for at
videregive personoplysninger i medfør af bestemmelsen, at de
pågældende personer €" således som det er
anført i arbejdsgruppens anbefaling nr. 3 vedrørende
udveksling af oplysninger mellem efterretningstjenesterne €"
har fast bopæl eller opholdstilladelse i Danmark eller
på anden måde kan siges at være
hjemmehørende i Danmark. En sådan begrænsning
ville give anledning til en række praktiske vanskeligheder og
ville efter Justitsministeriets opfattelse også i
øvrigt være uhensigtsmæssig.
Om forholdet til anden lovgivning
bemærkes, at bestemmelsen i § 110 a bygger
på, at spørgsmålet om, hvorvidt det er
berettiget at videregive og indhente oplysninger i de
tilfælde, der er omfattet af bestemmelsen, skal
bedømmes efter § 110 a og ikke efter de regler om
videregivelse mv. i navnlig forvaltningslovens § 28 samt
persondataloven, der ellers ville gælde for de
pågældende forvaltningsmyndigheder.
Det bemærkes dog, at de særlige
videregivelsesregler i udlændingelovens § 45 a, jf.
omtalen heraf ovenfor under pkt. 3.1.5., forudsættes
opretholdt. I de tilfælde, hvor der undtagelsesvis
måtte være ansøgningssager hos tjenesterne, vil
bestemmelsen i § 110 a endvidere ikke gå forud for
forvaltningslovens § 29 om indhentelse af oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold i ansøgningssager.
Heller ikke forvaltningslovens § 30 eller
persondatalovens § 10 €" der bl.a. indebærer
begrænsninger i adgangen til at videregive oplysninger
indhentet til brug for udarbejdelse af statistik eller
videnskabelige undersøgelser €" fortrænges af
§ 110 a.
Det bemærkes endvidere, at bestemmelsen
i § 110 a, stk. 2, ikke begrænser Politiets
Efterretningstjenestes adgang til oplysninger, der eventuelt mod
betaling er almindeligt tilgængelige, som f.eks. oplysninger
i CPR-registeret.
Politiets Efterretningstjeneste er
organisatorisk en del af Rigspolitichefembedet og er således
ikke i forvaltningsretlig forstand en selvstændig myndighed.
Den omstændighed, at det i § 110 a er udtrykkeligt
fastsat, at bestemmelsen gælder for Politiets
Efterretningstjeneste €" og således ikke for andre dele
af Rigspolitiet €" ændrer ikke herved.
3.4.2.2. Nærmere om forslaget
til § 110 a, stk. 1
Formålet med bestemmelsen i
§ 110 a, stk. 1, er at skabe grundlag for, at
Politiets Efterretningstjeneste og Forsvarets Efterretningstjeneste
kan udveksle oplysninger, uden at der i hvert enkelt tilfælde
skal foretages en nærmere konkret vurdering i forhold til den
enkelte oplysning. Bestemmelsen skal ses i sammenhæng med den
bestemmelse, der ved det lovforslag, som forsvarsministeren
samtidig har fremsat, foreslås indsat i forsvarsloven om
videregivelse af oplysninger fra Forsvarets Efterretningstjeneste
til Politiets Efterretningstjeneste.
Der kan efter bestemmelsen i § 110
a, stk. 1, ske videregivelse af oplysninger på den
betingelse, at oplysningerne kan have betydning for varetagelse af
tjenesternes opgaver. For så vidt angår Forsvarets
Efterretningstjenestes opgaver sigtes til de opgaver, der er
beskrevet i § 13, stk. 2, i forsvarsloven. Efter
bestemmelsen i § 13, stk. 2, er Forsvarets
Efterretningstjenestes opgave at indsamle, bearbejde og formidle
informationer om forhold i udlandet af betydning for Danmarks
sikkerhed, herunder for danske enheder mv. i udlandet. Om
tjenestens opgaver henvises i øvrigt til pkt. 1.2. i
arbejdsgruppens rapport.
Bestemmelsen i § 110 a,
stk. 1, vil €" foruden af hensyn til varetagelse af
Forsvarets Efterretningstjenestes opgaver €" kunne anvendes
som grundlag for videregivelse af oplysninger i det omfang,
videregivelsen kan have betydning for Politiets
Efterretningstjenestes opgaver. Der kan således
forekomme tilfælde, hvor Politiets Efterretningstjeneste har
behov for informationer fra Forsvarets Efterretningstjeneste til
brug for varetagelsen af sine opgaver. I sådanne
tilfælde kan det være nødvendigt, at Politiets
Efterretningstjeneste videregiver oplysninger til Forsvarets
Efterretningstjeneste, for at Forsvarets Efterretningstjeneste har
mulighed for at fremskaffe de informationer, som Politiets
Efterretningstjeneste har behov for.
Med udtrykket »Politiets
Efterretningstjenestes opgaver« sigtes til tjenestens samlede
opgaver, således som de er angivet i nuværende og
kommende retningslinier mv. for tjenestens virksomhed. Bestemmelsen
vil således kunne anvendes dels i relation til tjenestens
egentlige anti-terrorvirksomhed mv., dels i relation til andre
opgaver i tjenesten, herunder de opgaver vedrørende den
alvorligste organiserede kriminalitet, som tjenesten vil overtage
fra Rigspolitichefens Nationale Efterforskningsstøttecenter,
jf. anbefaling nr. 5 i rapporten om det danske samfunds indsats og
beredskab mod terror.
Den nærmere udmøntning af den
nævnte anbefaling nr. 5 er for tiden under overvejelse i
Justitsministeriet, bl.a. med henblik på fastsættelse
af klare kriterier for afgrænsningen af de omhandlede
opgaver.
Den foreslåede afgrænsning af
bestemmelsen til at vedrøre Politiets Efterretningstjenestes
samlede opgaver skal bl.a. ses i lyset af, at den
pågældende anbefaling nr. 3 fra den
tværministerielle arbejdsgruppe (jf. pkt. 3.3. ovenfor)
vedrører oplysninger, der er »relateret til terror,
spredning af masseødelæggelsesvåben og anden
grænseoverskridende kriminalitet«. Anbefalingen er
således ikke begrænset til oplysninger, der er
relateret til terror.
Hertil kommer, at bestemmelsen i stk. 1
må ses i sammenhæng med den bestemmelse, der ved det
lovforslag, som forsvarsministeren samtidig har fremsat,
foreslås indsat i forsvarsloven om videregivelse af
oplysninger fra Forsvarets Efterretningstjeneste til Politiets
Efterretningstjeneste. Efter denne bestemmelse kan Forsvarets
Efterretningstjeneste videregive oplysninger til Politiets
Efterretningstjeneste, i det omfang videregivelsen kan have
betydning for varetagelse af tjenesternes opgaver. I lyset af
bestemmelsens formål €" at tilvejebringe et
hensigtsmæssigt retsgrundlag for et tæt og
løbende samarbejde mellem de to tjenester €" er det
fundet mest hensigtsmæssigt, at bestemmelserne om den
indbyrdes udveksling af oplysninger mellem tjenesterne udformes i
sammenhæng med hinanden.
3.4.2.3. Nærmere om forslaget
til § 110 a, stk. 2
Med bestemmelsen i § 110 a,
stk. 2, etableres et særligt lovgrundlag for Politiets
Efterretningstjenestes indhentelse af oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder. Bestemmelsen i § 110 a,
stk. 2, vil for de pågældende
forvaltningsmyndigheder udgøre en særlig hjemmel til
videregivelse af de omhandlede oplysninger samt til den behandling,
der er nødvendig i forbindelse hermed.
Som det fremgår af ordlyden af den
foreslåede bestemmelse i § 110 a, stk. 2, er
bestemmelsens anvendelsesområde afgrænset
således, at den €" i modsætning til stk. 1,
jf. nærmere pkt. 3.4.2.2. ovenfor €" kun finder
anvendelse i forhold til den del af Politiets
Efterretningstjenestes virksomhed, der omhandler forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13.
Baggrunden herfor er, at det €" som
nævnt i pkt. 3.4.1. ovenfor €" efter Justitsministeriets
opfattelse kræver væsentlige grunde at
gennemføre særlige regler i lovgivningen, som fraviger
de almindelige regler i forvaltningsloven og persondataloven. Heri
ligger også, at sådanne fravigelser ikke bør
gives et bredere anvendelsesområde end nødvendigt.
Ved vurderingen af, hvilket
anvendelsesområde bestemmelsen i stk. 2 herefter
bør have, må der efter Justitsministeriets opfattelse
bl.a. lægges vægt på, at bestemmelsen ikke
€" som det gælder med hensyn til samarbejdet mellem
Politiets og Forsvarets Efterretningstjenester, jf. pkt. 3.4.2.2.
ovenfor €" tager sigte på en tæt og løbende
indbyrdes udveksling af oplysninger mellem Politiets
Efterretningstjeneste og de øvrige forvaltningsmyndigheder,
der er omfattet af bestemmelsen, men på Politiets
Efterretningstjenestes indhentning af oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder. Det »gensidighedshensyn«, der
som anført ovenfor bl.a. ligger bag den foreslåede
afgrænsning af bestemmelsen i stk. 1, gør sig
derfor efter Justitsministeriets opfattelse ikke i samme grad
gældende for så vidt angår bestemmelsen i
stk. 2.
På den baggrund foreslås det, at
bestemmelsen i stk. 2 afgrænses således, at den
ikke kan anvendes til at indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder i tilfælde, hvor det sker med henblik
på varetagelse af andre opgaver end dem, der
vedrører forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. Bestemmelsen
vil således f.eks. ikke kunne anvendes i forbindelse med
varetagelsen af de opgaver vedrørende den alvorligste
organiserede kriminalitet, der er omtalt i pkt. 3.4.2.2.
ovenfor.
I sådanne tilfælde vil
videregivelse af oplysninger til efterretningstjenesten derfor
skulle ske på grundlag af de gældende regler i
forvaltningsloven og persondataloven, jf. om disse regler pkt. 3.1.
ovenfor.
Det vil være Politiets
Efterretningstjeneste, der i forbindelse med indhentelsen af
oplysningerne skal vurdere, om betingelsen i § 110 a,
stk. 2, er opfyldt. Lovforslaget bygger således
på, at den forvaltningsmyndighed, der på grundlag af
den foreslåede bestemmelse modtager en anmodning om
oplysninger fra Politiets Efterretningstjeneste, vil kunne
lægge til grund, at de pågældende oplysninger
må antages at have betydning for varetagelse af Politiets
Efterretningstjenestes opgaver vedrørende forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13.
Det bemærkes i den forbindelse, at der
som nævnt i pkt. 3.4.2.1. ovenfor i betingelsen om, at
oplysningerne "må antages at have betydning", ligger, at der
skal være en mere konkret formodning for, at de oplysninger,
som Politiets Efterretningstjeneste ønsker at indhente fra
en anden forvaltningsmyndighed, vil have betydning for varetagelsen
af de nævnte opgaver.
Det bemærkes dog, at en
forvaltningsmyndighed bør rette henvendelse til Politiets
Efterretningstjeneste, hvis den pågældende myndighed er
i tvivl om, hvilke nærmere oplysninger tjenesten har brug
for, jf. herved princippet i forvaltningslovens § 32,
hvorefter den, der virker inden for den offentlige forvaltning,
ikke må skaffe sig fortrolige oplysninger, som ikke er af
betydning for udførelsen af den pågældendes
opgaver.
Hvis det må antages at have betydning
for varetagelse af Politiets Efterretningstjenestes opgaver
vedrørende forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13, vil
tjenesten ikke blot kunne indhente allerede foreliggende
oplysninger, men også anmode om løbende at modtage
oplysninger. Dette vil der €" som omtalt i arbejdsgruppens
rapport €" f.eks. kunne være behov for i en situation,
hvor en person efter Politiets Efterretningstjenestes opfattelse er
relevant i en efterretningsmæssig sammenhæng, og
tjenesten derfor har behov for €" i en kortere eller
længere periode €" at overvåge den
pågældende person med henblik på nærmere at
fastlægge vedkommendes opholdssted, aktiviteter og kontakter
mv. samt ændringer heri. I sådanne situationer kan der
være behov for en løbende overførsel af
oplysninger fra en myndighed til Politiets Efterretningstjeneste,
således at alle nye oplysninger vedrørende den
pågældende person fremsendes til Politiets
Efterretningstjeneste, efterhånden som de foreligger.
Bestemmelsen i § 110 a,
stk. 2, vil kunne anvendes til at indhente oplysninger om
såvel den person, som den efterretningsmæssige
interesse i første række knytter sig til, som andre
personer. Som arbejdsgruppen peger på, vil der således
i praksis f.eks. kunne opstå behov for at indhente
oplysninger fra en forvaltningsmyndighed i tilfælde, hvor den
efterretningsmæssige interesse ikke på tidspunktet for
forespørgslen kan knyttes til en navngiven person, men
derimod til en hændelse eller begivenhed. Det kan f.eks.
forekomme, at en af efterretningstjenestens kilder på den ene
side ikke kan sætte navn på en person, der vurderes at
kunne være relevant for tjenestens virksomhed, men på
den anden side er bekendt med, at den pågældende har
rettet henvendelse til en bestemt myndighed på et givent
tidspunkt. I sådanne tilfælde vil
efterretningstjenesten kunne have behov for at modtage oplysninger
om alle personer, der indenfor det givne tidspunkt har rettet
henvendelse til den pågældende myndighed.
Bl.a. i disse situationer vil der i det
påkrævede omfang kunne indhentes oplysninger
vedrørende den pågældende kreds af personer. Det
forudsættes samtidig, at efterretningstjenesten i
sådanne tilfælde €" hvor der vil kunne blive tale
om videregivelse af oplysninger om en række personer, som
viser sig ikke at have relevans for tjenesten €" så vidt
muligt afgrænser sin forespørgsel til den
pågældende forvaltningsmyndighed, således at der
ikke i videre omfang end nødvendigt bliver tale om
videregivelse af oplysninger af den omhandlede karakter.
Det forudsættes endvidere, at Politiets
Efterretningstjeneste i overensstemmelse med de retningslinjer, der
i dag gælder for tjenestens behandling af oplysninger af den
nævnte karakter, inden for en rimelig tid træffer
afgørelse om, hvorvidt de personer, som tjenesten har
indsamlet oplysninger om, har relevans for tjenesten.
Hvis dette viser sig ikke at være
tilfældet, skal oplysningerne vedrørende de
pågældende personer destrueres. Om
spørgsmålet om efterretningstjenestens videregivelse
af indhentede oplysninger til andre forvaltningsmyndigheder
henvises til det, der er anført nedenfor.
Det forudsættes, at der
fastsættes nærmere retningslinier for Politiets
Efterretningstjenestes anvendelse af bestemmelsen i § 110 a,
stk. 2. Det vil i retningslinierne blive fastsat, i hvilket omfang
indhentelse af oplysninger i medfør af bestemmelsen
kræver forudgående godkendelse hos chefen for Politiets
Efterretningstjeneste eller dennes stedfortræder. Det
forudsættes i den forbindelse, at der f.eks. skal indhentes
en sådan forudgående godkendelse i tilfælde som
nævnt ovenfor, hvor der er spørgsmål om at
indhente oplysninger om alle personer, der inden for et givent
tidsrum har rettet henvendelse til bestemte myndigheder.
Det tilføjes, at Justitsministeriet
for tiden €" i samarbejde med Politiets Efterretningstjeneste
€" er i færd med at overveje spørgsmålet om
fastsættelse af nye retningslinier for det såkaldte
Wamberg-udvalg, der fører tilsyn med bl.a. Politiets
Efterretningstjenestes registrering og videregivelse af
oplysninger.
I den forbindelse forudsættes der
etableret en ordning, hvorefter Politiets Efterretningstjeneste med
passende mellemrum orienterer Wamberg-udvalget om tjenestens
anvendelse af den nye bestemmelse i retsplejelovens § 110
a, stk. 2, om indhentelse af oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder. På grundlag af denne orientering vil
der kunne finde en drøftelse sted mellem Wamberg-udvalget og
Politiets Efterretningstjeneste, og udvalget vil i den forbindelse
kunne stille nærmere spørgsmål til tjenesten om
bestemmelsens anvendelse.
Wamberg-udvalget vil således have
mulighed for mere generelt at påse, at
efterretningstjenestens anvendelse af bestemmelsen ligger inden for
de anførte rammer, herunder betingelsen om, at oplysningerne
skal være indhentet på baggrund af en mere konkret
formodning om, at oplysningerne vil have betydning for varetagelse
af Politiets Efterretningstjenestes opgaver vedrørende
forebyggelse og efterforskning af overtrædelser af
straffelovens kapitel 12 og 13. Hvis Wamberg-udvalget måtte
finde grundlag for det, vil udvalget kunne forelægge ethvert
spørgsmål om Politiets Efterretningstjenestes
anvendelse af den omhandlede bestemmelse for justitsministeren.
Der vil kunne forekomme tilfælde, hvor
Politiets Efterretningstjeneste efter den foreslåede
bestemmelse i § 110 a, stk. 2, modtager oplysninger,
som viser sig at være uden betydning for
efterretningstjenestens virksomhed, men som kan være
relevante for andre myndigheder, herunder andre dele af politiet.
Det kan f.eks. dreje sig om oplysninger, som kan have betydning for
efterforskning af anden kriminalitet end den, som
efterretningstjenesten er ansvarlig for.
I sådanne situationer må
Politiets Efterretningstjeneste tage stilling til, om tjenesten kan
videregive disse oplysninger til de relevante myndigheder.
Dette spørgsmål er ikke
reguleret af det foreliggende lovforslag.
Det indebærer, at
spørgsmålet €" på samme måde, som
hvis tjenesten i øvrigt kommer i besiddelse af oplysninger,
som kan være relevante for andre forvaltningsmyndigheder
€" må afgøres efter de almindelige regler om
videregivelse af oplysninger i forvaltningslovens kapitel 8. Er der
tale om oplysninger vedrørende enkeltpersoners rent private
forhold, vil videregivelse til andre forvaltningsmyndigheder
således kun kunne ske under de skærpede betingelser,
der fremgår af forvaltningslovens § 28,
stk. 2, jf. om denne bestemmelse pkt. 3.1.2. ovenfor.
3.4.3. Forholdet til
databeskyttelsesdirektivet
Som det fremgår af pkt. 3.4.2.1., vil
bestemmelsen i § 110 a, stk. 2, gøre det muligt for
Politiets Efterretningstjeneste at indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder, uden at der i hvert enkelt tilfælde
skal foretages en nærmere konkret vurdering i forhold til de
pågældende oplysninger.
Efter behandlingsreglerne i persondataloven
vil spørgsmålet om videregivelse af oplysninger i vidt
omfang bygge på en konkret vurdering af en række
forskellige hensyn og de enkelte oplysninger. For så vidt
angår det nærmere indhold af disse regler henvises til
pkt. 3.1.3.
Bestemmelsen i § 110 a, stk. 2,
indebærer en fravigelse af visse af persondatalovens regler
for de myndigheder, der efter anmodning videregiver oplysninger til
Politiets Efterretningstjeneste i medfør af den omhandlede
bestemmelse, jf. nærmere herom pkt. 3.4.2.1.
Om forholdet til databeskyttelsesdirektivet
(direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995) bemærkes, at det
fremgår af direktivets artikel 13, stk. 1, at medlemsstaterne
kan træffe lovmæssige foranstaltninger med henblik
på at begrænse rækkevidden af de forpligtelser og
rettigheder, der bl.a. er fastsat i direktivets artikel 6 (svarende
til persondatalovens § 5 vedrørende de
grundlæggende principper for behandling af
personoplysninger). Sådanne foranstaltninger kan
træffes, hvis hensynet til bl.a. statens sikkerhed, den
offentlige sikkerhed eller forebyggelse, efterforskning,
afsløring og retsforfølgning i straffesager
nødvendiggør det.
Med hensyn til behandling af oplysninger, der
er omfattet af databeskyttelsesdirektivets artikel 8
(følsomme oplysninger), fremgår det endvidere af
artikel 8, stk. 4, at med forbehold af, at der gives
tilstrækkelige garantier, kan medlemsstaterne af grunde, der
vedrører hensynet til vigtige samfundsmæssige
interesser bl.a. ved lovgivning fastsætte andre undtagelser
end dem, der er nævnt i artikel 8, stk. 2.
Den foreslåede bestemmelse i
retsplejelovens § 110 a, stk. 2, er fastsat med henblik
på at give Politiets Efterretningstjeneste de
nødvendige redskaber med henblik på forebyggelse,
afværgelse og efterforskning af terrorisme. Det er i
overensstemmelse hermed en betingelse for, at Politiets
Efterretningstjeneste i medfør af bestemmelsen i § 110
a, stk. 2, kan indhente oplysninger, at oplysningerne må
antages at have betydning for varetagelse af tjenestens opgaver
vedrørende forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. De
pågældende oplysninger indhentes således af
hensyn til opgaver af central sikkerhedsmæssig betydning.
Der kan endvidere henvises til, at
bestemmelsen forudsætter, at Politiets Efterretningstjeneste
ikke må skaffe sig oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder, medmindre der foreligger en mere konkret
formodning for, at de pågældende oplysninger vil have
betydning for varetagelsen af efterretningstjenestens opgaver
vedrørende forebyggelse eller efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. Det
forudsættes endvidere, at Politiets Efterretningstjeneste i
overensstemmelse med de retningslinjer, der i dag gælder for
tjenestens behandling af oplysninger af den nævnte karakter,
inden for en rimelig tid træffer afgørelse om,
hvorvidt de personer, som tjenesten har indsamlet oplysninger om,
har relevans for tjenesten. Hvis dette viser sig ikke at være
tilfældet, skal oplysningerne vedrørende de
pågældende personer destrueres. Der henvises i
øvrigt til pkt. 3.4.2.1. og 3.4.2.3.
Det bemærkes endeligt, at der ved
udarbejdelse af nye retningslinjer for det såkaldte
Wamberg-udvalg forudsættes etableret en ordning, hvorefter
Wamberg-udvalget vil have mulighed for mere generelt at påse,
at Politiets Efterretningstjenestes anvendelse af bestemmelsen i
§ 110 a, stk. 2, ligger inden for rammerne af bestemmelsen,
jf. nærmere pkt. 3.4.2.3.
På den anførte baggrund ligger
den foreslåede bestemmelse i § 110 a, stk. 2, efter
Justitsministeriets opfattelse inden for rammerne af
databeskyttelsesdirektivet.
4. Indgreb i
meddelelseshemmeligheden
4.1. Gældende ret
4.1.1. Overordnet om retsplejelovens
regler
Reglerne om indgreb i
meddelelseshemmeligheden er fastsat i retsplejelovens kapitel 71,
der blev indsat ved lov nr. 227 af 6. juni 1985 om ændring af
retsplejeloven (Telefonaflytning mv.). Der henvises til
Folketingstidende 1984-85, tillæg A, spalte 2955,
tillæg B, spalte 1709 og 2225, samt Folketingets
forhandlinger, spalte 5403, 5985, 10678 og 11229. Denne
lovændring byggede på Strafferetsplejeudvalgets
betænkning nr. 1023/1984 om politiets indgreb i
meddelelseshemmeligheden og anvendelse af agenter.
Det følger af retsplejelovens
§ 780, stk. 1, at politiet kan foretage indgreb i
meddelelseshemmeligheden ved at
1) aflytte telefonsamtaler eller anden
tilsvarende telekommunikation ( telefonaflytning ),
2) aflytte andre samtaler eller udtalelser ved
hjælp af et apparat ( anden aflytning ),
3) indhente oplysning om, hvilke telefoner eller
andre tilsvarende kommunikationsapparater der sættes i
forbindelse med en bestemt telefon eller andet
kommunikationsapparat, selv om indehaveren af dette ikke har
meddelt tilladelse hertil ( teleoplysning ),
4) indhente oplysning om, hvilke telefoner eller
andre tilsvarende kommunikationsapparater inden for et
nærmere angivet område der sættes i forbindelse
med andre telefoner eller kommunikationsapparater ( udvidet
teleoplysning ),
5) tilbageholde, åbne og gøre sig
bekendt med indholdet af breve, telegrammer og andre forsendelser (
brevåbning ), og
6) standse den videre befordring af forsendelser
som nævnt i nr. 5 ( brevstandsning ).
Efter retsplejelovens § 780,
stk. 2, kan politiet foretage optagelser eller tage kopier af
de samtaler, udtalelser, forsendelser mv., som er nævnt i
stk. 1, i samme omfang, som politiet er berettiget til at
gøre sig bekendt med indholdet heraf.
De almindelige betingelser for, at politiet
kan foretage indgreb i meddelelseshemmeligheden, er fastsat i
retsplejelovens § 781, stk. 1. Det følger af
denne bestemmelse, at der kun må foretages indgreb i
meddelelseshemmeligheden, hvis
1) der er bestemte grunde til at
antage, at der på den pågældende måde gives
meddelelser eller foretages forsendelser til eller fra en
mistænkt,
2) indgrebet må antages at være af
afgørende betydning for efterforskningen (
indikationskrav ), og
3) efterforskningen angår en
lovovertrædelse, der kan straffes med fængsel i 6
år eller derover, en forsætlig overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller kapitel 13 eller en
overtrædelse af straffelovens §§ 124,
stk. 2, 125, 127, stk. 1, 193, stk. 1, 228, 235,
266, 281 eller en overtrædelse af udlændingelovens
§ 59, stk. 5, ( kriminalitetskrav ).
Der er ikke fastsat noget krav til mistankens
styrke (mistankekrav) i § 781, stk. 1. Om baggrunden
herfor anførte Strafferetsplejeudvalget i betænkning
nr. 1023/1984, side 97 f, bl.a., at der i loven bør
fastlægges et fælles mistankekrav for alle indgreb i
meddelelseshemmeligheden, og at dette bør udformes
således, at mistankens styrke ikke nærmere beskrives,
men at det blot angives, at der skal foreligge en mistanke. Det
forudsættes i betænkningen, at mistanken skal
være rimelig og konkret begrundet i de foreliggende
oplysninger.
Som en fravigelse af det almindelige
kriminalitetskrav kan der i medfør af § 781,
stk. 2 og 3, foretages telefonaflytning og teleoplysning i
sager om fredskrænkelser omfattet af straffelovens
§ 263, stk. 2 og 3, samt teleoplysning i sager om
gentagne fredskrænkelser omfattet af straffelovens
§ 265 eller om overtrædelse af straffelovens
§ 279 a eller 293, stk. 1, begået ved
anvendelse af en telekommunikationstjeneste.
Efter § 781, stk. 4, fraviges
det almindelige kriminalitetskrav og indikationskrav endvidere ved
foretagelse af brevåbning og brevstandsning, hvor der
foreligger en særlig bestyrket mistanke om, at der i
forsendelsen findes genstande, som bør konfiskeres, eller
som ved en forbrydelse er fravendt nogen, som kan kræve dem
tilbage.
Endelig følger der af § 781,
stk. 5, et skærpet kriminalitetskrav ved anden aflytning
(også kaldet rumaflytning) og udvidet teleoplysning, som
kun kan foretages, når mistanken vedrører en
forbrydelse, der har medført, eller som kan medføre
fare for menneskers liv eller velfærd eller for betydelige
samfundsværdier. Til gengæld kan der foretages udvidet
teleoplysning, selv om der ikke foreligger bestemte grunde til at
antage, at der på den pågældende måde gives
meddelelser eller foretages forsendelser til eller fra en
mistænkt.
I overensstemmelse med den almindelige
proportionalitetsgrundsætning må der i medfør af
retsplejelovens § 782, stk. 1, ikke foretages et
indgreb i meddelelseshemmeligheden, hvis det efter indgrebets
formål, sagens betydning og den krænkelse og ulempe,
som indgrebet må antages at forvolde, ville være et
uforholdsmæssigt indgreb.
Det følger af § 783,
stk. 1, at indgreb i meddelelseshemmeligheden sker efter
rettens kendelse. I kendelsen anføres de telefonnumre,
lokaliteter, adressater eller forsendelser, som indgrebet
angår. Endvidere anføres de konkrete
omstændigheder i sagen, hvorpå det støttes, at
betingelserne for indgrebet er opfyldt. Efter § 783,
stk. 2, fastsættes der ligeledes i kendelsen det
tidsrum, inden for hvilket indgrebet i meddelelseshemmeligheden kan
foretages. Dette tidsrum skal være så kort som muligt
og må ikke overstige 4 uger. Tidsrummet kan ved kendelse
forlænges med højst 4 uger ad gangen.
Politiet kan således som udgangspunkt
kun foretage indgreb i meddelelseshemmeligheden efter at have
indhentet en retskendelse.
Ville indgrebets øjemed blive
forspildt, hvis politiet skulle afvente en forudgående
retskendelse, kan politiet dog i medfør af § 783,
stk. 3, selv træffe beslutning om indgrebet og derefter
€" snarest muligt og inden 24 timer €" forelægge
sagen for retten. Retten afgør herefter ved kendelse, om
indgrebet kan godkendes, samt om det kan opretholdes og i
bekræftende fald for hvilket tidsrum. Burde indgrebet efter
rettens opfattelse ikke være foretaget, skal retten give
meddelelse herom til Justitsministeriet.
I medfør af retsplejelovens
§ 784, stk. 1, skal der beskikkes en advokat for
den, indgrebet vedrører, og advokaten skal have lejlighed
til at udtale sig, inden retten træffer afgørelse
efter § 783. Advokatbeskikkelse skal ske, uanset om der
allerede er beskikket en forsvarer for den mistænkte person,
som kan varetage dennes interesser.
Den advokat, der beskikkes efter
§ 784, stk. 1, skal således varetage
interesserne ikke blot for den eller de mistænkte, men
også for indehaverne af de telefoner eller lokaler mv., der
aflyttes, samt for de personer, der mere eller mindre
tilfældigt taler i en telefon, der aflyttes, eller som
på anden måde bliver berørt af indgrebet, jf.
betænkning nr. 1023/1984, side 81 f.
Angår efterforskningen en
overtrædelse af straffelovens kapitel 12 eller 13, beskikkes
advokaten fra en særlig kreds af advokater, jf.
§ 784, stk. 2. Der er i § 785 og
§ 787 fastsat regler om den beskikkede advokats
rettigheder og pligter i forbindelse med sagens behandling.
Det følger af retsplejelovens
§ 786, stk. 1, at det påhviler
postvirksomheder og udbydere af telenet eller teletjenester at
bistå politiet ved gennemførelse af indgreb i
meddelelseshemmeligheden, herunder ved at etablere aflytning af
telefonsamtaler mv.
Når et indgreb i
meddelelseshemmeligheden er afsluttet, skal der i medfør af
§ 788, stk. 1, jf. stk. 2, gives underretning
om indgrebet til henholdsvis indehaveren af den
pågældende telefon (telefonaflytning og teleoplysning),
den der har rådighed over det pågældende lokale
(rumaflytning), og afsenderen eller modtageren af forsendelsen
(brevåbning og brevstandsning). Der skal ikke gives
underretning om udvidet teleoplysning, jf. § 788,
stk. 5.
Den advokat, der er beskikket i medfør
af retsplejelovens § 784, stk. 1, skal modtage
genpart af underretningen, jf. § 788, stk. 3, 3.
pkt.
Det er den byret, som har truffet
afgørelse om indgrebet, der skal foretage underretningen,
jf. § 788, stk. 3, 1. pkt. Underretningen skal gives
snarest muligt, hvis politiet ikke senest 14 dage efter
udløbet af det tidsrum, hvor indgrebet har været
tilladt, jf. § 783, stk. 2, har fremsat
begæring om undladelse af eller udsættelse med
underretning, jf. § 788, stk. 3, 2. pkt.
I medfør af § 788,
stk. 4, 1. pkt., kan retten efter begæring fra politiet
beslutte, at underretning skal undlades eller udsættes i et
nærmere fastsat tidsrum, hvis underretningen vil være
til skade for efterforskningen eller til skade for efterforskningen
i en anden verserende sag om en lovovertrædelse, som efter
loven kan danne grundlag for et indgreb i meddelelseshemmeligheden,
eller hvis omstændighederne i øvrigt taler imod
underretning.
Den advokat, der er beskikket i medfør
af retsplejelovens § 784, stk. 1, skal have
lejlighed til at udtale sig, inden retten træffer beslutning
om undladelse af eller udsættelse med underretningen, jf.
§ 788, stk. 4, 2. pkt.
4.1.2. Særligt om kravet om
anførelse af telefonnumre
Som nævnt i pkt. 4.1.1. følger
det af retsplejelovens § 783, stk. 1, 2. pkt., at
der i en kendelse om indgreb i meddelelseshemmeligheden skal
anføres de telefonnumre, lokaliteter, adressater eller
forsendelser, som indgrebet angår.
Betydningen af denne bestemmelse for så
vidt angår spørgsmålet om anførelse af
telefonnumre fremgår bl.a. af en sag, der er gengivet i
Ugeskrift for Retsvæsen 1999, side 1771. I denne sag havde
anklagemyndigheden i byretten anmodet om rettens kendelse om, at
det fremover skulle være tilladt for politiet at aflytte
enhver samtale ført på de telefoner, som den
mistænkte måtte skaffe sig rådighed over, og at
der ligeledes blev givet politiet adgang til for disse telefoner at
få teleoplysninger.
Anklagemyndigheden henviste under sagens
behandling til, at en kendelse med det beskrevne indhold var af
afgørende betydning for efterforskningen. I den forbindelse
henviste anklagemyndigheden til, at politiet på grund af den
sigtedes hurtige udskiftning af telefoner altid var 2-3 dage
bagefter med efterforskningen og derved mistede afgørende
oplysninger. Anklagemyndigheden anførte videre, at retten i
hvert tilfælde ville blive underrettet, så der kunne
afsiges kendelse efter retsplejelovens § 783,
stk. 3.
Østre Landsret stadfæstede
byrettens afgørelse om ikke at tage anklagemyndighedens
anmodning til følge. Landsretten begrundede sit resultat
med, at efter det oplyste ville en imødekommelse af
anklagemyndighedens begæring ikke gøre det muligt i
kendelsen at angive det eller de abonnentnumre, SIM-kortnumre eller
IMEI-numre (en mobiltelefons serienummer), som begæredes
aflyttet, hvorfor en sådan tilladelse ikke ville kunne
opfylde kravene i retsplejelovens § 783, stk. 1, 2.
pkt., om, at der bl.a. skal anføres de telefonnumre,
lokaliteter og adressater, som indgrebet angår. Det
begærede indgreb fandtes derfor ikke at have hjemmel i
retsplejeloven.
Den gældende bestemmelse i
retsplejelovens § 783, stk. 1, 2. pkt., blev som
nævnt i pkt. 4.1.1. affattet ved lov nr. 227 af 6. juni 1985
om ændring af retsplejeloven (Telefonaflytning mv.), hvor der
i retsplejeloven blev indsat et nyt kapitel 71 med regler om
indgreb i meddelelseshemmeligheden.
Om baggrunden for bestemmelsen blev i de
almindelige bemærkninger til lovforslaget anført
følgende, jf. Folketingstidende 1984-85, tillæg A,
spalte 2974:
»Med hensyn til formen for
rettens afgørelse foreslås det i § 783,
stk. 1, bl.a., at der ligesom i dag skal være tale om en
kendelse, hvilket navnlig har den betydning, at rettens beslutning
om indgrebets foretagelse skal begrundes, og § 783,
stk. 1, foreskriver i den forbindelse, at retten skal
anføre de konkrete omstændigheder i sagen,
hvorpå det støttes, at betingelserne for indgrebet er
opfyldt. Udvalgets udkast til § 783 i retsplejeloven
indeholder herudover forskellige formkrav vedrørende
tidsfrister, angivelse af de pågældende telefonnumre,
lokaliteter m.v.«
Lovændringen var baseret på
Strafferetsplejeudvalgets betænkning nr. 1023/1984 om indgreb
i meddelelseshemmeligheden og anvendelse af agenter, jf. pkt.
4.1.1. ovenfor. I betænkningen side 73 anførte
Strafferetsplejeudvalget følgende:
»Ved indgreb i
meddelelseshemmeligheden foreslår udvalget yderligere, at
indgrebet bliver specificeret i kendelsen ved
angivelse af »de telefonnumre, lokaliteter, adressater eller
forsendelser, som indgrebet angår«, jfr. lovudkastets
§ 783, stk. 1. Herved sikres, at den bemyndigelse,
som kendelsen giver politiet, får en præcis
afgrænsning.«
I betænkningen omtaltes bl.a. en
analyse vedrørende indgreb i meddelelseshemmeligheden i Hans
Gammeltoft-Hansens afhandling »Straffeprocessuelle
tvangsindgreb« fra 1981. Denne afhandling indeholdt forslag
til nye lovbestemmelser om straffeprocessuelle tvangsindgreb,
herunder bl.a. indgreb i meddelelseshemmeligheden. Forslaget til en
ny bestemmelse om telefonaflytning (og anden aflytning) var
formuleret således, at der kunne foretages aflytning af
telefonsamtaler »over for en person«, hvis de
foreslåede mistankekrav og kriminalitetskrav var opfyldt, jf.
Gammeltoft-Hansen, »Straffeprocessuelle tvangsindgreb«,
1981, side 306.
I bemærkningerne til forslaget til en
ny bestemmelse om aflytning anførte Gammeltoft-Hansen bl.a.,
at ordene »€ over for en person€.«
tilkendegiver, at alle telefonapparater, hvor der er
tilstrækkelig anledning til at antage, at meddelelser gives
til eller fra en mistænkt, er omfattet af den
foreslåede bestemmelse, jf. side 314 i afhandlingen.
Som det fremgår af bestemmelsen i
retsplejelovens § 783, stk. 1, 2. pkt., bygger den
gældende ordning ikke på dette forslag, men derimod
på et krav om anførelse af de enkelte telefonnumre i
kendelsen.
Hvad angår spørgsmålet om,
hvilke personers telefoner som vil kunne aflyttes,
anførte Strafferetsplejeudvalget følgende i
betænkning nr. 1023/1984, side 98 f:
»Endvidere foreslås kravet
om sammenhængen mellem den mistænkte person og
kommunikationen beskrevet således, at der skal være
»bestemte grunde til at antage, at der på den
pågældende måde gives meddelelser eller foretages
forsendelser til eller fra en mistænkt«. Denne
udformning giver adgang til at gribe ind i kommunikation, hvori en
mistænkt direkte er part f.eks. som afsender eller modtager
af et brev eller som deltager i en telefonsamtale eller anden
samtale. Udformningen giver også mulighed for at gribe ind,
hvis samtalen eller brevvekslingen føres mellem personer,
der ikke er mistænkt, såfremt der er bestemte grunde
til at antage, at de pågældende formidler meddelelser
til eller fra en mistænkt og altså virker som
budbringere for denne.
Det må i denne forbindelse erindres, at
de gældende regler om telefonaflytning er indrettet
således, at der gives politiet en generel tilladelse til
at aflytte samtaler til og fra en bestemt telefon, når
det må antages, at der over denne formidles samtaler til
eller fra en mistænkt. Det er altså ikke
nødvendigvis den mistænktes telefon, der aflyttes.
F.eks. vil den mistænkte i narkotikasager undertiden befinde
sig i udlandet. For at skaffe oplysning om tid og sted for hans
hjemkomst €" evt. i forbindelse med en narkotikaleverance
€" kan det være nødvendigt at aflytte telefoner
hos ham nærtstående personer i Danmark. Det kan
også undertiden være nødvendigt at aflytte
offentlige telefoner, eventuelt telefonautomater, f.eks. i og
omkring værtshuse, hvor der er mistanke om handel med
narkotika.«
I praksis vil politiet således
ofte indhente retskendelse om aflytning af telefoner, der
tilhører andre personer end den mistænkte - f.eks.
kæresten, arbejdspladsen, forældrene eller en nær
ven €" fordi der er bestemte grunde til at antage, at der
gives meddelelser til eller fra den mistænkte fra disse
personers telefoner.
Med hensyn til hvilke samtaler som
vil kunne aflyttes, anførte Strafferetsplejeudvalget
følgende på side 59 i betænkning nr.
1023/1984:
» Om den praktiske
gennemførelse af telefonaflytning bemærkes, at
indgrebet såvel efter de gældende regler som efter
udvalgets lovudkast rettes mod alle telefonsamtaler, der inden for
en bestemt periode føres fra en nærmere angivet
telefon, som politiet har en særlig mistanke om vil blive
benyttet i forbindelse med en forbrydelse. Herved rammer indgrebet
altså også alle de personer, der €" uden at have
nogen forbindelse med forbrydelsen €" tilfældigvis
ringer op til eller fra den pågældende telefon. At
indgrebet på denne måde rammer en række helt
udenforstående personer, er uundgåeligt, da en
snævrere afgrænsning af det tilladelige
»lytteområde« end de samtaler, der føres
over en bestemt telefon, ikke lader sig drage.«
4.2. Kendelse på person
4.2.1. Arbejdsgruppens overvejelser
og anbefalinger
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har i anbefaling nr. 26 i rapporten om det
danske samfunds indsats og beredskab mod terror foreslået, at
der skabes mulighed for, at en retskendelse om indgreb i
meddelelseshemmeligheden kan være rettet mod personen og ikke
kommunikationsmidlerne.
Om baggrunden for anbefalingen anfører
arbejdsgruppen bl.a., at erfaringen viser, at en del
mistænkte forsøger at sløre deres handlinger
ved at anvende flere forskellige kommunikationsmidler. Det kan
f.eks. være forskellige mobiltelefoner eller SIM-kort, som
udskiftes løbende. Arbejdsgruppen peger i den forbindelse
på, at den teknologiske udvikling gennem de senere år
har betydet, at såvel antallet som tilgængeligheden af
de til rådighed stående kommunikationsmidler er
øget betydeligt.
Det anføres videre i rapporten, at
hvis en mistænkt anvender flere forskellige
kommunikationsmidler, skal der indhentes en retskendelse for hvert
enkelt kommunikationsmiddel. Det medfører, at der skal
holdes et retsmøde hver gang med inddragelse af en dommer og
forsvarer, samt at politiet skal forberede sagen forud for
retsmødet. Hvis der skabes mulighed for, at retskendelsen
vedrører personen og ikke kommunikationsmidlet, vil der
efter arbejdsgruppens opfattelse kunne spares ressourcer både
hos domstole og politi, hvilket oplyses også at være
vist ved erfaringer fra udlandet.
Arbejdsgruppen forudsætter, at politiet
over for retten godtgør, at den person, indgrebet retter sig
imod, anvender en flerhed af kommunikationsmidler, samt at retten
efterfølgende orienteres om, hvilke kommunikationsmidler den
person, som kendelsen vedrører, har anvendt.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere denne anbefaling.
Udmøntningen af anbefalingen er indeholdt i dette
lovforslag, jf. nedenfor under pkt. 4.2.2.
4.2.2. Justitsministeriets
overvejelser
Som beskrevet i pkt. 4.1.2. følger det
af retsplejelovens § 783, stk. 1, 2. pkt., at der i
en kendelse om indgreb i meddelelseshemmeligheden skal
anføres de telefonnumre, lokaliteter, adressater eller
forsendelser, som indgrebet angår.
I de godt 20 år, der er
forløbet, siden § 783, stk. 1, 2. pkt.,
trådte i kraft, er der sket en voldsom teknologisk udvikling
inden for tele- og internetkommunikation. Omfanget af denne
udvikling illustreres ikke mindst af de senere års
fremvækst af en mangfoldighed af nye kommunikationsmidler som
f.eks. mobiltelefoner, taletidskort, e-mail, internet-chat og
IP-telefoner. Disse mange nye former for tele- og
internetkommunikation anvendes i dag som helt sædvanlige
kommunikationsmidler af en meget stor €" og stadigt tiltagende
€" del af befolkningen. Samtidig udvides udbudet på
telemarkedet hele tiden med videreudviklede og helt nye
kommunikationsmidler.
Den hastige teknologiske udvikling
indebærer i sagens natur betydelige udfordringer for politiet
i forbindelse med efterforskning af de mange former for
kriminalitet, hvor der kan være behov for at skaffe sig
oplysninger om en mistænkts kommunikation med andre. Politiet
må således i dag ofte indhente et større antal
retskendelser vedrørende samme mistænkte person,
herunder kendelser på andre personers €" f.eks.
familiemedlemmers eller arbejdsgiveres €" telefonnumre, som
den mistænkte har adgang til.
Som anført af den
tværministerielle arbejdsgruppe om terrorbekæmpelse er
det i den forbindelse politiets erfaring, at mange mistænkte
forsøger at sløre deres handlinger ved at anvende
flere forskellige kommunikationsmidler og f.eks. løbende
udskifte mobiltelefoner eller SIM-kort. Politiets
Efterretningstjeneste har over for Justitsministeriet oplyst, at
det ikke er usædvanligt, at mistænkte, som tjenesten
har behov for at overvåge, benytter sig af et stort antal
forskellige telefoner eller taletidskort på samme tid. Der
har således været tilfælde, hvor det har
været nødvendigt at indhente et endog meget betydeligt
antal retskendelser om telefonaflytning i en enkelt sag.
Den beskrevne udvikling gør det
vanskeligt for politiet at være tilstrækkelig på
forkant med, hvilke telefonnumre en mistænkt benytter, til,
at politiet kan nå €" løbende €" at indhente
forudgående retskendelser på alle relevante
telefonnumre. Når det opdages, at en mistænkt benytter
sig af (endnu) et telefonnummer, som politiet ikke hidtil har haft
kendskab til, vil formålet med aflytningen af den
pågældende ofte blive forspildt, hvis politiet herefter
skal afvente, at der indhentes en ny retskendelse. Det er derfor
ikke sjældent nødvendigt for politiet straks at
iværksætte aflytning af det nye telefonnummer, jf.
retsplejelovens § 783, stk. 3, om politiets adgang
til selv at træffe beslutning om indgreb i
meddelelseshemmeligheden, når indgrebets øjemed ville
forspildes, hvis retskendelse skulle afventes. Som beskrevet i pkt.
4.1.1. skal politiet herefter snarest muligt og senest inden 24
timer fra indgrebets iværksættelse forelægge
sagen for retten.
Det samme gør sig endvidere
gældende med hensyn til teleoplysning efter retsplejelovens
§ 780, stk. 1, nr. 3, det vil sige, hvor politiet
€" uanset om det sker i tilknytning til en aflytning eller ej
€" har behov for oplysning om, hvilke telefoner eller andre
tilsvarende kommunikationsapparater der sættes i forbindelse
med en bestemt telefon eller andet kommunikationsapparat. I
sådanne tilfælde giver det således anledning til
tilsvarende vanskeligheder for politiet på forhånd at
angive de konkrete telefonnumre, hvor der er behov for at
iværksætte teleoplysning.
Om arbejdsgruppens forslag bemærkes
herefter følgende:
Som anført i forarbejderne til den
gældende bestemmelse i retsplejelovens § 783,
stk. 1, 2. pkt., bygger kravet om, at kendelsen skal angive de
telefonnumre, som indgrebet vedrører, på hensynet til,
at den bemyndigelse, som rettens kendelse giver politiet, er
præcist afgrænset. Herved undgås det, at der
opstår tvivl om, hvorvidt politiet ved den
efterfølgende aflytning har holdt sig inden for de
grænser, som retten har fastsat.
Heroverfor står €" som
nærmere beskrevet ovenfor og i arbejdsgruppens rapport
€" at den teknologiske udvikling på området i
stigende grad vanskeliggør politiets efterforskning mv.,
ligesom den gældende ordning efter omstændighederne kan
medføre en meget væsentlig ressourcemæssig
belastning af såvel politiet som domstolene. Særligt
med hensyn til terrorområdet bemærkes, at det som
omtalt ovenfor er Politiets Efterretningstjenestes erfaring, at de
kredse, der mistænkes for forbindelse med mulig
terrorvirksomhed, i væsentlig grad søger at udnytte
den teknologiske udvikling inden for tele- og internetkommunikation
til at undgå overvågning fra myndighedernes side. Bl.a.
derfor er det som ligeledes beskrevet ovenfor i mange
tilfælde nødvendigt at iværksætte
aflytning uden retskendelse i medfør af retsplejelovens
§ 783, stk. 3, (på øjemedet).
På den baggrund er Justitsministeriet
enig med arbejdsgruppen i, at der kan være anledning til
€" i hvert fald på terrorområdet og inden for
rammerne af efterfølgende kontrol fra rettens side, jf.
nærmere nedenfor €" at tilpasse bestemmelsen i
retsplejelovens § 783, stk. 1, 2. pkt., til den
teknologiske udvikling.
Det foreslås derfor i lovforslagets
§ 2, nr. 4, at der i § 783 indsættes et
nyt stk. 2, hvorefter retten ved kendelse om telefonaflytning
(det vil sige aflytning af telefonsamtaler eller anden tilsvarende
telekommunikation) eller teleoplysning i forbindelse med
efterforskning af en overtrædelse af straffelovens kapitel 12
eller 13 i stedet for bestemte telefonnumre kan anføre den
person, som indgrebet angår. Den foreslåede bestemmelse
omfatter således alle de indgreb i meddelelseshemmeligheden,
der er omfattet af retsplejelovens § 780, stk. 1,
nr. 1 og 3, uanset om der er tale om egentlig telefonkommunikation
eller anden tilsvarende telekommunikation, f.eks. e-mail-,
internet- eller telefaxkommunikation.
For så vidt angår teleoplysning
skal det bemærkes, at den foreslåede bestemmelse alene
omfatter fremadrettet teleoplysning i medfør af
retsplejelovens § 780, stk. 1, nr. 3, og ikke
bagudrettet teleoplysning i medfør af editionsreglerne, jf.
Højesterets kendelse gengivet i UfR 1993, side 1. Der vil
således ikke på grundlag af en kendelse på person
kunne indhentes historiske teleoplysninger.
Kendelse på en person i medfør
af den foreslåede affattelse af retsplejelovens
§ 783, stk. 2, 1. pkt., forudsætter
naturligvis, at de øvrige betingelser for henholdsvis
telefonaflytning eller teleoplysning er opfyldt. Den
foreslåede bestemmelse vil ikke udvide politiets adgang til
at iværksætte telefonaflytning eller teleoplysning, men
derimod alene forenkle den formelle procedure, så politiet
kun behøver at indhente én forudgående
retskendelse. De almindelige betingelser for, hvornår
telefonaflytning mv. kan foretages, videreføres
således uændret.
Det skal i den forbindelse understreges, at
indgreb i meddelelseshemmeligheden efter retsplejelovens
§ 781, stk. 1, nr. 1, ligesom i dag kun vil kunne
foretages, hvis der er bestemte grunde til at antage, at der
på den pågældende måde gives meddelelser
eller foretages forsendelser til eller fra en mistænkt. Der
vil således kun kunne foretages aflytning af et telefonnummer
eller indhentes teleoplysninger om, hvilke telefoner der
sættes i forbindelse med et bestemt telefonnummer, når
der er bestemte grunde til at antage, at der over denne telefon
formidles samtaler til eller fra den mistænkte person. Der
henvises til pkt. 1.1., 4.1.1. og 4.1.2. samt
Strafferetsplejeudvalgets betænkning nr. 1023/1984, side
98.
Betingelsen i § 781, stk. 1,
nr. 1, vil således skulle være opfyldt i relation til
hvert enkelt telefonnummer, der aflyttes eller indhentes
teleoplysninger om på grundlag af en retskendelse på
personen i medfør af den foreslåede nye bestemmelse i
§ 783, stk. 2, 1. pkt. Som nærmere beskrevet
nedenfor skal der endvidere ske en efterfølgende
underretning af retten om bl.a. de konkrete omstændigheder i
sagen, hvorpå det støttes, at der er bestemte grunde
til at antage, at der fra de pågældende telefonnumre
gives meddelelser til eller fra den person, som indgrebet
angår.
Udover kravet i § 781, stk. 1,
nr. 1, vil det være en forudsætning for at få en
retskendelse på personen, at de øvrige almindelige
betingelser for indgreb i meddelelseshemmeligheden er opfyldt. Det
gælder f.eks. indikationskravet i § 781,
stk. 1, nr. 2, proportionalitetskravet i § 782,
stk. 1, og kravet om, at der i kendelsen skal fastsættes
det tidsrum, inden for hvilket indgrebet må foretages, jf.
§ 783, stk. 2, (der efter forslaget bliver
§ 783, stk. 3). Der henvises i øvrigt til
beskrivelsen af gældende ret i pkt. 4.1.1.
Arbejdsgruppen har som anført i pkt.
4.2.1. forudsat, at politiet som betingelse for, at den
foreslåede bestemmelse kan anvendes, over for retten
godtgør, at den person, indgrebet retter sig imod, anvender
en flerhed af kommunikationsmidler. Om dette spørgsmål
bemærkes følgende:
Som beskrevet ovenfor er det en
forudsætning både for at få en kendelse på
personen og for at iværksætte aflytning eller
teleoplysning på grundlag af en sådan kendelse, at de
almindelige betingelser for telefonaflytning eller teleoplysning er
opfyldt i forhold til hvert enkelt telefonnummer.
Den foreslåede bestemmelse vil
imidlertid forenkle proceduren, så politiet kun
behøver at indhente én forudgående
retskendelse. En sådan retskendelse om telefonaflytning af
personen vil give mulighed for at aflytte den mistænkte
person, uanset hvilke telekommunikationsmidler den
pågældende måtte vælge at benytte sig af.
Med hjemmel i en sådan forudgående retskendelse vil
politiet løbende kunne iværksætte aflytning af
alle de telefonnumre, der er bestemte grunde til at antage bliver
benyttet af en person, som er mistænkt for overtrædelse
af straffelovens kapitel 12 eller 13. Tilsvarende vil en
retskendelse om teleoplysning på personen give mulighed for
løbende at indhente oplysninger om, hvilke telefonnumre der
sættes i forbindelse med de telefoner, som der er bestemte
grunde til at antage, at den mistænkte person benytter.
Efter Justitsministeriets opfattelse
bør det ikke herudover være en særlig
betingelse, at politiet i de konkrete tilfælde
godtgør, at den person, indgrebet retter sig imod, anvender
en flerhed af kommunikationsmidler. Justitsministeriet har i den
forbindelse lagt vægt på, at formålet med den
foreslåede adgang til retskendelse på en person i sager
om overtrædelse af straffelovens kapitel 12 og 13 som
anført er at forenkle proceduren, og at det som nævnt
er Politiets Efterretningstjenestes generelle erfaring, at netop de
kredse, der mistænkes for forbindelse med mulig
terrorvirksomhed, i væsentlig grad søger at udnytte
den teknologiske udvikling inden for tele- og internetkommunikation
til at undgå overvågning fra myndighedernes side.
Det fremgår af pkt. IV i
Justitsministeriets instruks af 9. maj 1996 om Politiets
Efterretningstjeneste, at indgribende efterforskningsskridt,
herunder indgreb i meddelelseshemmeligheden, i hvert enkelt
tilfælde skal godkendes af chefen for tjenesten eller i
dennes fravær af chefens stedfortræder. Såfremt
det pågældende efterforskningsskridt kræver
retskendelse, skal denne godkendelse finde sted, forinden sagen
forelægges for retten i overensstemmelse med retsplejelovens
regler.
I overensstemmelse hermed forudsættes
det, at den praktiske iværksættelse af telefonaflytning
eller teleoplysning, der sker på grundlag af en retskendelse
på personen, for hvert enkelt telefonnummers vedkommende skal
forelægges til forudgående godkendelse hos chefen for
Politiets Efterretningstjeneste eller dennes
stedfortræder.
I medfør af den foreslåede
affattelse af § 783, stk. 2, 2. pkt., skal politiet
snarest muligt efter udløbet af det tidsrum, inden for
hvilket indgrebet kan foretages, underrette retten om de
telefonnumre €" herunder f.eks. IMSI- eller IMEI-numre €"
som indgrebet har været rettet imod (det vil sige de
telefonnumre, som er blevet aflyttet, eller hvor der har
været iværksat teleoplysning), samt om de bestemte
grunde, der er til at antage, at der fra de pågældende
telefonnumre gives meddelelser til eller fra den mistænkte,
jf. kravet i § 781, stk. 1, nr. 1.
Det forudsættes, at denne underretning
af retten indeholder oplysninger svarende til dem, som skal
medtages, når indgreb, der er iværksat af politiet uden
forudgående retskendelse (på øjemedet),
efterfølgende skal forelægges for retten til
godkendelse, jf. § 783, stk. 3 (der efter forslaget
bliver § 783, stk. 4).
Politiets underretning til retten sker med
henblik på, at retten herefter underretter den advokat, som
er beskikket i sagen i medfør af retsplejelovens
§ 784, stk. 1, jf. den foreslåede bestemmelse
i § 783, stk. 2, 3. pkt. I praksis vil retten ofte
kunne foretage denne underretning samtidig med den underretning af
den beskikkede advokat, som retten allerede i dag skal foretage
efter § 788, stk. 3, 3. pkt., jf. stk. 4, 2.
pkt. En efterprøvelse af lovligheden af indgrebet
forudsættes ikke foretaget på dette tidspunkt, hvor
retten alene ville have politiets fremstilling som grundlag. Den
beskikkede advokat vil imidlertid efter at have modtaget
underretningen kunne indbringe spørgsmålet for retten,
jf. herom nedenfor.
Den advokat, der efter § 784,
stk. 1, skal beskikkes i sager om indgreb i
meddelelseshemmeligheden, skal beskikkes, uanset om der allerede er
beskikket en forsvarer for den mistænkte, som kan varetage
dennes interesser. Den beskikkede advokat skal således
varetage interesserne for ikke blot den mistænkte, men
også for indehaverne af de telefoner, som f.eks. aflyttes, og
de personer, der mere eller mindre tilfældigt kommer til at
tale i en sådan telefon, eller som på anden måde
bliver berørt af indgrebet.
Underretningen af den beskikkede advokat om,
hvilke telefonnumre der er blevet aflyttet, eller hvor der har
været iværksat teleoplysning €" og om de bestemte
grunde, der er til at antage, at der fra de pågældende
telefonnumre gives meddelelser til eller fra den mistænkte
€" skal gøre det muligt for advokaten at tage stilling
til, om spørgsmålet om lovligheden af indgrebet skal
indbringes for retten.
Spørgsmålet om lovligheden af
aflytning eller teleoplysning gennemført på grundlag
af en forudgående retskendelse på personen kan
således indbringes for retten i medfør af den
foreslåede bestemmelse i § 783, stk. 2, 3.
pkt. Formålet hermed er at sikre en adgang til kontrol ved
domstolene med hensyn til de konkrete telefonnumre, som politiet
har aflyttet eller indhentet teleoplysninger om på grundlag
af en retskendelse på personen. Hvis sagen indbringes for
retten af den beskikkede advokat, afgør retten ved kendelse,
om indgrebet er sket inden for rammerne af den forudgående
retskendelse på personen og i øvrigt i
overensstemmelse med retsplejelovens almindelige betingelser for
telefonaflytning og teleoplysning, jf. bl.a. § 781,
stk. 1, nr. 1.
Finder retten i den forbindelse, at politiet
har foretaget et indgreb, som ikke burde være foretaget, skal
retten give meddelelse herom til Justitsministeriet, jf. den
foreslåede bestemmelse i § 783, stk. 2, 5.
pkt. Dette svarer til, hvad der i dag gælder efter
retsplejelovens § 783, stk. 3, 4. pkt., i de
tilfælde, hvor politiet har iværksat et indgreb i
meddelelseshemmeligheden uden forudgående retskendelse
(på øjemedet), og retten får forelagt sagen med
henblik på efterfølgende godkendelse, men ikke
godkender indgrebet.
I lyset af den beskrevne teknologiske
udvikling har Justitsministeriet overvejet, om der kunne være
anledning til udstrække den foreslåede ændring af
retsplejelovens § 783 til at gælde generelt og ikke
kun på terrorområdet. De vanskeligheder, som
udviklingen på tele- og internetkommunikationsområdet
medfører for politiet, og som er nærmere beskrevet
ovenfor, gør sig således også gældende med
hensyn til en række andre kriminalitetsformer, herunder
f.eks. narkotikakriminalitet.
Heroverfor står, at den
foreslåede ændring kan siges at have en vis principiel
karakter, og at en ordning, hvorefter den udstrækkes til at
gælde generelt, derfor bør overvejes i en bredere
sammenhæng.
På denne baggrund er det
Justitsministeriets opfattelse, at den foreslåede
ændring på nuværende tidspunkt bør
afgrænses til at vedrøre sager om overtrædelse
af straffelovens kapitel 12 og 13, således at en mere generel
ændring på området i givet fald tages op til
nærmere overvejelse på et senere tidspunkt.
4.3. Undladelse af underretning
4.3.1. Arbejdsgruppens overvejelser
og anbefalinger
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har i anbefaling nr. 27 i rapporten om det
danske samfunds indsats og beredskab mod terror foreslået, at
undladelse af underretning, jf. retsplejelovens § 788,
stk. 4, kan ske på baggrund af hensyn til beskyttelse af
fortrolige oplysninger om politiets efterforskningsmetoder.
Arbejdsgruppen har i den forbindelse henvist
til, at det følger af retsplejelovens § 729 c,
stk. 1, nr. 6, at retten efter anmodning fra politiet kan
bestemme, at reglerne om forsvarerens og sigtedes ret til
aktindsigt fraviges, hvis det er påkrævet af hensyn til
beskyttelse af fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder. Efter arbejdsgruppens opfattelse gør
disse hensyn sig ligeledes gældende ved indgreb i
meddelelseshemmeligheden, da der kan forekomme situationer, hvor
politiet anvender teknikker, som ikke er kendt i en bredere kreds,
herunder det kriminelle miljø, og hvor en underretning om
indgrebet vil kunne ødelægge politiets mulighed for at
anvende denne efterforskningsteknik fremover.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere denne anbefaling. Dette
lovforslag udmønter den pågældende anbefaling,
jf. nedenfor under pkt. 4.3.2.
4.3.2. Justitsministeriets
overvejelser
Som beskrevet i pkt. 4.1.1. følger det
af den gældende bestemmelse i retsplejelovens
§ 788, stk. 4, at retten efter begæring fra
politiet kan beslutte, at underretning i medfør af
§ 788, stk. 1-3, om et afsluttet indgreb i
meddelelseshemmeligheden skal undlades eller udsættes i et
nærmere fastsat tidsrum, hvis underretningen vil være
til skade for efterforskningen eller til skade for efterforskningen
i en anden verserende sag om en lovovertrædelse, som efter
loven kan danne grundlag for et indgreb i meddelelseshemmeligheden,
eller hvis omstændighederne i øvrigt taler imod
underretning.
Justitsministeriet kan tilslutte sig
arbejdsgruppens anbefaling om, at der fastsættes en
udtrykkelig hjemmel til at undlade underretning på grundlag
af hensynet til at beskytte fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder. Det vil således kunne skabe
betydelige problemer for politiets fremtidige
efterforskningsmuligheder, hvis sådanne oplysninger spredes i
kriminelle miljøer.
Det foreslås derfor i lovforslagets
§ 2, nr. 5, at retsplejelovens § 788,
stk. 4, ændres, så det kommer til at fremgå,
at hvis hensynet til beskyttelse af fortrolige oplysninger om
politiets efterforskningsmetoder taler imod underretning, kan
retten efter begæring fra politiet beslutte, at underretning
skal undlades eller udsættes i et nærmere fastsat
tidsrum, der kan forlænges.
Underretning om et indgreb i
meddelelseshemmeligheden vil således kunne undlades, hvis
oplysningen om, at der er gennemført et sådant
indgreb, i sig selv vil afsløre ellers fortrolige
oplysninger om politiets efterforskningsmetoder.
Det forudsættes, at udtrykket
»fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder« har samme anvendelsesområde som
den tilsvarende formulering i retsplejelovens § 729 c,
stk. stk. 1, nr. 6. Efter denne bestemmelse kan retten
efter anmodning fra politiet bestemme, at reglerne om forsvarerens
og sigtedes ret til aktindsigt efter §§ 729 a og 729
b fraviges, hvis det er påkrævet af hensyn til
beskyttelse af fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder. § 729 c, stk. 1, nr. 6,
(tidligere § 745 b, stk. 1, nr. 6) blev affattet ved
lov nr. 436 af 10. juni 2003 om ændring af straffeloven og
retsplejeloven (Bekæmpelse af rockerkriminalitet og anden
organiseret kriminalitet). Der henvises til Folketingstidende
2002-03, tillæg A, side 6696, tillæg B, side 1663 og
1858, samt Folketingets forhandlinger, side 8417, 10095 og
10510.
I overensstemmelse med forarbejderne til
retsplejelovens § 729 c, stk. 1, nr. 6,
forudsættes det ved den foreslåede formulering af
§ 788, stk. 4, at oplysninger om »politiets
efterforskningsmetoder« f.eks. vil kunne være tekniske
oplysninger om politiets aflytningsudstyr og €"metoder mv. Der
forudsættes endvidere at være tale om »fortrolige
oplysninger«, hvis politiet har en særlig interesse i
at holde oplysningerne hemmelige, og oplysningerne ikke er
almindeligt kendt.
5. Teleobservation
5.1. Gældende ret
5.1.1. Observation
Observation af mistænkte kan forekomme
i forskellige former og være af mere eller mindre indgribende
karakter. Indgrebets intensitet vil navnlig afhænge af,
på hvilket sted den mistænkte befinder sig under
observationen, og hvilke hjælpemidler politiet anvender i
forbindelse hermed. I den ene ende af skalaen kan nævnes
observation med det blotte øje af en person, der befinder
sig på et frit tilgængeligt sted, mens observation ved
hjælp af et skjult, fjernbetjent apparat af en person, der
opholder sig i sin bolig, kan siges at ligge i den anden ende af
skalaen.
Retsplejeloven indeholder i § 791 a
bestemmelser om visse former for observation. Bestemmelsen blev
indsat ved lov nr. 229 af 21. april 1999 om ændring af
retsplejeloven (Beslaglæggelse, edition, fotoforevisning,
konfrontation, efterlysning og observation samt
prøvesagsordning for advokater mv.). Der henvises til
Folketingstidende 1998-99, tillæg A, side 828, tillæg
B, side 462, og Folketingets forhandlinger, side 244, 5204 og 5328.
Lovændringen byggede på Strafferetsplejeudvalgets
anbefalinger i betænkning nr. 1298/1995 om fotoforevisning,
konfrontation, efterlysning og observation.
Retsplejelovens bestemmelser om observation
omhandler alene politiets adgang til at foretage observation af
personer, der befinder sig på et ikke frit
tilgængeligt sted , og ved brug af optiske
instrumenter , f.eks. en kikkert eller et kamera. Observation
af personer, der befinder sig på et frit tilgængeligt
sted, er således ikke omfattet af bestemmelsen, uanset om der
i forbindelse med observationen anvendes optiske instrumenter.
Retsplejeloven regulerer heller ikke observation af en person, der
befinder sig på et ikke frit tilgængeligt sted, hvis
observationen foretages uden brug af sådanne
hjælpemidler. Sådanne observationer har ikke karakter
af straffeprocessuelle tvangsindgreb.
Retsplejelovens § 791 a,
stk. 1-3, regulerer tre former for observation af mere eller
mindre kvalificeret karakter.
Indgreb efter § 791 a,
stk. 1, omfatter observation i tilfælde, hvor den
person, indgrebet er rettet imod, befinder sig på et ikke
frit tilgængeligt sted , og hvor observationen foretages
ved hjælp af en kikkert eller andet apparat. Denne
type observation kan foretages, hvis indgrebet må antages at
være af væsentlig betydning for efterforskningen (
indikationskravet ), og hvis efterforskningen
vedrører en lovovertrædelse, der efter loven kan
medføre fængselsstraf ( kriminalitetskravet
).
Observation rettet mod en person, der
befinder sig på et ikke frit tilgængeligt sted
, som foretages ved hjælp af et fjernbetjent eller
automatisk virkende tv-kamera, fotografiapparat eller lignende
apparat, er reguleret i § 791 a, stk. 2.
Ligesom ved observation i medfør af § 791 a,
stk. 1, er det en betingelse, at indgrebet er af
væsentlig betydning for efterforskningen, men indgreb efter
stk. 2 må kun foretages, hvis efterforskningen
vedrører en lovovertrædelse, der efter loven kan
medføre fængsel i 1 år og 6 måneder eller
derover.
Retsplejelovens § 791 a,
stk. 3, regulerer observation af personer, der befinder sig i
en bolig eller andre husrum, ved hjælp af
fjernbetjent eller automatisk virkende tv-kamera,
fotografiapparat eller lignende apparat eller ved hjælp
apparat, der anvendes i boligen eller husrummet. Denne
form for observation forudsætter, at 1) der er bestemte
grunde til at antage, at bevis i sagen kan opnås ved
indgrebet, 2) indgrebet må antages at være af
afgørende betydning for efterforskningen (
indikationskravet ), 3) efterforskningen angår en
lovovertrædelse, der efter loven kan straffes med
fængsel i 6 år eller derover, eller vedrører en
overtrædelse af visse nærmere opregnede bestemmelser,
herunder bl.a. bestemmelserne i straffelovens kapitel 12 og 13 (
kriminalitetskravet ), og 4) efterforskningen
vedrører en lovovertrædelse, som har medført
eller kan medføre fare for menneskers liv eller
velfærd eller for betydelige samfundsværdier.
Som en generel betingelse for alle former for
observation efter retsplejelovens § 791 a gælder,
at indgrebet ikke må foretages, hvis det efter indgrebets
formål, sagens betydning og den krænkelse og ulempe,
som indgrebet må antages at forvolde, ville være
uforholdsmæssigt, jf. § 791 a, stk. 5.
Beslutning om observation i medfør af
retsplejelovens § 791 a, stk. 1, træffes af
politiet. For observation efter § 791 a, stk. 2,
eller stk. 3, gælder derimod de samme regler som ved
indgreb i meddelelseshemmeligheden, jf. ovenfor under pkt. 4.1.1.
€" det vil sige, at indgrebet kræver en
forudgående retskendelse, medmindre indgrebets øjemed
ville forspildes, hvis politiet skulle afvente rettens kendelse
(på øjemedet), jf. § 791 a, stk. 6, jf.
§ 783.
Det følger endvidere af
retsplejelovens § 791 a, stk. 6, at en række
af bestemmelserne vedrørende indgreb i
meddelelseshemmeligheden finder tilsvarende anvende ved
observation, herunder bl.a. bestemmelserne om forsvarerbeskikkelse,
jf. § 784 og § 785, og bestemmelsen om
underretning ved afslutning af indgrebet, jf. § 788.
5.1.2. Særligt om
teleselskabers videregivelse af oplysninger til politiet om
opdatering af mobiltelefoner
Retsplejeloven indeholder ikke i dag
bestemmelser, der særligt omhandler spørgsmålet
om, under hvilke betingelser politiet kan foretage observation af
en mistænkt via oplysninger om, hvor vedkommendes
mobiltelefon befinder sig, eller under hvilke betingelser udbydere
af telenet eller teletjenester er berettiget eller forpligtet til
at udlevere sådanne oplysninger til politiet.
Efter § 13 i lov om konkurrence- og
forbrugerforhold på telemarkedet, jf.
lovbekendtgørelse nr. 784 af 28. juli 2005, er udbydere af
elektroniske kommunikationsnet eller €"tjenester, disses
ansatte og tidligere ansatte ikke berettiget til at videregive
eller udnytte oplysninger om andres brug af nettet eller tjenesten,
som de får kendskab til i forbindelse med det
pågældende udbud af elektronisk kommunikationsnet eller
€"tjeneste.
Spørgsmålet om, hvorvidt
politiets indhentelse af sådanne oplysninger har karakter af
observation, blev behandlet i en sag, der er gengivet i Ugeskrift
for Retsvæsen 2003, side 137. I denne sag ønskede
politiet at iværksætte skygning af en person, der var
mistænkt for tyverier. Med henblik herpå ønskede
politiet at indhente oplysninger fra teleselskaberne om, på
hvilke master den mistænktes mobiltelefoner opdateredes, og
om retning og afstand fra masten, således at man havde
mulighed for at lokalisere den pågældende igen, hvis
han skulle slippe væk.
Byretten fandt, at indhentelsen af de
ønskede oplysninger var omfattet af retsplejelovens
§ 791 a, stk. 3, og at der i det konkrete
tilfælde ikke var grundlag for at imødekomme politiets
begæring. Landsretten fandt derimod, at politiet uden
retskendelse efter retsplejelovens kap. 71 kunne indhente de
nævnte oplysninger.
Højesteret udtalte, at de
ønskede oplysninger indeholdt oplysninger om brug af telenet
eller teletjenester, som var omfattet af telekonkurrencelovens
§ 13, stk. 3, og at videregivelse til politiet ikke
uden videre kunne anses for berettiget. Videregivelse kunne
imidlertid ske, hvis videregivelse af positionsoplysninger kunne
anses for hjemlet i retsplejelovens regler om straffeprocessuelle
tvangsindgreb, eller videregivelse af positionsoplysninger
måtte sidestilles med et sådant indgreb. Oplysningerne
skulle anvendes i tilknytning til politiets skygning af den
mistænkte. Højesteret fandt, at indgrebet derfor kunne
sidestilles med observation, jf. retsplejelovens § 791 a.
Da oplysningerne ikke kunne stedfæste en persons færden
så præcist, at den kunne lokaliseres til en bolig eller
andre husrum, fandt Højesteret, at indgrebet var omfattet af
retsplejelovens § 791 a, stk. 2, og ikke
stk. 3. Såfremt denne bestemmelses betingelser var
opfyldt, kunne det derfor ved kendelse bestemmes, at det var
berettiget at videregive de nævnte oplysninger.
Med hensyn til spørgsmålet om, i
hvilket omfang et indgreb har karakter af et straffeprocessuelt
tvangsindgreb, kan til sammenligning peges på politiets brug
af såkaldt pejlingsudstyr.
I forbindelse med det lovforslag, der dannede
grundlag for indsættelse af observationsbestemmelsen i
retsplejelovens § 791 a, jf. ovenfor, overvejede
Justitsministeriet bl.a., om andre efterforskningsmetoder, herunder
pejling, burde lovreguleres. Ved pejling forstås, at politiet
monterer pejleudstyr på en genstand, f.eks. en bil, der
tilhører en mistænkt, med henblik på at kunne
følge genstandens bevægelser på afstand.
Justitsministeriet bemærkede i den
forbindelse, at pejling ud fra en umiddelbar betragtning har visse
lighedspunker med observation og aflytning, idet politiet ved
hjælp af teknisk udstyr herved får en viden, der
normalt forudsætter, at politiet er fysisk til stede.
Ministeriet fremhævede herefter, at pejling imidlertid ikke
giver mulighed for at optage billeder eller aflytte samtaler, og at
pejling derfor nærmest har karakter af en
»skygning« under anvendelse af tekniske
hjælpemidler. Indgrebet blev derfor ikke anset for at
være af så væsentlig og indgribende karakter, at
det burde sidestilles med andre efterforskningsmidler, der er
reguleret i retsplejeloven, og Justitsministeriet fandt
således ikke anledning til at foreslå en lovregulering
af politiets brug af pejling. Der henvises til Folketingstidende
1998-99, tillæg A, side 840.
I forarbejderne til observationsreglerne i
retsplejelovens § 791 a er i samme forbindelse henvist
til en kendelse fra Vestre Landsret, der omhandler
spørgsmålet om politiets brug af pejling. I
afgørelsen, der er gengivet i Ugeskrift for Retsvæsen
1996, side 1496, fandt landsretten, at der i det konkrete
tilfælde, hvor det anvendte elektroniske sporingsudstyr var
anbragt uden på den mistænktes bil, ikke var
tale om et straffeprocessuelt tvangsindgreb, men derimod om
skygning under anvendelse af tekniske hjælpemidler.
Tilsvarende er også efterfølgende lagt til grund i
retspraksis, jf. Ugeskrift for Retsvæsen 2003, side 1599
V.
Højesteret nåede i en
afgørelse gengivet i Ugeskrift for Retsvæsen 2000,
side 2476, frem til, at der i en situation, hvor politiet
ønskede at installere pejlingsudstyr inde i en
mistænkts bil, var tale om pejling ved anvendelse af udstyr,
hvis installation indebar et straffeprocessuelt indgreb, og at
indgrebet derfor måtte anses for omfattet af eller
sidestillet med observationsbegrebet i retsplejelovens
§ 791 a. Højesteret fandt herefter, at indgrebet
var omfattet af retsplejelovens § 791 a, stk. 2.
5.2. Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger
I rapporten fra den tværministerielle
arbejdsgruppe om terrorbekæmpelse er spørgsmålet
om observation ved brug af masteoplysninger behandlet i anbefaling
nr. 30.
I rapporten er det i den forbindelse
anført, at den nuværende teknik inden for
mobiltelefoni giver mulighed for, at man via mastepositioner kan
stedfæste, hvor en tændt mobiltelefon befinder sig,
uanset om mobiltelefonen faktisk benyttes til kommunikation.
Arbejdsgruppen anbefaler, at udbydere af elektroniske
kommunikationsnet og -tjenester på baggrund af en
observationskendelse forpligtes til fremadrettet (løbende)
at udlevere oplysninger til politiet om, hvilke mobiltelefonmaster
en tændt mobiltelefon er i forbindelse med. Det anbefales
endvidere, at udbydere af elektroniske kommunikationsnet og
-tjenester bør være forpligtet til at indrette deres
tekniske systemer således, at de indgreb, der er nævnt
i retsplejelovens kapitel 71, er mulige.
Denne anbefaling har sammenhæng med
arbejdsgruppens anbefaling nr. 17, hvori det foreslås, at der
i telelovgivningen fastsættes krav om, at politiet hos alle
teleudbydere skal have mulighed for at indhente fremadrettede tele-
og masteoplysninger, samtidig med at disse registreres €" det
vil sige samtidig med, at en person foretager et opkald, aktiverer
en sendemast eller lignende.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med disse anbefalinger. Udmøntningen af
anbefaling nr. 30 er til dels indeholdt i dette lovforslag, jf.
nedenfor under pkt. 5.3.
En forpligtelse efter telelovgivningen for
udbydere til at indrette deres systemer således, at disse
oplysninger fremadrettet kan leveres til politiet, jf.
arbejdsgruppens anbefaling nr. 17 og til dels nr. 30, er indeholdt
i lovforslaget fra ministeren for videnskab, teknologi og
udvikling.
I regeringens handlingsplan er det i
tilknytning hertil anført, at ikke alle udbyderes net i dag
er indrettet således, at et sådant indgreb teknisk er
muligt. Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling
gennemfører derfor parallelt med lovforslaget et
udredningsarbejde, der skal afklare de tekniske muligheder,
herunder behovet for at udvikle nye tekniske løsninger
på området.
5.3. Justitsministeriets
overvejelser
5.3.1. Justitsministeriets
overvejelser og lovforslagets nærmere indhold
Som anført ovenfor har den
tværministerielle arbejdsgruppe anbefalet, at udbydere af
elektroniske kommunikationsnet og -tjenester på baggrund af
en observationskendelse forpligtes til fremadrettet
(løbende) at udlevere oplysninger til politiet om, hvilke
mobiltelefonmaster en tændt mobiltelefon er i forbindelse
med.
Retsplejeloven indeholder som nævnt
ikke i dag bestemmelser, der særligt regulerer politiets
adgang til at indhente oplysninger om lokaliseringen af en
tændt mobiltelefon.
Observation af mistænkte udgør
et vigtigt redskab i politiets efterforskning af strafbare forhold.
Justitsministeriet finder det €" ligesom arbejdsgruppen
€" i den forbindelse væsentligt, at politiet har adgang
til fra udbydere af telenet eller teletjenester at indhente
lokaliseringsdata vedrørende en mobiltelefon, der antages at
blive anvendt af en mistænkt (teleobservation). Ved
teleobservation forstås således indhentelse af
oplysninger, der gør det muligt løbende at
stedfæste den pågældende mobiltelefon, når
mobiltelefonen er tændt. Det vil navnlig dreje sig om
oplysninger om, hvilke mobiltelefonmaster den
pågældende mobiltelefon er i forbindelse med ved
opdateringer, hvilken celle der er anvendt ved opdateringen, samt
€" ved mobiltelefonens anvendelse til kommunikation €"
oplysninger om i hvilken afstand fra masten mobiltelefonen befinder
sig.
Anvendelsesområdet for et traditionelt
efterforskningsmiddel som observation kan på denne måde
siges at blive udvidet med den teknologiske udvikling inden for
telekommunikation og de tekniske muligheder, der er med den
nuværende mobiltelefoni. Dette kan både være
tilfældet, hvor teleobservation sker i tilknytning til
politiets brug af andre efterforskningsmidler, og i tilfælde,
hvor teleobservation som et isoleret indgreb kan være af
væsentlig betydning for efterforskningen.
På den baggrund kan Justitsministeriet
tilslutte sig arbejdsgruppens anbefaling om, at udbydere af telenet
eller teletjenester på baggrund af en observationskendelse
bør være forpligtet til fremadrettet (løbende)
at udlevere oplysninger til politiet om, hvilke mobiltelefonmaster
en tændt mobiltelefon er i forbindelse med.
Teleobservation, der foretages i forbindelse
med skygning af en mistænkt, anses i praksis for et indgreb,
der er omfattet af eller må sidestilles med observation i
medfør af retsplejelovens § 791 a, stk. 2,
jf. Ugeskrift for Retsvæsen 2003, side 137 H. Med
Højesterets kendelse, der er omtalt ovenfor, er der
imidlertid ikke taget udtrykkelig stilling til tilfælde, hvor
politiets indhentelse af lokaliseringsdata vedrørende en
mistænkts mobiltelefon ikke sker i forbindelse med
en samtidig skygning af den pågældende.
Det kan efter Justitsministeriets opfattelse
give anledning til en vis tvivl, om der i et sådant
tilfælde er tale om et straffeprocessuelt tvangsindgreb, der
er omfattet af eller må sidestilles med observation efter
retsplejelovens § 791 a. Teleobservation kan i
sådanne tilfælde siges at have visse lighedspunkter med
politiets brug af pejlingsudstyr. Begge tilfælde er
således karakteriseret ved, at politiet foretager
»skygning ved brug af tekniske hjælpemidler«
under omstændigheder, hvor der ikke sker en egentlig
iagttagelse af den mistænkte, og hvor der heller ikke
foretages aflytning af indholdet af kommunikation. Som nævnt
ovenfor under pkt. 5.1.2. er det i praksis antaget, at pejling ikke
udgør et straffeprocessuelt indgreb, medmindre brug af
pejlingsudstyret kræver politiets indtrængen i den
mistænktes bil.
Politiets behov for i
efterforskningsmæssigt øjemed at indhente oplysninger
om, fra hvilke master en mobiltelefon opdateres, og dermed hvor den
pågældende mobiltelefon befinder sig, kan være
til stede i situationer, hvor der €" som det var
tilfældet i ovennævnte højesteretskendelse
€" tillige foretages skygning af den pågældende.
Politiet kan imidlertid også tænkes at have et
sådant behov i situationer, hvor der ikke er iværksat
en sådan skygning. Det kan f.eks. være tilfældet,
hvis politiets efterforskning alene nødvendiggør et
overblik over den pågældendes færden, mens
egentlig iagttagelse af den pågældende og dennes
aktiviteter ikke er nødvendig eller ville være
uforholdsmæssig ressourcekrævende. Det kan endvidere
forekomme tilfælde, hvor den mistænkte er så
»sikkerhedsbevidst«, at det i praksis er vanskeligt
eller umuligt at gennemføre en »manuel« skygning
af den pågældende.
I lyset af Højesterets kendelse og med
henblik på at undgå tvivl om, under hvilke
omstændigheder politiet kan foretage teleobservation, har
Justitsministeriet fundet det rigtigst at indsætte en
særskilt bestemmelse herom i retsplejeloven. Selv om
teleobservation efter praksis i visse tilfælde kan
sidestilles med observation i medfør af retsplejelovens
§ 791 a, finder Justitsministeriet det således mest
hensigtsmæssigt at indsætte en særskilt
bestemmelse i retsplejeloven om dette indgreb. Hermed sikres det,
at politiet under nærmere angivne betingelser kan foretage
teleobservation, uanset om dette sker i tilknytning til andre
efterforskningsmidler, f.eks. »manuel« skygning.
Politiets indhentelse af oplysninger om
lokaliseringen af en mobiltelefon, der antages at benyttes af en
mistænkt, vil således fremover alene være
reguleret af den foreslåede nye bestemmelse om
teleobservation i retsplejelovens § 791 a, stk. 5,
jf. lovforslagets § 2, nr. 6.
Politiet vil i forbindelse med et indgreb
efter den foreslåede bestemmelse om teleobservation skulle
oplyse nummeret på mobiltelefonen eller anden identifikation
af det kommunikationsmiddel, indgrebet angår, f.eks. IMEI-
eller IMSI-nummeret. Hvis nummeret ikke er registreret som
tilhørende den mistænkte, skal politiet over for
retten fremlægge de oplysninger, hvorpå det
støttes, at det pågældende kommunikationsmiddel
benyttes af den mistænkte. I tilfælde, hvor kendelsen
indhentes med henblik på efterforskning af en
overtrædelse omfattet af straffelovens kapitel 12 eller 13,
vil der imidlertid i kraft af den foreslåede nye bestemmelse
i retsplejelovens § 783, stk. 2, i stedet kunne
anføres den person, som indgrebet angår.
Det skal understreges, at teleobservation
giver politiet mulighed for under visse betingelser at indhente
oplysninger fra udbydere af telenet eller teletjenester om, hvilke
mobiltelefonmaster en mistænkts mobiltelefon løbende
er i kontakt med, herunder oplysninger om den anvendte celle og
efter omstændighederne oplysning om afstand mellem
mobiltelefonen og masten. Det er således alene disse
lokaliseringsdata, der er omfattet af indgrebet. Teleobservation
giver derimod ikke politiet mulighed for at gøre sig bekendt
med indholdet af samtaler, der føres fra den
pågældende mobiltelefon eller med indholdet af
SMS-beskeder mv., der sendes eller modtages via mobiltelefonen.
Som anført ovenfor er teleobservation
i praksis i visse tilfælde blevet sidestillet med observation
i medfør af retsplejelovens § 791 a, stk. 2.
Ved fastlæggelse af betingelserne for at anvende
teleobservation er det derfor efter Justitsministeriets opfattelse
nærliggende at tage udgangspunkt i den regulering, herunder
de betingelser og formelle krav for iværksættelse af
indgrebet, der gælder med hensyn til observation efter
retsplejelovens § 791 a.
Selv om der kan siges at være
lighedspunkter mellem de to indgreb, er der imidlertid også
væsentlige forskelle, navnlig derved at der ved
teleobservation ikke sondres mellem, om den pågældende
mobiltelefon befinder sig på frit eller ikke frit
tilgængeligt område, herunder i hus eller husrum, og
derved, at de anvendte tekniske hjælpemidler ved
teleobservation ikke varierer. Hertil kommer, at der ved
teleobservation ikke foretages en egentlig iagttagelse af den
mistænkte, hvorfor dette må anses som et indgreb af
betydelig mindre intensitet end i hvert fald visse former for
observation efter retsplejelovens § 791 a.
Teleobservation har navnlig en ganske anden karakter end
observation efter § 791 a, stk. 3, der bl.a.
regulerer den situation, hvor observation er rettet mod en person,
der befinder sig i sin bolig, og foretages ved anvendelse af et
automatisk virkende kamera, der er placeret i boligen.
Efter Justitsministeriets opfattelse
bør betingelserne for anvendelse af teleobservation på
den anførte baggrund fastlægges således, at de
svarer til betingelserne for at anvende den form for observation,
der er reguleret i § 791 a, stk. 2 €" det vil
sige de tilfælde, hvor observationen er rettet mod en person,
der befinder sig på et ikke frit tilgængeligt sted ved
anvendelse af fjernbetjent eller automatisk virkende kamera eller
lignende.
Dette betyder, at teleobservation vil
være betinget af, at indgrebet må antages at være
af væsentlig betydning for efterforskningen (
indikationskravet ), og at efterforskningen
vedrører en lovovertrædelse, der kan medføre
fængsel i 1 år og 6 måneder eller derover (
kriminalitetskravet ).
I lighed med observation efter
retsplejelovens § 791 a bør der også i
relation til teleobservation gælde en almindelig
proportionalitetsregel, således at teleobservation ikke
må foretages, hvis det efter indgrebets formål, sagens
betydning og den krænkelse og ulempe, som indgrebet må
antages at forvolde den, som det rammer, ville være et
uforholdsmæssigt indgreb, smh. den gældende
§ 791 a, stk. 5.
Justitsministeriet finder endvidere, at
beslutningen om at iværksætte teleobservation
bør træffes af retten, smh. den gældende
§ 791 a, stk. 6, jf. § 783, stk. 1. I
kendelsen bør oplyses det telefonnummer, indgrebet
angår, det tidsrum, indenfor hvilket indgrebet kan foretages
mv., jf. § 783, stk. 1 og 2.
Der kan opstå situationer, hvor
politiet kan have behov for at foretage teleobservation uden at
skulle afvente retskendelse. Det foreslås på den
baggrund, at politiet skal kunne træffe beslutning om at
foretage indgrebet med efterfølgende forelæggelse af
indgrebet for retten til godkendelse. Med hensyn til betingelserne
for og fremgangsmåden ved iværksættelse af
indgreb, der foretages efter politiets beslutning, foreslås
det at henvise til bestemmelsen i § 783, stk. 3,
vedrørende indgreb i meddelelseshemmeligheden på
øjemedet.
Efter afslutning af en observation foretaget
med hjemmel i § 791 a, stk. 2 eller stk. 3,
skal der foretages underretning af den, indgrebet har været
rettet imod, jf. 791 a, stk. 6, jf. § 788.
Tilsvarende bør efter Justitsministeriets opfattelse
gælde i relation til den foreslåede bestemmelse om
teleobservation.
Justitsministeriet har endvidere fundet det
rigtigst, at der i sager om indgreb i form af teleobservation
beskikkes en advokat for den mistænkte, smh. retsplejelovens
§ 784 og § 785, og at reglerne i
retsplejelovens § 791 om politiets efterfølgende
tilintetgørelse af materiale, der er kommet til politiets
kendskab i forbindelse med et indgreb, tillige finder anvendelse
ved teleobservation.
Som omtalt ovenfor skabes med den
foreslåede nye bestemmelse om teleobservation udtrykkelig
hjemmel til, at politiet efter retskendelse fra udbydere af telenet
eller teletjenester kan indhente oplysning om, fra hvilke
mobiltelefonmaster en mistænkts mobiltelefon løbende
opdateres, hvilken celle der er anvendt ved opdateringen samt
€" ved mobiltelefonens anvendelse til kommunikation €"
oplysninger om i hvilken afstand fra masten, mobiltelefonen
befinder sig. Som det også er omtalt, fremsætter
ministeren for videnskab, teknologi og udvikling et lovforslag, der
forpligter udbyderne til at sikre, at deres systemer er indrettet
således, at sådanne oplysninger kan leveres til
politiet.
Med henblik på at sikre, at der
også i lovgivningen er en forpligtelse for udbydere af
telenet eller teletjenester til at bistå med indgreb, der
foretages med hjemmel i den foreslåede bestemmelse om
teleobservation, finder Justitsministeriet, at der i retsplejeloven
bør indsættes en bestemmelse herom. En sådan
bestemmelse svarer til den forpligtelse, der i medfør af
retsplejelovens § 786, stk. 1, påhviler bl.a.
udbydere af telenet eller teletjenester til at bistå politiet
ved gennemførelse af indgreb i meddelelseshemmeligheden,
herunder ved at etablere telefonaflytning og ved at udlevere
oplysninger som omtalt i § 780, stk. 1, nr. 2 og 4,
om teleoplysning og udvidet teleoplysning.
Bestemmelsen vil indebære, at udbydere
af telenet eller teletjenester er forpligtet til at bistå
politiet ved gennemførelse af teleobservation, herunder ved
at give de lokaliseringsdata, der er omfattet af den
foreslåede bestemmelse om teleobservation.
5.3.2. Forholdet til Den
Europæiske Menneskerettighedskonvention
Ved indgreb i form af teleobservation
tilvejebringes oplysninger, hvorved politiet løbende
får kendskab til, hvor den mistænktes mobiltelefon
befinder sig og dermed også €" formodningsvis €"
oplysninger om den mistænktes færden.
Justitsministeriet er opmærksom
på, at der derfor kan rejses det spørgsmål, om
der med teleobservation er tale om et indgreb af en sådan
karakter, at det er omfattet af artikel 8, stk. 1, i den
Europæiske Menneskerettighedskonvention om retten til respekt
for privatlivet.
I det omfang teleobservation måtte
antages at udgøre et indgreb i retten til respekt for
privatlivet, følger det af artikel 8, stk. 2, at et
sådant indgreb kan foretages, hvis det er foreskrevet ved lov
og er nødvendigt i et demokratisk samfund til varetagelse af
nærmere bestemte anerkendelsesværdige formål,
herunder beskyttelse af den offentlige tryghed og forebyggelse af
uro eller forbrydelse.
Politiets adgang til at foretage
teleobservation vil have klar lovhjemmel i den foreslåede
bestemmelse og vil finde sted med det formål at efterforske
strafbare handlinger. Indgrebet går efter Justitsministeriets
opfattelse ikke videre, end hensynet til
kriminalitetsbekæmpelsen tilsiger, da et konkret indgreb
forudsætter, at det er af væsentlig betydning for
efterforskningen at indhente de pågældende oplysninger,
og at der skal være tale om efterforskning af en
lovovertrædelse, der kan medføre fængsel i 1
år og 6 måneder eller derover. Endvidere er der alene
tale om en observation, der ved hjælp af tekniske
hjælpemidler foretages uden iagttagelse af den
mistænkte og uden adgang til at aflytte indholdet af den
kommunikation, der foretages ved hjælp af mobiltelefonen.
Hertil kommer, at politiets anvendelse af teleobservation efter
forslaget som udgangspunkt kræver rettens forudgående
kendelse og således alene kan foretages under retlig kontrol.
Hvis øjemedet ville forspildes ved at afvente rettens
kendelse, kan politiet dog efter den foreslåede bestemmelse
iværksætte indgrebet. I så fald skal politiet
efterfølgende og inden 24 timer forelægge sagen for
retten, der skal foretage indberetning til Justitsministeriet, hvis
indgrebet ikke kan godkendes.
På den baggrund er den foreslåede
ordning efter Justitsministeriets opfattelse i overensstemmelse med
konventionens artikel 8.
6. Forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation
6.1. Gældende ret
Lov om radio- og teleterminaludstyr og
elektromagnetiske forhold, jf. lovbekendtgørelse nr. 912 af
5. november 2002, indeholder bestemmelser om markedsføring,
ibrugtagning og tilslutning af radioudstyr, teleterminaludstyr samt
andre elektriske og elektroniske apparater.
Udstyr, der f.eks. udsender radiostøj
med henblik på at hindre radiokommunikationen i et
område, er teknisk set en radiosender, der som udgangspunkt
er omfattet af loven.
Efter lovens § 10, stk. 1,
må apparater kun bruges 1) i overensstemmelse med de
formål, hvortil de er bestemt, 2) når de til stadighed
overholder kravene i § 5 og regler udstedt i
medfør heraf, og 3) når de er forsynet med
overensstemmelsesbemærkning og anden mærkning fastsat i
henhold til § 6, stk. 2.
I den nævnte bestemmelse i lovens
§ 5, stk. 1, er det fastsat, at apparater kan
markedsføres, forudsat at disse er konstrueret
således, at de 1) ikke frembringer kraftigere
elektromagnetiske forstyrrelser, end at radio- og terminaludstyr og
andre apparater kan fungere i overensstemmelse med deres
formål, og herunder overholder nærmere fastsatte regler
herom (beskyttelseskrav), og 2) har en tilstrækkelig
indbygget immunitet over for elektromagnetiske forstyrrelser,
således at de kan fungere i overensstemmelse med deres
formål og herunder overholder nærmere fastsatte regler
herom (beskyttelseskrav).
Anvendelse af radio- eller teleterminaludstyr
m.v. med henblik på at forstyrre eller afbryde radio- eller
telekommunikation er således ikke lovligt i henhold den
gældende lovgivning. Dette gælder også for
politiets brug af sådanne apparater.
Med hjemmel i loven om radio- og
teleterminaludstyr og elektromagnetiske forhold har IT- og
Telestyrelsen udstedt bekendtgørelse nr. 132 af 4. marts
2003 om radio- og teleterminaludstyr og elektromagnetiske forhold.
I bekendtgørelsen er der fastsat nærmere regler om
markedsføring og brug af sådanne apparater.
Bekendtgørelsen finder ikke anvendelse
på forsvarets brug af apparater, jf. bekendtgørelsens
§ 1, stk. 4.
IT- og Telestyrelsen fører tilsyn med
overholdelse af loven og de i medfør heraf fastsatte regler,
jf. lovens § 17, stk. 1. Efter lovens
§ 17, stk. 2, træffer styrelsen
afgørelse om manglende overholdelse af loven og regler
fastsat i medfør heraf. Styrelsen kan i den forbindelse
meddele påbud om bl.a. standsning af driften af
apparater.
Efter lovens § 27, stk. 1,
straffes overtrædelse af § 5, stk. 1, med
bøde.
Loven og bekendtgørelsen
gennemfører dele af Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 99/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr
samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse
(R&TTE-direktivet) samt Rådets direktiv 89/336/EØF
af 3. maj 1989 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet. R&TTE-direktivet
finder ikke anvendelse på apparatur, der udelukkende anvendes
i forbindelse med aktiviteter vedrørende den offentlige
sikkerhed, forsvar, statens sikkerhed (herunder statens
økonomiske stabilitet, når aktiviteterne
vedrører spørgsmål i forbindelse med statens
sikkerhed), eller med statens aktiviteter på det
strafferetlige område.
Brug af støjsendere er udover lov om
radio- og teleterminaludstyr og elektromagnetiske forhold, der kan
siges at dække de rent udstyrsmæssige aspekter ved
markedsføring og ibrugtagning, også omfattet af loven
om radiofrekvenser. Det skyldes, at en radiostøjsender ved
sin tiltænkte brug er en radiosender, som anvender
radiofrekvenser.
Lov om radiofrekvenser, jf.
lovbekendtgørelse nr. 680 af 23. juni 2004, indeholder
bestemmelser om anvendelse af radiofrekvenser og modtagning af
radiosignaler.
Brug af en radiostøjsender
forudsætter efter loven, at IT- og Telestyrelsen udsteder
tilladelse til at anvende de frekvenser, som det
pågældende udstyr skal anvende, jf. lovens
§ 4, stk. 1. Efter de gældende regler vil
dette generelt ikke være muligt, idet der i givet fald ville
være tale om udstedelse af tilladelse til politiet til
anvendelse af radiofrekvenser, hvortil der allerede er udstedt
tilladelse til andre brugere, ligesom det ikke i alle
tilfælde ville være muligt nærmere på
forhånd at identificere de relevante radiofrekvenser for den
konkrete situation.
Retsplejeloven og politiloven indeholder ikke
bestemmelser om, at politiet kan forstyrre eller afbryde radio-
eller telekommunikation.
Politiets forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation vil dog efter omstændighederne
kunne foretages i dag på grundlag af almindelige
nødretlige betragtninger.
Straffeloven indeholder i § 14 en
bestemmelse om nødret. Efter denne bestemmelse straffes en
handling, der ellers ville være strafbar, ikke, når den
var nødvendig til afværgelse af truende skade på
person eller gods, og lovovertrædelsen måtte anses for
at være af forholdsvis underordnet betydning.
Afgørelsen af, om en handling, der ellers ville være
strafbar, er straffri efter straffelovens § 14, beror
på en konkret vurdering i det enkelte tilfælde.
6.2. Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har i sin rapport anbefalet, at der skabes
den fornødne hjemmel til, at politiet i særlige
situationer kan bruge udstyr, der kan forstyrre eller afbryde
radio- og telekommunikation mv. (anbefaling nr. 31). Dette
bør efter arbejdsgruppens opfattelse ske ved
indsættelse af en udtrykkelig hjemmel hertil i retsplejeloven
samt ved de nødvendige konsekvensændringer af reglerne
på radio- og telekommunikationsområdet. Indgreb
bør efter arbejdsgruppens opfattelse forudsætte, at en
retskendelse kan opnås.
Om baggrunden for denne anbefaling
fremgår af rapporten bl.a., at Politiets
Efterretningstjeneste over for arbejdsgruppen har oplyst, at der
med henblik på at forhindre et terroranslag vil kunne
være behov for at bruge udstyr, der kan forstyrre eller
afbryde radio- og telekommunikation mv. i et givent
område.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere denne anbefaling.
Udmøntningen af anbefalingen er indeholdt i dette
lovforslag, jf. nedenfor under pkt. 6.3.
6.3. Justitsministeriets
overvejelser
6.3.1. Justitsministeriets
overvejelser og lovforslagets nærmere indhold
Justitsministeriet finder, at forstyrrelse
eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation i særlige
situationer vil kunne være af afgørende betydning for
politiet til at forhindre alvorlig kriminalitet, herunder
eventuelle terrorhandlinger.
Det kan f.eks. være i et
tilfælde, hvor Politiets Efterretningstjeneste har konkrete
oplysninger om, at der vil blive begået en terrorhandling et
bestemt sted med brug af bomber, der planlægges udløst
via mobiltelefoner eller andet radioudstyr, og der derfor er
afgørende grunde til at forstyrre eller afbryde
telekommunikationen i det pågældende område med
henblik på at forebygge et sådant terrorangreb.
På den baggrund kan Justitsministeriet
tilslutte sig arbejdsgruppens anbefaling om, at der bør
tilvejebringes en udtrykkelig hjemmel til, at politiet i
særlige situationer kan forstyrre eller afbryde radio- og
telekommunikation i et område.
Formålet med et sådant indgreb
vil selvsagt være at forhindre, at de personer, som er
involveret i et muligt terrorangreb mv., kan anvende radio- eller
telekommunikation, jf. ovenfor. Samtidig er det €" eftersom en
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation i
sagens natur ikke kan begrænses til at vedrøre netop
disse personer €" en uundgåelig konsekvens af indgrebet,
at en større personkreds i det pågældende
område og det pågældende tidsrum vil blive
afskåret fra f.eks. at anvende mobiltelefoni. I lyset af den
betydning, som bl.a. sådanne kommunikationsmidler i dag har
for den almindelige befolkning, kan der således siges at
være tale om et indgreb af ikke ubetydelig praktisk og
principiel rækkevidde.
Det anførte taler for, at der
bør opstilles forholdsvis strenge betingelser for at
iværksætte det pågældende indgreb. Det
anførte taler endvidere for, at indgrebet kun bør
kunne foretages under iagttagelse af almindelige principper om
proportionalitet og under retlig kontrol.
Justitsministeriet har overvejet, om den
foreslåede hjemmel til forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation skal indsættes i
retsplejeloven, som foreslået af arbejdsgruppen, eller
politiloven.
Justitsministeriet finder det mest
hensigtsmæssigt, at den foreslåede bestemmelse om
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation
indsættes i retsplejelovens kapitel 71, der indeholder regler
om indgreb i meddelelseshemmeligheden, observation og
dataaflæsning. Det skyldes navnlig, at indgrebet €"
uanset at det kan give anledning til tvivl, om indgrebet
begrebsmæssigt kan siges at have karakter af et
straffeprocessuelt tvangsindgreb €" som anført ovenfor
kun bør kunne foretages efter nærmere angivne
betingelser og under iagttagelse af formelle regler, herunder krav
om retskendelse, som i vidt omfang svarer til reglerne om indgreb i
meddelelseshemmeligheden mv.
På baggrund af det, der er
anført ovenfor, foreslås det, at der indsættes
en ny bestemmelse i retsplejelovens § 791 c, der giver
politiet mulighed for at forstyrre eller afbryde radio- eller
telekommunikation i et område, hvis der er afgørende
grunde til det med henblik på at forebygge, at der i det
pågældende område vil blive begået en
lovovertrædelse, der efter loven kan straffes med
fængsel i 6 år eller derover, eller en forsætlig
overtrædelse af straffelovens kapitel 12 eller 13, og som kan
medføre fare for menneskers liv eller velfærd eller
for betydelige samfundsværdier, jf. lovforslagets
§ 2, nr. 9.
Efter den foreslåede bestemmelse er det
bl.a. en betingelse for at iværksætte forstyrrelse
eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation, at der er
afgørende grunde til det med henblik på at forebygge
f.eks. en terrorhandling. Dette kan f.eks. være
tilfældet, hvor der foreligger konkrete oplysninger om, at et
terrorangreb kan være nært forestående i et
bestemt område.
Endvidere vil bestemmelsen i helt
særlige tilfælde kunne anvendes, hvor der ikke
foreligger sådanne konkrete oplysninger, men hvor der er tale
om en begivenhed, som efter en generel vurdering kan indebære
en markant øget risiko for f.eks. terrorangreb. Der kan
bl.a. være tale om besøg af særligt udsatte
udenlandske statsoverhoveder mv., som f.eks. skal optræde
offentligt i forbindelse med taler til offentligheden, og hvor
politiet finder, at den fornødne beskyttelse alene kan
etableres ved midlertidigt at afbryde radio- eller
telekommunikationen i et område.
Den foreslåede bestemmelse tager
navnlig sigte på forebyggelse af terrorhandlinger, men
bestemmelsen er ikke begrænset til at angå terror.
Når betingelserne for at iværksætte indgrebet i
øvrigt er opfyldt, kan politiet forstyrre eller afbryde
radio- eller telekommunikation med henblik på at forebygge
anden alvorlig kriminalitet, der kan straffes med fængsel i 6
år eller derover, f.eks. retsstridige forstyrrelser i driften
af almindelige samfærdselsmidler mv. eller gidsels- og
kidnapningssituationer.
Det foreslås endvidere, at kompetencen
til at træffe bestemmelse om forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation skal henhøre under
retten.
I kendelsen bør anføres det
område, som indgrebet angår, og de konkrete
omstændigheder i sagen, hvorpå det støttes, at
betingelserne for indgrebet er opfyldt. Den nærmere
afgrænsning af området vil bero på en konkret
vurdering i det enkelte tilfælde, og området for den
konkrete forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation må fastlægges på baggrund af de
forhold, som begrunder vurderingen af, at der f.eks. er en markant
øget risiko for et terrorangreb i det pågældende
område. Det forudsættes, at udstrækningen af det
pågældende område €" i overensstemmelse med
almindelige principper om proportionalitet €" skal være
så begrænset som muligt. Udstrækningen af det
pågældende område må også konkret ses
i lyset af de tekniske forhold, herunder frekvens, sendeeffekt og
antenneforhold. Medmindre helt særlige omstændigheder
gør sig gældende, vil der efter Justitsministeriets
opfattelse ikke være grundlag for at forstyrre eller afbryde
radio- eller telekommunikation udover et område med en radius
af nogle hundrede meter.
Endvidere bør det i kendelsen
fastsættes, inden for hvilket tidsrum indgrebet kan
foretages. Den foreslåede bestemmelse indeholder ikke en
absolut grænse for, hvor lang tid en forstyrrelse eller
afbrydelse af radio- eller telekommunikation kan foretages, men det
forudsættes, at dette tidsrum €" i overensstemmelse med
almindelige principper om proportionalitet €" skal være
så kort som muligt. Medmindre helt særlige
omstændigheder gør sig gældende, vil der efter
Justitsministeriets opfattelse ikke være grundlag for at
fastsætte et længere tidsrum end nogle timer.
Der vil kunne opstå situationer, hvor
det er nødvendigt for politiet at forstyrre eller afbryde
radio- og telekommunikation uden først at skulle afvente
retskendelse. Dette kan f.eks. tænkes at være relevant
i en situation, hvor politiet har behov for øjeblikkelig at
forstyrre eller afbryde radio- eller telekommunikation i et bestemt
område.
Det foreslås på den baggrund, at
politiet uden retskendelse kan forstyrre radio- eller
telekommunikation i tilfælde, hvor formålet med
indgrebet ville forspildes, hvis politiet skulle indhente en
retskendelse. Det foreslås endvidere, at politiet hurtigt
skal forelægge spørgsmålet om godkendelse af
indgrebet for retten, og at rettens afgørelse i disse
tilfælde træffes under de samme processuelle garantier
som ved den forudgående forelæggelse for retten.
Det er Justitsministeriets opfattelse, at der
€" på samme måde som når det gælder
indgreb i meddelelseshemmeligheden €" ved indgreb i form af
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation
bør ske advokatbeskikkelse. Navnlig hensynet til, at der for
retten kan foregå en kontradiktorisk forhandling, der sikrer,
at argumenterne såvel for som imod iværksættelse
af det pågældende indgreb fremføres i retten,
taler for, at der sker advokatbeskikkelse. Dette gælder, selv
om der er tale om en større personkreds, der €" uden at
have forbindelse til den konkrete forbrydelse €" af tekniske
årsager bliver omfattet af indgrebet.
Hensynet kan efter Justitsministeriets
opfattelse tilgodeses ved, at der beskikkes en advokat for den
samlede gruppe af personer, som omfattes af indgrebet.
Det foreslås på denne baggrund,
at der, inden retten træffer afgørelse efter den
foreslåede bestemmelse i retsplejelovens § 791 c,
skal beskikkes en advokat, som skal have lejlighed til at udtale
sig.
Derimod skal der ikke gives underretning om
forstyrrelsen eller afbrydelsen af radio- eller telekommunikation
til den personkreds, der bliver omfattet af indgrebet, da dette i
praksis ville være umuligt. Det skyldes, at det i
tilfælde af afbrydelse eller forstyrrelse af radio- eller
telekommunikation ikke vil være muligt at identificere,
hvilke personer der har været berørt heraf. Til
sammenligning kan det nævnes, at der ved indgreb i
meddelelseshemmeligheden i form af udvidet teleoplysning efter
retsplejelovens § 780, stk. 1, nr. 4, ikke skal
gives underretning om indgrebet til de personer, der bliver
omfattet heraf, da dette i vidt omfang ville være praktisk
umuligt eller uoverkommeligt, jf. retsplejelovens § 788,
stk. 5.
Om den nærmere udformning af
betingelserne for indgrebet og de formelle regler, der skal
iagttages i forbindelse hermed, henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 2, nr. 9.
Samtidig med de foreslåede
ændringer i retsplejeloven foreslås
konsekvensændringer i lov om radiofrekvenser samt lov om
radio- og teleterminaludstyr og elektromagnetiske forhold. Disse
ændringer er en del af lovforslaget fra ministeren for
videnskab, teknologi og udvikling.
6.3.2. Forholdet til Den
Europæiske Menneskerettighedskonvention
Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention fastsætter i artikel 8,
stk. 1, at enhver har ret til respekt for sit privatliv og
familieliv, sit hjem og sin korrespondance. Ingen offentlig
myndighed må gøre indgreb i udøvelsen af denne
ret, medmindre det sker i overensstemmelse med loven og er
nødvendigt i et demokratisk samfund af hensyn til den
nationale sikkerhed, den offentlige tryghed eller landets
økonomiske velfærd, for at forebygge uro eller
forbrydelse, for at beskytte sundheden eller sædeligheden
eller for at beskytte andres rettigheder og friheder, jf.
bestemmelsens stk. 2.
I tilfælde, hvor en medlemsstats
lovgivning hjemler myndighederne helt eller delvis
skønsmæssige beføjelser, foretager Den
Europæiske Menneskerettighedsdomstol som udgangspunkt ikke en
abstrakt prøvelse af, om lovgivningen er i overensstemmelse
med konventionen. Det afgørende er, hvorledes
beføjelserne anvendes i praksis.
Forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation i et område medfører, at alle
personer i det omhandlede område vil blive afskåret fra
at benytte f.eks. mobiltelefoner i det pågældende
tidsrum. En sådan forstyrrelse eller afbrydelse må
anses for at være et indgreb i disse personers ret til
respekt for deres korrespondance efter artikel 8, stk. 1, idet
»korrespondance« også omfatter telefonisk
kommunikation. Beskyttelsen af denne ret er imidlertid ikke
absolut, idet der efter artikel 8, stk. 2, kan gøres
indgreb i retten til respekt for bl.a. korrespondance, hvis
indgrebet er foreskrevet ved lov og er nødvendigt i et
demokratisk samfund til varetagelse af de ovenfor anførte
formål.
Med den foreslåede bestemmelse skabes
der en klar lovhjemmel til på visse betingelser at foretage
indgreb i retten til respekt for korrespondance. Formålet med
den foreslåede bestemmelse er at forebygge terrorhandlinger
og anden alvorlig kriminalitet, hvilket er et lovligt formål
efter artikel 8, stk. 2 (hensyn til den offentlige tryghed og
forebyggelse af uro eller forbrydelser).
Den foreslåede bestemmelse respekterer
proportionalitetskravet i artikel 8, stk. 2
(»nødvendigt i et demokratisk samfund«), idet
indgreb ikke må foretages, hvis det efter indgrebets
formål, sagens betydning og den krænkelse og ulempe,
som indgrebet må antages at forvolde den eller de
berørte personer, ville være et uforholdsmæssigt
indgreb. Bestemmelsen er endvidere begrænset til alene at
kunne anvendes, hvis der er afgørende grunde til det med
henblik på at forebygge alvorlig kriminalitet, herunder
navnlig terrorhandlinger.
Herudover stilles der formelle betingelser
til en beslutning om at iværksætte forstyrrelse eller
afbrydelse af radio- eller telekommunikation. Indgrebet sker
således som udgangspunkt efter rettens kendelse. I kendelsen
skal angives det område, som indgrebet angår, og de
konkrete omstændigheder i sagen, hvorpå det
støttes, at betingelserne for indgrebet er opfyldt.
Endvidere fastsættes det tidsrum, inden for hvilket indgrebet
kan foretages. Det er i den forbindelse forudsat, at
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation
iværksættes inden for så begrænset et
område og tidsrum som muligt.
Justitsministeriet finder på den
baggrund, at den foreslåede ordning er i overensstemmelse med
Den Europæiske Menneskerettighedskonvention.
7. Tv-overvågning
7.1. Gældende ret
7.1.1. Tv-overvågningsloven
Privates tv-overvågning
Regulering af privates adgang til at foretage
tv-overvågning findes i tv-overvågningsloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 788 af 12. august 2005.
Der findes herudover en række
særregler, som regulerer visse private selskabers adgang til
at foretage tv-overvågning af gade, vej og lignende
områder, som benyttes til almindelig færdsel, herunder
eksempelvis i lov om Sund og Bælt Holding A/S, der giver
Storebælts- og Øresundsforbindelserne adgang til at
foretage og opbevare tv-overvågning på
broforbindelserne.
Efter § 1, stk. 1, i
tv-overvågningsloven må private som udgangspunkt ikke
foretage tv-overvågning af gade, vej, plads eller lignende
område, som benyttes til almindelig færdsel.
Ved tv-overvågning forstås efter
§ 1, stk. 2, vedvarende eller regelmæssigt
gentagen personovervågning ved hjælp af fjernbetjent
eller automatisk virkende tv-kamera, fotografiapparat eller
lignende apparat. Lovens regler om tv-overvågning finder
tilsvarende anvendelse på opsætning af sådant
apparat med henblik på overvågning, jf. § 1,
stk. 2, 2. pkt.
TV-overvågningsloven omfatter ikke blot
tilfælde, hvor overvågningen er forbundet med optagelse
af billeder på tv-bånd, film eller lignende medie, men
også hvor overvågningen alene har karakter af
umiddelbar iagttagelse på en skærm, jf. dog nedenfor om
overvågning af egne indgange mv.
Der gælder enkelte undtagelser til
lovens § 1, stk. 1. Efter lovens § 2, nr.
1, gælder forbudet ikke tv-overvågning af
tankstationer, fabriksområder, overdækkede butikscentre
og lignende områder, på hvilke der drives
erhvervsvirksomhed, såfremt overvågningen foretages af
den, der har rådighed over området.
Forbudet gælder heller ikke
tv-overvågning af penge- og vekselautomater samt
pengetransportbiler, såfremt overvågningen foretages af
den, der har rådighed over automaten eller
køretøjet, og såfremt tv-overvågningen er
indrettet således, at den alene er rettet mod personer, der
befinder sig i umiddelbar nærhed af automaten eller
køretøjet, jf. lovens § 2, nr. 2.
Endelig er tv-overvågning, der ikke er
forbundet med optagelse af billeder på videobånd, film
mv., undtaget fra forbudet, når denne foretages som led i
overvågning af egne indgange, facader, indhegninger eller
lignende, jf. § 2, nr. 3.
Private, der foretager tv-overvågning
af steder eller lokaler, hvortil der er almindelig adgang, eller af
arbejdspladser, skal oplyse om dette ved skiltning eller på
en anden tydelig måde, jf. lovens § 3, stk. 1.
Det gælder dog ikke i de i § 2, nr. 2 og 3,
nævnte tilfælde €" det vil sige ved
tv-overvågning af pengeautomater og pengetransportbiler samt
ved tv-overvågning af egne indgange, facader og indhegninger
uden billedoptagelse, jf. lovens § 3, stk. 2.
Offentlige myndigheders
tv-overvågning
Offentlige myndigheder er som udgangspunkt
ikke omfattet af tv-overvågningslovens forbud mod
tv-overvågning. Dog gælder skiltningskravet ved
tv-overvågning af steder eller lokaler, hvortil der er
almindelig adgang (f.eks. venteværelser,
ekspeditionsområder og lignende steder), eller af
arbejdspladser (f.eks. fælleskontorer, frokoststuer,
gangarealer og lignende steder) også for offentlige
myndigheder, jf. lovens § 3 a, stk. 1.
Tv-overvågning, som forestås af politiet eller
kriminalforsorgen, eller med henblik på beskyttelse af
militære anlæg, er ikke omfattet af skiltningskravet,
jf. lovens § 3 a, stk. 2.
Offentlige myndigheder er imidlertid omfattet
af mere generelle regler, der ikke gælder for private. Det
gælder således bl.a. principperne om god
forvaltningsskik og pligten til kun at varetage saglige hensyn i
forbindelse med myndighedsudøvelsen. Endvidere er offentlige
myndigheder underlagt et proportionalitetsprincip, hvorefter der
skal være forholdsmæssighed mellem mål og
middel.
Offentlige myndigheders tv-overvågning
skal således foregå inden for de anførte
rammer.
Der er ikke fastsat lovregler, som
særskilt regulerer politiets adgang til at anvende
tv-overvågning på frit tilgængelige steder.
Politiet er €" som andre offentlige myndigheder €"
underlagt kravet om varetagelse af saglige hensyn,
proportionalitetskrav mv.
Loven indeholder ikke bestemmelser om adgang
for politiet til at henstille til offentlige myndigheder eller
private, at der foretages tv-overvågning. Der er heller ikke
fastsat regler om, at politiet kan meddele offentlige myndigheder
eller private pålæg med hensyn til f.eks. kvaliteten af
optagelser fra tv-overvågning eller med hensyn til opbevaring
af sådanne optagelser.
7.1.2. Persondataloven
Persondataloven gælder for behandling
af personoplysninger, som helt eller delvis foretages elektronisk,
og for ikke-elektronisk behandling af personoplysninger, der er
eller vil blive indeholdt i et register, jf. lovens § 1,
stk. 1. Ved »personoplysninger« forstås
enhver form for information, der kan henføres til en bestemt
fysisk person.
Efter § 1, stk. 2,
gælder loven endvidere for anden ikke-elektronisk systematisk
behandling, som udføres for private, og som omfatter
oplysninger om personers private eller økonomiske forhold
eller i øvrigt oplysninger om personlige forhold, som med
rimelighed kan forlanges unddraget offentligheden. Dette
gælder dog ikke reglerne i lovens kapitel 8 og 9 om
henholdsvis oplysningspligt over for den registrerede og den
registreredes indsigtsret.
Efter persondatalovens § 5,
stk. 1, skal oplysninger behandles i overensstemmelse med god
databehandlingsskik. Endvidere skal indsamling af oplysninger
ifølge persondatalovens § 5, stk. 2, ske til
udtrykkeligt angivne og saglige formål, og senere behandling
må ikke være uforenelig med disse formål.
Oplysninger, som behandles, skal være
relevante og tilstrækkelige og ikke omfatte mere, end hvad
der kræves til opfyldelse af de formål, hvortil
oplysningerne indsamles, og de formål, hvortil oplysningerne
senere behandles, jf. § 5, stk. 3. Denne bestemmelse
fastsætter således et proportionalitetsprincip.
Efter § 5, stk. 5, må
indsamlede oplysninger herudover ikke opbevares på en
måde, der giver mulighed for at identificere den registrerede
i et længere tidsrum end det, der er nødvendigt af
hensyn til de formål, hvortil oplysningerne behandles.
En tv-overvågning skal ud over at
opfylde de grundlæggende principper i persondatalovens
§ 5 også opfylde kravene i lovens
§§ 6-8. Kravene afhænger af, hvilken type
oplysninger der er tale om, og om overvågningen foretages af
en offentlig myndighed eller af en privat.
Efter § 7, stk. 1, må
der ikke behandles oplysninger om racemæssig eller etnisk
baggrund, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning,
fagforeningsmæssige tilhørsforhold og oplysninger om
helbredsmæssige og seksuelle forhold. I stk. 2 opregnes
en række undtagelser til denne hovedregel.
Af § 8 følger, at der for
den offentlige forvaltning ikke må behandles oplysninger om
strafbare forhold, væsentlige sociale problemer og andre rent
private forhold end de i § 7, stk. 1, nævnte,
medmindre det er nødvendigt for varetagelsen af myndighedens
opgaver. Sådanne oplysninger kan efter stk. 2 ikke
videregives, medmindre en af de opregnede betingelser herfor er
opfyldt.
Lovens kapitel 8 og 9 omhandler henholdsvis
oplysningspligt over for den registrerede og den registreredes
indsigtsret. Regler om sikkerhed findes i kapitel 11, mens regler
om anmeldelse findes i kapitlerne 12 og 13.
Datatilsynet har i en skrivelse af 13.
september 2004 over for Justitsministeriet mere generelt redegjort
for persondatalovens betydning for spørgsmålet om
tv-overvågning. Datatilsynet har i den forbindelse peget
på en række tvivlsspørgsmål bl.a. om det
nærmere forhold mellem de gældende regelsæt og
tilkendegivet, at der er behov for en samlet gennemgang af og
stillingtagen til reguleringen på dette område.
Bl.a. på denne baggrund har
Justitsministeriet nedsat et udvalg om tv-overvågning, der
skal overveje spørgsmålet om en udvidelse af adgangen
til tv-overvågning og i givet fald hvilke rammer der
bør gælde for en sådan udvidelse, ligesom
udvalget skal overveje samspillet mellem tv-overvågningsloven
og persondataloven.
7.1.3. Tv-overvågning i
praksis
Der foretages i et vist omfang
tv-overvågning af centrale trafikknudepunkter og af den
offentlige transport.
På de store broforbindelser €"
Storebæltsforbindelsen og Øresundsforbindelsen €"
foretages således tv-overvågning af hensyn til
afgørelse af eventuelle betalingsspørgsmål samt
den løbende overvågning af færdselssituationen.
Vejdirektoratet anvender kameraer til løbende at
overvåge trafikken, herunder at forebygge og afhjælpe
farlige situationer og ulykker. Det, som kameraerne viser, er i et
vist omfang offentligt tilgængeligt på Vejdirektoratets
hjemmeside.
Herudover er der som led i de generelle
sikkerhedsforanstaltninger vedrørende flytrafik og lufthavne
etableret tv-overvågning af udvalgte dele af de danske
lufthavne, og €" som følge af reglerne om terrorsikring
af havnefaciliteter mv. €" af danske havne, som betjener
nærmere angivne former for skibstrafik.
Der foretages endvidere i en vis
udstrækning tv-overvågning af tog- og metrosystemerne
€" såvel i togene som på tog- og
metrostationer.
Busserne i hovedstadsområdet er i en
vis udstrækning indrettet med udstyr til
tv-overvågning, primært med henblik på at virke
tryghedsskabende og forebygge kriminalitet begået mod
passagerer og chauffører samt danne grundlag for
efterforskning af sager om hærværk.
Politiet foretager i et vist omfang
tv-overvågning af centrale pladser og steder, hvor dette
vurderes som særligt påkrævet af hensyn til
forebyggelse og opklaring af kriminalitet.
Der foretages endvidere tv-overvågning
af en række områder, hvor der drives
erhvervsvirksomhed, herunder eksempelvis tankstationer og
overdækkede butikscentre. Det samme gælder med hensyn
til f.eks. penge- og vekselautomater og indgangspartier til
offentlige og private bygninger, jf. pkt. 7.1.1. ovenfor.
7.2. Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har bl.a. behandlet spørgsmålet
om tv-overvågning af frit tilgængelige steder.
Arbejdsgruppen fandt det som led i den
generelt intensiverede indsats vedrørende forebyggelse og
efterforskning af terrorisme €" navnlig set i lyset af
erfaringerne fra terrorangrebet i London i juli 2005 €"
nødvendigt at inddrage konkrete overvejelser om øget
tv-overvågning af steder, hvor der jævnligt
færdes eller samles større menneskemængder, og
som derfor vurderes at kunne være udsat for en generelt
forhøjet risiko for at blive genstand for en terrorhandling
eller anden væsentlig forstyrrelse af den offentlige orden og
sikkerhed.
På baggrund af politiets almindelige
efterforskningsmæssige erfaringer, og herunder særligt
de britiske myndigheders erfaringer fra efterforskningen af
terrorangrebene i London, fandt arbejdsgruppen det sandsynliggjort,
at tv-overvågning generelt vil være et egnet og
effektivt middel i bekæmpelsen af terror. Mest tydeligt har
dette vist sig i forbindelse med efterforskningen af konkrete
terrorangreb, men arbejdsgruppen antog også, at en
øget tv-overvågning af offentligt tilgængelige
steder alt andet lige ville kunne øge samfundets generelle
muligheder for at forebygge terrorangreb eller andre trusler mod
den offentlige orden og sikkerhed.
Som eksempler på steder, hvor en
intensiveret tv-overvågning efter arbejdsgruppens opfattelse
kan have betydning, er i rapporten nævnt større
centrale pladser, væsentlige trafikknudepunkter,
turistattraktioner, forlystelsesparker, koncertsteder, stadioner,
indkøbscentre mv.
Arbejdsgruppen har sammenfattet sine
anbefalinger vedrørende spørgsmålet om
tv-overvågning af steder, hvor der jævnligt
færdes eller samles større menneskemængder,
således:
» 33.
Arbejdsgruppen anbefaler, at der tilvejebringes mulighed for
øget og forbedret tv-overvågning af centrale pladser,
væsentlige trafikknudepunkter og andre steder, hvor der
jævnligt færdes eller samles større
menneskemængder:
(1) Arbejdsgruppen anbefaler, at der
tilvejebringes hjemmel til, at kommuner efter forelæggelse
for politiet kan foretage tv-overvågning på frit
tilgængelige steder i kriminalitetsforebyggende
øjemed.
(2) Endvidere anbefaler arbejdsgruppen, at
politiet kan henstille til offentlige myndigheder og private at
udnytte deres muligheder for at foretage tv-overvågning. Det
forudsættes, at sådanne henstillinger navnlig anvendes,
hvor den pågældende tv-overvågning er af
betydning for terrorbekæmpelsen.
(3) Endelig anbefaler arbejdsgruppen, at der
skabes mulighed for, at politiet kan meddele offentlige myndigheder
og private pålæg om, at en allerede etableret eller
planlagt tv-overvågning skal overholde nogle nærmere
angivne krav med hensyn til optagelsernes kvalitet, opbevaring
mv.«
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere de to sidste anbefalinger
€" det vil sige anbefalingen om, at politiet kan henstille til
offentlige myndigheder og private at udnytte deres muligheder for
at foretage tv-overvågning, og anbefalingen om, at der skabes
mulighed for, at politiet kan meddele offentlige myndigheder og
private pålæg om, at en allerede etableret eller
planlagt tv-overvågning skal overholde nærmere angivne
krav med hensyn til optagelsernes kvalitet, opbevaring mv.
Udmøntningen af disse to anbefalinger
er indeholdt i dette lovforslag.
Med hensyn til den første anbefaling
fremgår det af handlingsplanen, at regeringen nærmere
vil overveje, om der skal tilvejebringes hjemmel til, at kommunerne
efter forelæggelse for politiet kan foretage
tv-overvågning på frit tilgængelige steder.
Justitsministeriet har på den baggrund
anmodet tv-overvågningsudvalget (jf. pkt. 7.1.2. ovenfor) om
nærmere at overveje dette spørgsmål,
således at udvalgets samlede betænkning afgives inden
den 1. september 2006.
7.3. Justitsministeriets
overvejelser
7.3.1. Henstilling om at foretage
tv-overvågning som led i bekæmpelsen af terrorisme
mv.
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har som nævnt anbefalet, at politiet
skal kunne henstille til offentlige myndigheder og private at
udnytte deres muligheder for at foretage tv-overvågning. Det
forudsættes, at sådanne henstillinger navnlig anvendes,
hvor den pågældende tv-overvågning er af
betydning for terrorbekæmpelsen.
Der findes ikke i dag bestemmelser om dette
spørgsmål i tv-overvågningsloven, jf. pkt.
7.1.1. ovenfor.
Politiet har således ikke i dag
udtrykkelig hjemmel til at henstille til offentlige myndigheder og
private, at deres muligheder for at foretage tv-overvågning
udnyttes. Der er dog ikke noget til hinder for, at politiet
uformelt kan rette henvendelse til en offentlig myndighed eller en
privat og foreslå iværksættelse af en
tv-overvågning, der vurderes at kunne være af betydning
for at forebygge og efterforske kriminalitet, herunder eventuelle
terrorangreb.
Hvis politiet i konkrete sammenhænge
vurderer, at en tv-overvågning kan være af betydning
for mulighederne for at forebygge eller efterforske f.eks.
eventuelle terrorangreb, er det efter Justitsministeriets
opfattelse væsentligt, at politiet har mulighed for at rette
henvendelse til den pågældende offentlige myndighed
eller private virksomhed mv. med henblik på at henstille, at
der inden for rammerne af gældende lovgivning
iværksættes en sådan overvågning. En
udtrykkelig bestemmelse om en sådan henstillingsadgang vil
medvirke til at understrege, at politiet har denne mulighed.
Det foreslås derfor, at der
indsættes en udtrykkelig bestemmelse om
spørgsmålet i tv-overvågningsloven, jf.
lovforslagets § 3, nr. 1 (tv-overvågningslovens
§ 4 a). Henstilling om at iværksætte
tv-overvågning forudsættes navnlig anvendt, hvor
tv-overvågning vurderes at kunne være af betydning for
forebyggelse og efterforskning af eventuelle terrorangreb, men
bestemmelsen er ikke til hinder for, at politiet kan komme med
tilsvarende henstillinger i tilfælde, hvor hensynet til at
forebygge og efterforske anden alvorlig kriminalitet taler for
det.
Den foreslåede bestemmelse
indebærer ikke nogen udvidelse af området for,
hvornår offentlige myndigheder og private kan foretage
tv-overvågning. Som det fremgår af bestemmelsens
ordlyd, kan politimesteren alene henstille, at der foretages
tv-overvågning i overensstemmelse med den til enhver tid
gældende lovgivning. Politimesteren vil således ikke
kunne henstille, at der foretages tv-overvågning, som
måtte være i strid med tv-overvågningsloven,
persondataloven, retsplejeloven eller anden lovgivning.
Den foreslåede bestemmelse giver
mulighed for at henstille , at der foretages
tv-overvågning. Henstillingen er således ikke bindende
for modtageren, men det forudsættes, at offentlige
myndigheder i almindelighed efterkommer politiets henstilling,
medmindre der foreligger helt særlige grunde.
Der er ikke tale om en afgørelse i
forvaltningslovens forstand, og henstillingen vil ikke kunne
påklages.
Kompetencen til at henstille, at der
foretages tv-overvågning, ligger efter den foreslåede
bestemmelse hos politimesteren (i København
politidirektøren).
7.3.2. Pålæg med hensyn
til kvaliteten af optagelser, opbevaring mv.
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har som anført i pkt. 7.2. ovenfor
anbefalet, at der skabes mulighed for, at politiet kan meddele
offentlige myndigheder og private pålæg om, at en
allerede etableret eller planlagt tv-overvågning skal
overholde nærmere angivne krav med hensyn til optagelsernes
kvalitet, opbevaring mv.
Politiet har ikke efter den gældende
tv-overvågningslov en sådan adgang til at meddele
pålæg, jf. pkt. 7.1. ovenfor.
Anvendelse af tv-overvågningsoptagelser
i efterforskningen af straffesager forudsætter, at
tv-overvågningsoptagelserne er af tilstrækkelig god
kvalitet. Det har imidlertid i praksis vist sig, at kvaliteten af
tv-overvågningsoptagelser ofte er så ringe, at
optagelserne kun i begrænset omfang er anvendelige i
efterforskningen.
Justitsministeriet kan derfor tilslutte sig
arbejdsgruppens anbefaling.
Der foreslås indsat en ny bestemmelse
herom i tv-overvågningsloven, jf. lovforslagets
§ 3, nr. 1 (tv-overvågningslovens § 4
b).
Efter den foreslåede bestemmelse vil
der alene kunne gives pålæg med hensyn til kvalitet og
opbevaring af tv-optagelser til offentlige myndigheder eller
private, som enten allerede foretager tv-overvågning, eller
som planlægger at iværksætte sådan
overvågning. I tilfælde, hvor der ikke allerede er
iværksat overvågning, vil bestemmelsen således
alene kunne anvendes, såfremt den pågældende
myndighed eller private virksomhed mv. har taget konkrete skridt
hertil, f.eks. indkøb af udstyr til tv-overvågning af
en nærmere angiven lokalitet.
Foretager eller planlægger myndigheden
eller den private ikke at foretage tv-overvågning af den
pågældende lokalitet, kan der ikke meddeles
pålæg. Bestemmelsen giver således ikke adgang til
at pålægge en myndighed eller en privat at
iværksætte tv-overvågning. Hvis
tv-overvågning vurderes at være af betydning for
bekæmpelsen af f.eks. terrorisme, har politimesteren alene
mulighed for at henstille , at en sådan
overvågning iværksættes, jf. pkt. 7.3.1.
ovenfor.
Bestemmelsen er heller ikke til hinder for,
at f.eks. en privat virksomhed, der har modtaget et
pålæg, helt ophører med at foretage
tv-overvågning. Det forudsættes i den forbindelse, at
politimesteren tager de omkostninger i betragtning, som i givet
fald vil være forbundet med at efterkomme et eventuelt
pålæg.
Pålæg meddelt i medfør af
den foreslåede bestemmelse i § 4 b kan
vedrøre enten kvaliteten af optagelserne eller opbevaringen
heraf. For begge typer af pålæg gælder, at
pålægget skal udformes tilstrækkeligt klart og
præcist, således at det kan konstateres, om
pålægget opfyldes.
Pålæg vedrørende
kvaliteten af optagelserne kan f.eks. omhandle
indstilling, rengøring og reparation eller opdatering af
udstyret. Der er således mulighed for at stille nærmere
bestemte tekniske krav til kvaliteten af de billeder, der optages.
Bestemmelsen giver derimod ikke mulighed for at pålægge
en offentlig myndighed eller en privat at opsætte ekstra
kameraer for at forbedre overvågningen af et bestemt
område, f.eks. hvor området kun overvåges fra
én vinkel. Hvis sådan tv-overvågning vurderes at
være af betydning for bekæmpelsen af terrorisme, har
politimesteren i stedet mulighed for at henstille , at der
iværksættes (yderligere) tv-overvågning på
den pågældende måde
Pålæg, der omhandler
opbevaring af optagelserne, kan f.eks. indeholde krav om,
at optagelserne opbevares på en måde, der ikke med
tiden vil forringe optagelsernes kvalitet, eller indeholde krav
til, hvor længe optagelserne skal opbevares.
Den konkrete anledning til at meddele et
pålæg vil f.eks. kunne være, at politiet i
forbindelse med efterforskningen af en straffesag har konstateret,
at tv-overvågningsoptagelserne på det
pågældende sted ikke er af en sådan kvalitet, at
de kan anvendes i efterforskningen.
Et pålæg meddelt i medfør
af den foreslåede bestemmelse er bindende for modtageren. Et
pålæg er således en afgørelse i
forvaltningslovens forstand og skal behandles efter reglerne i
forvaltningsloven med hensyn til partshøring, begrundelse
mv.
Pålæg efter den foreslåede
bestemmelse kan alene gives inden for rammerne af den relevante
lovgivning. Det indebærer bl.a., at et pålæg om
f.eks. opbevaring af tv-optagelser skal være i
overensstemmelse med reglerne i persondataloven, jf. pkt. 7.1.2.
ovenfor.
Et pålæg meddelt af
politimesteren kan påklages til Justitsministeriet.
8. Adgang til passageroplysninger
8.1. Gældende ret
8.1.1. Luftfartslovgivningen
Der er ikke fastsat bestemmelser i
luftfartslovgivningen om registrering af passageroplysninger eller
førelse af passagerlister eller om udlevering af
sådanne oplysninger mv. til politiet. Der er således
ikke efter denne lov nogen almindelig forpligtelse for
luftfartsselskaber til at registrere, opbevare eller udlevere
oplysninger om passagerers og besætningsmedlemmers identitet
mv.
Derimod er der i udlændingelovgivningen
og toldlovgivningen fastsat særlige bestemmelser om
udlevering af passageroplysninger til brug for henholdsvis ind- og
udrejsekontrol og told- og skattekontrol.
8.1.2.
Udlændingelovgivningen
Ministeren for flygtninge, indvandrere og
integration kan i medfør af § 38, stk. 4, i
udlændingeloven fastsætte nærmere regler om ind-
og udrejsekontrol, herunder om udenlandske
besætningsmedlemmers ophold her i landet, om på- og
afmønstring her i landet af udenlandske
besætningsmedlemmer og om de pligter, der påhviler
skibsførere og luftfartøjschefer.
Med hjemmel i udlændingelovens
§ 38, stk. 4, er der i § 10, stk. 4,
i bekendtgørelse nr. 943 af 5. oktober 2005 om
udlændinges adgang her til landet
(udlændingebekendtgørelsen) fastsat regler om
politiets adgang til visse oplysninger om passagerer og
besætningsmedlemmer på luftfartøjer.
§ 10, stk. 4, i
udlændingebekendtgørelsen omfatter alene
luftfartøjer, der ankommer fra eller afgår til et
land, der ikke er tilsluttet Schengenkonventionen, jf.
§ 10, stk. 1.
Efter udlændingebekendtgørelsens
§ 10, stk. 4, skal førere af
luftfartøjer på begæring af politiet aflevere et
eksemplar af passagerlisten og besætningslisten.
Passagerlisten indeholder alene oplysninger om navnene på
passagererne på en bestemt flyvning. Den endelige
passagerliste foreligger først på selve rejsedagen,
når den sidste passager har foretaget check-in.
Politiet kan endvidere pålægge
førere af de omfattede luftfartøjer at sende en
fortegnelse over besætningsmedlemmer og passagerer til
politiet €" efter Rigspolitichefens nærmere bestemmelse
€" forud for luftfartøjets ankomst. Fortegnelsen skal
indeholde oplysninger om navn (efternavn, fornavn),
fødselsdato (dag, måned, år), nationalitet og
rejselegitimation (herunder type og nummer på pas eller anden
rejselegitimation).
Herudover kan politiet pålægge
førere af de omhandlede luftfartøjer forud for
luftfartøjets ankomst at oplyse om stedet for passagerernes
oprindelige ombordstigning, om grænseovergangsstedet i
Danmark, om luftfartøjets transportkode og om afgangs- og
ankomsttidspunktet for luftfartøjet. Oplysningerne skal
afgives på et af Rigspolitichefen udarbejdet skema eller
på anden af Rigspolitichefen fastsat måde, herunder
eventuelt ved elektronisk overførsel.
Omfanget af de oplysninger, som politiet kan
pålægge førere af luftfartøjer at
udlevere, blev udvidet i forbindelse med en ændring af
udlændingebekendtgørelsen i oktober 2005. Det var ved
denne ændring, at § 10, stk. 4, kom til
også at omfatte oplysninger om stedet for passagerernes
oprindelige ombordstigning, om grænseovergangsstedet i
Danmark, om luftfartøjets transportkode og om afgangs- og
ankomsttidspunktet for luftfartøjet, jf. ovenfor. Denne
udvidelse blev gennemført i forlængelse af
Rådets direktiv 2004/82/EF af 29. april 2004 om
transportvirksomheders forpligtelse til at fremsende oplysninger om
passagerer. Formålet med direktivet er at forbedre
grænsekontrollen og bekæmpe ulovlig indvandring ved
hjælp af transportvirksomhedernes forudgående
videregivelse af passageroplysninger til myndighederne.
Udlændingebekendtgørelsens
§ 10, stk. 4, giver som nævnt alene adgang til
at indhente oplysninger vedrørende luftfartøjer, der
ankommer fra eller afgår til et land, som ikke er tilsluttet
Schengenkonventionen.
Endvidere giver § 10, stk. 4,
i udlændingebekendtgørelsen alene politiet adgang til
at indhente de omhandlede oplysninger til brug for den ind- og
udrejsekontrol €" personkontrollen ved de ydre
Schengengrænser €" der udføres i medfør af
udlændingelovgivningen. Politiet kan derfor ikke med hjemmel
i § 10, stk. 4, indhente passageroplysninger mv. til
brug for f.eks. efterforskning af kriminalitet.
Ministeriet for flygtninge, indvandrere og
integration fremsatte den 30. november 2005 lovforslag nr. L 94 om
ændring af udlændingeloven og ægteskabsloven
(Fremrykket ansøgningstidspunkt i sager om humanitær
opholdstilladelse, indberetningspligt ved mistanke om
genopdragelsesrejser, begrænsning af adgangen til
familiesammenføring for personer, der er dømt for
børnebortførelse, ændrede regler om
undervisning og aktivering af voksne asylansøgere mv.). I
lovforslagets § 1, nr. 29, foreslås
udlændingelovens § 38, stk. 4, ændret,
således at ministeren for flygtninge, indvandrere og
integration bemyndiges til at fastsætte nærmere regler
om politiets adgang til luftfartsselskabernes bookingsystemer.
Folketinget vedtog lovforslaget den 28. marts 2006.
I bemærkningerne til lovforslaget er
det anført, at bemyndigelsen alene vil blive anvendt til at
revidere udlændingebekendtgørelsen, således at
politiet får direkte og elektronisk adgang til relevante
oplysninger til brug for indrejsekontrollen. Der vil blive fastsat
nærmere regler om politiets adgang til bookingsystemerne med
henblik på kontrol af ulovlig indrejse.
Formålet med at give elektronisk adgang
for politiet til de oplysninger om passagerernes navne og
rejseruter samt oplysninger om flybilletternes købsdatoer,
købesteder og betalingsformer, som er tilgængelige via
luftfartsselskabernes bookingsystemer, er at forenkle og
effektivisere politiets varetagelse af personkontrollen ved de ydre
Schengengrænser.
Det fremgår af bemærkningerne til
det pågældende lovforslag, at baggrunden for forslaget
om at indføre direkte adgang til bookingsystemerne er, at
politiet har oplyst, at den gældende ordning er meget
tidskrævende, og at den indebærer et stort arbejde for
politi og flyselskaber. I praksis indhenter politiet derfor
sjældent passagerlister. Politiets indrejsekontrol i
tilfælde, hvor der efter politiets erfaring er tale om
problematiske ankomster i forhold til lovlig indrejse, foretages
ved udvalgte flyankomster ved gaten.
Af bemærkningerne fremgår
endvidere, at politiets indhentelse af passagerlister i dag i
praksis kan foregå således, at politiet fra det enkelte
luftfartsselskab indhenter tre forskellige passagerlister for den
pågældende flyvning €" en liste med oplysninger om
den aktuelle flyvning, en liste med oplysninger om passagerer, der
er i transit i den lufthavn, hvor flyet afgår fra, samt en
liste med oplysninger om de passagerer, der er i transit i
Københavns Lufthavn i Kastrup. Udfinder politiet via disse
lister en passager, som giver anledning til yderligere
undersøgelser, må politiet opsøge
luftfartsselskabet i hvert enkelt tilfælde med henblik
på at indhente yderligere relevante oplysninger som
eksempelvis oplysninger om flybillettens købsdato og
købested. Efter den gældende ordning indhentes
passagerlister først fra luftfartsselskaberne i forbindelse
med luftfartøjets afgang, idet luftfartsselskaberne ikke
udfærdiger listerne før dette tidspunkt.
Det er herudover anført, at en adgang
til luftfartsselskabernes bookingsystemer €" i
modsætning til den gældende ordning €" vil give
politiet adgang til oplysninger om eksempelvis flybillettens
købsdato, udstedelsessted samt betalingsform allerede fra
det tidspunkt, hvor flybilletten købes. Dette vil give
politiet tid til at iværksætte indrejsekontrol allerede
ved flyets gate, hvis oplysningerne i bookingsystemet giver
politiet anledning til mistanke om f.eks. menneskesmugling. Det
anføres i den forbindelse, at politiet har oplyst, at der
ofte danner sig et mønster i forbindelse med
menneskesmugleres køb af flybilletter. Politiets viden
på dette område vil sammen med en adgang til
flyselskabernes bookingsystemer kunne målrette og
effektivisere indrejsekontrollen.
8.1.3. Toldlovgivningen
Efter toldlovens § 17, stk. 1,
har virksomheder, der driver trafik med fly og skibe, eller
befordringsmidlets fører pligt til at give og dokumentere de
oplysninger, der er nødvendige for udførelsen af
told- og skatteforvaltningens kontrol, herunder oplysninger om
befordringsmiddel, besætning, passagerer og disses
registrerede bagage.
Med hjemmel i toldlovens § 17,
stk. 4, er der fastsat en bestemmelse i § 62,
stk. 1, i bekendtgørelse nr. 992 af 19. oktober 2005 om
toldbehandling, hvorefter føreren af et skib eller fly skal
bekræfte de oplysninger om befordringsmidlet og ladning mv.,
som afkræves i henhold til toldlovens § 17,
stk. 1, ved fremlæggelse af skibspapirer,
rejsejournaler, registreringspapirer samt ladningsdokumenter
mv.
Det fremgår videre af § 73,
stk. 1, i bekendtgørelsen om toldbehandling, at
føreren af et fly eller en dertil bemyndiget person ved
ankomst til det danske toldområde skal afgive en
tolddeklaration til told- og skatteforvaltningen. Dette
gælder dog ikke for fly, der ankommer direkte fra et andet
sted i EU€™s toldområde, og som ikke medbringer
uberigtigede varer som ladning og proviant, jf. § 73,
stk. 2.
Efter § 17, stk. 3, har
virksomheder, der driver lufthavne og havne, pligt til at stille
samtlige de oplysninger om skibes og flys ankomst og afgang, samt
de oplysninger om besætningsmedlemmers og passagerers
identitet, som de er i besiddelse af, til rådighed for told-
og skatteforvaltningen. Disse virksomheder har endvidere pligt til
at stille oplysninger om befordringsmiddel, besætning,
passagerer og disses registrerede bagage samt ladning mv. til
rådighed. Oplysningerne skal stilles til rådighed efter
told- og skatteforvaltningens anvisning
8.1.4. Anden lovgivning
Udover bestemmelsen i
udlændingebekendtgørelsens § 10,
stk. 4, findes der ikke krav til indholdet af passagerlister
for luftfartøjer. Der findes ligeledes ikke særlige
regler om luftfartsselskabers opbevaring af
passageroplysninger.
Hvis politiet har behov for
passageroplysninger uden for de tilfælde, der er omfattet af
udlændingebekendtgørelsens § 10,
stk. 4, jf. pkt. 8.1.2., og luftfartsselskabet ikke udleverer
disse oplysninger frivilligt, må politiet indhente dem ved
edition, jf. retsplejelovens § 806, jf.
§ 804.
Ved edition meddeles der en person, som ikke
er mistænkt, pålæg om at forevise eller udlevere
genstande, jf. retsplejelovens § 804, stk. 1.
Afgørelse om edition træffes som udgangspunkt af
retten ved kendelse på politiets begæring, jf.
§ 806, stk. 1 og 2. Politiet har dog mulighed for
selv at træffe beslutning om edition, hvor indgrebets
øjemed ville forspildes, hvis retskendelse skulle afventes,
jf. § 806, stk. 3.
Betingelserne for edition vil være
opfyldt, hvis efterforskningen vedrører en
lovovertrædelse, der er undergivet offentlig påtale, og
der er grund til at antage, at de oplysninger, som ønskes
fremlagt, kan tjene som bevis, jf. retsplejelovens § 804,
stk. 1.
8.2. Arbejdsgruppens overvejelser og
anbefalinger
Den tværministerielle arbejdsgruppe om
terrorbekæmpelse har i anbefaling nr. 14 i rapporten om det
danske samfunds indsats og beredskab mod terror foreslået, at
der i retsplejeloven eller luftfartsloven tilvejebringes hjemmel
til, at Politiets Efterretningstjeneste uden retskendelse kan
indhente passageroplysninger fra luftfartsselskaber, som har
flyvninger til eller fra Danmark (inkl. transitophold) samt internt
i Danmark, hvis indhentningen kan have betydning for varetagelsen
af tjenestens opgaver.
Hjemlen bør ifølge
arbejdsgruppen omfatte en forpligtelse for luftfartsselskaber til
at udlevere både aktuelle og historiske passageroplysninger,
ligesom selskaberne bør forpligtes til at opbevare
passageroplysninger i en nærmere fastsat periode. Hjemlen
bør endvidere give mulighed for at pålægge
luftfartsselskaber €" på særligt udvalgte ruter og
i et nærmere angivet tidsrum eller indtil videre €"
løbende at udlevere passageroplysninger til Politiets
Efterretningstjeneste.
Arbejdsgruppen sondrer i den forbindelse
mellem aktuelle og historiske passageroplysninger.
Politiets Efterretningstjeneste har over for
arbejdsgruppen oplyst, at det praktiske behov for indhentelse af
aktuelle passageroplysninger oftest opstår i
forbindelse med det internationale samarbejde på
terrorbekæmpelsesområdet, f.eks. hvis der fremkommer
oplysninger om, at en person, som er relevant i en
terrormæssig sammenhæng, muligvis er på vej til
eller fra Danmark. Også i forbindelse med uvarslet kontrol i
lufthavne, f.eks. i forbindelse med efterforskning i
terrorfinansieringssager, vil der opstå behov for indhentelse
af aktuelle passagerlister.
Arbejdsgruppen anfører videre, at
historiske passageroplysninger særligt har relevans
ved bagudrettede efterforskninger. Eksempelvis vil der i
forbindelse med et terroranslag mod nabolande være behov for
€" f.eks. via passagerlister €" at kortlægge
gerningsmændenes rejseaktiviteter forud for terroranslaget,
bl.a. med henblik på at afdække eventuelle medskyldige
eller andre kontakter i udlandet.
Det fremgår videre af rapporten, at
erfaringer fra både Danmark og udlandet har vist, at der i
forbindelse med personers
»radikaliseringsforløb« ofte indgår rejser
til udlandet, og at de destinationer, der her er tale om, er af et
relativt begrænset antal.
Arbejdsgruppen peger på, at Politiets
Efterretningstjeneste i de tilfælde, hvor et luftfartsselskab
ikke frivilligt videregiver passageroplysninger, i dag må
indhente oplysningerne i medfør af retsplejelovens regler om
edition.
Politiets Efterretningstjeneste har over for
arbejdsgruppen anført, at indhentelse af flypassagerlister
fremover bl.a. tænkes anvendt som led i en mere generel
overvågning i forhold til de kredse, som vurderes at
være relevante i en terrormæssig sammenhæng,
herunder blandt andet overvågning af særlige
rejsemønstre og -destinationer. Der vil derfor navnlig
bestå et behov for mere rutinemæssigt at få
udleveret passagerlister på særligt udvalgte ruter uden
på forhånd at have kendskab til, at konkrete
mistænkte har benyttet den pågældende rute.
Arbejdsgruppen er på den baggrund af
den opfattelse, at der er et efterforskningsmæssigt behov for
at udvide adgangen for Politiets Efterretningstjeneste til at
få udleveret flypassageroplysninger.
Arbejdsgruppens anbefaling omfatter alle
passageroplysninger €" det vil sige ikke alene de oplysninger,
som indeholdes på luftfartsselskabernes mere summariske
passagerlister, men også oplysninger fra selskabernes
bookingsystemer. Baggrunden herfor er, at passagerlister ofte
indeholder en begrænset mængde informationer om
passagererne, mens Politiets Efterretningstjeneste €" som led
i det efterforskningsmæssige arbejde €" kan have behov
for at få adgang til de mere udførlige oplysninger,
der kan findes i bookingsystemerne, herunder navnlig betalings-,
afhentnings-, og kontaktoplysninger samt oplysninger om
medrejsende.
Som det fremgår af regeringens
handlingsplan for terrorbekæmpelse, har regeringen besluttet
at arbejde videre med at konkretisere udmøntningen af denne
anbefaling. Udmøntningen af anbefalingen er indeholdt i
dette lovforslag, jf. nedenfor under pkt. 8.3.
8.3. Justitsministeriets
overvejelser
Det er af afgørende betydning for
Politiets Efterretningstjenestes forebyggende og
efterforskningsmæssige indsats mod terrorisme, at tjenesten
har hurtig og effektiv adgang til oplysninger om, at personer med
mulig tilknytning til terrorvirksomhed er på vej til Danmark.
Hvis Politiets Efterretningstjeneste modtager efterretninger af
denne karakter €" f.eks. fra en udenlandsk samarbejdspartner
eller i forbindelse med overvågning af mistænkte
personer her i landet €" vil det typisk være helt
centralt, at tjenesten kan følge op på sådanne
oplysninger straks. Det er derfor vigtigt, at Politiets
Efterretningstjeneste hurtigst muligt kan få udleveret de
oplysninger fra luftfartsselskaberne, som er nødvendige for
at identificere flypassagerer, der kan være relevante i
terrormæssig sammenhæng.
Tilsvarende er det væsentligt, at
Politiets Efterretningstjeneste som led i det internationale
samarbejde på terrorbekæmpelsesområdet kan
orientere udenlandske samarbejdspartnere, hvis der fremkommer
oplysninger om, at en terrormistænkt er på vej fra
Danmark til et andet land. I sådanne tilfælde vil det
ligeledes være nødvendigt, at tjenesten hurtigst
muligt kan få adgang til oplysninger fra luftfartsselskaberne
om, på hvilket luftfartøj den pågældende
person er registreret som passager.
Udover de situationer, hvor der foreligger
efterretninger om, at bestemte personer er på vej til eller
fra Danmark, kan Politiets Efterretningstjeneste også have
behov for umiddelbar adgang til oplysninger om passagerer på
bestemte luftfartøjer i forbindelse med generelle, uvarslede
kontroller i lufthavne, f.eks. i forbindelse med efterforskning i
terrorfinansieringssager.
De ovennævnte tilfælde er
eksempler på situationer, hvor Politiets
Efterretningstjeneste har behov for hurtigt og effektivt €"
ofte straks €" at få adgang til aktuelle
oplysninger fra luftfartsselskaberne om passagerer på
luftfartøjer, der er på vej til eller fra danske
lufthavne.
Herudover kan det som led i tjenestens
opgaver ligeledes være nødvendigt at få adgang
til historiske passageroplysninger. Det vil sige
oplysninger om passagerer på tidligere ankomster til eller
afgange fra danske lufthavne.
Tjenesten vil navnlig have behov for at
indhente sådanne oplysninger i forbindelse med den
bagudrettede efterforskning af en terrorhandling. Efter et
eventuelt terroranslag vil efterretningstjenesterne således
som led i den internationale terrorbekæmpelse skulle
samarbejde om at få kortlagt mulige gerningsmænds
rejseaktiviteter og ruter både forud for og efter
terroranslaget. Passageroplysninger fra luftfartsselskaberne vil
kunne være et væsentligt redskab i den sammenhæng
€" herunder f.eks. til at afdække eventuelle medskyldige
eller kontakter i andre lande.
Som beskrevet i pkt. 8.1.4. er politiets
indhentelse af passageroplysninger til anden brug end ind- og
udrejsekontrol ved de ydre Schengengrænser, jf.
udlændingebekendtgørelsens § 10,
stk. 4, omfattet af retsplejelovens regler om edition.
Hvis luftfartsselskaberne ikke frivilligt
udleverer de passageroplysninger, som Politiets
Efterretningstjeneste skal bruge, må tjenesten derfor
indhente en editionskendelse fra retten eller selv træffe
beslutning om edition, hvor en retskendelse ikke kan afventes, uden
at indgrebets øjemed ville forspildes, jf. retsplejelovens
§ 806, jf. § 804.
Betingelserne for edition vil være
opfyldt, hvis efterforskningen vedrører en
lovovertrædelse, der er undergivet offentlig påtale, og
der er grund til at antage, at de oplysninger, som ønskes
fremlagt, kan tjene som bevis, jf. retsplejelovens § 804,
stk. 1.
Politiets Efterretningstjeneste har til
opgave at forebygge, efterforske og modvirke foretagender og
handlinger, der udgør eller vil kunne udgøre en fare
for bevarelsen af Danmark som et frit, demokratisk og sikkert
samfund €" herunder bekæmpe terrorisme. Der vil i
praksis næppe forekomme tilfælde, hvor betingelserne i
retsplejelovens § 804, stk. 1, ikke er opfyldt med
hensyn til passageroplysninger, som kan have betydning for
varetagelsen af tjenestens opgaver.
På baggrund af det anførte
finder Justitsministeriet, at der bør gives Politiets
Efterretningstjeneste en lignende direkte adgang til
luftfartsselskabernes passageroplysninger, som politiet allerede
har i dag i forbindelse med personkontrollen ved de ydre
Schengengrænser, jf. pkt. 8.1.2. Justitsministeriet har
herved bl.a. lagt vægt på, at de hensyn, der begrunder
en sådan adgang for politiet i forbindelse med ind- og
udrejsekontrol, må anses for at tale med tilsvarende
vægt ved Politiets Efterretningstjenestes indsats for at
bekæmpe terrorisme mv.
Det foreslås derfor i lovforslagets
§ 4, nr. 1, at der indsættes en ny bestemmelse i
luftfartsloven, hvorefter luftfartsselskaber på
begæring af Politiets Efterretningstjeneste skal udlevere
passageroplysninger (og oplysninger om besætningsmedlemmer),
jf. den foreslåede affattelse af § 148 a,
stk. 2, i luftfartsloven. Det forudsættes, at
luftfartsselskaberne udleverer oplysningerne hurtigst muligt og
uden ugrundet ophold.
Bestemmelsen omfatter passageroplysninger
både vedrørende udenrigsflyvninger til eller fra
danske lufthavne og indenrigsflyvninger mellem danske lufthavne og
vil kunne anvendes over for danske luftfartsselskaber samt
udenlandske luftfartsselskabers danske filialer, handlingselskaber
mv.
Som det fremgår af den foreslåede
bestemmelse, vil adgangen til passageroplysninger uden retskendelse
eller beslutning om edition alene omfatte Politiets
Efterretningstjeneste, der organisatorisk er en del af
Rigspolitichefembedet, jf. pkt. 3.4.2.1. Hverken Rigspolitichefens
andre afdelinger eller politikredsene vil således kunne
gøre brug af bestemmelsen.
Udgangspunktet vil være, at Politiets
Efterretningstjeneste anvender adgangen til passageroplysninger,
når der i en konkret situation er behov for at indhente
sådanne oplysninger.
Som nævnt ovenfor fremgår det
imidlertid af arbejdsgruppens rapport, at både inden- og
udenlandske erfaringer viser, at der i forbindelse med rekruttering
og radikalisering af potentielle terrorister ofte indgår
rejser til visse lande og områder €" herunder til
egentlige »træningslejre«.
På den baggrund kan Justitsministeriet
tilslutte sig arbejdsgruppens opfattelse af, at der ligeledes er
behov for at give Politiets Efterretningstjeneste mulighed for
løbende at følge passageroplysninger
vedrørende særlige destinationer og
rejsemønstre, som vurderes at være relevante i en
terrormæssig sammenhæng. Det bemærkes i den
forbindelse, at arbejdsgruppen har oplyst, at det kun er et
relativt begrænset antal destinationer, som det vil
være relevant at følge mere rutinemæssigt.
Med den foreslåede adgang for Politiets
Efterretningstjeneste til luftfartsselskabernes aktuelle og
historiske passageroplysninger får tjenesten således
også adgang til løbende at indhente passagerlister mv.
på særligt udvalgte ruter.
Som det fremgår af pkt. 8.1.1., er der
ikke fastsat bestemmelser i luftfartslovgivningen eller andre
steder om registrering og opbevaring af
passageroplysninger. Der påhviler således ikke i dag
nogen almindelig forpligtelse for luftfartsselskaber til at
registrere og opbevare oplysninger om passagerers identitet mv.
Manglende eller mangelfulde
passageroplysninger hos luftfartsselskaber kan udgøre et
betydeligt efterforskningsmæssigt problem og kan herunder
gøre den foreslåede adgang for Politiets
Efterretningstjeneste til oplysningerne illusorisk.
Justitsministeriet er derfor enig med arbejdsgruppen i, at der er
behov for at sikre, at passageroplysningerne er tilgængelige
i en vis periode. Da der alene vil være tale om registrering
og opbevaring af mere standardiserede passageroplysninger, jf.
nedenfor, finder Justitsministeriet, at der bør
foreslås en sådan opbevaringspligt i en vis
periode.
Terrorhandlinger tager normalt længere
tid at planlægge. Væsentlige
efterforskningsmæssige hensyn taler derfor for en frist
på ikke under 1 år, jf. teleudbyderes logningspligt i
medfør af retsplejelovens § 786, stk. 4, jf.
pkt. 10 nedenfor. Justitsministeriet stiller på den baggrund
forslag om en lovfæstet opbevaringsperiode på 1
år.
Det foreslås således i
lovforslagets § 4, nr. 1, at luftfartsselskaber skal
foretage registrering og opbevaring i 1 år af oplysninger om
passagerer og besætningsmedlemmer på
luftfartøjer, der ankommer til eller afgår fra
Danmark, til brug for forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. Bestemmelsen
omfatter passageroplysninger både vedrørende
udenrigsflyvninger til eller fra danske lufthavne og
indenrigsflyvninger mellem danske lufthavne.
Der foreslås endvidere i lovforslagets
§ 4, nr. 1, en bemyndigelsesbestemmelse, hvorefter
transport- og energiministeren efter forhandling med
justitsministeren fastsætter nærmere regler om
registrering og opbevaring af passageroplysninger samt om
luftfartsselskabernes praktiske bistand til politiet, jf. den
foreslåede affattelse af § 148 a, stk. 3, 1.
pkt., i luftfartsloven.
Det forudsættes således, at der
ved bekendtgørelse fastsættes nærmere regler om,
hvilke typer oplysninger der omfattes af luftfartsselskabernes
forpligtelse til at registrere, opbevare og udlevere
passageroplysninger, jf. de foreslåede bestemmelser i
§ 148 a, stk. 1 og 2, i luftfartsloven. Politiets
Efterretningstjeneste har over for Justitsministeriet oplyst, at
navnlig følgende passageroplysninger kan have
væsentlig betydning for varetagelsen af tjenestens
opgaver:
· Navn
(efternavn, fornavn)
·
Fødselsdato (dag, måned, år)
·
Rejselegitimation (herunder type og nummer på pas eller anden
rejselegitimation)
·
Nationalitet
· Passagerens
oprindelige ombordstigning (fuldstændig rute)
·
Grænseovergangssteder i Danmark
·
Luftfartøjets transportkode
· Afgangs- og
ankomsttidspunkter
·
Betalingssted
·
Betalingsform
·
Billetudsteder
·
Medrejsende
·
Telefonnummer
· E-mail
adresse
Det forudsættes endvidere, at der
fastsættes nærmere regler om afgrænsningen af
kredsen af luftfartsselskaber, der omfattes af pligten til at
registrere, opbevare og udlevere passageroplysninger. Det
forudsættes i den forbindelse, at kun luftfartselskaber, der
udfører erhvervsmæssig befordring af passagerer,
omfattes af ordningen. Private luftfartøjer og
luftfartsselskaber, der udelukkende udfører fragtbefordring,
omfattes således ikke af pligten til at registrere, opbevare
og udlevere passageroplysninger.
Der vil ligeledes blive fastsat nærmere
bestemmelser om luftfartsselskabernes praktiske bistand til
politiet, herunder om i hvilken form passageroplysningerne skal
udleveres til Politiets Efterretningstjeneste. Der vil f.eks. kunne
fastsættes regler med krav om elektronisk overførsel i
skemaform, jf. udlændingebekendtgørelsens
§ 10, stk. 4.
Endelig foreslås det i lovforslagets
§ 4, nr. 1, at transport- og energiministeren efter
forhandling med justitsministeren kan fastsætte nærmere
regler om Politiets Efterretningstjenestes adgang til
luftfartsselskabernes bookingsystemer til brug for forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13, jf. den foreslåede affattelse af § 148 a,
stk. 4, i luftfartsloven.
I medfør af denne bestemmelse vil der
således kunne fastsættes regler, hvorefter Politiets
Efterretningstjeneste får direkte og elektronisk adgang til
de standardmæssige passageroplysninger i
luftfartsselskabernes bookingsystemer. Som beskrevet i pkt. 8.1.2.
er der fastsat en tilsvarende adgang i forbindelse med politiets
personkontrol ved de ydre Schengengrænser.
En sådan (on-line) adgang til
bookingsystemerne vil kunne give Politiets Efterretningstjeneste en
hurtigere og mere effektiv adgang til de relevante
passageroplysninger, end hvis der først skal tages kontakt
til luftfartsselskabet, som derefter skal finde de ønskede
oplysninger og vende tilbage til tjenesten. Samtidig vil en
sådan elektronisk adgang kunne bidrage til en
ressourcemæssig aflastning af luftfartsselskaberne.
Indførelse af en elektronisk adgang til bookingsystemerne
vil således alene have til formål at forenkle og
effektivisere den praktiske procedure, når Politiets
Efterretningstjeneste har behov for €" ofte inden for meget
kort tid €" at få udleveret sådanne oplysninger
fra luftfartsselskaberne.
Som det fremgår, vil den samlede
ordning således først ligge fast, når der
udstedes regler i medfør af luftfartslovens § 148 a,
stk. 3 og (eventuelt) 4. De administrative regler vil blive fastsat
efter forhandling med bl.a. luftfartsselskaberne og under
inddragelse af tekniske og økonomiske forhold.
De regler, der fastsættes i
medfør af den foreslåede bestemmelse i luftfartslovens
§ 148 a, stk. 3 og 4, skal naturligvis ligge inden
for rammerne af persondataloven. Den nærmere
udmøntning af bestemmelserne vil således blive
drøftet med Datatilsynet.
Det bemærkes, at hvis Politiets
Efterretningstjeneste har behov for at få udleveret andre
oplysninger fra et luftfartsselskab end de standardmæssige
passageroplysninger, der er omfattet af det foreliggende forslag
€" herunder mere individuelle oplysninger, som
luftfartsselskaberne måtte være i besiddelse af €"
må tjenesten indhente disse oplysninger i medfør af
retsplejelovens regler om edition, jf. pkt. 8.1.4.
9. Udlevering
9.1. Gældende ret
Reglerne om udlevering findes i
udleveringsloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 833 af 25.
august 2005.
Det følger af § 1,
stk. 1, i udleveringsloven, at den, der i udlandet er sigtet,
tiltalt eller dømt for en strafbar handling, kan udleveres
efter reglerne i udleveringsloven. Udleveringsloven omfatter dog
som udgangspunkt ikke udlevering til de øvrige nordiske
lande. Herom gælder en særlig fællesnordisk
udleveringslovgivning.
Ved lov nr. 433 af 10. juni 2003 vedtog
Folketinget en række ændringer i udleveringsloven med
henblik på Danmarks opfyldelse af en EU-rammeafgørelse
om den europæiske arrestordre mv. Der henvises til
Folketingstidende 2002-03, tillæg C, side 121 ff. Disse
ændringer indebar en udvidelse af adgangen til udlevering
mellem EU-medlemsstaterne af personer, der er sigtet, tiltalt eller
dømt for en lovovertrædelse, og procedurerne for
udlevering blev forenklet. Disse ændringer trådte i
kraft den 1. januar 2004.
Ved lov nr. 1160 af 19. december 2003
(Folketingstidende 2003-04, tillæg C, side 617 ff) vedtog
Folketinget endvidere en ændring i udleveringsloven, som
indebar en indskrænkning i forbudet mod udlevering for en
politisk forbrydelse, således at forbudet ikke gælder
ved handlinger omfattet af artikel 1 eller 2 i den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme med de
ændringer, som følger af ændringsprotokollen af
15. maj 2003. Lovændringen gjorde det muligt at ratificere
ændringsprotokollen.
Udlevering til stater uden for Den
Europæiske Union
Betingelserne for udlevering til stater uden
for Den Europæiske Union er fastsat i udleveringslovens
kapitel 2 (§§ 2-10).
Det fremgår af § 2,
stk. 1, at der kan ske udlevering af danske statsborgere til
strafforfølgning til lande uden for EU, med hvilke der er
indgået en gensidig overenskomst, såfremt den, der
ønskes udleveret, har haft bopæl i det
pågældende land i de sidste 2 år forud for
lovovertrædelsen, og lovovertrædelsen efter dansk ret
kan straffes med mindst 1 års fængsel. Hvis
bopælskravet ikke er opfyldt, kan der alene ske
udlevering til sådanne lande på baggrund af en gensidig
overenskomst, hvis lovovertrædelsen efter dansk ret kan
medføre højere straf end fængsel i 4
år.
Endvidere kan justitsministeren efter
§ 2, stk. 2, konkret beslutte, at der skal ske
udlevering af en dansk statsborger til en stat, som ikke er medlem
af EU, selv om den pågældende stat ikke har
indgået en gensidig overenskomst med Danmark om udlevering af
egne statsborgere. En forudsætning for en sådan
udlevering er, at betingelserne i stk. 1 i øvrigt er
opfyldt, og at særlige hensyn til
retshåndhævelsen taler derfor i den konkrete sag.
Udlevering af personer uden dansk
statsborgerskab til strafforfølgning eller til
straffuldbyrdelse i en stat uden for EU kan efter § 2 a
ske, hvis handlingen efter dansk ret kan straffes med fængsel
i mindst 1 år. Kan handlingen efter dansk ret medføre
kortere fængselsstraf end 1 år, kan udlevering ske,
hvis der er overenskomst herom med den pågældende
stat.
Efter § 3, stk. 1, kan
udlevering til strafforfølgning endvidere kun ske, hvis der
i den fremmede stat er truffet beslutning om, at den, som
søges udleveret, skal anholdes eller fængsles for den
pågældende handling, jf. § 3, stk. 2.
Udlevering til straffuldbyrdelse kan kun ske, hvis dommen lyder
på frihedsstraf i mindst 4 måneder, eller hvis den
dømte i henhold til dommen eller en beslutning, der er
truffet med hjemmel i dommen, skal anbringes i anstalt, og opholdet
her kan blive af 4 måneders varighed, medmindre andet er
fastsat ved overenskomst med den pågældende stat, jf.
§ 3, stk. 3. Efter § 3, stk. 4, kan
udlevering til strafforfølgning eller straffuldbyrdelse
finde sted for flere strafbare forhold, selv om betingelserne i
stk. 1-3 kun er opfyldt med hensyn til ét af
forholdene.
Selv om betingelserne i § 3 i
øvrigt er opfyldt, må udlevering dog ikke finde sted,
hvis det på grund af særlige omstændigheder
må antages, at sigtelsen eller dommen vedrørende den
pågældende handling savner tilstrækkeligt
bevismæssigt grundlag, jf. § 3, stk. 5.
Bestemmelserne i §§ 4-9
indeholder herudover en række afslagsgrunde, der, hvis de
foreligger, skal medføre, at udlevering afslås, selv
om betingelserne i §§ 2-3 er opfyldt.
Det følger således af
§ 4, at udlevering for en militær
lovovertrædelse ikke kan finde sted.
Efter § 5, stk. 1, må
udlevering for en politisk lovovertrædelse ikke finde sted.
Omfatter handlingen tillige en lovovertrædelse, som ikke er
af politisk karakter, kan udlevering ske for denne
lovovertrædelse, såfremt handlingen overvejende er af
ikke-politisk karakter, jf. § 5, stk. 2. Om en
lovovertrædelse er politisk, afhænger af en konkret
helhedsvurdering, hvorved der navnlig lægges vægt
på arten af den eller de interesser, der er krænket ved
lovovertrædelsen, og på gerningsmandens motiv.
Forbudet mod udlevering for en politisk
lovovertrædelse har tidligere været et vigtigt princip
i dansk og udenlandsk udleveringslovgivning, men i de senere
år har det været anset for nødvendigt at fravige
dette princip som led i et styrket internationalt strafferetligt
samarbejde om bekæmpelse af international terrorisme. Efter
§ 5, stk. 3, i udleveringsloven finder forbudet mod
udlevering for en politisk lovovertrædelse således ikke
anvendelse, når handlingen, for hvilken der søges
udlevering, er omfattet af en af de i bestemmelsen angivne
konventioner om bekæmpelse af terrorisme. Sådanne
handlinger kan altså ikke betragtes som politiske
lovovertrædelser i forbindelse med en udleveringsanmodning
med den virkning, at udlevering kan nægtes.
Efter § 5, stk. 3, nr. 1, kan
udlevering således ikke nægtes, når handlingen,
for hvilken der søges udlevering, er omfattet af artikel 1
eller 2 i den europæiske konvention om bekæmpelse af
terrorisme, som ændret ved ændringsprotokol af 15. maj
2003 til den europæiske konvention om bekæmpelse af
terrorisme. Bestemmelsen fik sin nuværende formulering ved
lov nr. 1160 af 19. december 2003 (Gennemførelse af
ændringsprotokollen af 15. maj 2003 til den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme).
Udtrykket »omfattet af«
indebærer både, at den konkrete handling skal kunne
henføres til en af de nævnte konventionsbestemmelser,
samt at den stat, der anmoder om udlevering, skal have ratificeret
den pågældende konvention.
Efter § 5, stk. 3, nr. 2,
finder forbudet mod at nægte udlevering for politiske
lovovertrædelser endvidere ikke anvendelse, når
handlingen, for hvilken der søges udlevering, er omfattet af
artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen til bekæmpelse af
terrorbombninger. Bestemmelsen, der blev indsat ved lov nr. 20 af
25. april 2001, finder anvendelse i forhold til alle stater, der
har ratificeret FN-konventionen.
Endelig følger det af § 5,
stk. 3, nr. 3, at handlinger omfattet af artikel 2, jf.
artikel 1, i FN€™s terrorfinansieringskonvention ikke
kan betragtes som politiske lovovertrædelser i forbindelse
med en udleveringsanmodning. Modtager Danmark således en
udleveringsanmodning fra en stat, der har ratificeret
FN€™s terrorfinansieringskonvention, vedrørende
en handling, der er omfattet af konventionen, kan Danmark ikke
afslå anmodningen med henvisning til forbudet mod udlevering
for politiske lovovertrædelser. Bestemmelsen blev indsat ved
lov nr. 378 af 6. juni 2002 (anti-terrorpakken).
Herudover må det antages at
følge af statutterne for de internationale tribunaler til
pådømmelse af krigsforbrydelser i henholdsvis det
tidligere Jugoslavien og i Rwanda €" som er vedtaget af
FN€™s Sikkerhedsråd €" at FN€™s
medlemsstater ikke kan nægte udlevering til tribunalerne med
henvisning til, at handlingen betragtes som en politisk
forbrydelse.
Endelig er Danmark efter lov om Den
Internationale Straffedomstol (jf. lov nr. 342 af 16. maj 2001)
afskåret fra at nægte udlevering til
strafforfølgning ved denne domstol under henvisning til, at
handlingen betragtes som en politisk forbrydelse, jf.
Folketingstidende 2000-01, tillæg A, side 502-503.
Efter § 6 i udleveringsloven er der
forbud mod udlevering, hvis der er fare for, at den
pågældende efter udleveringen på grund af sin
afstamning, sit tilhørsforhold til en bestemt
befolkningsgruppe, sin religiøse eller politiske opfattelse
eller i øvrigt på grund af politiske forhold vil blive
udsat for forfølgelse, som retter sig mod den
pågældendes liv eller frihed eller i øvrigt er
af alvorlig karakter. Ved lov nr. 433 af 10. juni 2003 blev det ved
indsættelse af et nyt stk. 2 præciseret, at
udlevering endvidere ikke må finde sted, hvis der er fare
for, at den pågældende efter udleveringen vil blive
udsat for tortur eller anden umenneskelig eller nedværdigende
behandling eller straf.
Hvis det i særlige tilfælde,
navnlig under hensyn til den pågældendes alder,
helbredstilstand eller andre personlige forhold, må antages,
at udlevering vil være uforenelig med humanitære
hensyn, må udlevering heller ikke finde sted, jf.
udleveringslovens § 7.
Det følger af § 8 i
udleveringsloven, at udlevering ikke kan ske, når den, der
søges udleveret, her i landet er dømt eller frifundet
for den pågældende strafbare handling. Er tiltale mod
ham eller hende frafaldet, kan udlevering kun finde sted, hvis
retsplejelovens betingelser for omgørelse af bestemmelsen om
tiltalefrafald er opfyldt. Bestemmelsen er udtryk for den
væsentlige retssikkerhedsgaranti, at man ikke skal kunne
dømmes for det samme forhold to gange (princippet om
»ne bis in idem«).
Det fremgår af § 9, at
udlevering fra Danmark ikke kan finde sted, hvis der efter dansk
ret er indtrådt forældelse af strafansvaret eller af
adgangen til at fuldbyrde straf for den pågældende
lovovertrædelse.
Efter udleveringslovens § 10
må udlevering i øvrigt kun ske på en række
nærmere opregnede vilkår. Heri indgår bl.a., at
en eventuel dødsstraf for den pågældende
handling i givet fald ikke må fuldbyrdes, jf. § 10,
nr. 3.
I udleveringslovens kapitel 3
(§§ 11-18) er der fastsat regler om behandlingen af
sager om udlevering til stater uden for Den Europæiske
Union.
Udlevering til medlemsstater i Den
Europæiske Union
Som nævnt ovenfor vedtog Folketinget
ved lov nr. 433 af 10. juni 2003 en række ændringer i
udleveringsloven med henblik på Danmarks opfyldelse af en
EU-rammeafgørelse om den europæiske arrestordre mv.
Lovændringerne trådte i kraft den 1. januar 2004. Med
lovændringerne blev indsat et kapitel 2 a
(§§ 10 a- 10 j), der fastsætter betingelserne
for udlevering til medlemsstater i Den Europæiske Union.
Samtidig blev kapitel 3 a (§§ 18 a-18 f) om
behandling af sager om udlevering til medlemsstater i Den
Europæiske Union nyaffattet.
Efter § 10 a, stk. 2, vil der
som udgangspunkt skulle ske udlevering af danske statsborgere og
udlændinge til strafforfølgning i en EU-medlemsstat
på grundlag af en europæisk arrestordre, hvis den
strafbare handling i den pågældende stat kan
medføre fængsel i mindst 1 år, og en tilsvarende
handling begået her i landet ville være strafbar efter
dansk ret (dobbelt strafbarhed).
Endvidere skal der som udgangspunkt ske
udlevering af danske statsborgere og udlændinge til en
EU-medlemsstat med henblik på straffuldbyrdelse, hvis den
pågældende ved dommen er idømt fængsel
eller anden frihedsberøvende foranstaltning af mindst 4
måneders varighed, og en tilsvarende handling begået i
Danmark ville være strafbar efter dansk ret (jf.
§ 10 a, stk. 3).
Med hensyn til udlevering for visse
nærmere angivne handlinger, der er omfattet af en
såkaldt positivliste, vil der ikke kunne stilles krav om
dobbelt strafbarhed. Det gælder dog kun, hvis den
pågældende handling i den anmodende medlemsstat kan
straffes med fængsel mv. i mindst 3 år. Positivlisten
omfatter bl.a. terrorismehandlinger, menneskehandel, seksuel
udnyttelse af børn og børnepornografi samt ulovlig
handel med våben og narkotika.
Herudover indebærer de nye regler
ændringer af en række af de hidtil gældende
betingelser for udlevering til EU-medlemsstater. Således er
der indført visse nye grunde, der kan eller skal
medføre, at udlevering til en anden EU-medlemsstat
afslås. Disse afslagsgrunde begrænser pligten til at
udlevere til en anden EU-medlemsstat, selv om
lovovertrædelsen er omfattet af positivlisten.
De ændrede regler indebærer
samtidig, at visse af de hidtil gældende afslagsgrunde ikke
længere finder anvendelse ved udlevering til andre
EU-medlemsstater. Det vil eksempelvis ikke længere være
muligt at afslå udlevering med henvisning til, at handlingen
betragtes som en politisk forbrydelse. Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme og FN€™s
konvention om nuklear terrorisme vil således ikke have
praktisk betydning for adgangen til at udlevere personer til
retsforfølgning i en anden EU-medlemsstat. For så vidt
angår Europarådets konvention om forebyggelse af
terrorisme følger det direkte af artikel 26, stk. 3, at
parter, der er medlem af den Europæiske Union, i deres
indbyrdes relationer uden præjudice for formålet med
denne konvention og uden præjudice for dens fulde anvendelse
over for andre parter skal anvende EF- og EU-regler, for så
vidt der findes EF- eller EU-regler, der regulerer det
pågældende emne og kan finde anvendelse på den
konkrete sag.
9.2. Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme
Konventionens regler om udlevering findes som
anført ovenfor under pkt. 2.2. i artiklerne 19-21.
Artikel 19, stk. 1, fastslår, at
forbrydelserne omhandlet i artikel 5-7 og 9 skal anses som
forbrydelser, for hvilke der kan ske udlevering i medfør af
enhver udleveringstraktat indgået mellem staterne, ligesom
disse forbrydelser skal omfattes af senere
udleveringstraktater. Eksisterende udleveringstraktater
modificeres i det omfang, de er uforenelige med denne konvention,
jf. stk. 5.
Udlevering er underlagt de betingelser, som
er fastsat i gældende udleveringstraktater samt i den
anmodede stats lovgivning, jf. stk. 2 og 3.
Af stk. 4 følger, at de i
konventionen nævnte forbrydelser for så vidt
angår udlevering mellem de kontraherende stater om
nødvendigt skal anses for begået ikke blot dér,
hvor de fandt sted, men også i de stater, der har
jurisdiktion efter artikel 14.
Artikel 20 fastslår, at ingen af
forbrydelserne i artikel 5-7 og 9 i forbindelse med udlevering
eller gensidig retshjælp kan anses for en politisk
forbrydelse. En begæring om udlevering eller retshjælp
kan således ikke afslås udelukkende med den
begrundelse, at den anmodede stat anser forbrydelsen for
politisk.
Artikel 20 indeholder dog eksplicit mulighed
for, at staterne kan tage forbehold for denne bestemmelse med
hensyn til udlevering. Sådanne forbehold er underlagt et
særligt kontrolsystem, som indebærer, at anvendelse af
et sådant forbehold skal ske fra sag til sag og med en
behørigt begrundet afgørelse.
Hvis en part ikke udleverer en person under
anvendelse af et sådant forbehold, skal den uden undtagelse
og uden ugrundet ophold overgive sagen til sine kompetente
myndigheder med henblik på retsforfølgning.
Hvis der ikke foreligger en retslig
afgørelse i sagen inden rimelig tid, kan den stat, der
anmodede om og blev nægtet udlevering, forelægge sagen
for det samråd af kontraherende stater, der er nævnt i
artikel 30, jf. nedenfor. Dette samråd kan videresende sagen
til Ministerkomitéen med henblik på udstedelse af en
erklæring.
Et forbehold efter konventionens artikel 20
gælder for en periode på tre år, men kan
forlænges med perioder af samme længde. Hvis
forbeholdet forlænges, skal staten redegøre for de
grunde, der berettiger til opretholdelsen.
Artikel 21 indeholder bestemmelser om
beskyttelse af menneskerettighederne i forbindelse med udlevering
og retshjælp.
Efter stk. 1 kan intet i konventionen
således fortolkes som en forpligtelse til udlevering eller
til at yde retshjælp, hvis der er vægtige grunde til at
antage, at anmodningen er fremsat med det formål at tiltale
eller straffe en person på grund af dennes race, religion,
nationalitet, etniske oprindelse eller politiske overbevisning,
eller at imødekommelse af anmodningen kunne skade den
pågældendes stilling af nogen af disse grunde.
Stk. 2 fastslår, at intet i
konventionen kan fortolkes som en forpligtelse til udlevering, hvis
den person, begæringen omhandler, risikerer at blive udsat
for tortur eller for umenneskelig eller nedværdigende
behandling eller straf. På samme måde fastslår
stk. 3, at intet i konventionen kan fortolkes som en
forpligtelse til udlevering, hvis den person, som begæringen
omhandler, risikerer at blive udsat for dødsstraf, eller
€" i tilfælde, hvor den anmodede stats lovgivning ikke
giver mulighed for livstidsstraf €" for livstidsstraf uden
mulighed for prøveløsladelse, medmindre den anmodede
stat efter gældende udleveringstraktater er forpligtet til
udlevering, hvis den anmodende stat garanterer, at dødsstraf
ikke vil blive pålagt, eller, hvor den vil blive
pålagt, ikke vil blive ført ud i livet, eller at
personer ikke vil blive udsat for livstidsstraf uden mulighed for
prøveløsladelse.
9.3. FN€™s konvention om
nuklear terrorisme
Konventionens bestemmelser om udlevering
findes som anført ovenfor under pkt. 2.3. i artiklerne
13-16.
Artikel 13, stk. 1, fastslår, at
forbrydelserne omhandlet i artikel 2 skal anses som forbrydelser,
for hvilke der kan ske udlevering i medfør af enhver
udleveringstraktat indgået mellem staterne, ligesom disse
forbrydelser skal omfattes af senere udleveringstraktater.
Eksisterende udleveringstraktater modificeres i det omfang, de er
uforenelige med denne konvention, jf. stk. 5.
Udlevering er underlagt de betingelser, som
er fastsat i gældende udleveringstraktater samt i den
anmodede stats lovgivning, jf. stk. 2 og 3.
Af stk. 4 følger, at de i
konventionen nævnte forbrydelser for så vidt
angår udlevering mellem de kontraherende stater om
nødvendigt skal anses for begået ikke blot dér,
hvor de fandt sted, men også i de stater, der har
jurisdiktion efter artikel 9.
Artikel 14 indeholder generelle principper
for gensidig retshjælp i straffesager.
Efter artikel 14, stk. 1, er de
kontraherende parter forpligtet til at yde hinanden størst
mulig bistand i forbindelse med strafferetlig efterforskning,
retsforfølgning eller udlevering i anledning af handlinger
omfattet af denne konvention, herunder bistand til at fremskaffe
bevismateriale, som staten har i sin besiddelse, og som er
nødvendigt for straffesagen. Det følger af
stk. 2, at staterne skal opfylde deres forpligtelser efter
stk. 1 i overensstemmelse med gældende traktater om
gensidig retshjælp mellem staterne. Hvis der ikke findes
sådanne traktater mellem de pågældende stater,
ydes retshjælp i overensstemmelse med national
lovgivning.
Artikel 15 fastslår, at ingen af
forbrydelserne nævnt i artikel 2 i forbindelse med udlevering
eller gensidig retshjælp kan anses for en politisk
forbrydelse. En begæring om udlevering eller retshjælp
kan således ikke afslås udelukkende med den
begrundelse, at den anmodede stat anser forbrydelsen for
politisk.
Samtidig fastslår artikel 16, at intet
i konventionen kan fortolkes som en forpligtelse til udlevering
eller til at yde retshjælp, hvis der er vægtige grunde
til at antage, at anmodningen er fremsat med det formål at
tiltale eller straffe en person på grund af dennes race,
religion, nationalitet, etniske oprindelse eller politiske
overbevisning, eller at imødekommelse af anmodningen kunne
skade den pågældendes stilling af nogen af disse
grunde.
9.4. Justitsministeriets
overvejelser
Som anført ovenfor under pkt. 2.4.1.
har Straffelovrådet ikke i betænkning nr. 1474/2006 om
det strafferetlige værn mod terrorisme taget stilling til
behovet for at foretage ændringer i andre love, herunder
udleveringsloven.
Som det fremgår af pkt. 9.2. og 9.3.
ovenfor, indebærer såvel artikel 20, stk. 1, i
Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme som
artikel 15 i FN€™s konvention om nuklear terrorisme, at
de i de pågældende konventioner omhandlede forbrydelser
ikke kan anses for politiske forbrydelser. En stat er derfor
afskåret fra at afslå udlevering alene med den
begrundelse, at den forbrydelse, anmodningen angår, er en
politisk forbrydelse, hvis forbrydelsen er omfattet af én af
de to konventioner.
Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme åbner dog mulighed for, at staterne kan tage
forbehold over for denne bestemmelse. Konventionen foreskriver, at
anvendelse af et sådant forbehold skal ske fra sag til sag og
med en behørigt begrundet afgørelse.
Udlevering for en politisk
lovovertrædelse til stater uden for den Europæiske
Union kan efter gældende ret ikke finde sted, medmindre
handlingen er omfattet af de undtagelser, der er opregnet i
udleveringslovens § 5, stk. 3. (For så vidt
angår udlevering til en anden EU-medlemsstat gælder der
en særlig regulering, hvorefter udlevering ikke kan
nægtes med den begrundelse, at anmodningen om udlevering
vedrører en handling, som betragtes som en politisk
lovovertrædelse.)
En ratifikation af FN€™s
konvention om nuklear terrorisme vil således kræve, at
undtagelsesbestemmelsen i udleveringslovens § 5,
stk. 3, udvides til også at omfatte sådanne
handlinger som omfattet af denne konventions artikel 2, jf. artikel
1.
En ratifikation af Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme vil tilsvarende
kræve en ændring af udleveringsloven.
Justitsministeriet har i den forbindelse
overvejet, om muligheden for at tage forbehold for anvendelsen af
artikel 20, stk. 1, skal udnyttes.
Som anført ovenfor under pkt. 9.1. har
det i de senere år været anset for nødvendigt at
fravige princippet om forbud mod udlevering for en politisk
lovovertrædelse som led i et styrket internationalt
strafferetligt samarbejde. Dette er baggrunden for de undtagelser
vedrørende internationale anti-terrorkonventioner, der
allerede findes i § 5, stk. 3, i den gældende
udleveringslov.
Justitsministeriet finder det på den
baggrund ikke hensigtsmæssigt at udnytte forbeholdsadgangen
for så vidt angår handlinger omfattet af konventionens
artikel 6 og 7 samt artikel 9, jf. artikel 6 og 7, om hvervning og
oplæring til at begå terrorhandlinger.
Justitsministeriet finder det derimod
rigtigst at udnytte forbeholdsadgangen for så vidt
angår handlinger omfattet af konventionens artikel 5 og
artikel 9, jf. artikel 5, om offentlig opfordring til at begå
en terrorhandling. Baggrunden herfor er, at genstanden for denne
forbrydelse er gerningsmandens ytringer, og at en vurdering heraf
har at gøre med ytringsfrihedens udstrækning. Det
anses i den forbindelse ikke for hensigtsmæssigt på
forhånd at afskære de danske myndigheder fra i en
konkret situation at anse en overtrædelse af konventionens
artikel 5 eller af artikel 9, jf. artikel 5, for en politisk
forbrydelse.
Udformningen af forbeholdsadgangen i
konventionens artikel 20, stk. 2, hvorefter anvendelse af
forbeholdet skal ske fra sag til sag og med en behørigt
begrundet afgørelse, indebærer imidlertid efter
Justitsministeriets opfattelse, at hovedreglen i udleveringslovens
§ 5, stk. 1, heller ikke kan opretholdes
uændret for så vidt angår disse handlinger.
Det foreslås i stedet at indsætte
et nyt stk. 4, hvorefter udlevering for en handling omfattet
af artikel 5 eller artikel 9, jf. artikel 5, i Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme i særlige
tilfælde kan nægtes, hvis det vurderes, at der er tale
om en politisk lovovertrædelse.
Den foreslåede bestemmelse
indebærer, at de danske myndigheder ikke vil være
afskåret fra efter en konkret vurdering at anse en
overtrædelse af konventionens artikel 5 eller af artikel 9,
jf. artikel 5, for en politisk lovovertrædelse, ligesom de
danske myndigheder i en sådan situation ikke vil være
afskåret fra at nægte udlevering (alene) med denne
begrundelse.
Med formuleringen »i særlige
tilfælde« sigtes til, at en offentlig opfordring til at
begå en terrorhandling som omfattet af konventionens artikel
5 som udgangspunkt må antages ikke at være en politisk
forbrydelse, medmindre der foreligger holdepunkter for det
modsatte.
Med tilføjelsen af et nyt stk. 4
tilsigtes det at tydeliggøre, at der i medfør af
Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme vil
bestå en pligt til udlevering for en politisk forbrydelse,
hvis der er tale om en handling, der er omfattet af artikel 6 eller
7 eller artikel 9, jf. artikel 6 og 7, mens der ikke vil
bestå en sådan pligt til udlevering for en politisk
forbrydelse, når handlingen er omfattet af konventionens
artikel 5 eller artikel 9, jf. artikel 5, idet Justitsministeriet
agter at udnytte forbeholdsadgangen i artikel 20, stk. 2, i
forhold til disse bestemmelser.
Det skal endelig fremhæves, at der
fortsat vil være adgang til at nægte udlevering efter
de øvrige nægtelsesgrunde i udleveringsloven, herunder
reglerne i § 6 om risiko for politisk forfølgning,
tortur mv. i det anmodende land, reglerne i § 7 om
humanitære hensyn samt reglerne i §§ 8-9 om
»ne bis in idem«-princippet og forældelse.
Desuden må udlevering fortsat kun ske på vilkår
af, at en eventuel dødsstraf for den pågældende
handling i givet fald ikke fuldbyrdes.
Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme træder ifølge konventionens artikel 23 i
kraft den første dag i den måned, der følger
efter udløbet af en periode på 3 måneder efter
den dato, hvor 6 undertegnende parter, herunder mindst 4 af
Europarådets medlemsstater, har udtrykt deres samtykke til at
være bundet af konventionen. Konventionen er endnu ikke
trådt i kraft.
FN€™s konvention om nuklear
terrorisme træder ifølge konventionens artikel 25 i
kraft den 30. dag efter datoen for deponeringen af det 22.
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument hos De Forenedes Nationers
generalsekretær. Konventionen er endnu ikke trådt i
kraft.
Ikraftsættelse af den danske
gennemførelsesbestemmelse om udlevering for politiske
lovovertrædelser, jf. lovforslagets § 5, kunne
derfor medføre, at der i en periode, hvor konventionerne
endnu ikke er trådt i kraft, kunne ske udlevering for
handlinger i videre omfang, end Danmark er konventionsmæssigt
forpligtet til.
På den baggrund har Justitsministeriet
overvejet, om ikrafttrædelsesbestemmelsen bør udformes
således, at ændringen først finder anvendelse
på anmodninger om udlevering, der fremsættes efter, at
de pågældende konventioner er trådt i kraft
mellem Danmark og vedkommende fremmede stat.
En lignende fremgangsmåde er benyttet
ved lov nr. 280 af 25. april 2001 (Gennemførelse af
FN€™s terrorbombekonvention mv.), lov nr. 378 af 6. juni
2002 (anti-terrorpakken) og lov nr. 1160 af 19. december 2003
(Gennemførelse af ændringsprotokollen af 15. maj 2003
til den europæiske konvention om bekæmpelse af
terrorisme).
Det er Justitsministeriets opfattelse, at
ikrafttrædelsesbestemmelsen i dette lovforslag bør
udformes på tilsvarende måde. Det foreslås
derfor, at loven finder anvendelse, hvor der fremsættes
anmodning om udlevering efter Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme efter, at denne konvention er
trådt i kraft mellem Danmark og vedkommende fremmede stat, og
tilsvarende hvor der fremsættes anmodning om udlevering efter
FN€™s konvention om nuklear terrorisme efter, at denne
konvention er trådt i kraft mellem Danmark og vedkommende
fremmede stat.
10. Logning af trafikdata
vedrørende telekommunikation
10.1. Gældende ret
Ved lov nr. 378 af 6. juni 2002 vedtog
Folketinget den såkaldte anti-terrorpakke. Med loven
indførtes bl.a. en ny bestemmelse i retsplejelovens
§ 786, stk. 4, om opbevaring og registrering af
oplysninger om teletrafik. Der henvises til Folketingstidende
2001-01, 2. samling, tillæg A, side 808, og Folketingets
forhandlinger, side 1321, 7439 og 7747.
Efter den såkaldte logningsbestemmelse
i retsplejelovens § 786, stk. 4, 1. pkt.,
påhviler det udbydere af telenet eller teletjenester at
foretage registrering og opbevaring i 1 år af oplysninger om
teletrafik til brug for efterforskning og retsforfølgning af
strafbare forhold. Den nærmere tekniske udmøntning af
logningsforpligtelsen fastsættes administrativt af
justitsministeren efter forhandling med ministeren for videnskab,
teknologi og udvikling, jf. § 786, stk. 4, 2. pkt.
Justitsministeren fastsætter €" efter forhandling med
ministeren for videnskab, teknologi og udvikling €"
tidspunktet for logningsforpligtelsens ikrafttræden.
Med § 8 i lov nr. 378 af 6. juni
2002 blev det endvidere fastsat, at justitsministeren i
folketingsåret 2005-06 skal fremsætte forslag om
revision af retsplejelovens § 786, stk. 4.
Baggrunden herfor var, at ordningen med pligtmæssig logning
af oplysninger om teletrafik til brug for efterforskningen var en
nyskabelse, og at Justitsministeriet derfor fandt det
hensigtsmæssigt, at ordningen evalueres nogle år efter
dens iværksættelse.
10.2. Justitsministeriets
overvejelser
Den 24. marts 2004 sendte Justitsministeriet
et udkast til bekendtgørelse og vejledning om telenet- og
teletjenesteudbyderes registrering og opbevaring af oplysninger om
teletrafik i høring hos en række myndigheder og
organisationer. I lyset af de indkomne høringssvar
besluttede Justitsministeriet i september 2004 at nedsætte en
arbejdsgruppe med deltagelse af repræsentanter for IT- og
telebranchen samt boligforeningerne med henblik på yderligere
drøftelser af udkastet til bekendtgørelse og
vejledning.
Sideløbende hermed er
spørgsmålet om regler om logning af oplysninger om
teletrafik blevet drøftet i EU-regi. Som led i
EU€™s samlede indsats mod terrorisme og på
baggrund af terrorangrebene i Madrid den 11. marts 2004 fremlagde
en række medlemslande (Frankrig, Irland, Storbritannien og
Sverige) således den 28. april 2004 et forslag til en
rammeafgørelse om opbevaring af data, der behandles og
lagres i forbindelse med levering af offentligt tilgængeligt
kommunikationsnet, med henblik på at forebygge, efterforske,
afsløre og strafforfølge kriminalitet og strafbare
handlinger. Forslaget til rammeafgørelse er blevet
drøftet på en række møder i EU-regi,
herunder i Rådet.
I lyset af denne udvikling orienterede
Justitsministeriet ved brev af 30. september 2004 Folketingets
Retsudvalg om de videre overvejelser med hensyn til udformningen af
de danske regler på området. Justitsministeriet
tilkendegav i den forbindelse, at ministeriet fandt det rigtigst
ikke at udstede regler på området, før
rammeafgørelsen enten var vedtaget, eller forhandlingerne
havde vist, at der ikke var udsigt til, at der på kortere
sigt kunne opnås enighed i Rådet.
Kommissionen har efterfølgende den 21.
september 2005 fremlagt et forslag til et direktiv på
området, og på rådsmødet (retlige og indre
anliggender) den 21. februar 2006 blev et direktiv om opbevaring af
trafikdata vedtaget med kvalificeret flertal.
Spørgsmålet om
gennemførelse af direktivet om opbevaring af trafikdata vil
blive behandlet i ekspertgruppen om logning, og det forventes, at
arbejdet i ekspertgruppen kan afsluttes i løbet af sommeren
2006 med henblik på udstedelse af en bekendtgørelse om
logning i efteråret 2006. Når
logningsbekendtgørelsen udstedes, vil forpligtelsen i
retsplejelovens § 786, stk. 4, for udbydere af
telenet eller teletjenester til at registrere og opbevare
oplysninger om teletrafik blive sat i kraft.
Med henblik på at sikre en evaluering
af ordningen med logning af oplysninger om teletrafik på et
tidspunkt, hvor der har været mulighed for over et relevant
tidsrum at indhøste erfaringer med en sådan
forpligtelse, foreslås det at fastsætte et nyt
tidspunkt for revisionen af logningsbestemmelsen. Det
foreslås således, at justitsministeren i
folketingsåret 2009-10 fremsætter forslag om revision
af retsplejelovens § 786, stk. 4. Med en forventet
udstedelse af logningsbekendtgørelsen og ikrafttræden
af retsplejelovens § 786, stk. 4, i efteråret
2006 indebærer dette, at ordningen tages op til fornyet
overvejelse efter et tidsrum, der svarer til det oprindelig
forudsatte ved vedtagelsen af anti-terrorpakken i sommeren
2002.
11. Lovforslagets økonomiske
og administrative konsekvenser mv.
Ved de foreslåede ændringer af
retsplejeloven gennemføres en vis tilpasning og forenkling
af reglerne om Politiets Efterretningstjenestes indhentelse og
videregivelse af oplysninger og af bestemmelserne om indgreb i
meddelelseshemmeligheden mv. i overensstemmelse med den
teknologiske udvikling og udviklingen i terrortruslen.
Ændringerne indebærer herved en vis administrativ
lettelse for bl.a. politiet, herunder Politiets
Efterretningstjeneste, og for andre forvaltningsmyndigheder i
forbindelse med efterretningstjenestens indhentelse af
oplysninger.
Den foreslåede bestemmelse i
retsplejelovens § 791 a, stk. 5, om teleobservation, giver
politiet mulighed for efter rettens kendelse at foretage
teleobservation. Det vil efter lovforslagets § 791 a, stk. 6,
på samme måde som det er tilfældet ved
gennemførelsen af f.eks. indgreb i meddelelseshemmeligheden,
påhvile udbydere af telenet og teletjenester at bistå
politiet ved gennemførelse af teleobservation, herunder ved
at give de oplysninger der er omfattet af den foreslåede
§ 791 a, stk. 5. Forpligtelsen til at bistå politiet
indebærer som udgangspunkt administrative omkostninger for
udbyderne i forbindelse med gennemførelse af de konkrete
teleobservationer, men omkostningerne herved afholdes af politiet i
lighed med, hvad der er tilfældet ved andre lignende
straffeprocessuelle tvangsindgreb. Som anført ovenfor under
pkt. 5. indebærer lovforslaget, at der i retsplejeloven
indsættes en særskilt bestemmelse om teleobservation
som efterforskningsskridt. Der er imidlertid tale om et
efterforskningsskridt, der også i dag anvendes af politiet,
og det skønnes ikke muligt nærmere at vurdere, i
hvilket omfang lovforslaget i sig selv vil kunne medføre en
stigning i politiets udgifter hertil.
Lovforslaget skønnes ikke i
øvrigt at have økonomiske eller administrative
konsekvenser for det offentlige af betydning.
Forslaget har været sendt til Erhvervs-
og Selskabsstyrelsens Center for Kvalitet i ErhvervsRegulering
(CKR) med henblik på en vurdering af, om forslaget skal
forelægges Økonomi- og Erhvervsministeriets
virksomhedspanel. Styrelsen vurderer, at forslaget om
pålæg om kvalitet og opbevaring af tv-optagelser vil
medføre administrative konsekvenser for de virksomheder, der
modtager et sådan pålæg. Da det endnu ikke vides,
hvor ofte politiet vil gøre brug af disse muligheder, kan
CKR først kvantificere konsekvenserne, når forslagene
er trådt i kraft. Kvantificeringen vil finde sted i
forbindelse med opdateringen af Justitsministeriets
AMVAB-måling. Forslaget om, at luftfartselskaber skal
foretage registrering og opbevaring i 1 år af oplysninger om
passagerer og besætningsmedlemmer på
luftfartøjer vurderes at medføre store løbende
administrative konsekvenser for de 23 omfattede virksomheder. De
nærmere krav til registrering og opbevaring fastsættes
i en bekendtgørelse, og det anbefales således, at
denne bekendtgørelse oversendes til CKR så hurtigt som
muligt, med henblik på en vurdering af de administrative
konsekvenser.
Samlet set vurderes det ikke, at de konkrete
bestemmelser i lovforslaget indeholder administrative konsekvenser
for erhvervslivet i et omfang, der berettiger, at det bliver
forelagt virksomhedspanelet. Forslaget har derfor ikke været
forelagt Økonomi- og Erhvervsministeriets
virksomhedspanel.
Lovforslaget skønnes ikke i sig selv
at have økonomiske konsekvenser for erhvervslivet af
betydning. Der henvises til det samtidig hermed fremsatte forslag
til lov om ændring af lov om konkurrence- og forbrugerforhold
på telemarkedet, lov om radiofrekvenser og lov om radio- og
terminaludstyr og elektromagnetiske forhold (Opfølgning
på regeringens handlingsplan for terrorbekæmpelse).
Lovforslaget har ingen
miljømæssige konsekvenser og indeholder ikke
EU-retlige aspekter.
| Positive konsekvenser/ mindreudgifter | Negative konsekvenser/ merudgifter |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Ingen | Ingen af betydning. Det skønnes ikke
muligt nærmere at vurdere, i hvilket omfang lovforslaget i
sig selv vil kunne medføre en stigning i politiets udgifter
til teleobservation. |
Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Lovforslaget skønnes at
indebære visse administrative lettelser | Ingen |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen af betydning |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Lovforslaget, navnlig de foreslåede
ændringer i luftfartsloven og indførelsen af nye
regler om luftfartsselskabernes registrering og opbevaring af
passageroplysninger, skønnes at have administrative
omkostninger for erhvervslivet. |
Miljømæssige konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget indeholder ikke EU-retlige
aspekter |
12. Hørte myndigheder mv.
Straffelovrådets betænkning nr.
1474/2006 om det strafferetlige værn mod terrorisme har
€" sammen med et udkast til forslag til ændring af
udleveringsloven €" været sendt i høring hos
følgende myndigheder og organisationer mv.:
Præsidenterne for Østre og
Vestre Landsret, præsidenterne for Københavns Byret og
for retterne i Århus, Odense, Ålborg og Roskilde, Den
Danske Dommerforening, Domstolsstyrelsen,
Dommerfuldmægtigforeningen, Rigsadvokaten, Rigspolitichefen,
Politidirektøren i København, Foreningen af
Politimestre i Danmark, Politifuldmægtigforeningen,
Politiforbundet i Danmark, Advokatrådet, Landsforeningen af
beskikkede advokater, Institut for Menneskerettigheder, Dansk
Retspolitisk Forening, Retssikkerhedsfonden, Energistyrelsen og
Statens Institut for Strålehygiejne.
Den øvrige del af lovforslaget har
€" bortset fra lovforslagets § 6 €" forud for
fremsættelsen været i høring hos følgende
myndigheder og organisationer mv.:
Præsidenterne for Østre og
Vestre Landsret, præsidenterne for Københavns Byret og
for retterne i Århus, Odense, Ålborg og Roskilde, Den
Danske Dommerforening, Domstolsstyrelsen,
Dommerfuldmægtigforeningen, Rigsadvokaten, Rigspolitichefen,
Politidirektøren i København, Foreningen af
Politimestre i Danmark, Politifuldmægtigforeningen,
Politiforbundet i Danmark, Advokatrådet, Landsforeningen af
beskikkede advokater, Institut for Menneskerettigheder, Det
Kriminalpræventive Råd, Finansforbundet,
Finansrådet, Kommunernes Landsforening, Dansk Handel &
Service, Forbrugerrådet, Datatilsynet, Den Danske
Brancheforening for Sikkerhed og Sikring, Dansk Industri, Dansk
Retspolitisk Forening, Retssikkerhedsfonden, Brancheforeningen
Telekommunikationsindustrien, Brancheorganisationen
ForbrugerElektronik, Canal Digital Danmark A/S, Viasat A/S, Dansk
IT, ISPA DK (Foreningen af Internetleverandører), Foreningen
af Danske InternetMedier, IT-Brancheforeningen, ITEK/Dansk
Industri, PROSA, SAM-DATA (HK), IFPI Danmark, Business Software
Alliance Danmark, Multimedieforeningen, CSC Danmark A/S,
Grossistforeningen for Radio og Elektronik, Kommunedata KMD,
Sonofon I/S, Tele 2 A/S, TDC A/S, Telia A/S, Realkreditrådet,
Lejernes LO, Andelsboligforeningernes
Fællesrepræsentation, Leverandørforeningen for
Radiokommunikation, Air Greenland A/S, Airport Coordination Denmark
A/S, AOPA Danmark, Atlantic Airways, Billund Lufthavn, Cabin Union
Denmark, Cimber Air A/S, Danish Air Transport ApS, Dansam c/o
Lufthavnschef Peter Bay, Dansk Arbejdsgiverforening, Dansk
Flyvelederforening, Københavns Lufthavn, DALPA,
Erhvervsflyvningens Sammenslutning,
Flyvesikringstjenensten/Naviair, Forbrugerrådet,
Havarikommissionen for Civil Luftfart, Konkurrencestyrelsen,
Københavns Lufthavne A/S, KZ & Veteranfly Klubben, LSG
Sky Chefs, Kongelig Dansk Aeroklub, My Travel Airways A/S, Nordisk
Flyforsikringsgruppe (NFG), North Flying A/S, Novia, Rådet
for Større Flysikkerhed, SAS - afdeling AX, SAS - Head
Office - afd. DX, Servisair Danmark A/S, Star Air A/S, Statens
Luftfartsvæsen, Sterling Airlines A/S, Sun-Air of
Scandinavia, Association of Travel Managers in Denmark, Dansk
Handicap Forbund, De Samvirkende Invalideorganisationer, Foreningen
af Rejsearrangører I Danmark (RiD), Danmarks Rejsebureau
Forening.
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
I bilag 3 til lovforslaget er de
foreslåede bestemmelser sammenholdt med de nugældende
regler.
Til § 1
Til nr. 1 (straffelovens
§ 110 d)
Efter straffelovens § 110 d kan den
foreskrevne straf forhøjes med indtil det halve, når
nogen af de i kapitlerne 25 (legemskrænkelser), 26
(frihedskrænkelser) og 27 (freds- og
ærekrænkelser) omhandlede forbrydelser begås mod
et fremmed statsoverhoved eller lederen af en fremmed diplomatisk
mission. Med den foreslåede ændring undtages
forbrydelser omfattet af straffelovens kapitel 13 fra bestemmelsens
anvendelsesområde. Ændringen skal ses i
sammenhæng med de nye bestemmelser i kapitel 13 om terrorisme
mv., der fastsætter forhøjede strafmaksima for en
række af de forbrydelser, der indgår i § 110
d. Hvor en forbrydelse er omfattet af såvel § 110 d
som en bestemmelse i kapitel 13, f.eks. den foreslåede
bestemmelse i § 114 a, nr. 2, indebærer
ændringen, at strafforhøjelse sker efter
§ 114 a uden samtidig anvendelse af § 110
d.
Til nr. 2 (Overskriften til 13.
kapitel)
Der foreslås en ny overskrift til
kapitel 13, der er mere dækkende for kapitlets indhold efter
indføjelsen af bestemmelserne om terrorhandlinger mv.
Til nr. 3 (straffelovens
§ 114, stk. 1, nr. 8)
Med den foreslåede bestemmelse i
§ 114, stk. 1, nr. 8, udvides den særlige
terrorismebestemmelse i straffelovens § 114 med
besiddelse og anvendelse mv. af radioaktive stoffer efter
§ 192 b, sml. lovforslagets § 1, nr. 7, med
tilhørende bemærkninger.
Til nr. 4 (straffelovens
§§ 114 a-114 e)
Til § 114 a
Forslaget til en ny § 114 a
omfatter handlinger, der efter Europarådskonventionen skal
anses som terrorhandlinger, og som ikke allerede er omfattet af
§ 114.
Det foreslås, at straffen kan overstige
den højeste for lovovertrædelsen foreskrevne straf med
indtil det halve, når handlingen er omfattet af vedkommende
artikel i en af de opregnede konventioner. Hvis den højeste
straf, der er foreskrevet for den pågældende handling,
er mindre end 4 års fængsel, kan straffen dog stige til
fængsel indtil 6 år. Med den sidstnævnte
bestemmelse sigtes til forbrydelser, der har strafmaksima på
under 4 års fængsel, f.eks. straffelovens
§ 260 om ulovlig tvang og § 266 om trusler. Den
foreslåede bestemmelse er subsidiær i forhold til
§ 114.
Med § 114 a tilsigtes ingen
nykriminalisering. Formålet med bestemmelsen er derimod at
indføje en sidestrafferamme med mulighed for
strafforhøjelse, når overtrædelse af visse
bestemmelser i straffeloven er begået under
omstændigheder omfattet af de berørte artikler i de
nævnte internationale konventioner, f.eks. § 114 a,
nr. 4, sammenholdt med straffelovens § 276, jf.
§ 285, stk. 1, eller § 286.
Muligheden for strafforhøjelse efter
§ 114 a får ingen selvstændig betydning,
når overtrædelsen kan henføres til bestemmelser
med fængsel på livstid som strafmaksimum, sml. f.eks.
straffelovens § 180. Med § 114 a tilsigtes
ingen ændring af straffelovens § 33, stk. 2,
om forhøjelse af tidsbestemt straf til fængsel indtil
20 år.
De konventioner, der indgår i den
foreslåede bestemmelse i § 114 a, indebærer
pligt til at kriminalisere handlinger af meget forskellig karakter,
herunder ulovlige handlinger mod sikkerheden for den civile
luftfart og søfartssikkerheden og forbrydelser mod
internationalt beskyttede personer.
Konventionen af 16. december 1970 om
bekæmpelse af ulovlig bemægtigelse af
luftfartøjer omhandler kapring af luftfartøjer.
Efter konventionens artikel 1 begår enhver, der om bord i et
luftfartøj under flyvning uberettiget ved vold eller trussel
herom eller ved enhver anden form for trussel bemægtiger sig
eller udøver kontrol over et luftfartøj eller
forsøger at udføre en sådan handling, en
forbrydelse. Det samme gør enhver, der om bord i et
luftfartøj under flyvning medvirker til, at en anden
udfører eller forsøger at udføre enhver
sådan handling.
Artikel 1 i k onventionen af 23.
september 1971 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den
civile luftfarts sikkerhed omfatter en række andre
handlinger, der indebærer fare for den civile luftfarts
sikkerhed. Efter artikel 1, stk. 1, gør en person sig
skyldig i en forbrydelse, hvis den pågældende
uberettiget og forsætligt (a) foretager en voldshandling mod
en person om bord i et luftfartøj under flyvning, dersom
denne handling må antages at bringe luftfartøjets
sikkerhed i fare, (b) ødelægger et luftfartøj i
drift eller beskadiger det på en sådan måde, at
det ikke kan flyve, eller dets sikkerhed må antages at blive
bragt i fare under flyvning, (c) anbringer eller lader anbringe
€" uanset på hvilken måde €" i et
luftfartøj i drift en indretning eller et stof, der må
antages at ødelægge luftfartøjet eller
beskadige det på en sådan måde, at det ikke kan
flyve, eller dets sikkerhed må antages at blive bragt i fare
under flyvning, (d) ødelægger eller beskadiger
luftfartshjælpemidler eller forstyrrer deres drift, dersom en
sådan handling må antages at bringe et
luftfartøj i fare under flyvning, eller (e) giver
oplysninger, som personen ved, er urigtige, og derved bringer et
luftfartøjs sikkerhed i fare under flyvning. En person
gør sig ligeledes skyldig i en forbrydelse, jf. artikel 1,
stk. 2, hvis den pågældende forsøger at
begå nogen af de i stk. 1 nævnte forbrydelser
eller medvirker til, at en anden begår eller forsøger
at begå en sådan forbrydelse.
De nævnte artikler suppleres af
bestemmelser i artikel II i p rotokollen af 24. februar 1988
til bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne, der
betjener den internationale civile luftfart. Herefter
gør enhver person sig skyldig i en forbrydelse, hvis den
pågældende uberettiget og forsætligt ved
hjælp af et redskab, et stof eller et våben (a)
foretager en voldshandling mod en person i en lufthavn, der
betjener den internationale civile luftfart, som forårsager,
eller som må antages at forårsage alvorlig skade eller
død, eller (b) ødelægger eller alvorligt
beskadiger anlæg i en lufthavn, der betjener den
internationale civile luftfart, eller luftfartøjer, som ikke
er i drift og befinder sig i lufthavnen, eller afbryder lufthavnens
drift, hvis en sådan handling bringer eller må antages
at bringe sikkerheden i lufthavnen i fare.
Konventionen af 14. december 1973 om
forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt
beskyttede personer, herunder diplomatiske
repræsentanter , omfatter ifølge artikel 2
følgende forsætlige handlinger rettet mod
internationalt beskyttede personer som defineret i konventionens
artikel 1: (a) manddrab, bortførelse eller andet angreb
på en internationalt beskyttet persons legeme eller frihed,
(b) voldshandling mod en internationalt beskyttet persons
tjenestested, privatbolig eller transportmiddel, som må
antages at bringe den pågældendes person eller frihed i
fare, (c) trussel om at foretage sådant angreb, (d)
forsøg på at foretage sådant angreb og (e)
medvirken til foretagelse af angreb som nævnt i litra
a-d.
Den internationale konvention imod
gidseltagning af 17. december 1979 retter sig mod
gidseltagning, der efter konventionens artikel 1, stk. 1,
omfatter tilfælde, hvor en person tilfangetager eller
tilbageholder en anden person og truer med at dræbe,
legemsbeskadige eller fortsat at tilbageholde denne
(»gidslet«) med henblik på at tvinge tredjepart,
det vil sige en stat, en international interguvernemental
organisation, en fysisk eller juridisk person eller en gruppe
personer til at foretage eller undlade at foretage nogen handling
som en udtrykkelig eller stiltiende betingelse for frigivelsen af
gidslet. Efter artikel 1, stk. 2, omfattes også
forsøg på gidseltagning samt medvirken til, at andre
foretager eller forsøger at foretage gidseltagning.
IAEA-konventionen (Det Internationale
Atomenergiagenturs konvention) af 26. oktober 1979 om fysisk
beskyttelse af nukleare materialer retter sig efter artikel 7
mod følgende handlinger: (a) en handling uden lovlig
bemyndigelse, der indebærer modtagelse, besiddelse, brug,
overdragelse, ændring, bortskaffelse eller spredning af
nukleare materialer, og som forvolder eller sandsynligvis vil
forvolde død eller alvorlig overlast på nogen person
eller betydelig tingsskade, (b) tyveri eller røveri af
nukleare materialer, (c) underslæb eller svigagtig tilegnelse
af nukleare materialer, (d) en handling, der indebærer et
krav om nukleare materialer ved trusler eller brug af magt eller
enhver anden form for tvang, (e) en trussel i) om at anvende
nukleare materialer til at forvolde død eller alvorlig
overlast på nogen person eller betydelig tingsskade, eller
ii) om at begå tyveri eller røveri af nukleare
materialer for at tvinge en fysisk eller juridisk person, en
international organisation eller en stat til at udføre eller
afholde sig fra at udføre nogen handling. Forsøg
på at begå de i litra a, b eller c nævnte
handlinger samt medvirken til alle de nævnte handlinger er
ligeledes omfattet.
Konventionen af 10. marts 1988 til
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod
søfartssikkerheden omfatter skibskapring samt en
række andre handlinger, der kan være til fare for
søfartssikkerheden. Efter konventionens artikel 3,
stk. 1, gør en person sig skyldig i en forbrydelse,
hvis den pågældende uberettiget og forsætligt (a)
tilbageholder eller udøver kontrol over et skib ved
hjælp af magt eller trusler herom eller om enhver anden
krænkelse, (b) udøver en voldshandling om bord
på et skib, hvis handlingen må antages at bringe
skibets sikkerhed i fare under sejlads, (c) ødelægger
eller beskadiger et skib eller dets last, hvis handlingen må
antages at bringe skibets sikkerhed i fare under sejlads, (d)
på et skib anbringer eller lader anbringe €" uanset
på hvilken måde €" en indretning eller et stof,
der må antages at ødelægge skibet eller
beskadige skibet eller dets last, således at det må
antages at bringe skibets sikkerhed i fare under sejlads, (e)
ødelægger eller alvorligt beskadiger navigations- og
afmærkningssystemer til vejledning for skibsfarten eller
alvorligt griber ind i deres drift, hvis en sådan handling
må antages at bringe et skibs sikkerhed i fare under sejlads,
(f) videregiver oplysninger, personen ved, er usande, og derved
bringer sikkerheden i fare for et skib under sejlads, (g)
sårer eller dræber en person i forbindelse med, at en
af de nævnte forbrydelser begås, eller forsøges
begået. En person gør sig ifølge artikel 3,
stk. 2, ligeledes skyldig i en forbrydelse, hvis den
pågældende forsøger at begå en af de i
stk. 1 omhandlede forbrydelser, tilskynder hertil, uanset af
hvem den begås, eller på anden måde står i
ledtog med en, der begår en sådan forbrydelse. Efter
artikel 3, stk. 2, begås tillige en forbrydelse, hvis en
person for at foranledige en fysisk eller juridisk person til at
foretage eller undlade nogen handling truer med at begå en af
de i stk. 1, litra b, c, eller e omhandlede forbrydelser, hvis
en sådan trussel må antages at bringe sikkerheden for
et skib i fare under sejlads.
Den nævnte artikel suppleres af
bestemmelser i artikel 2 i p rotokollen af 10. marts 1988 til
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod sikkerheden for
fastgjorte platforme, der befinder sig på
kontinentalsoklen. Efter artikel 2, stk. 1, gør en
person sig skyldig i en forbrydelse, hvis den
pågældende uberettiget og forsætligt (a)
tilbageholder eller udøver kontrol over en fastgjort
platform ved hjælp af magt eller trusler herom eller trusler
om enhver anden krænkelse, (b) udøver en voldshandling
om bord på en fastgjort platform, hvis handlingen må
antages at bringe dens sikkerhed i fare, (c) ødelægger
eller beskadiger en fastgjort platform, hvis handlingen må
antages at bringe dens sikkerhed i fare, (d) på en fastgjort
platform anbringer eller lader anbringe €" uanset på
hvilken måde €" en indretning eller et stof, der
må antages at ødelægge den fastgjorte platform
eller bringe dens sikkerhed i fare, (e) sårer eller
dræber en person i forbindelse med, at en af de i litra a til
d nævnte forbrydelser begås eller forsøges
begået. En person gør sig ligeledes skyldig i en
forbrydelse, hvis personen forsøger at begå en af de i
stk. 1 omhandlede forbrydelser, tilskynder hertil, uanset af
hvem den begås, eller på anden måde står i
ledtog med en, der begår en sådan forbrydelse. Det
samme gælder, hvor en person for at foranledige en fysisk
eller juridisk person til at foretage eller undlade nogen handling
truer med at begå en af de i stk. 1, litra b eller c,
omhandlede forbrydelser, hvis en sådan trussel må
antages at bringe sikkerheden for den fastgjorte platform i
fare.
Den internationale konvention af 15.
december 1997 til bekæmpelse af terrorbombninger
omfatter efter artikel 2, stk. 1, tilfælde, hvor en
person uberettiget og forsætligt leverer, anbringer, affyrer
eller detonerer en eksplosiv eller anden dødbringende
anordning i eller på, ind i eller mod et offentligt sted, en
stats- eller regeringsfacilitet, et offentligt transportsystem
eller en infrastrukturfacilitet med forsæt til at
forårsage a) død eller alvorlig personskade eller b)
omfattende ødelæggelse af stedet, faciliteten eller
systemet, hvis ødelæggelsen medfører eller
sandsynligvis vil medføre et større økonomisk
tab. Ifølge artikel 2, stk. 2, omfattes tillige
forsøg på at begå en forbrydelse som
anført i stk. 1. Efter artikel 2, stk. 3,
begår en person ligeledes en forbrydelse, hvis den
pågældende medvirker til en forbrydelse som nævnt
i stk. 1 eller 2 eller organiserer eller pålægger
andre at begå en sådan forbrydelse eller på anden
måde medvirker til, at en gruppe personer, der handler med et
fælles formål, begår en eller flere forbrydelser
som anført i stk. 1 eller 2. Denne medvirken skal
være forsætlig og skal enten foretages i den hensigt at
fremme gruppens generelle kriminelle virksomhed eller formål
eller foretages med viden om, at gruppen har til hensigt at
begå den eller de pågældende forbrydelser.
Som det fremgår af ordlyden, er den
foreslåede bestemmelse i § 114 a subsidiær i
forhold til den gældende § 114. Begås nogen
af de opregnede handlinger under omstændigheder, der
indebærer, at handlingen er omfattet af § 114, skal
der straffes efter § 114.
Efter straffelovens § 88,
stk. 1, 2. pkt., kan straffen i
sammenstødstilfælde under særdeles
skærpende omstændigheder overstige den højeste
for nogen af lovovertrædelserne foreskrevne straf med indtil
det halve. Denne bestemmelse finder, for så vidt ikke andet
er bestemt, anvendelse på alle strafbare forhold, jf.
straffelovens § 2. Med den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a tilsigtes en afvigelse herfra. Det
forudsættes således, at der ikke kan ske yderligere
strafforhøjelse efter straffelovens § 88,
stk. 1, 2. pkt., i tilfælde, hvor der opstår
spørgsmål om fastsættelse af
sammenstødsstraf for lovovertrædelser omfattet af
§ 114 a. Med § 114 a tilsigtes ingen forandring
i øvrigt med hensyn til muligheden for at anvende
straffelovens § 88, stk. 1, 2. pkt., f.eks. hvor der
opstår spørgsmål om sammenstødsstraf for
lovovertrædelser omfattet af § 114 a og
lovovertrædelser, der ikke indgår i den bestemmelse i
§ 114 a, der er rejst tiltale for.
Indføjelsen af § 114 a i
kapitel 13 indebærer en udvidelse af anvendelsesområdet
for straffelovens § 136, stk. 2, hvorefter den, der
offentligt udtrykkeligt billiger en af de i denne lovs kapitel 12
eller 13 omhandlede forbrydelser, straffes med bøde eller
fængsel indtil 2 år. Bestemmelsen vil fremover tillige
omfatte offentlige, udtrykkelige billigelser af handlinger
omhandlet i den foreslåede bestemmelse i § 114
a.
Til §§ 114 b-114 e
De foreslåede bestemmelser omfatter
økonomisk støtte mv. (§ 114 b), hvervning
(§ 114 c) og oplæring (114 d) til terrorhandlinger
og lignende samt fremme i øvrigt af sådanne handlinger
(§ 114 e).
Udtrykket »handlinger« i de
foreslåede bestemmelser anvendes i ubestemt betydning og kan
derfor omfatte en eller flere handlinger. Bestemmelserne er
forbeholdt tilfælde, hvor der ikke kan straffes efter den
gældende § 114 eller efter bestemmelser, der
indgår i den foreslåede bestemmelse i § 114
a, jf. straffelovens § 21 og/eller § 23, idet
der ikke er forsæt til at forsøge og/eller medvirke
til at begå en konkretiseret handling af den omhandlede
beskaffenhed. Hvis der er forsæt hertil, f.eks. fordi der
købes en flybillet til brug for en konkret terroraktion
eller en computer til brug ved formidling af trusler mod en bestemt
diplomat, skal der straffes efter den gældende
§ 114, jf. § 21 og/eller § 23,
henholdsvis den foreslåede nye bestemmelse i § 114
a, nr. 2, sammenholdt med den gældende § 266, jf.
§ 21 og/eller § 23. Er der forsæt til
ikke konkretiserede handlinger af den omhandlede beskaffenhed,
f.eks. fordi der ydes økonomisk støtte til en
terrorgruppe som sådan, skal der straffes efter den
foreslåede bestemmelse i § 114 b. Er der
forsæt til såvel konkretiserede som ikke konkretiserede
handlinger, f.eks. fordi der hverves både til en bestemt
terrorhandling og til at slutte sig til en terrorgruppe, skal der
straffes i sammenstød for begge forbrydelser, jf. den
gældende § 114, jf. § 21 og/eller
§ 23, og den foreslåede bestemmelse i
§ 114 c, stk. 1.
Til § 114 b
Bestemmelsen svarer indholdsmæssigt til
den gældende § 114 a bortset fra den
tilføjede henvisning til den foreslåede nye
§ 114 a. Tilføjelsen indebærer, at det efter
omstændighederne tillige vil være strafbart at yde
økonomisk støtte mv. til en person, gruppe eller
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
handlinger af den i den foreslåede affattelse af
§ 114 a omhandlede beskaffenhed.
Med den foreslåede bestemmelse i
§ 114 b tilsigtes ingen ændringer i øvrigt i
den hidtil gældende bestemmelse i straffelovens
§ 114 a.
Den gældende bestemmelse i
§ 114 a er en særlig medvirkensregel og er derfor
forbeholdt tilfælde, hvor der ikke ved ydelsen af den
økonomiske støtte mv. er forsæt til en
konkretiseret handling omfattet af den gældende
§ 114 og dermed mulighed for at straffe for forsøg
på og/eller medvirken til at begå den
pågældende handling, sml. bemærkningerne ovenfor
til de foreslåede bestemmelser i §§ 114 b-114
e og nedenfor til § 114 e.
Til § 114 c
Bestemmelsen er ny. Stk. 1 og 2
retter sig mod hvervning til handlinger af den i den gældende
§ 114 eller i de foreslåede bestemmelser i
§ 114 a eller § 114 b omhandlede beskaffenhed
og har til formål at gennemføre artikel 6 i
Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme.
Stk. 3 retter sig mod den, der
lader sig hverve til at begå handlinger af den i den
gældende § 114 eller i den foreslåede
affattelse af § 114 a omhandlede beskaffenhed. Artikel 6
i Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme
indebærer ikke pligt til at kriminalisere det at lade sig
hverve. Lovforslaget er på dette punkt videregående,
idet det er fundet naturligt at medtage en bestemmelse herom som
modstykke til kriminaliseringen af hvervning til at begå
terrorhandlinger, hvilket også er i overensstemmelse med den
generelle tendens til at fremrykke det strafferetlige værn
mod terrorhandlinger. Det forhold at lade sig hverve til handlinger
af den i den foreslåede bestemmelse i § 114 b
omhandlede beskaffenhed omfattes ikke af stk. 3, idet
finansieringsvirksomhed er fjernere fra de konkrete
terrorhandlinger mv. Den, der lader sig hverve til at begå
handlinger omfattet af § 114 b, vil efter
omstændighederne kunne straffes efter straffelovens
§ 114 b, jf. § 21 sammenholdt med
§ 23, f.eks. hvis der er tale om at lade sig hverve til
et konkret indsamlings- eller støtteprojekt.
Hvervning af en person til at slutte sig til
en gruppe eller sammenslutning for at fremme, at gruppen eller
sammenslutningen begår en eller flere ikke konkretiserede
handlinger, kan straffes efter den gældende § 114
b, når der er tale om handlinger af den beskaffenhed, der
nævnes i denne bestemmelse €" det vil sige den
gældende § 114 eller § 114 a, nr. 1 eller
2. Den foreslåede bestemmelse i § 114 c går
videre, idet denne bestemmelse tillige omfatter hvervning til
handlinger af den beskaffenhed, der omfattes af de foreslåede
bestemmelser i §§ 114 a og 114 b, nr. 3 (der svarer
til den gældende § 114 a, nr. 3). § 114 c
omfatter endvidere tilfælde, hvor der hverves til, at
enkeltpersoner begår eller fremmer handlinger af den
omhandlede beskaffenhed.
Ved hvervning sigtes til handlinger, hvorved
en anden person engageres, rekrutteres eller hyres til et bestemt
formål. Hvervning kræver ikke nødvendigvis et
kontraktsforhold mellem den, der hverves, og f.eks. den
organisation, der hverves til. Hvervning er en form for
mellemmandsvirksomhed. Hvervning kan ske på forskellige
måder, f.eks. ved personlig henvendelse. Forbindelsen kan
også etableres ved hverveannoncer, hvervekampagner eller
lignende udsendt f.eks. via internettet, hvorved den hvervede
opnår kontakt til den gruppe eller sammenslutning, der
hverves til.
Udsendelse af en generel opfordring til at
begå terrorhandlinger er ikke omfattet af § 114 c,
men er kriminaliseret i straffelovens § 136, stk. 1,
om den, som uden derved at have forskyldt højere straf,
offentligt tilskynder til forbrydelse.
Ved hvervning til at begå handlinger
sigtes f.eks. til hvervning til at udføre en eller flere
bombesprængninger. Ved hvervning til at fremme handlinger
sigtes f.eks. til hvervning til at virke som chauffør ved
transporten af bomber eller til, at den hvervede person slutter sig
til en gruppe eller sammenslutning for at yde bistand til, at
gruppen eller sammenslutningen fremmer handlinger af den
nævnte karakter, f.eks. ved at forsyne en terrorgruppe med
våben. Ved hvervning af en person til at slutte sig til en
gruppe eller sammenslutning for at fremme, at gruppen eller
sammenslutningen begår handlinger, sigtes til tilfælde,
hvor der hverves medlemmer eller tilhængere til en gruppe
eller sammenslutning med henblik på, at de
pågældende bidrager til, at gruppen eller
sammenslutningen begår handlinger af den nævnte
karakter.
Forbrydelsen i § 114 c, stk. 1
og 2, fuldbyrdes, når en person er blevet hvervet. Forud for
dette tidspunkt og ved manglende accept kan der i stedet efter
omstændighederne straffes for forsøg. Forbrydelsen i
§ 114 c, stk. 3, fuldbyrdes, når en person har
accepteret at ville begå handlinger af den omhandlede
beskaffenhed, f.eks. en eller flere ikke konkretiserede
bombesprængninger. Det er uden betydning for strafansvaret
efter § 114 c, om der begås en sådan
handling. Der er således ikke mulighed for at henføre
forholdet under reglerne om frivillig tilbagetræden, jf.
straffelovens §§ 22 og 24, hvis gerningsmanden
efterfølgende fortryder hvervningen. Der kan i stedet
opstå spørgsmål om anvendelse af straffelovens
§ 82, nr. 8, hvorefter det ved straffastsættelsen i
almindelighed skal indgå som formildende omstændighed,
at gerningsmanden frivilligt har afværget eller søgt
at afværge den fare, der er forvoldt ved den strafbare
handling.
Subjektivt kræves det, at hververen har
forsæt til alle led i gerningsindholdet. Hververen skal
således have forsæt til, at personen hverves med
henblik på at begå eller fremme handlinger af den i
§§ 114, 114 a, og 114 b nævnte beskaffenhed.
Tilsvarende skal hververen for at kunne straffes for at hverve en
person til at slutte sig til en gruppe eller sammenslutning for at
fremme, at gruppen eller sammenslutningen begår sådanne
handlinger, have forsæt til, at den hvervede person slutter
sig til en gruppe eller sammenslutning med henblik på at
bidrage til, at gruppen eller sammenslutningen begår
handlinger af den omhandlede karakter. Det er uden betydning for
hververens tilregnelse, hvad den hvervede har tilregnelse til. Den,
der lader sig hverve, skal have forsæt hertil og til at
begå handlinger af den i bestemmelsen omhandlede
beskaffenhed.
Normalstrafferammen for hvervning til
handlinger af den beskaffenhed, der omfattes af den gældende
§ 114 eller af den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a, foreslås i § 114 c, stk. 1,
fastsat til fængsel indtil 10 år med mulighed for under
særligt skærpende omstændigheder at stige til
fængsel indtil 16 år. Som særligt skærpende
omstændigheder anses navnlig tilfælde, hvor der er tale
om overtrædelser af systematisk eller organiseret karakter.
Herved sigtes bl.a. til tilfælde, hvor der er tale om
hvervning af et større antal personer.
For hvervning til handlinger af den
beskaffenhed, der omfattes af den foreslåede bestemmelse i
§ 114 b, foreslås i § 114 c, stk. 2,
fastsat en strafferamme på fængsel indtil 6 år.
Der foreslås ikke hertil knyttet nogen sidestrafferamme med
et skærpet strafmaksimum. Denne afvigelse i forhold til
hvervning efter stk. 1 har sammenhæng med, at
stk. 2 omfatter hvervning til finansiering af handlinger af
den beskaffenhed, der omhandles i den gældende
§ 114 og af den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a, og at bestemmelsen således rammer en
personkreds, hvis handlinger er fjernere fra de konkrete
terrorhandlinger mv. § 114 c, stk. 2, kan f.eks.
finde anvendelse ved hvervning af medlemmer til en gruppe, der yder
økonomisk støtte til en terrororganisation, med
henblik på, at de nye medlemmer bidrager til, at den
økonomiske støtte fortsat ydes.
For adfærd, der består i at lade
sig hverve, foreslås i § 114 c, stk. 3, en
strafferamme svarende til hvervning til finansieringsvirksomhed
omfattet af § 114 c, stk. 2, det vil sige
fængsel indtil 6 år.
Til § 114 d
Bestemmelsen er ny. Stk. 1 og 2
retter sig mod træning, instruktion og anden oplæring
til handlinger af den i den gældende § 114 eller i
de foreslåede bestemmelser i §§ 114 a eller
114 b omhandlede beskaffenhed og har til formål at
gennemføre artikel 7 i Europarådskonventionen om
forebyggelse af terrorisme.
Stk. 3 retter sig mod den, der
lader sig træne, instruere eller på anden måde
oplære til at begå handlinger af den i den
gældende § 114 eller i den foreslåede
affattelse af § 114 a omhandlede beskaffenhed. Artikel 7
i Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme
indebærer ikke pligt til at kriminalisere det at lade sig
oplære til at begå terrorhandlinger mv. Lovforslaget er
på dette punkt videregående, idet det er fundet
naturligt at medtage en bestemmelse herom som modstykke til
kriminaliseringen af oplæring til at begå
terrorhandlinger, hvilket også er i overensstemmelse med den
generelle tendens til at fremrykke det strafferetlige værn
mod terrorhandlinger. Det forhold at lade sig oplære til
handlinger af den i den foreslåede affattelse af
§ 114 b omhandlede beskaffenhed omfattes ikke af
stk. 3, idet finansieringsvirksomhed er fjernere fra de
konkrete terrorhandlinger mv. Den, der lader sig oplære til
at begå handlinger omfattet af § 114 b vil efter
omstændighederne kunne straffes efter § 114 b, jf.
§ 21 sammenholdt med § 23, f.eks. hvis der er
tale om at lade sig oplære mv. til et konkret indsamlings-
eller støtteprojekt.
Den af den foreslåede bestemmelse
omfattede træning, instruktion og anden oplæring til at
begå eller fremme handlinger kan straffes efter den
gældende § 114 b, når der er tale om
handlinger af den beskaffenhed, der nævnes i denne
bestemmelse €" det vil sige den gældende § 114
eller § 114 a, nr. 1 eller 2. Den foreslåede
bestemmelse i § 114 d går videre, idet denne
bestemmelse tillige omfatter oplæring til handlinger af den
beskaffenhed, der omfattes af de foreslåede bestemmelser i
§§ 114 a og 114 b, nr. 3 (der svarer til den
gældende § 114 a, nr. 3). § 114 d
omfatter endvidere tilfælde, hvor der oplæres til, at
enkeltpersoner begår eller fremmer handlinger af den
omhandlede beskaffenhed.
§ 114 d omfatter såvel
teoretisk undervisning og vidensformidling som mere praktisk
betonet instruktion og vejledning, som kan bibringe eleven
færdigheder, der kan anvendes i forbindelse med
begåelse af handlinger af den beskaffenhed, der omhandles i
den gældende § 114 eller i de foreslåede
bestemmelser i §§ 114 a eller 114 b. § 114
d kan omfatte oplæring i færdigheder, der i sig selv er
lovlige og kan have lovlige anvendelsesformål. Det må
dog kræves, at de færdigheder, der oplæres i, kan
være egnede til at begå de handlinger, der er
nævnt i bestemmelsen, og at der er tale om oplæring i
konkrete færdigheder som f.eks. våbenbrug.
Ved oplæring til at begå
terrorhandlinger sigtes til oplæring til at udføre
f.eks. en eller flere bombesprængninger. Ved oplæring
til at fremme terrorhandlinger sigtes til oplæring til
bistand til udførelsen heraf, f.eks. oplæring i
fremstilling af bomber, hvor den, der oplæres, ikke selv skal
udføre terroraktionen.
Strafansvar efter § 114 d,
stk. 1 og 2, er betinget af, at oplæringen sker med
viden om, at den, der oplæres, har til hensigt at anvende
færdighederne til at begå eller fremme handlinger af
den i den gældende § 114 eller i de
foreslåede bestemmelser i §§ 114 a eller 114 b
omhandlede beskaffenhed. Herved afskæres straf for personer,
der f.eks. underviser i våbenbrug på politiskoler eller
i skytteforeninger, og som ikke har viden om, at eleverne
påtænker at anvende færdighederne i det
nævnte øjemed. Endvidere udelukkes tilfælde,
hvor gerningsmanden alene har viden om, at eleven vil anvende det
tillærte til at begå forbrydelser af en anden
beskaffenhed end de i den gældende § 114 eller i de
foreslåede bestemmelser i §§ 114 a eller 114 b
omhandlede.
Forbrydelsen i de foreslåede
bestemmelser i § 114 d, stk. 1 og 2, fuldbyrdes,
når træningen, instruktionen eller oplæringen
iværksættes. Forbrydelsen i den foreslåede
bestemmelse i § 114 d, stk. 3, fuldbyrdes, når
gerningsmanden påbegynder træning, instruktion eller
anden oplæring. Det er uden betydning for strafansvaret efter
§ 114 d, om der begås en handling af den i
bestemmelsen nævnte beskaffenhed. Der er således ikke
mulighed for at henføre forholdet under reglerne om
frivillig tilbagetræden, jf. straffelovens
§§ 22 og 24, hvis gerningsmanden
efterfølgende fortryder, at oplæringen er
iværksat eller påbegyndt. Der kan i stedet opstå
spørgsmål om anvendelse af straffelovens
§ 82, nr. 8, hvorefter det ved straffastsættelsen i
almindelighed skal indgå som formildende omstændighed,
at gerningsmanden frivilligt har afværget eller søgt
at afværge den fare, der er forvoldt ved den strafbare
handling.
Subjektivt kræves det, at
gerningsmanden har forsæt til alle led i gerningsindholdet.
Gerningsmanden skal således for så vidt angår
§ 114 d, stk. 1 og 2, have forsæt til, at
personen oplæres til at begå eller fremme handlinger af
den i bestemmelsen nævnte beskaffenhed. Den, der lader sig
oplære, jf. § 114 d, stk. 3, skal have
forsæt hertil og til at begå handlinger af den i
bestemmelsen nævnte beskaffenhed. Herudover kræves for
at være omfattet af § 114 d, stk. 1 eller 2,
at gerningsmanden handler med viden om, at den, der oplæres,
har til hensigt at anvende færdighederne til at begå
eller fremme handlinger af den nævnte karakter.
Normalstrafferammen for oplæring til
handlinger af den beskaffenhed, der omfattes af den gældende
§ 114 eller af den foreslåede bestemmelse i
§ 114 a, foreslås i § 114 d, stk. 1,
fastsat til fængsel indtil 10 år med mulighed for under
særligt skærpende omstændigheder at stige til
fængsel indtil 16 år. Som særligt skærpende
omstændigheder anses navnlig tilfælde, hvor der er tale
om overtrædelser af systematisk eller organiseret karakter,
f.eks. oplæring af et større antal personer.
For oplæring til handlinger af den
beskaffenhed, der omfattes af den foreslåede bestemmelse i
§ 114 b, foreslås i § 114 d, stk. 2,
fastsat en strafferamme på fængsel indtil 6 år.
Der foreslås ikke hertil knyttet nogen sidestrafferamme med
et skærpet strafmaksimum. Denne afvigelse i forhold til
oplæring efter stk. 1 har sammenhæng med, at
stk. 2 omfatter oplæring til finansiering af handlinger
af den beskaffenhed, der omhandles i den gældende
§ 114 og den foreslåede affattelse af 114 a, og at
bestemmelsen således rammer en personkreds, hvis handlinger
er fjernere fra de konkrete terrorhandlinger mv. § 114 d,
stk. 2, kan f.eks. finde anvendelse ved oplæring i,
hvorledes der mest effektivt ydes økonomisk støtte
til en terrororganisation, uden at pengene kan spores.
For adfærd, der består i at lade
sig oplære, foreslås i § 114 d, stk. 3,
en strafferamme svarende til oplæring til
finansieringsvirksomhed omfattet af § 114 d, stk. 2,
det vil sige fængsel indtil 6 år.
Til § 114 e
Bestemmelsen bygger på den
gældende § 114 b. Såvel den gældende
bestemmelse som den nye bestemmelse i § 114 e er en
opsamlingsbestemmelse, jf. ordene »i øvrigt«.
Den gældende bestemmelse i § 114 b er en
særlig medvirkensregel og er derfor forbeholdt
tilfælde, hvor der ikke ved ydelsen af støtten mv. er
forsæt til en konkretiseret handling omfattet af den
gældende § 114 og dermed mulighed for at straffe
for forsøg på og/eller medvirken til at begå den
pågældende handling, jf. bemærkningerne ovenfor
til de foreslåede bestemmelser i §§ 114 b-114
e og til den foreslåede bestemmelse i § 114 b.
Den gældende § 114 b
foreslås i § 114 e ændret på
følgende punkter.
Det foreslås for det første, at
bestemmelsens anvendelsesområde udvides med handlinger af den
beskaffenhed, der omfattes af den gældende § 114 a,
nr. 3 (den foreslåede bestemmelse i § 114 b, nr.
3), og af de foreslåede bestemmelser i §§ 114
a, 114 c og 114 d. Denne ændring sigter for så vidt
angår henvisningen til § 114 c, stk. 1 og 2,
og § 114 d, stk. 1 og 2, på at
gennemføre artikel 9, stk. 1, litra c, i
Europarådskonventionen om forebyggelse af terrorisme og for
så vidt angår henvisningen til de foreslåede
bestemmelser i §§ 114 a og 114 b, nr. 3, på at
ligestille handlinger omfattet af den gældende
§ 114 og af den foreslåede affattelse af
§ 114 b, nr. 1 og 2, med handlinger omfattet af de
foreslåede bestemmelser i §§ 114 a og 114 b,
nr. 3.
Som det fremgår af bemærkningerne
til de foreslåede bestemmelser i §§ 114 c og
114 d, er det fundet naturligt at medtage bestemmelser, hvorved det
kriminaliseres at lade sig hverve og oplære til at begå
terrorhandlinger mv., sml. §§ 114 c, stk. 3, og
114 d, stk. 3. Det er som følge heraf fundet naturligt
tillige at udvide opsamlingsbestemmelsens anvendelsesområde
med handlinger af den beskaffenhed, der omfattes af
§§ 114 c, stk. 3, og 114 d, stk. 3.
Med § 114 e foreslås den
gældende § 114 b for det andet udvidet til at
omfatte fremme af enkeltpersoners virksomhed. Herved bringes
bestemmelsen på linje med de foreslåede bestemmelser i
§§ 114 b, 114 c og 114 d.
Med den ændrede formulering tilsigtes
ikke i øvrigt forandring i forhold til gældende ret.
Støtte til sammenslutninger mv., der har både
humanitære formål og terrorformål, kan
således efter omstændighederne være omfattet af
den nye bestemmelse. Det samme gælder tilfælde, hvor
f.eks. en professionel rådgiver yder generel
rådgivningsbistand til en terrororganisation, uden at denne
rådgivning kan henføres til en bestemt
terrorhandling.
Til nr. 5 (straffelovens
§§ 114 f og 114 g)
De foreslåede ændringer har alene
karakter af konsekvensændringer, der er affødt af de
nye bestemmelser i de foreslåede bestemmelser
§§ 114 a - 114 e.
Til nr. 6 (straffelovens
§ 183 a)
Til § 183 a, stk. 1
Med forslaget til § 183 a,
stk. 1, videreføres den gældende § 183
a uændret.
Til § 183 a, stk. 2
Bestemmelsen er ny og tilsigter at sidestille
kapring af offshoreanlæg med kapring af bl.a. skibe, jf.
straffelovens § 183 a.
Udtrykket »offshoreanlæg« i
§ 183 a, stk. 2, anvendes i samme betydning som i
offshoresikkerhedsloven, sml. lov nr. 1424 af 21. december 2005 om
sikkerhed m.v. for offshoreanlæg til efterforskning,
produktion og transport af kulbrinter (offshoresikkerhedslov). Ved
»offshoreanlæg« forstås efter
offshoresikkerhedslovens § 2, stk. 1, nr. 1,
platforme eller andre indretninger, (a) hvorfra der udføres
efterforskning eller produktion af kulbrinter fra undergrunden
under havbunden, (b) der anvendes til indkvartering af personer
beskæftiget på de eller ved de i litra a nævnte
indretninger, eller (c) der anvendes til brug ved rørbunden
transport af kulbrinter og andre stoffer og materialer mellem de
under litra a indeholdte platforme og indretninger eller mellem
disse og installationer på land. Udtrykket
»offshoreanlæg« omfatter endvidere efter
§ 2, stk. 1, nr. 2, indretninger, der anvendes til
lagring og lastning af kulbrinter produceret af en i nr. 1, litra
a, nævnt indretning, og som er permanent knyttet til en
sådan indretning.
Offshoreanlæg omfatter herefter
såvel efterforsknings- og produktionsanlæg som
beboelsesindretninger knyttet hertil, f.eks. beboelsesplatforme og
floteller, der fungerer som indkvartering for mandskab på et
anlæg. De i § 2, stk. 1, nr. 1, litra c,
nævnte platforme og andre indretninger omfatter kompressorer,
pumper og såkaldte booster platforme, der har udstyr, som
tilfører naturgas ekstra tryk med henblik på transport
af gassen gennem rørledningen. § 2, stk. 1,
nr. 2, sigter til lagerfaciliteter, f.eks. tanke for de kulbrinter,
der produceres offshore, og lastebøjer, det vil sige
indretninger, der anvendes til lastning af olie fra
produktionsplatforme til tankskibe.
Skibe er ikke omfattet af definitionen af
offshoreanlæg bortset fra boreskibe og flydende produktions-,
lager- og afskibningsenheder, jf. offshoresikkerhedslovens
§ 2, stk. 2.
Offshoreanlæg omfatter både faste
og mobile offshoreanlæg. Ved et fast
offshoreanlæg forstås efter
offshoresikkerhedslovens § 2, stk. 4, et
offshoreanlæg, som ikke er et mobilt
offshoreanlæg. Faste offshoreanlæg kan f.eks.
være faststående anlæg, hvorfra der produceres
olie og gas. Ved et mobilt offshoreanlæg forstås efter
offshoresikkerhedslovens § 2, stk. 3, ethvert
offshoreanlæg, som kan flyttes fra en position til en anden
ved forsejling eller bugsering, og som er tiltænkt anvendt
på flere forskellige positioner i dets levetid. Mobile
offshoreanlæg kan f.eks. være borerigge eller flytbare
beboelsesplatforme. Ved forsejling eller bugsering flyttes mobile
offshoreanlæg fra en position til en anden, f.eks. ved at
sejle ved egen kraft eller ved at blive trukket af
slæbebåd el. lign.
Offshoreanlæg omfatter efter
definitionen i offshoresikkerhedslovens § 2, stk. 1,
ikke mobile offshoreanlæg, når de er under bugsering
eller forsejling (sml. ovenfor), når sejladsen eller
bugseringen af dem afbrydes, uden at anlægget udfører
efterforsknings- eller indvindingsaktiviteter, eller når de
ligger i havn eller er på værft. I disse tilfælde
har de mobile anlæg karakter af skibe. Offshoreanlæg er
efter definitionen i offshoresikkerhedslovens § 2,
stk. 1, forbeholdt anlæg, der har relation til
efterforskning eller produktion af kulbrinter.
Den foreslåede § 183 a,
stk. 2, omfatter mobile og faste offshoreanlæg i den
anførte betydning. Kapring, der ikke er omfattet af
§ 183 a, stk. 2, kan efter omstændighederne
være omfattet af § 183 a, stk. 1, om kapring
bl.a. af skib eller af andre bestemmelser i straffeloven.
Med § 183 a, stk. 2, tilsigtes
ingen ændring af de gældende regler om straffemyndighed
(jurisdiktion), sml. straffelovens §§ 6-9 og lov om
kontinentalsoklen, jf. lovbekendtgørelse nr. 1101 af 18.
november 2005 § 3.
Til nr. 7 (straffelovens
§ 192 b)
Efter § 1 i lov nr. 94 af 31. marts
1953 om brug m.v. af radioaktive stoffer med senere ændringer
må radioaktive stoffer af enhver art kun fremstilles,
indføres eller besiddes, såfremt tilladelse er meddelt
af Sundhedsstyrelsen. Overtrædelse heraf kan straffes med
bøde, jf. lovens § 5.
Den foreslåede bestemmelse i
§ 192 b, stk. 1, omfatter besiddelse mv. af
radioaktive stoffer samt fremstilling og besiddelse af eksplosive
nukleare anordninger mv. med forsæt til skade på andres
person eller til betydelig skade på andres ting eller
på miljøet. § 192 b, stk. 2,
angår anvendelsen mv. af radioaktive stoffer samt
anordninger, der udsender ioniserende stråling, med
forsæt som nævnt i stk. 1 eller med forsæt
til at tvinge nogen til at foretage eller undlade at foretage en
handling.
For forhold omfattet af den foreslåede
bestemmelse i § 192 b, stk. 1, foreslås en
strafferamme på fængsel indtil 6 år. For forhold
omfattet af § 192 b, stk. 2, foreslås en
strafferamme på fængsel indtil 12 år med mulighed
for forhøjelse til fængsel indtil på livstid
under de i den gældende straffelovs § 180 angivne
omstændigheder eller ved omfattende skade på
miljøet eller nærliggende fare derfor, jf.
§ 192 b, stk. 3.
§ 192 b er ny og har til
formål at gennemføre artikel 2 i FN€™s
konvention om nuklear terrorisme. Bestemmelsen rækker
på visse punkter videre end konventionens artikel 2 bl.a.
derved, at der udover besiddelse medtages modtagelse, overdragelse
og ændring af radioaktive stoffer og ved, at
kriminaliseringen af personskade ikke begrænses til
tilfælde, hvor der foreligger forsæt til død
eller alvorlig personskade. Det er fundet naturligt at foretage
denne udvidelse af kriminaliseringen. Der er i den forbindelse lagt
vægt på, at det på tidspunktet for
pådømmelse ofte vil være forbundet med
betydelige vanskeligheder at vurdere nærmere, om en konkret
strålingsskade senere vil medføre alvorlig
personskade.
Ved »radioaktive stoffer«
forstås et grundstof, hvor atomkernen kan undergå en
spontan omdannelse i en proces, der efterfølges af
udsendelse af ioniserende stråling i form af alfa-, beta-,
neutron- eller gammastråling. Nukleart materiale er
sådanne radioaktive stoffer, som - eventuelt under
særlige omstændigheder - kan spaltes i en
kædereaktion under udløsning af høje energier
(en atomsprængning) og udsendelse af ioniserende
stråling.
En »eksplosiv nuklear anordning«
vil typisk være en atombombe, men derimod ikke en
såkaldt »dirty bomb«, der består af
konventionelle sprængstoffer blandet med radioaktive stoffer,
og hvor det konventionelle sprængstof bruges til at sprede de
radioaktive stoffer. Udtrykket »anordning, der er beregnet
til at sprede radioaktive stoffer eller kan udsende ioniserende
stråling«, skal forstås i overensstemmelse med
definitionen i konventionens artikel 1.
Ioniserende stråling kan frembringes
på forskellig måde, hvor en anordning ved
tilførsel af energi (elektrisk spænding) kan bringes
til at udsende ioniserende stråling. Karakteristisk for en
sådan anordning er, at når tilførslen af energi
ophører, ophører tilsvarende og momentant udsendelsen
af ioniserende stråling. En »anordning, der kan udsende
ioniserende stråling«, kan f.eks. være et
røntgenanlæg eller en accelerator.
§ 192 b kan efter
omstændighederne omfatte anordninger, der har lovlige
anvendelsesformål, jf. ovenfor. F.eks. vil et aggregat
beregnet til at sprede pulver kunne sprede såvel lovligt
insektmiddel som radioaktivt pulver. I sådanne tilfælde
begrænses bestemmelsens anvendelsesområde af
forsætskravet, sml. nedenfor.
Ved »nukleart anlæg«
forstås enhver atomreaktor, inkl. reaktorer installeret
på skibe, køretøjer, fly eller
rumfartøjer eller andre steder, hvor de bruges som
energikilde (kraftværker), samt ethvert anlæg eller
transportsystem, der bruges ved produktion, opbevaring,
forarbejdning eller transport af nukleart materiale.
Med formuleringen »ændrer«
nukleart materiale og andre radioaktive stoffer i § 192
b, stk. 1, sigtes til tilfælde, hvor nukleart materiale
oparbejdes fra eksempelvis uranmalm til nukleart (fissilt)
materiale ved opkoncentrering af den ønskede nuklid, eller
hvor radioaktivt materiale spaltes til andre radioaktive
nuklider.
§ 192 b, stk. 2, nr. 1,
omhandler anvendelse af radioaktive stoffer eller anordninger, der
udsender ioniserende stråling. At anvendelse af anordninger,
der kan sprede radioaktive stoffer, i modsætning til i
stk. 1 ikke er nævnt i stk. 2, skyldes, at
anvendelse af sådanne anordninger er omfattet af udtrykket:
»anvender radioaktive stoffer«. Formuleringen
indebærer således ikke, at anvendelse af anordninger,
der kan sprede radioaktive stoffer, er undtaget fra det strafbare
område. »Anvendelse« skal forstås bredt.
Anvendelse af radioaktive stoffer kan f.eks. bestå i at
bringe en atombombe til eksplosion, sprede radioaktive stoffer
eller placere radioaktive kilder på en sådan
måde, at personer, ting eller miljøet udsættes
for skadelig bestråling. Anvendelse af anordninger, der
udsender ioniserende stråling, kan f.eks. omfatte
tilfælde, hvor et røntgenanlæg opsættes og
eksponerer tilfældige forbipasserende personer.
§ 192 b, stk. 2, nr. 2,
vedrører fjernelse, ændring eller beskadigelse af en
nødvendig beskyttelse mod spredning af radioaktive stoffer
eller mod ioniserende stråling. Hermed sigtes til
tilfælde, hvor en nødvendig indkapsling af et
radioaktivt stof eller afskærmning af en anordning, der kan
udsende ioniserende stråling, fjernes, eksempelvis hvor
afskærmningen ved et røntgenanlæg beskadiges,
så strålingen rammer forbipasserende. Bestemmelsen
kræver, at beskyttelsen mod spredning af radioaktive stoffer
eller mod ioniserende stråling er nødvendig, f.eks.
fordi de radioaktive stoffer eller den ioniserende stråling
uden beskyttelsen vil gøre skade på personer, ting
eller miljø på kortere eller længere sigt.
§ 192 b, stk. 2, nr. 3, retter
sig mod anvendelse eller beskadigelse af et nukleart anlæg
med den følge, at der sker udslip af radioaktive stoffer
eller fremkaldes fare derfor. Bestemmelsen kan f.eks. finde
anvendelse i tilfælde, hvor et atomkraftværk beskadiges
på en sådan måde, at der sker udslip af
radioaktive stoffer, eller hvor der fremkaldes fare herfor.
Forbrydelsen i § 192 b fuldbyrdes
ved henholdsvis besiddelsen mv. og anvendelsen mv. af de omhandlede
radioaktive stoffer og anordninger m.fl.
Subjektivt kræves efter
§ 192, stk. 1, at besiddelsen mv. sker med
forsæt til skade på andres person eller til betydelig
skade på andres ting eller på miljøet. Foruden
forsæt til besiddelsen mv. kræves således
forsæt til, at det stof eller den anordning, der besiddes
mv., skal anvendes til at forvolde skade. Det forudsættes, at
bestemmelsen alene finder anvendelse i tilfælde, hvor der er
forsæt til strålingsskader, men derimod ikke i
tilfælde, hvor en sådan anordning anvendes til f.eks.
almindelig vold. Det er for så vidt angår andres person
tilstrækkeligt, at der foreligger forsæt til skade. Der
kræves således ikke, at der foreligger forsæt til
at forårsage f.eks. død eller alvorlig personskade.
For så vidt angår tings- og miljøskade
kræves forsæt til, at skaden er betydelig. Der skal
således være tale om forsæt til skade af et vist
omfang, når det drejer sig om skade på andres ting
eller skade på miljøet. Skade kan efter
omstændighederne f.eks. bestå i, at celler i den
menneskelige organisme udsættes for skadelig
påvirkning, der indebærer risiko for senere udvikling
af cancer eller genskader, der først kan spores mange
år efter hændelsen.
Efter § 192, stk. 2,
kræves, at anvendelsen mv. sker med forsæt til skade
som nævnt i stk. 1 eller til at tvinge nogen til at
foretage eller undlade at foretage en handling, f.eks. udbetaling
af penge eller fremskaffelse af fortrolige oplysninger.
§ 192, stk. 3, 1. led, er
affattet på samme måde som den gældende
straffelovs § 183, stk. 2, om forvoldelse af
sprængning og spredning af skadevoldende luftarter mv. under
de i § 180 angivne omstændigheder.
Der kræves alene uagtsomhed, jf.
straffelovens § 20, med hensyn til den følge, der
består i radioaktivt udslip eller fare herfor i
§ 192 b, stk. 2, nr. 3, eller omfattende
miljøskade eller nærliggende fare herfor i
§ 192 b, stk. 3, 2. led. Bestemmelsen svarer
på dette punkt til den gældende straffelovs
§ 196.
Til § 2
Retsplejeloven
Til nr. 1 (retsplejelovens
§ 110 a)
Formålet med bestemmelsen i
stk. 1 er at skabe grundlag for, at Politiets
Efterretningstjeneste kan videregive oplysninger til Forsvarets
Efterretningstjeneste, uden at der i hvert enkelt tilfælde
skal foretages en nærmere konkret vurdering i forhold til den
enkelte oplysning.
Bestemmelsen omfatter både
ikke-fortrolige og fortrolige oplysninger, herunder oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold.
Videregivelse af oplysninger efter
bestemmelsen i stk. 1 kan ske på den betingelse, at
oplysningerne kan have betydning for varetagelse af Forsvarets
Efterretningstjenestes opgaver eller Politiets
Efterretningstjenestes opgaver. Der henvises herom til pkt.
3.4.2.2. ovenfor.
Med bestemmelsen i stk. 2
etableres et særligt lovgrundlag for Politiets
Efterretningstjenestes indhentelse af oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder.
På samme måde som bestemmelsen i
stk. 1 omfatter stk. 2 både ikke-fortrolige og
fortrolige oplysninger.
Oplysningerne vil kunne indhentes fra andre
forvaltningsmyndigheder. Dette omfatter de myndigheder og
institutioner, der er omfattet af det almindelige
anvendelsesområde for forvaltningsloven og lov om
offentlighed i forvaltningen. Det vil sige, at der kan indhentes
oplysninger fra andre forvaltningsmyndigheder, hvad enten de
hører under den statslige, kommunale eller (fremtidige)
regionale forvaltning, og uanset om der er tale om almindelige
forvaltningsmyndigheder, særlige nævn eller råd
eller særlige forvaltningsmyndigheder. Det bemærkes, at
Politiets Efterretningstjenestes adgang til at indhente oplysninger
fra Forsvarets Efterretningstjeneste ikke reguleres af
§ 110 a, stk. 2, men derimod af den bestemmelse, der
ved det lovforslag, som forsvarsministeren samtidig har fremsat,
foreslås indsat i forsvarsloven.
Det er en betingelse for, at Politiets
Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger, at oplysningerne
må antages at have betydning for Politiets
Efterretningstjenestes opgaver vedrørende forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13. I betingelsen om, at oplysningerne "må antages at have
betydning", ligger, at der skal være en mere konkret
formodning for, at de oplysninger, som Politiets
Efterretningstjeneste ønsker at indhente fra en anden
forvaltningsmyndighed, vil have betydning for varetagelsen af de
nævnte opgaver. Der henvises til pkt. 3.4.2.3. ovenfor.
Det vil være Politiets
Efterretningstjeneste, der i forbindelse med indhentelsen af
oplysningerne skal vurdere, om betingelsen i § 110 a,
stk. 2, er opfyldt. Lovforslaget bygger således
på, at den forvaltningsmyndighed, der på grundlag af
den foreslåede bestemmelse modtager en anmodning om
oplysninger fra Politiets Efterretningstjeneste, vil kunne
lægge til grund, at de pågældende oplysninger
må antages at have betydning for varetagelse af Politiets
Efterretningstjenestes opgaver vedrørende forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13.
Det bemærkes dog, at en
forvaltningsmyndighed bør rette henvendelse til Politiets
Efterretningstjeneste, hvis den pågældende myndighed er
i tvivl om, hvilke nærmere oplysninger tjenesten har brug
for, jf. herved princippet i forvaltningslovens § 32,
hvorefter den, der virker inden for den offentlige forvaltning,
ikke må skaffe sig fortrolige oplysninger, som ikke er af
betydning for udførelsen den pågældendes
opgaver.
Der henvises i øvrigt til
lovforslagets almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.
Til nr. 2 (overskriften til
retsplejelovens kapitel 71)
Ændringen af overskriften til kapitel
71 er en konsekvens af den foreslåede nye regel i
§ 791 c om forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation, jf. forslagets § 2, nr. 8.
Til nr. 3 (retsplejelovens
§ 783, stk. 1)
Der er tale om en tilføjelse af
redaktionel karakter, som har sammenhæng med forslaget i
lovforslagets § 2, nr. 4, jf. nedenfor.
Til nr. 4 (retsplejelovens
§ 783, stk. 2)
Med forslaget indsættes der i
retsplejelovens § 783 et nyt stk. 2, hvorefter
retten ved kendelse om telefonaflytning eller teleoplysning i
forbindelse med efterforskning af en overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller 13 i stedet for bestemte
telefonnumre kan anføre den person, som indgrebet
angår (den mistænkte person), jf. § 783,
stk. 1, 2. pkt. Den foreslåede bestemmelse omfatter
således alle de indgreb i meddelelseshemmeligheden, der er
omfattet af retsplejelovens § 780, stk. 1, nr. 1 og
3, uanset om der er tale om egentlig telefonkommunikation eller
anden tilsvarende telekommunikation, f.eks. e-mail-, internet-
eller telefaxkommunikation. Den foreslåede bestemmelse
omfatter alene fremadrettet teleoplysning i medfør af
retsplejelovens § 780, stk. 1, nr. 3, og ikke
bagudrettet teleoplysning i medfør af editionsreglerne.
For at retten kan udstede en kendelse
på personen i medfør af den foreslåede
affattelse af retsplejelovens § 783, stk. 2, 1.
pkt., skal de sædvanlige betingelser for telefonaflytning
eller teleoplysning være opfyldt, herunder navnlig kravet i
§ 781, stk. 1, nr. 1, om, at der skal være
bestemte grunde til at antage, at der på den
pågældende måde gives meddelelser til eller fra
den mistænkte. Det samme gælder f.eks.
indikationskravet i § 781, stk. 1, nr. 2,
proportionalitetskravet i § 782, stk. 1, og kravet
om, at der i kendelsen skal fastsættes det tidsrum, inden for
hvilket indgrebet må foretages, jf. § 783,
stk. 2, (der efter forslaget bliver § 783,
stk. 3).
Den foreslåede bestemmelse i
retsplejelovens § 783, stk. 2, vil således
alene forenkle den formelle procedure, så politiet kun
behøver at indhente én forudgående
retskendelse. En retskendelse om telefonaflytning af personen vil
give mulighed for at aflytte den mistænkte person, uanset
hvilke telekommunikationsmidler den pågældende
måtte vælge at benytte sig af. Med hjemmel i en
sådan forudgående retskendelse vil politiet
løbende kunne iværksætte aflytning af alle de
telefonnumre, der er bestemte grunde til at antage bliver benyttet
af en person, som er mistænkt for overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller 13. Tilsvarende vil en retskendelse
om teleoplysning på personen give mulighed for løbende
at indhente oplysninger om, hvilke telefonnumre der sættes i
forbindelse med de telefoner, som der er bestemte grunde til at
antage benyttes til at give meddelelser til eller fra den
mistænkte.
I medfør af den foreslåede
affattelse af § 783, stk. 2, 2. pkt., skal politiet
snarest muligt efter udløbet af det tidsrum, inden for
hvilket indgrebet kan foretages, underrette retten om de
telefonnumre, som er blevet aflyttet, eller hvor der har
været iværksat teleoplysning, samt om de bestemte
grunde, der er til at antage, at der fra de pågældende
telefonnumre gives meddelelser til eller fra den mistænkte
person.
Politiets underretning til retten sker med
henblik på, at retten herefter underretter den advokat, som
er beskikket i sagen i medfør af retsplejelovens
§ 784, stk. 1, jf. den foreslåede bestemmelse
i § 783, stk. 2, 3. pkt. Underretningen skal
gøre det muligt for den beskikkede advokat at tage stilling
til, om spørgsmålet om lovligheden af indgrebet skal
indbringes for retten.
Spørgsmålet om lovligheden af
indgrebet kan således indbringes for retten i medfør
af den foreslåede bestemmelse i § 783, stk. 2,
3. pkt. Formålet med denne bestemmelse er at sikre en adgang
til kontrol ved domstolene med hensyn til de konkrete telefonnumre,
som politiet har aflyttet eller foretaget teleoplysning på
efter en retskendelse på personen. Hvis sagen indbringes for
retten af den beskikkede advokat, afgør retten ved kendelse,
om indgrebet er sket inden for rammerne af den forudgående
retskendelse på personen og i øvrigt i
overensstemmelse med retsplejelovens almindelige betingelser for
telefonaflytning og teleoplysning, jf. bl.a. § 781,
stk. 1, nr. 1.
Finder retten i den forbindelse, at der er
foretaget et indgreb, som ikke burde være foretaget, skal
retten give meddelelse herom til Justitsministeriet, jf. den
foreslåede bestemmelse i § 783, stk. 2, 5.
pkt.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.2. i
de almindelige bemærkninger til lovforslaget.
Til nr. 5 (retsplejelovens
§ 788, stk. 4)
Det foreslås, at retsplejelovens
§ 788, stk. 4, ændres, så det kommer til
at fremgå udtrykkeligt, at hvis hensynet til beskyttelse af
fortrolige oplysninger om politiets efterforskningsmetoder taler
imod underretning, kan retten efter begæring fra politiet
beslutte, at underretning skal undlades eller udsættes i et
nærmere fastsat tidsrum, der kan forlænges.
Det forudsættes i den forbindelse, at
udtrykket »fortrolige oplysninger om politiets
efterforskningsmetoder« har samme anvendelsesområde som
den tilsvarende formulering i retsplejelovens § 729 c,
stk. 1, nr. 6.
Der henvises i øvrigt til pkt. 4.3. i
de almindelige bemærkninger til lovforslaget.
Til nr. 6 (retsplejelovens
§ 791 a, stk. 5 og 6)
Bestemmelsen indeholder en udtrykkelig
hjemmel for politiet til under nærmere angivne betingelser at
foretage teleobservation. Ved teleobservation forstås
indhentelse af oplysninger, der gør det muligt
løbende at stedfæste en tændt mobiltelefon. Det
vil navnlig dreje sig om oplysninger om, hvilke mobiltelefonmaster
den pågældende mobiltelefon er i forbindelse med ved
opdateringer, hvilken celle der er anvendt ved opdateringen, samt
€" ved mobiltelefonens anvendelse til kommunikation €"
oplysninger om i hvilken afstand fra masten mobiltelefonen befinder
sig.
Teleobservation kan foretages, hvis indgrebet
må antages at være af væsentlig betydning for
efterforskningen, og hvis efterforskningen vedrører en
lovovertrædelse, der kan medføre fængsel i 1
år og 6 måneder eller derover.
Anvendelse af teleobservation vil endvidere
kun kunne foretages, hvis dette vil være foreneligt med
almindelige principper om proportionalitet. Bestemmelsen i
§ 791 a, stk. 5, (der efter forslaget bliver
stk. 7), hvorefter et indgreb ikke må foretages, hvis
det €" efter indgrebets formål, sagens betydning og den
krænkelse og ulempe, som indgrebet må antages at
forvolde den person, som det rammer €" vil være
uforholdsmæssigt, vil således finde tilsvarende
anvendelse ved teleobservation.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.3. i
de almindelige bemærkninger.
Den foreslåede § 791 a,
stk. 6, indebærer en forpligtelse for udbydere af
telenet eller teletjenester til at bistå politiet ved
gennemførelse af teleobservation, herunder ved udlevering af
de oplysninger, der er omfattet af den foreslåede nye
bestemmelse i § 791 a, stk. 5.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.3. i
de almindelige bemærkninger.
Til nr. 7 (retsplejelovens
§ 791 a, stk. 8, 2. pkt.)
Den foreslåede tilføjelse
indebærer, at visse nærmere opregnede bestemmelser
vedrørende indgreb i meddelelseshemmeligheden finder
tilsvarende anvendelse ved indgreb efter den foreslåede
bestemmelse i § 791 a, stk. 5, om
teleobservation.
Teleobservation kan således som
udgangspunkt alene iværksættes efter rettens
forudgående kendelse. I kendelsen skal bl.a. angives det
mobiltelefonnummer eller anden identifikation, f.eks. IMEI- eller
IMSI-nummer, som indgrebet angår, samt det tidsrum, inden for
hvilket indgrebet kan foretages, jf. henvisningen til
retsplejelovens § 783. I tilfælde, hvor kendelsen
indhentes med henblik på efterforskning af en
overtrædelse af straffelovens kapitel 12 eller 13, vil der i
kraft af den foreslåede nye bestemmelse i retsplejelovens
§ 783, stk. 2, jf. lovforslagets § 2, nr.
4, i stedet kunne anføres den person, som indgrebet
angår.
Hvis øjemedet ville forspildes, hvis
rettens kendelse skulle afventes, kan politiet træffe
beslutning om teleobservation. I så fald skal politiet
snarest muligt og senest inden 24 timer fra indgrebets
iværksættelse forelægge sagen for retten, jf.
§ 783, stk. 3.
Endvidere er visse øvrige bestemmelser
om indgreb i meddelelseshemmeligheden gjort tilsvarende anvendelige
ved teleobservation, herunder bestemmelserne om advokatbeskikkelse,
jf. § 784 og § 785, om underretning ved
indgrebets ophør, jf. § 788, og § 791,
der omhandler politiets efterfølgende tilintetgørelse
af materiale, der er kommet til politiets kendskab i forbindelse
med indgrebet.
Der henvises i øvrigt til pkt. 5.3. i
de almindelige bemærkninger.
Til nr. 8 (retsplejelovens
§ 791 b, stk. 3)
Der er tale om en redaktionel ændring
som konsekvens af lovforslagets § 2, nr. 4.
Til nr. 9 (retsplejelovens
§ 791 c)
Bestemmelsen indebærer, at politiet
under nærmere angivne betingelser kan forstyrre eller afbryde
radio- eller telekommunikation.
Det foreslås i stk. 1 som
betingelse for forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation i et område, at der er afgørende
grunde til det med henblik på at forebygge, at der i det
pågældende område vil blive begået en
lovovertrædelse, der efter loven kan straffes med
fængsel i 6 år eller derover, eller en forsætlig
overtrædelse af straffelovens kapitel 12 eller 13, og som kan
medføre fare for menneskers liv eller velfærd eller
for betydelige samfundsværdier.
Det er således en betingelse for at
iværksætte forstyrrelse eller afbrydelse af radio-
eller telekommunikation efter den foreslåede bestemmelse, at
der er afgørende grunde til det med henblik på at
forebygge f.eks. terrorhandlinger. Dette indebærer, at der
skal være en markant øget risiko for, at der i det
pågældende område vil blive begået f.eks.
en terrorhandling. Det vil afhænge af en konkret, samlet
vurdering, om der foreligger en markant øget risiko. Dette
kan f.eks. være tilfældet, hvor der foreligger konkrete
oplysninger om, at et terrorangreb er nært forestående
i et bestemt område.
Endvidere vil bestemmelsen i helt
særlige tilfælde kunne anvendes, hvor der ikke
foreligger sådanne konkrete oplysninger, men hvor der er tale
om en begivenhed, som efter en generel vurdering kan indebære
en markant øget risiko for f.eks. terrorangreb. Der kan
bl.a. være tale om besøg af særligt udsatte
udenlandske statsoverhoveder mv., som f.eks. skal optræde
offentligt i forbindelse med taler til offentligheden, og hvor
politiet finder, at den fornødne beskyttelse alene kan
etableres ved midlertidigt at afbryde radio- eller
telekommunikationen i et område.
Den foreslåede bestemmelse tager
navnlig sigte på at forebygge terror, men bestemmelsen er
ikke begrænset hertil. Når betingelserne for at
iværksætte indgrebet i øvrigt er opfyldt, kan
politiet forstyrre eller afbryde radio- eller telekommunikation i
et område med henblik på at forebygge anden alvorlig
kriminalitet. Det kan f.eks. være retsstridige forstyrrelser
i driften af almindelige samfærdselsmidler mv. eller gidsels-
og kidnapningssituationer.
Det er endvidere en betingelse for indgrebet,
at lovovertrædelsen kan medføre fare for menneskers
liv eller velfærd eller for betydelige samfundsværdier.
Adgangen til at foretage indgreb i form af forstyrrelse eller
afbrydelse af radio- eller telekommunikation vil således
være begrænset til helt særlige situationer.
Stk. 2 indeholder en almindelig
proportionalitetsregel.
Efter stk. 3, 1. pkt., skal
kompetencen til at træffe bestemmelse om forstyrrelse eller
afbrydelse af radio- eller telekommunikation henhøre under
retten.
I en kendelse, der tillader forstyrrelse
eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation, skal det
angives, hvilket område indgrebet angår, jf. den
foreslåede bestemmelse i stk. 3, 2. pkt. Den
nærmere afgrænsning af området vil bero på
en konkret vurdering i det enkelte tilfælde, og området
for den konkrete forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation må fastlægges på baggrund af de
forhold, som begrunder vurderingen af, at der f.eks. er en markant
øget risiko for et terrorangreb i det pågældende
område. Udstrækningen af det pågældende
område skal €" i overensstemmelse med almindelige
principper om proportionalitet €" være så
begrænset som muligt. Udstrækningen heraf må
også konkret ses i lyset af de tekniske forhold, herunder
frekvens, sendeeffekt og antenneforhold. Medmindre helt
særlige omstændigheder gør sig gældende,
vil der ikke være grundlag for at forstyrre eller afbryde
radio- eller telekommunikation udover et område med en radius
af nogle hundrede meter.
Endvidere skal det i kendelsen
anføres, hvilke konkrete omstændigheder i sagen,
hvorpå det støttes, at betingelserne for indgrebet er
opfyldt, jf. den foreslåede bestemmelse i stk. 3, 2.
pkt.
I kendelsen skal endvidere fastsættes
det tidsrum, inden for hvilket indgrebet kan foretages, jf.
stk. 3, 4. pkt. Tidsrummet skal €" i overensstemmelse med
almindelige principper om proportionalitet €" være
så kort som muligt. Medmindre helt særlige
omstændigheder gør sig gældende, vil der ikke
være grundlag for at fastsætte et længere tidsrum
end nogle timer. Tidsrummet kan forlænges ved en ny
kendelse.
Efter stk. 4 kan politiet
træffe en foreløbig beslutning om at foretage
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller telekommunikation,
hvis indgrebets øjemed ville forspildes ved at afvente en
retskendelse (på øjemedet). Dette kan f.eks.
være relevant, hvor politiet har behov for
øjeblikkelig at forstyrre eller afbryde radio- eller
telekommunikation i et område. I så fald skal politiet
snarest muligt og senest inden 24 timer fra indgrebets
iværksættelse forelægge sagen for retten. Retten
afgør ved kendelse, om indgrebet kan godkendes, samt om det
kan opretholdes, og i bekræftende fald for hvilket tidsrum.
Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke have været
foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet.
Efter stk. 5 finder reglerne i
§§ 784 og 785 om advokatbeskikkelse tilsvarende
anvendelse ved indgreb i form af forstyrrelse eller afbrydelse af
radio- eller telekommunikation.
Efter retsplejelovens § 784,
stk. 1, 2. pkt., skal der beskikkes en advokat fra den
særlige kreds af advokater, som er nævnt i stk. 2,
hvis efterforskningen angår en overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller 13. Denne bestemmelse finder
tilsvarende anvendelse ved indgreb i form af forstyrrelse eller
afbrydelse af radio- eller telekommunikation. Det indebærer,
at der også ved forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation med henblik på at forebygge
terrorhandlinger skal beskikkes en advokat fra den særlige
kreds af advokater.
Der henvises i øvrigt til pkt. 6.3. i
de almindelige bemærkninger.
Til § 3
Lov om forbud mod tv-overvågning
m.v.
Til nr. 1 (§§ 4 a og 4
b)
Til § 4 a
Bestemmelsen er ny og indebærer en
udtrykkelig adgang for politimesteren til at henstille, at
offentlige myndigheder eller private foretager
tv-overvågning, som de efter gældende lovgivning har
mulighed for at foretage.
Bestemmelsen udvider ikke adgangen til at
foretage tv-overvågning. En henstilling kan således
alene gives inden for rammerne af gældende lovgivning,
navnlig tv-overvågningsloven, persondataloven og
retsplejeloven.
En henstilling om at iværksætte
tv-overvågning forudsættes navnlig anvendt, hvor
tv-overvågning vurderes at kunne være af betydning for
politiets muligheder for at forebygge og efterforske eventuelle
terrorangreb.
Politiets henstilling er ikke bindende for
modtageren, men det forudsættes, at offentlige myndigheder i
almindelighed efterkommer henstillingen, medmindre der foreligger
helt særlige forhold.
Kompetencen til at henstille, at der
foretages tv-overvågning, ligger hos politimesteren.
Der henvises i øvrigt til
lovforslagets almindelige bemærkninger, pkt. 7.3.
Til § 4 b
Bestemmelsen er ny og indebærer en
adgang for politimesteren til at meddele pålæg til
offentlige myndigheder og private, som foretager eller
planlægger at iværksætte tv-overvågning
efter gældende lovgivning, med hensyn til kvaliteten af
optagelser af billeder på videobånd, film eller
lignende samt med hensyn til opbevaringen af sådanne
optagelser.
Pålægget kan for det
første indeholde tekniske specifikationer, som optagelserne
skal overholde med henblik på at sikre, at optagelserne er af
en sådan kvalitet, at de vil kunne anvendes ved en senere
efterforskning.
Bestemmelsen giver derimod ikke mulighed for
at pålægge en offentlig myndighed eller en privat
f.eks. at opsætte et ekstra kamera med henblik på at
dække et bestemt område bedre. Hvis politimesteren
finder, at dette vil være af betydning for bekæmpelsen
af terrorisme, vil politimesteren i et sådant tilfælde
i stedet kunne henstille , at det pågældende
kamera opsættes, jf. den foreslåede bestemmelse i
§ 4 a.
Pålægget kan for det andet
indeholde krav vedrørende opbevaringen af optagelserne. Der
kan både være tale om krav til, hvordan opbevaring skal
ske med henblik på at sikre, at optagelserne bevarer deres
kvalitet, og krav til, hvor længe optagelserne skal
opbevares.
I alle tilfælde kan der alene gives
pålæg inden for rammerne af de betingelser for at
foretage tv-overvågning, som er fastsat i gældende
lovgivning, navnlig tv-overvågningsloven, persondataloven og
retsplejeloven. Politimesteren kan således ikke med et
pålæg efter den foreslåede bestemmelse udvide
området for, hvor eller hvordan der kan foretages
tv-overvågning, eller hvor længe optagelserne må
opbevares.
Der henvises i øvrigt til pkt. 7.3. i
lovforslagets almindelige bemærkninger.
Til nr. 2 (§ 5,
stk. 2)
Bestemmelsen er ny og har til formål at
give mulighed for bødestraf, hvis et pålæg
meddelt i medfør af § 4 b ikke efterkommes.
Såvel offentlige myndigheder som
private vil kunne ifalde strafansvar efter den foreslåede
bestemmelse.
Til § 4
Lov om luftfart
Til nr. 1 (luftfartslovens
§ 148 a)
Der foreslås indsat et nyt kapitel
12 a i luftfartsloven med en bestemmelse om
passageroplysninger. Den foreslåede bestemmelse
medfører en forpligtelse for luftfartsselskaber til at
registrere, opbevare og udlevere passageroplysninger til Politiets
Efterretningstjeneste. Bestemmelsen omfatter luftfartsselskaber,
der udfører erhvervsmæssig befordring af passagerer,
og omfatter både udenrigs- og indenrigsflyvninger.
Efter stk. 1 skal
luftfartsselskaber foretage registrering og opbevaring i 1 år
af oplysninger om passagerer og besætningsmedlemmer på
luftfartøjer, der ankommer til eller afgår fra
Danmark.
I medfør af stk. 2 skal
luftfartsselskaber endvidere på begæring af Politiets
Efterretningstjeneste udlevere de i stk. 1 nævnte
oplysninger til brug for forebyggelse og efterforskning
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13. Efter denne
bestemmelse har tjenesten adgang til luftfartsselskabernes aktuelle
og historiske passageroplysninger, uden at der foreligger
retskendelse eller beslutning om edition. Bestemmelsen giver
ligeledes tjenesten mulighed for løbende at indhente
passagerlister på udvalgte ruter, der er særligt
relevante i terrorsammenhæng. Det forudsættes, at
luftfartsselskaberne udleverer oplysningerne hurtigst muligt og
uden ugrundet ophold.
Det følger af stk. 3 ,
at transport- og energiministeren efter forhandling med
justitsministeren fastsætter nærmere regler om
registrering og opbevaring af passageroplysninger samt om
luftfartsselskabernes praktiske bistand til politiet. Det
forudsættes således bl.a., at der fastsættes
nærmere regler om, hvilke typer oplysninger der omfattes af
luftfartsselskabernes forpligtelse til at registrere, opbevare og
udlevere passageroplysninger, jf. stk. 1 og stk. 2.
I medfør af stk. 4 kan
transport- og energiministeren endvidere efter forhandling med
justitsministeren fastsætte nærmere regler om Politiets
Efterretningstjenestes adgang til luftfartsselskabernes
bookingsystemer til brug for forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13.
Der henvises til pkt. 8.3. i de almindelige
bemærkninger til lovforslaget.
Til nr. 2 (luftfartslovens
§ 149, stk. 5)
Ændringen indebærer, at
overtrædelse af de foreslåede bestemmelser i
luftfartslovens § 148 a, stk. 1 og 2, jf.
lovforslagets § 4, nr. 1, omfattes af straffebestemmelsen
i luftfartslovens § 149, stk. 5. Overtrædelse
af luftfartslovens § 148 a, stk. 1 og 2, vil
herefter kunne straffes med bøde.
Det bemærkes, at det følger af
luftfartslovens § 149, stk. 10, at det i de
forskrifter, der fastsættes i medfør af loven, kan
bestemmes, at overtrædelser af forskrifterne medfører
straf af bøde eller fængsel indtil 4 måneder. I
medfør af denne bestemmelse kan der ligeledes
fastsættes straffebestemmelser i de forskrifter, der udstedes
med hjemmel i de foreslåede bestemmelser i luftfartslovens
§ 148 a, stk. 3 og 4, jf. lovforslagets
§ 4, nr. 1.
Til § 5
Til nr. 1 (udleveringslovens
§ 5, stk. 3)
Efter udleveringslovens § 5,
stk. 3, finder forbudet mod at nægte udlevering for
politiske lovovertrædelser mv. ikke anvendelse, når
handlingen er omfattet af artikel 1 eller 2 i den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme som ændret ved
ændringsprotokol af 15. maj 2003 til den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme, artikel 2, jf.
artikel 1, i FN-konventionen til bekæmpelse af
terrorbombninger eller artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af finansiering af terrorisme.
Med den foreslåede bestemmelse udvides
denne undtagelse til også at omfatte handlinger omfattet af
artikel 6 og 7 og artikel 9, jf. artikel 6 og 7, i
Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme og
artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen til bekæmpelse af
nuklear terrorisme.
Der tilsigtes ikke i øvrigt
ændringer i anvendelsesområdet for § 5,
stk. 3. Der henvises til bemærkningerne til lov nr. 378
af 6. juni 2002, jf. Folketingstidende 2001-02, side 885, samt til
pkt. 9 i de almindelige bemærkninger.
Til nr. 2 (udleveringslovens
§ 5, stk. 4)
Bestemmelsen er ny. Bestemmelsen tilsigter at
tydeliggøre, at der i medfør af Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme ikke består en
ubetinget pligt til udlevering for en politisk forbrydelse,
når handlingen er omfattet af konventionens artikel 5 eller
artikel 9, jf. artikel 5, sådan som det er tilfældet,
hvis handlingen er omfattet af konventionens artikel 6 eller 7
eller artikel 9, jf. artikel 6 og 7.
Bestemmelsen indebærer således,
at de danske myndigheder ikke vil være afskåret fra
efter en konkret vurdering at anse en overtrædelse af
konventionens artikel 5 eller af artikel 9, jf. artikel 5, for en
politisk lovovertrædelse, ligesom de danske myndigheder i en
sådan situation ikke vil være afskåret fra at
nægte udlevering med denne begrundelse.
Med formuleringen »i særlige
tilfælde« sigtes til, at en offentlig opfordring til at
begå en terrorhandling som udgangspunkt må antages ikke
at være en politisk forbrydelse, medmindre der foreligger
holdepunkter for det modsatte.
Til § 6
Til nr. 1
Bestemmelsen fastsætter, at
justitsministeren i folketingsåret 2009-10 skal
fremsætte forslag om revision af bestemmelsen i
retsplejelovens § 786, stk. 4, om logning af
trafikdata.
Der henvises til lovforslagets almindelige
bemærkninger pkt. 10.2.
Til § 7
Det foreslås, at loven træder i
kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende.
Lovens § 5 finder anvendelse
på anmodninger om udlevering efter Europarådets
konvention om forebyggelse af terrorisme, henholdsvis
FN-konventionen til bekæmpelse af nuklear terrorisme, der
fremsættes efter, at den pågældende konvention er
trådt i kraft mellem Danmark og vedkommende fremmede
stat.
Lovens § 1 har virkning for
lovovertrædelser, der begås efter lovens
ikrafttræden, jf. straffelovens § 3,
stk. 1.
I stk. 2 foreslås det
dog, at tidspunktet for ikrafttræden af den foreslåede
nye bestemmelse i retsplejelovens § 791 a, stk. 6,
hvorefter udbydere af telenet- eller teletjenester er forpligtet
til at bistå politiet ved gennemførelse af
teleobservation, fastsættes af justitsministeren efter
forhandling med ministeren for videnskab, teknologi og udvikling.
Herved sikres det, at forpligtelsen til i disse sager at
bistå politiet træder i kraft samtidig med, at udbydere
af telenet eller teletjenester efter et lovforslag, der
fremsættes af ministeren for videnskab, teknologi og
udvikling, bliver forpligtet til at indrette deres systemer
således, at disse oplysninger fremadrettet kan leveres til
politiet, jf. også lovforslagets almindelige
bemærkninger, pkt. 5.2. Den foreslåede bestemmelse i
retsplejelovens § 791 a, stk. 5, der giver hjemmel
til, at politiet under nærmere angivne betingelser kan
iværksætte teleobservation, træder derimod i
kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende.
Endvidere foreslås i
stk. 3 , at den foreslåede nye bestemmelse i
retsplejelovens § 791 c om forstyrrelse eller afbrydelse
af radio- eller telekommunikation træder i kraft den 1. juli
2006. Dette svarer til ikrafttrædelsestidspunktet for de
konsekvensændringer i lov om radio- og teleterminaludstyr og
elektromagnetiske forhold og lov om radiofrekvenser, der er
indeholdt i lovforslaget fra ministeren for videnskab, teknologi og
udvikling.
I stk. 4 foreslås det
herudover, at tidspunktet for ikrafttræden af den
foreslåede bestemmelse i luftfartslovens § 148 a
(luftfartsselskabers pligt til at registrere, opbevare og udlevere
passageroplysninger) fastsættes af transport- og
energiministeren efter forhandling med justitsministeren.
Til § 8
Bestemmelsen fastsætter lovens
territoriale gyldighedsområde.
Bestemmelsen indebærer, at lovens
§ 1 kan sættes i kraft for Færøerne
ved kongelig anordning. Da der gælder en særlig
kriminallov for Grønland, er der ikke foreslået en
tilsvarende hjemmel til at sætte loven i kraft for
Grønland.
Endvidere kan lovens §§ 3-5
sættes i kraft for Færøerne og Grønland
ved kongelig anordning.
Lov om forbud mod privates
tv-overvågning er sat i kraft for Færøerne ved
kgl. anordning nr. 155 af 21. marts 1988 med virkning fra den 1.
april 1988. Ændringerne af loven, jf. lov nr. 1016 af 23.
december 1998, lov nr. 939 af 20. december 1999 og lov nr. 257 af
8. maj 2002, er ikke sat i kraft for Færøerne. Lov om
forbud mod privates tv-overvågning er ikke sat i kraft for
Grønland.
Luftfartsloven gælder kun for
Grønland med de af den særlige grønlandske
lovgivning flydende lempelser. Ved kgl. anordning nr. 130 af 3.
marts 1989 er luftfartsloven sat i kraft for Færøerne
med virkning fra den 1. maj 1989.
Det bemærkes, at udleveringsloven har
gyldighed for Færøerne og Grønland med de
afvigelser, som følger af den færøske og
grønlandske retsplejelov.
Bilag 1
Council of Europe Convention
on the Prevention of Terrorism
(Warsaw, 16 May 2005) | | Europarådets konvention
om forebyggelse af terrorisme
(Warszawa, 16. maj 2005) |
| | |
The member States of the Council of
Europe and the other Signatories hereto, | | Europarådets medlemsstater og de
øvrige parter, der undertegner denne konvention, |
| | |
Considering that the aim of the
Council of Europe is to achieve greater unity between its
members; | | der finder, at Europarådets
mål er at opnå større enhed mellem dets
medlemmer, |
| | |
Recognising the value of
reinforcing co-operation with the other Parties to this
Convention; | | der anerkender værdien af at styrke
samarbejdet med konventionens øvrige parter, |
| | |
Wishing to take effective
measures to prevent terrorism and to counter, in particular, public
provocation to commit terrorist offences and recruitment and
training for terrorism; | | der ønsker at træffe
effektive foranstaltninger til at forebygge terrorisme og
især til at imødegå enhver offentlig opfordring
til at begå terrorhandlinger samt rekruttering til og
oplæring i terrorisme, |
| | |
Aware of the grave concern
caused by the increase in terrorist offences and the growing
terrorist threat; | | der er bevidst om, at stigningen i
terrorhandlinger og den voksende terrortrussel giver anledning til
dyb bekymring, |
| | |
Aware of the precarious
situation faced by those who suffer from terrorism, and in this
connection reaffirming their profound solidarity with the victims
of terrorism and their families; | | der er bevidst om de terrorramtes
uholdbare situation, og som i den forbindelse på ny
bekræfter deres dybtfølte solidaritet med terrorofrene
og deres familier, |
| | |
Recognising that terrorist
offences and the offences set forth in this Convention, by whoever
perpetrated, are under no circumstances justifiable by
considerations of a political, philosophical, ideological, racial,
ethnic, religious or other similar nature, and recalling the
obligation of all Parties to prevent such offences and, if not
prevented, to prosecute and ensure that they are punishable by
penalties which take into account their grave nature; | | der anerkender, at terrorhandlinger og de
i konventionen anførte forbrydelser, uanset af hvem de
begås, ikke under nogen omstændigheder er berettigede
af politiske, filosofiske, ideologiske, racemæssige, etniske,
religiøse eller andre lignende grunde, og som minder om alle
parternes forpligtelse til at forebygge sådanne forbrydelser
og, hvis de ikke forhindres, da at iværksætte
retsforfølgning og sikre, at de kan straffes med straffe i
overensstemmelse med deres alvorlige karakter, |
| | |
Recalling the need to strengthen
the fight against terrorism and reaffirming that all measures taken
to prevent or suppress terrorist offences have to respect the rule
of law and democratic values, human rights and fundamental freedoms
as well as other provisions of international law, including, where
applicable, international humanitarian law; | | der minder om behovet for at styrke
kampen mod terror og på ny bekræfter, at alle
foranstaltninger, der træffes for at forebygge eller
bekæmpe terrorhandlinger, skal respektere retssikkerheden og
de demokratiske værdier, menneskerettighederne og de
grundlæggende frihedsrettigheder samt andre folkeretlige
bestemmelser, herunder de humanitære folkeretlige
bestemmelser, der måtte finde anvendelse, |
| | |
Recognising that this Convention
is not intended to affect established principles relating to
freedom of expression and freedom of association; | | der anerkender, at det ikke er
formålet med denne konvention at påvirke anerkendte
retsprincipper om ytringsfrihed og forsamlingsfrihed, |
| | |
Recalling that acts of terrorism
have the purpose by their nature or context to seriously intimidate
a population or unduly compel a government or an international
organisation to perform or abstain from performing any act or
seriously destabilise or destroy the fundamental political,
constitutional, economic or social structures of a country or an
international organisation; | | der minder om, at terrorisme efter sin
natur eller sammenhæng har til formål at skræmme
en befolkning i alvorlig grad eller uretmæssigt at tvinge en
regering eller en international organisation til at foretage eller
undlade at foretage en handling, eller alvorligt at destabilisere
eller ødelægge et lands eller en international
organisations grundlæggende politiske,
forfatningsmæssige, økonomiske eller sociale
struktur, |
| | |
Have agreed as follows: | | har indgået følgende
aftale: |
| | |
Article 1 €" Terminology | | Artikel 1 €" Terminologi |
1. For the purposes of this Convention,
€œterrorist offence" means any of the offences within
the scope of and as defined in one of the treaties listed in the
Appendix. | | 1. I denne konvention betyder
»terrorhandling« enhver af de forbrydelser, der er
omfattet af og defineret i en af de i bilaget opregnede
traktater. |
| | |
2. On depositing its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession, a State or the European
Community which is not a party to a treaty listed in the Appendix
may declare that, in the application of this Convention to the
Party concerned, that treaty shall be deemed not to be included in
the Appendix. This declaration shall cease to have effect as soon
as the treaty enters into force for the Party having made such a
declaration, which shall notify the Secretary General of the
Council of Europe of this entry into force. | | 2. Ved deponering af sit ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument kan en stat eller
Det Europæiske Fællesskab, som ikke er deltager i en i
bilaget angivet traktat, erklære, at den
pågældende traktat ved anvendelse af denne konvention
over for den pågældende part skal anses for ikke at
være omfattet af bilaget. Erklæringen ophører
med at være gældende, så snart traktaten
træder i kraft for den part, der har afgivet
erklæringen, idet parten skal underrette Europarådets
generalsekretær om en sådan ikrafttræden. |
| | |
Article 2 €" Purpose | | Artikel 2 €" Formål |
The purpose of the present Convention is to enhance
the efforts of Parties in preventing terrorism and its negative
effects on the full enjoyment of human rights, in particular the
right to life, both by measures to be taken at national level and
through international co-operation, with due regard to the existing
applicable multilateral or bilateral treaties or agreements between
the Parties. | | Formålet med denne konvention er at
forstærke parternes bestræbelser på at forebygge
terrorisme og terrorismens negative virkninger på den fulde
nydelse af menneskerettighederne, særligt retten til liv,
både gennem foranstaltninger, der skal træffes på
nationalt plan, og ved internationalt samarbejde under
behørig hensyntagen til de eksisterende multilaterale eller
bilaterale konventioner eller aftaler mellem parterne. |
| | |
Article 3 €" National prevention
policies | | Artikel 3 €" National
forebyggelsespolitik |
1. Each Party shall take appropriate measures,
particularly in the field of training of law enforcement
authorities and other bodies, and in the fields of education,
culture, information, media and public awareness raising, with a
view to preventing terrorist offences and their negative effects
while respecting human rights obligations as set forth in, where
applicable to that Party, the Convention for the Protection of
Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant
on Civil and Political Rights, and other obligations under
international law. | | 1. Enhver part skal træffe passende
foranstaltninger, særligt inden for uddannelse af de
retshåndhævende myndigheder og andre organer samt inden
for uddannelse, kultur, oplysning, medier og offentlig
bevidstgørelse, til at forebygge terrorhandlinger og disses
negative virkninger samtidig med, at parten respekterer de
menneskeretlige forpligtelser, der er anført i konventionen
til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende
frihedsrettigheder, den internationale konvention om borgerlige og
politiske rettigheder samt andre folkeretlige forpligtelser,
såfremt disse gælder for den pågældende
part. |
| | |
2. Each Party shall take such measures as may be
necessary to improve and develop the co-operation among national
authorities with a view to preventing terrorist offences and their
negative effects by, inter alia: | | 2. Enhver part skal træffe de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige, for
at forbedre og udvikle samarbejdet mellem de nationale myndigheder
med henblik på at forebygge terrorhandlinger og disses
negative virkninger ved bl. a.: |
a) exchanging information; | | a) at udveksle oplysninger, |
b) improving the physical protection of persons
and facilities; | | b) at forbedre den fysiske beskyttelse af
personer og faciliteter, |
c) enhancing training and coordination plans for
civil emergencies. | | c) at styrke uddannelse og koordineringsplaner
for civile katastrofesituationer. |
| | |
3. Each Party shall promote tolerance by encouraging
inter-religious and cross-cultural dialogue involving, where
appropriate, non-governmental organisations and other elements of
civil society with a view to preventing tensions that might
contribute to the commission of terrorist offences. | | 3. Enhver part skal fremme tolerance ved at opfordre
til en tværreligiøs og tværkulturel dialog, der
i givet fald kan omfatte ikke-statslige organisationer og andre af
civilsamfundets elementer med henblik på at forebygge
spændinger, der kan bidrage til, at der begås
terrorhandlinger. |
| | |
4. Each Party shall endeavour to promote public
awareness regarding the existence, causes and gravity of and the
threat posed by terrorist offences and the offences set forth in
this Convention and consider encouraging the public to provide
factual, specific help to its competent authorities that may
contribute to preventing terrorist offences and offences set forth
in this Convention. | | 4. Enhver part skal bestræbe sig på at
fremme offentlighedens bevidsthed om eksistensen af,
årsagerne til, alvoren af samt truslen fra terrorhandlinger
og de i konventionen anførte forbrydelser samt overveje at
opfordre offentligheden til at yde sine kompetente myndigheder
faktuel og specifik bistand, der kan bidrage til at forebygge
terrorhandlinger og de i denne konvention anførte
forbrydelser. |
| | |
Article 4 €" International
co-operation on prevention | | Artikel 4 €" Internationalt
samarbejde om forebyggelse |
Parties shall, as appropriate and with due regard to
their capabilities, assist and support each other with a view to
enhancing their capacity to prevent the commission of terrorist
offences, including through exchange of information and best
practices, as well as through training and other joint efforts of a
preventive character. | | Parterne skal, som det findes passende og med
behørig hensyntagen til deres muligheder, bistå og
støtte hinanden med henblik på at styrke deres evne
til at forebygge, at der begås terrorhandlinger, herunder ved
udveksling af oplysninger og bedste praksis samt ved uddannelse og
andre fælles bestræbelser af forebyggende karakter. |
| | |
Article 5 €" Public provocation to
commit a terrorist offence | | Artikel 5 €" Offentlig opfordring
til at begå en terrorhandling |
1. For the purposes of this Convention,
»public provocation to commit a terrorist offence" means the
distribution, or otherwise making available, of a message to the
public, with the intent to incite the commission of a terrorist
offence, where such conduct, whether or not directly advocating
terrorist offences, causes a danger that one or more such offences
may be committed. | | 1. I denne konvention betyder »offentlig
opfordring til at begå en terrorhandling« at udbrede
eller på anden måde gøre en meddelelse til
offentligheden tilgængelig med forsæt til at tilskynde
nogen til at begå en terrorhandling, hvor denne adfærd,
uanset om der derved direkte plæderes for terrorhandlinger
eller ej medfører fare for, at der begås en eller
flere terrorhandlinger. |
| | |
2. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to establish public provocation to commit a terrorist
offence, as defined in paragraph 1, when committed unlawfully and
intentionally, as a criminal offence under its domestic law. | | 2. Enhver part skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige for
at fastsætte, at en uberettiget og forsætlig offentlig
opfordring til at begå en terrorhandling som defineret i
stk. 1 er en strafbar handling i henhold til national ret. |
| | |
Article 6 €" Recruitment for
terrorism | | Artikel 6 €" Rekruttering til at
begå terrorhandlinger |
1. For the purposes of this Convention,
»recruitment for terrorism« means to solicit another
person to commit or participate in the commission of a terrorist
offence, or to join an association or group, for the purpose of
contributing to the commission of one or more terrorist offences by
the association or the group. | | 1. I denne konvention betyder »rekruttering
til terrorisme« at hverve en anden person til at begå
eller deltage i en terrorhandling eller til at slutte sig til en
sammenslutning eller en gruppe med henblik på at bidrage til,
at sammenslutningen eller gruppen begår en eller flere
terrorhandlinger. |
| | |
2. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to establish recruitment for terrorism, as defined in
paragraph 1, when committed unlawfully and intentionally, as a
criminal offence under its domestic law. | | 2. Enhver part skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige for
at fastsætte, at uberettiget og forsætlig rekruttering
til terrorisme som defineret i stk. 1 er en strafbar handling
i henhold til national ret. |
| | |
Article 7 €" Training for
terrorism | | Artikel 7 €" Oplæring i at
begå terrorhandlinger |
1. For the purposes of this Convention,
€œtraining for terrorism" means to provide instruction
in the making or use of explosives, firearms or other weapons or
noxious or hazardous substances, or in other specific methods or
techniques, for the purpose of carrying out or contributing to the
commission of a terrorist offence, knowing that the skills provided
are intended to be used for this purpose. | | 1. I denne konvention betyder »oplæring
i at begå terrorhandlinger« at give undervisning i
fremstilling eller brug af sprængstoffer, skydevåben
eller andre våben eller skadelige eller farlige stoffer eller
i andre konkrete metoder eller teknikker med henblik på at
udføre eller bidrage til, at en terrorhandling begås,
med viden om, at det er hensigten, at de givne færdigheder
skal bruges til dette formål. |
| | |
2. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to establish training for terrorism, as defined in
paragraph 1, when committed unlawfully and intentionally, as a
criminal offence under its domestic law. | | 2. Enhver part skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige for
at fastsætte, at uberettiget og forsætlig
oplæring i at begå terrorhandlinger som defineret i
stk. 1 er en strafbar handling i henhold til national ret. |
| | |
Article 8 €" Irrelevance of the
commission of a terrorist offence | | Artikel 8 €" Manglende relevans af,
om en terrorhandling begås |
For an act to constitute an offence as set forth in
Articles 5 to 7 of this Convention, it shall not be necessary that
a terrorist offence be actually committed. | | For at en handling kan anses som en i konventionens
artikel 5-7 anført forbrydelse, er det ikke
nødvendigt, at en terrorhandling faktisk begås. |
| | |
Article 9 €" Ancillary offences | | Artikel 9 €" Forsøg og
medvirken |
1. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to establish as a criminal offence under its domestic
law: | | 1. Enhver part skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige for
at fastsætte, at følgende er en strafbar handling i
henhold til national ret: |
a) Participating as an accomplice in an offence
as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention; | | a) medvirken til en forbrydelse som anført
i konventionens artikel 5-7, |
b) Organising or directing others to commit an
offence as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention; | | b) organisering af eller pålæg til
andre om at begå en forbrydelse som anført i
konventionens artikel 5-7, |
c) Contributing to the commission of one or more
offences as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention by a
group of persons acting with a common purpose. Such contribution
shall be intentional and shall either: | | c) medvirken til, at en gruppe personer, der
handler med et fælles formål, begår en eller
flere forbrydelser som anført i konv entionens artikel 5-7.
Denne medvirken skal være forsætlig og skal enten: |
(i) be made with the aim of furthering the
criminal activity or criminal purpose of the group, where such
activity or purpose involves the commission of an offence as set
forth in Articles 5 to 7 of this Convention; or | | (i) foretages i den hensigt at fremme gruppens
kriminelle virksomhed eller formål, når virksomheden
eller formålet indebærer, at en i konventionens artikel
5-7 anført forbrydelse begås, eller |
(ii) be made in the knowledge of the intention of
the group to commit an offence as set forth in Articles 5 to 7 of
this Convention. | | (ii) foretages med viden om, at gruppen har til
hensigt at begå en i konventionens artikel 5-7 anført
forbrydelse. |
| | |
2. Each Party shall also adopt such measures as may
be necessary to establish as a criminal offence under, and in
accordance with, its domestic law the attempt to commit an offence
as set forth in Articles 6 and 7 of this Convention. | | 2. Enhver part skal ligeledes vedtage de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige for
fastsætte, at forsøg på at begå en i
konventionens artikel 6 og 7 anført forbrydelse er en
strafbar handling i henhold til dens nationale ret. |
| | |
Article 10 €" Liability of legal
entities | | Artikel 10 €" Juridiske personers
ansvar |
1. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary, in accordance with its legal principles, to establish
the liability of legal entities for participation in the offences
set forth in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention. | | 1. Enhver part skal vedtage de foranstaltninger, der
måtte være nødvendige, og er i overensstemmelse
med dens juridiske principper, for at gøre det muligt at
drage juridiske personer til ansvar for deltagelse i de i
konventionens artikel 5-7 og 9 anførte forbrydelser. |
| | |
2. Subject to the legal principles of the Party, the
liability of legal entities may be criminal, civil or
administrative. | | 2. Med forbehold for partens retsprincipper kan
juridiske personers ansvar være strafferetligt, civilretligt
eller administrativt. |
| | |
3. Such liability shall be without prejudice to the
criminal liability of the natural persons who have committed the
offences. | | 3. Dette ansvar er uden præjudice for det
strafferetlige ansvar, der ifaldes af de enkeltpersoner, som har
begået forbrydelsen. |
| | |
Article 11 €" Sanctions and
measures | | Artikel 11 €" Sanktioner og
foranstaltninger |
1. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to make the offences set forth in Articles 5 to 7 and 9
of this Convention punishable by effective, proportionate and
dissuasive penalties. | | 1. Enhver part skal vedtage de foranstaltninger, der
måtte være nødvendige, for at forbrydelser som
anført i konventionens artikel 5-7 og 9 kan
pålægges effektive, forholdsmæssige og
afskrækkende straffe. |
| | |
2. Previous final convictions pronounced in foreign
States for offences set forth in the present Convention may, to the
extent permitted by domestic law, be taken into account for the
purpose of determining the sentence in accordance with domestic
law. | | 2. Forudgående, endelige domme afsagt i
fremmede stater for forbrydelser som anført i denne
konvention kan i det omfang, det efter national ret er muligt,
tages i betragtning ved udmålingen af straffen i
overensstemmelse med national ret. |
| | |
3. Each Party shall ensure that legal entities held
liable in accordance with Article 10 are subject to effective,
proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions,
including monetary sanctions. | | 3. Enhver part skal sikre, at juridiske personer,
der drages til ansvar i overensstemmelse med artikel 10, kan
pålægges effektive, forholdsmæssige og
afskrækkende strafferetlige eller ikke-strafferetlige
sanktioner, herunder økonomiske sanktioner. |
| | |
Article 12 €" Conditions and
safeguards | | Artikel 12 €" Betingelser og
beskyttelse af retssikkerheden |
1. Each Party shall ensure that the establishment,
implementation and application of the criminalisation under
Articles 5 to 7 and 9 of this Convention are carried out while
respecting human rights obligations, in particular the right to
freedom of expression, freedom of association and freedom of
religion, as set forth in, where applicable to that Party, the
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental
Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights,
and other obligations under international law. | | 1. Enhver part skal sikre, at kriminaliseringen
ifølge konventionens artikel 5-7 og 9 fastsættes,
gennemføres og anvendes med respekt for de menneskeretlige
forpligtelser, særligt retten til ytringsfrihed,
forsamlingsfrihed og religionsfrihed, som anført i
konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder, den internationale
konvention om borgerlige og politiske rettigheder samt andre
folkeretlige forpligtelser, såfremt disse gælder for
den pågældende part. |
| | |
2. The establishment, implementation and application
of the criminalisation under Articles 5 to 7 and 9 of this
Convention should furthermore be subject to the principle of
proportionality, with respect to the legitimate aims pursued and to
their necessity in a democratic society, and should exclude any
form of arbitrariness or discriminatory or racist treatment. | | 2. Fastsættelse, implementering og anvendelse
af kriminaliseringen ifølge konventionens artikel 5-7 og 9
bør endvidere være undergivet
proportionalitetsprincippet med hensyn til de legitime mål,
der forfølges, samt nødvendigheden deraf i et
demokratisk samfund og bør udelukke enhver form for
vilkårlighed eller diskriminerende eller racistisk
behandling. |
| | |
Article 13 €" Protection,
compensation and support for victims of terrorism | | Artikel 13 €" Beskyttelse,
erstatning og støtte til ofre for terrorisme |
Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to protect and support the victims of terrorism that has
been committed within its own territory. These measures may
include, through the appropriate national schemes and subject to
domestic legislation, inter alia, financial assistance and
compensation for victims of terrorism and their close family
members. | | Enhver part skal vedtage de foranstaltninger, der
måtte være nødvendige for at beskytte og
støtte ofrene for terrorisme begået på partens
eget område. Sådanne foranstaltninger kan gennem
hensigtsmæssige nationale ordninger og ifølge den
nationale lovgivning bl.a. omfatte økonomisk bistand og
erstatning til ofrene for terrorisme samt deres nære
familie. |
| | |
Article 14 €" Jurisdiction | | Artikel 14 €" Jurisdiktion |
1. Each Party shall take such measures as may be
necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth
in this Convention: | | 1. Enhver part skal træffe de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige for
at fastsætte, at den har straffemyndighed med hensyn til de i
konventionen anførte forbrydelser: |
a) when the offence is committed in the territory
of that Party; | | a) når forbrydelsen begås på
den pågældende parts område, |
b) when the offence is committed on board a ship
flying the flag of that Party, or on board an aircraft registered
under the laws of that Party; | | b) når forbrydelsen begås ombord
på et fartøj, der sejler under den
pågældende parts flag, eller i et fly, der er
registreret efter den pågældende parts lovgivning, |
c) when the offence is committed by a national of
that Party. | | c) når forbrydelsen begås af en
statsborger fra den pågældende part. |
| | |
2. Each Party may also establish its jurisdiction
over the offences set forth in this Convention: | | 2. Enhver part kan ligeledes sikre, at den har
straffemyndighed med hensyn til de i konventionen anførte
forbrydelser: |
a) when the offence was directed towards or
resulted in the carrying out of an offence referred to in Article 1
of this Convention, in the territory of or against a national of
that Party; | | a) når forbrydelsen sigtede på eller
medførte, at en i konventionens artikel 1 anført
forbrydelse blev begået på den pågældende
parts område eller mod en statsborger fra den
pågældende part, |
b) when the offence was directed towards or
resulted in the carrying out of an offence referred to in Article 1
of this Convention, against a State or government facility of that
Party abroad, including diplomatic or consular premises of that
Party; | | b) når forbrydelsen sigtede på eller
medførte, at en i konventionens artikel 1 anført
forbrydelse blev begået mod stats- eller regeringsfaciliteter
i udlandet tilhørende den pågældende part,
herunder den pågældende parts diplomatiske eller
konsulære lokaler, |
c) when the offence was directed towards or
resulted in an offence referred to in Article 1 of this Convention,
committed in an attempt to compel that Party to do or abstain from
doing any act; | | c) når forbrydelsen sigtede på eller
medførte, at en i konventionens artikel 1 anført
forbrydelse blev begået i et forsøg på at tvinge
den pågældende part til at foretage eller undlade at
foretage en bestemt handling, |
d) when the offence is committed by a stateless
person who has his or her habitual residence in the territory of
that Party; | | d) når forbrydelsen begås af en
statsløs person, som har fast bopæl på den
pågældende parts område, |
e) when the offence is committed on board an
aircraft which is operated by the Government of that Party. | | e) når forbrydelsen begås ombord
på et fly, der drives af den pågældende parts
regeringsmyndigheder. |
| | |
3. Each Party shall take such measures as may be
necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth
in this Convention in the case where the alleged offender is
present in its territory and it does not extradite him or her to a
Party whose jurisdiction is based on a rule of jurisdiction
existing equally in the law of the requested Party. | | 3. Enhver part skal træffe de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige for
at fastsætte, at den har straffemyndighed med hensyn til de i
konventionen anførte forbrydelser i tilfælde, hvor den
formodede gerningsmand befinder sig på dens område, og
den ikke udleverer den pågældende til en part, hvis
straffemyndighed er baseret på en jurisdiktionsregel, der
ligeledes eksisterer i den anmodede parts ret. |
| | |
4. This Convention does not exclude any criminal
jurisdiction exercised in accordance with national law. | | 4. Denne konvention udelukker ikke straffemyndighed
udøvet i overensstemmelse med national lovgivning. |
| | |
5. When more than one Party claims jurisdiction over
an alleged offence set forth in this Convention, the Parties
involved shall, where appropriate, consult with a view to
determining the most appropriate jurisdiction for prosecution. | | 5. Når mere end en part påberåber
sig straffemyndighed med hensyn til en formodet forbrydelse i
henhold til denne konvention, skal de berørte parter, hvor
det findes passende, rådføre sig med hinanden for at
beslutte, hvis straffemyndighed er mest hensigtsmæssig med
henblik på retsforfølgning. |
| | |
Article 15 €" Duty to
investigate | | Artikel 15 €"
Efterforskningsforpligtelse |
1. Upon receiving information that a person who has
committed or who is alleged to have committed an offence set forth
in this Convention may be present in its territory, the Party
concerned shall take such measures as may be necessary under its
domestic law to investigate the facts contained in the
information. | | 1. Når en part har modtaget meddelelse om, at
en person, der har begået eller formodes at have begået
en forbrydelse som anført i denne konvention, måske
befinder sig på partens område, skal den
pågældende part i overensstemmelse med sin lovgivning
træffe de foranstaltninger, som måtte være
nødvendige for at efterforske oplysningerne i
meddelelsen. |
| | |
2. Upon being satisfied that the circumstances so
warrant, the Party in whose territory the offender or alleged
offender is present shall take the appropriate measures under its
domestic law so as to ensure that person€™s presence for
the purpose of prosecution or extradition. | | 2. Når betingelserne herfor er til stede, skal
den part, på hvis område gerningsmanden eller den
formodede gerningsmand befinder sig, i overensstemmelse med sin
lovgivning træffe passende foranstaltninger for at sikre den
pågældendes tilstedeværelse med henblik på
retsforfølgning eller udlevering. |
| | |
3. Any person in respect of whom the measures
referred to in paragraph 2 are being taken shall be entitled
to: | | 3. En person, over for hvem de i stk. 2
nævnte foranstaltninger træffes, har ret til: |
a) communicate without delay with the nearest
appropriate representative of the State of which that person is a
national or which is otherwise entitled to protect that
person€™s rights or, if that person is a stateless
person, the State in the territory of which that person habitually
resides; | | a) uden ophold at komme i forbindelse med den
nærmeste relevante repræsentant for den stat, hvori den
pågældende er statsborger, eller som af andre grunde er
beføjet til at beskytte den pågældendes
rettigheder, eller, hvis han er statsløs, den stat på
hvis område han har fast bopæl, |
b) be visited by a representative of that
State; | | b) at modtage besøg af en
repræsentant for den pågældende stat, |
c) be informed of that person€™s
rights under subparagraphs a. and b. | | c) at blive oplyst om sine rettigheder i henhold
til litra a og b. |
| | |
4. The rights referred to in paragraph 3 shall be
exercised in conformity with the laws and regulations of the Party
in the territory of which the offender or alleged offender is
present, subject to the provision that the said laws and
regulations must enable full effect to be given to the purposes for
which the rights accorded under paragraph 3 are intended. | | 4. De i stk. 3 nævnte rettigheder skal
udøves i overensstemmelse med gældende love og
bestemmelser i den part, på hvis område gerningsmanden
eller den formodede gerningsmand befinder sig, dog under
forudsætning af at de pågældende love og
bestemmelser i fuldt omfang gør det muligt at tilgodese
formålet med de rettigheder, der tilstås i
medfør af stk. 3. |
| | |
5. The provisions of paragraphs 3 and 4 shall be
without prejudice to the right of any Party having a claim of
jurisdiction in accordance with Article 14, paragraphs 1.c and 2.d
to invite the International Committee of the Red Cross to
communicate with and visit the alleged offender. | | 5. Bestemmelserne i stk. 3 og 4 er uden
præjudice for den ret, som enhver part, som har krav på
at udøve jurisdiktion i overensstemmelse med artikel 14,
stk. 1, litra c, og stk. 2, litra d, har til at anmode
Den Internationale Røde Kors-Komité om at sætte
sig i forbindelse med og besøge den formodede
gerningsmand. |
| | |
Article 16 €" Non application of
the Convention | | Artikel 16 €" Undladelse af at
anvende konventionen |
This Convention shall not apply where any of the
offences established in accordance with Articles 5 to 7 and 9 is
committed within a single State, the alleged offender is a national
of that State and is present in the territory of that State, and no
other State has a basis under Article 14, paragraph 1 or 2 of this
Convention, to exercise jurisdiction, it being understood that the
provisions of Articles 17 and 20 to 22 of this Convention shall, as
appropriate, apply in those cases. | | Denne konvention finder ikke anvendelse i
tilfælde, hvor en af de i overensstemmelse med artikel 5-7 og
9 påviste forbrydelser er begået inden for en enkelt
stat, hvori den formodede gerningsmand er statsborger og på
hvis område den formodede gerningsmand befinder sig, og ingen
anden stat har grundlag i henhold til konventionens artikel 14,
stk. 1 eller 2, for at udøve jurisdiktion, idet det er
underforstået, at bestemmelserne i konventionens artikel 17
og 20-22 skal gælde, hvor det er relevant. |
| | |
Article 17 €" International
co-operation in criminal matters | | Artikel 17 €" Internationalt
samarbejde i straffesager |
1. Parties shall afford one another the greatest
measure of assistance in connection with criminal investigations or
criminal or extradition proceedings in respect of the offences set
forth in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention, including
assistance in obtaining evidence in their possession necessary for
the proceedings. | | 1. Parterne skal yde hinanden størst mulig
bistand i forbindelse med strafferetlig efterforskning,
retsforfølgning eller udlevering i anledning af de i
konventionens artikel 5-7 og 9 nævnte forbrydelser, herunder
bistand til at fremskaffe bevismateriale i deres besiddelse, som er
nødvendigt for retssagen. |
| | |
2. Parties shall carry out their obligations under
paragraph 1 in conformity with any treaties or other agreements on
mutual legal assistance that may exist between them. In the absence
of such treaties or agreements, Parties shall afford one another
assistance in accordance with their domestic law. | | 2. Parterne skal opfylde deres forpligtelser i
medfør af stk. 1 i overensstemmelse med de traktater
eller andre aftaler om retshjælp, de måtte have
indgået indbyrdes. I mangel af sådanne traktater eller
aftaler skal parterne yde hinanden bistand i overensstemmelse med
deres nationale lovgivning. |
| | |
3. Parties shall co-operate with each other to the
fullest extent possible under relevant law, treaties, agreements
and arrangements of the requested Party with respect to criminal
investigations or proceedings in relation to the offences for which
a legal entity may be held liable in accordance with Article 10 of
this Convention in the requesting Party. | | 3. Parterne skal samarbejde med hinanden i videst
muligt omfang i medfør af den anmodede parts relevante
lovgivning, traktater, aftaler og ordninger med hensyn til
strafferetlig efterforskning eller retsforfølgning
vedrørende de forbrydelser, for hvilke en juridisk person
kan ifalde ansvar i overensstemmelse med konventionens artikel 10 i
den anmodende part. |
| | |
4. Each Party may give consideration to establishing
additional mechanisms to share with other Parties information or
evidence needed to establish criminal, civil or administrative
liability pursuant to Article 10. | | 4. Enhver part kan overveje at etablere yderligere
ordninger med henblik på med andre parter at dele oplysninger
eller beviser, som er nødvendige for at kunne
pålægge strafferetligt, civilretligt eller
administrativt ansvar ifølge artikel 10. |
| | |
Article 18 €" Extradite or
prosecute | | Artikel 18 €" Udlevering eller
retsforfølgning |
1. The Party in the territory of which the alleged
offender is present shall, when it has jurisdiction in accordance
with Article 14, if it does not extradite that person, be obliged,
without exception whatsoever and whether or not the offence was
committed in its territory, to submit the case without undue delay
to its competent authorities for the purpose of prosecution,
through proceedings in accordance with the laws of that Party.
Those authorities shall take their decision in the same manner as
in the case of any other offence of a serious nature under the law
of that Party. | | 1. Den part, på hvis område den
formodede gerningsmand befinder sig, skal, når den har
jurisdiktion i overensstemmelse med artikel 14, hvis den ikke
udleverer personen, uden nogen som helst undtagelse og uanset om
forbrydelsen er begået på partens område eller
ej, uden ugrundet ophold overgive sagen til sine kompetente
myndigheder med henblik på retsforfølgning i
overensstemmelse med sin egen lovgivning. Disse myndigheder skal
træffe deres afgørelse efter samme retningslinjer, som
i henhold til statens lovgivning anvendes ved enhver anden
forbrydelse af alvorlig karakter. |
| | |
2. Whenever a Party is permitted under its domestic
law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only
upon the condition that the person will be returned to that Party
to serve the sentence imposed as a result of the trial or
proceeding for which the extradition or surrender of the person was
sought, and this Party and the Party seeking the extradition of the
person agree with this option and other terms they may deem
appropriate, such a conditional extradition or surrender shall be
sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph
1. | | 2. Hvis en part efter sin egen lovgivning kun
må udlevere eller på anden vis overgive en af sine
statsborgere på den betingelse, at personen sendes tilbage
til den pågældende part for at afsone den straf, der er
resultatet af retsforfølgningen, som anmodningen om
udlevering eller overgivelse angår, og denne part samt den
part, der anmoder om udlevering af personen, er enige om denne
betingelse og andre betingelser, som de måtte finde passende,
er en sådan betinget udlevering eller overgivelse
tilstrækkelig til at opfylde den i stk. 1 nævnte
forpligtelse. |
| | |
Article 19 €" Extradition | | Artikel 19 €" Udlevering |
1. The offences set forth in Articles 5 to 7 and 9
of this Convention shall be deemed to be included as extraditable
offences in any extradition treaty existing between any of the
Parties before the entry into force of this Convention. Parties
undertake to include such offences as extraditable offences in
every extradition treaty to be subsequently concluded between
them. | | 1. De i konventionens artikel 5-7 og 9 nævnte
forbrydelser skal i enhver udleveringstraktat mellem parterne, som
er indgået, før denne konvention træder i kraft,
anses for omfattet af de forbrydelser, der ifølge en
sådan traktat kan medføre udlevering. Parterne
forpligter sig til i enhver udleveringstraktat, de
efterfølgende indgår med hinanden, at optage
forbrydelserne blandt de forbrydelser, der kan medføre
udlevering. |
| | |
2. When a Party which makes extradition conditional
on the existence of a treaty receives a request for extradition
from another Party with which it has no extradition treaty, the
requested Party may, if it so decides, consider this Convention as
a legal basis for extradition in respect of the offences set forth
in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention. Extradition shall be
subject to the other conditions provided by the law of the
requested Party. | | 2. Hvis en part, som kun foretager udlevering
på grundlag af en traktat herom, modtager en anmodning om
udlevering fra en anden part, med hvilken den ikke har
indgået en udleveringstraktat, kan den anmodede part betragte
denne konvention som det retlige grundlag for udlevering med hensyn
til de i konventionens artikel 5-7 og 9 nævnte forbrydelser.
For udleveringen gælder i øvrigt de bestemmelser, der
er fastsat i den anmodede parts lovgivning. |
| | |
3. Parties which do not make extradition conditional
on the existence of a treaty shall recognise the offences set forth
in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention as extraditable
offences between themselves, subject to the conditions provided by
the law of the requested Party. | | 3. Parter, der ikke gør udlevering betinget
af, at der består en traktat herom, skal gensidigt anse de i
konventionens artikel 5-7 og 9 nævnte forbrydelser som
forbrydelser, der kan medføre udlevering i overensstemmelse
med de betingelser, der er fastsat i den anmodede parts
lovgivning. |
| | |
4. Where necessary, the offences set forth in
Articles 5 to 7 and 9 of this Convention shall be treated, for the
purposes of extradition between Parties, as if they had been
committed not only in the place in which they occurred but also in
the territory of the Parties that have established jurisdiction in
accordance with Article 14. | | 4. For så vidt angår udlevering mellem
parterne skal de i konventionens artikel 5-7 og 9 nævnte
forbrydelser om nødvendigt anses som begået ikke blot
der, hvor de fandt sted, men også på de parters
område, som ifølge artikel 14 har straffemyndighed med
hensyn til forbrydelserne. |
| | |
5. The provisions of all extradition treaties and
agreements concluded between Parties in respect of offences set
forth in Articles 5 to 7 and 9 of this Convention shall be deemed
to be modified as between Parties to the extent that they are
incompatible with this Convention. | | 5. Bestemmelserne i samtlige traktater og aftaler om
udlevering mellem parterne vedrørende de i konventionens
artikel 5-7 og 9 nævnte forbrydelser skal anses for
ændret i forholdet mellem parterne i det omfang,
sådanne bestemmelser er uforenelige med denne konvention. |
| | |
Article 20 €" Exclusion of the
political exception clause | | Artikel 20 €" Udelukkelse af den
politiske undtagelsesklausul |
1. None of the offences referred to in Articles 5 to
7 and 9 of this Convention, shall be regarded, for the purposes of
extradition or mutual legal assistance, as a political offence, an
offence connected with a political offence, or as an offence
inspired by political motives. Accordingly, a request for
extradition or for mutual legal assistance based on such an offence
may not be refused on the sole ground that it concerns a political
offence or an offence connected with a political offence or an
offence inspired by political motives. | | 1. For så vidt angår udlevering eller
retshjælp skal ingen af de i konventionens artikel 5-7 og 9
nævnte forbrydelser anses for en politisk forbrydelse eller
for en forbrydelse, der har forbindelse med en politisk
forbrydelse, eller for en forbrydelse, der udspringer af politiske
motiver. En anmodning om udlevering eller retshjælp på
grundlag af en sådan forbrydelse kan derfor ikke afvises
alene med den begrundelse, at den angår en politisk
forbrydelse eller en forbrydelse, der har forbindelse med en
politisk forbrydelse, eller en forbrydelse, der udspringer af
politiske motiver. |
| | |
2. Without prejudice to the application of Articles
19 to 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May
1969 to the other Articles of this Convention, any State or the
European Community may, at the time of signature or when depositing
its instrument of ratification, acceptance, approval or accession
of the Convention, declare that it reserves the right to not apply
paragraph 1 of this Article as far as extradition in respect of an
offence set forth in this Convention is concerned. The Party
undertakes to apply this reservation on a case-by-case basis,
through a duly reasoned decision. | | 2. Uden præjudice for anvendelsen af artikel
19-23 i konventionen om traktatretten indgået i Wien den 23.
maj 1969 på de andre artikler i denne konvention kan enhver
stat eller Det Europæiske Fællesskab ved undertegnelsen
eller deponeringen af partens ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument til konventionen
erklære, at parten forbeholder sig ret til ikke at anvende
stk. 1, for så vidt angår udlevering på
grundlag af en i konventionen nævnt forbrydelse. Parten
forpligter sig til at anvende dette forbehold fra sag til sag og
med en behørigt begrundet afgørelse. |
| | |
3. Any Party may wholly or partly withdraw a
reservation it has made in accordance with paragraph 2 by means of
a declaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europe which shall become effective as from the date of its
receipt. | | 3. Enhver part kan helt eller delvist tilbagekalde
et forbehold taget i overensstemmelse med stk. 2 ved til
Europarådets generalsekretær at afgive en
erklæring, som træder i kraft fra datoen for dens
modtagelse. |
| | |
4. A Party which has made a reservation in
accordance with paragraph 2 of this Article may not claim the
application of paragraph 1 of this Article by any other Party; it
may, however, if its reservation is partial or conditional, claim
the application of this Article in so far as it has itself accepted
it. | | 4. En part, der har taget forbehold i
overensstemmelse med stk. 2, kan ikke kræve, at en anden
part anvender stk. 1; hvis dens forbehold er delvist eller
betinget, kan den imidlertid kræve, at denne artikel finder
anvendelse i det omfang, den selv har accepteret den. |
| | |
5. The reservation shall be valid for a period of
three years from the day of the entry into force of this Convention
in respect of the Party concerned. However, such reservation may be
renewed for periods of the same duration. | | 5. Forbeholdet gælder for en periode på
tre år fra konventionens ikrafttrædelsesdato for den
pågældende part. Et sådant forbehold kan dog
forlænges med perioder af samme længde. |
| | |
6. Twelve months before the date of expiry of the
reservation, the Secretary General of the Council of Europe shall
give notice of that expiry to the Party concerned. No later than
three months before expiry, the Party shall notify the Secretary
General of the Council of Europe that it is upholding, amending or
withdrawing its reservation. Where a Party notifies the Secretary
General of the Council of Europe that it is upholding its
reservation, it shall provide an explanation of the grounds
justifying its continuance. In the absence of notification by the
Party concerned, the Secretary General of the Council of Europe
shall inform that Party that its reservation is considered to have
been extended automatically for a period of six months. Failure by
the Party concerned to notify its intention to uphold or modify its
reservation before the expiry of that period shall cause the
reservation to lapse. | | 6. Europarådets generalsekretær skal
give den pågældende part varsel om forbeholdets
udløb 12 måneder før udløbsdatoen.
Senest tre måneder før udløbet skal parten give
Europarådets generalsekretær meddelelse om, at den
opretholder, ændrer eller tilbagekalder sit forbehold. Hvis
en part giver Europarådets generalsekretær meddelelse
om, at den opretholder sit forbehold, skal den redegøre for
de grunde, der berettiger til opretholdelsen. Ved manglende
meddelelse fra den pågældende part giver
Europarådets generalsekretær parten meddelelse om, at
dens forbehold automatisk anses for at være forlænget
for en periode på seks måneder. Hvis den
pågældende part før udløbet af denne
periode undlader at give meddelelse om, at den har til hensigt at
opretholde eller ændre sit forbehold, bortfalder
forbeholdet. |
| | |
7. Where a Party does not extradite a person in
application of this reservation, after receiving an extradition
request from another Party, it shall submit the case, without
exception whatsoever and without undue delay, to its competent
authorities for the purpose of prosecution, unless the requesting
Party and the requested Party agree otherwise. The competent
authorities, for the purpose of prosecution in the requested Party,
shall take their decision in the same manner as in the case of any
offence of a grave nature under the law of that Party. The
requested Party shall communicate, without undue delay, the final
outcome of the proceedings to the requesting Party and to the
Secretary General of the Council of Europe, who shall forward it to
the Consultation of the Parties provided for in Article 30. | | 7. Hvis en part ikke udleverer en person under
anvendelse af dette forbehold, skal den efter at have modtaget en
udleveringsanmodning fra en anden part uden undtagelse og uden
ugrundet ophold overgive sagen til sine kompetente myndigheder med
henblik på retsforfølgning, medmindre den anmodende
stat og den anmodede stat træffer anden aftale. De kompetente
myndigheder skal med henblik på retsforfølgning i den
anmodede part træffe deres afgørelse efter samme
retningslinjer, som i henhold til partens lovgivning anvendes ved
enhver anden alvorlig lovovertrædelse. Den anmodede part skal
uden unødigt ophold give meddelelse om sagens endelige
resultat til den anmodende part og til Europarådets
generalsekretær, som skal fremsende det til det i artikel 30
fastsatte samråd mellem parterne. |
| | |
8. The decision to refuse the extradition request on
the basis of this reservation shall be forwarded promptly to the
requesting Party. If within a reasonable time no judicial decision
on the merits has been taken in the requested Party according to
paragraph 7, the requesting Party may communicate this fact to the
Secretary General of the Council of Europe, who shall submit the
matter to the Consultation of the Parties provided for in Article
30. This Consultation shall consider the matter and issue an
opinion on the conformity of the refusal with the Convention and
shall submit it to the Committee of Ministers for the purpose of
issuing a declaration thereon. When performing its functions under
this paragraph, the Committee of Ministers shall meet in its
composition restricted to the States Parties. | | 8. Afgørelsen om at afvise
udleveringsanmodningen på grundlag af forbeholdet skal
omgående fremsendes til den anmodende part. Hvis der ikke
inden for rimelig tid er truffet en retslig afgørelse i
sagen i den anmodede part i overensstemmelse med stk. 7, kan
den anmodende part give Europarådets generalsekretær
meddelelse herom, og denne skal forelægge sagen for det i
artikel 30 nævnte samråd mellem parterne.
Samrådet skal overveje sagen og udtale sig om, hvorvidt
afslaget er i overensstemmelse med konventionen, og skal
forelægge den for Ministerkomitéen, således at
denne kan udstede en erklæring herom. Ved udførelsen
af sit hverv efter dette stykke skal Ministerkomitéen
mødes i den sammensætning, der er begrænset til
de deltagende stater. |
| | |
Article 21 €" Discrimination
clause | | Artikel 21 €"
Diskriminationsklausul |
1. Nothing in this Convention shall be interpreted
as imposing an obligation to extradite or to afford mutual legal
assistance, if the requested Party has substantial grounds for
believing that the request for extradition for offences set forth
in Articles 5 to 7 and 9 or for mutual legal assistance with
respect to such offences has been made for the purpose of
prosecuting or punishing a person on account of that
person€™s race, religion, nationality, ethnic origin or
political opinion or that compliance with the request would cause
prejudice to that person€™s position for any of these
reasons. | | 1. Intet i denne konvention skal fortolkes som
forpligtende til udlevering eller retshjælp, hvis den
anmodede part har vægtige grunde til at antage, at
anmodningen om udlevering for en af de i artikel 5-7 og 9
anførte forbrydelser eller om retshjælp
vedrørende sådanne forbrydelser er fremsat med det
formål at tiltale eller straffe en person på grund af
dennes race, religion, nationalitet, etniske oprindelse eller
politiske overbevisning, eller at imødekommelse af
anmodningen kunne skade den pågældendes stilling af
nogen af disse grunde. |
| | |
2. Nothing in this Convention shall be interpreted
as imposing an obligation to extradite if the person who is the
subject of the extradition request risks being exposed to torture
or to inhuman or degrading treatment or punishment. | | 2. Intet i denne konvention skal fortolkes som
forpligtende til udlevering, hvis den person, som udleveringen
angår, risikerer at blive udsat for tortur eller for
umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. |
| | |
3. Nothing in this Convention shall be interpreted
either as imposing an obligation to extradite if the person who is
the subject of the extradition request risks being exposed to the
death penalty or, where the law of the requested Party does not
allow for life imprisonment, to life imprisonment without the
possibility of parole, unless under applicable extradition treaties
the requested Party is under the obligation to extradite if the
requesting Party gives such assurance as the requested Party
considers sufficient that the death penalty will not be imposed or,
where imposed, will not be carried out, or that the person
concerned will not be subject to life imprisonment without the
possibility of parole. | | 3. Ej heller skal noget i denne konvention fortolkes
som forpligtende til udlevering, hvis den person, som
udleveringsanmodningen angår, risikerer at blive udsat for
dødsstraf eller, hvis lovgivningen i den anmodede part ikke
giver mulighed for livstidsstraf, for livstidsstraf uden mulighed
for prøveløsladelse, medmindre den anmodede part
efter gældende udleveringskonventioner er forpligtet til
udlevering, såfremt den anmodende part afgiver en efter den
anmodede parts opfattelse tilstrækkelig garanti for, at den
pågældende person ikke vil blive idømt
dødsstraf, eller at en sådan eventuelt idømt
straf ikke vil blive fuldbyrdet, eller at den
pågældende ikke vil blive udsat for livstidsstraf uden
mulighed for prøveløsladelse. |
| | |
Article 22 €" Spontaneous
information | | Artikel 22 €" Uanmodet
videregivelse af oplysninger |
1. Without prejudice to their own investigations or
proceedings, the competent authorities of a Party may, without
prior request, forward to the competent authorities of another
Party information obtained within the framework of their own
investigations, when they consider that the disclosure of such
information might assist the Party receiving the information in
initiating or carrying out investigations or proceedings, or might
lead to a request by that Party under this Convention. | | 1. Uden præjudice for deres egen
efterforskning eller retsforfølgning kan en parts kompetente
myndigheder uden forudgående anmodning til en anden parts
kompetente myndigheder fremsende oplysninger, der er indhentet i
forbindelse med deres egen efterforskning, når de antager, at
videregivelse af sådanne oplysninger kan hjælpe den
part, der modtager oplysningerne, til at indlede eller
gennemføre efterforskning eller retsforfølgning eller
kan føre til en anmodning fra den pågældende
part efter konventionen. |
| | |
2. The Party providing the information may, pursuant
to its national law, impose conditions on the use of such
information by the Party receiving the information. | | 2. Den part, der giver oplysningerne, kan efter sin
nationale lovgivning pålægge den part, der modtager
oplysningerne, betingelser for brugen af sådanne
oplysninger. |
| | |
3. The Party receiving the information shall be
bound by those conditions. | | 3. Den part, der modtager oplysningerne, er bundet
af disse betingelser. |
| | |
4. However, any Party may, at any time, by means of
a declaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europe, declare that it reserves the right not to be bound by the
conditions imposed by the Party providing the information under
paragraph 2 above, unless it receives prior notice of the nature of
the information to be provided and agrees to its transmission. | | 4. Enhver part kan imidlertid til enhver tid ved at
afgive en erklæring til Europarådets
generalsekretær erklære, at den forbeholder sig ret til
ikke at være bundet af de betingelser, der
pålægges den af den part, der giver oplysningerne efter
stk. 2, medmindre den modtager forudgående meddelelse om
arten af de oplysninger, der vil blive givet, og indvilliger i
oversendelsen deraf. |
| | |
Article 23 €" Signature and entry
into force | | Artikel 23 €" Undertegnelse og
ikrafttræden |
1. This Convention shall be open for signature by
the member States of the Council of Europe, the European Community
and by non-member States which have participated in its
elaboration. | | 1. Denne konvention står åben for
undertegnelse for alle Europarådets medlemsstater, Det
Europæiske Fællesskab samt ikke-medlemsstater, der har
deltaget i dens udarbejdelse. |
| | |
2. This Convention is subject to ratification,
acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or
approval shall be deposited with the Secretary General of the
Council of Europe. | | 2. Denne konvention skal ratificeres, accepteres
eller godkendes. Ratifikations-, accept- eller
godkendelsesinstrumenter skal deponeres hos Europarådets
generalsekretær. |
| | |
3. This Convention shall enter into force on the
first day of the month following the expiration of a period of
three months after the date on which six Signatories, including at
least four member States of the Council of Europe, have expressed
their consent to be bound by the Convention in accordance with the
provisions of paragraph 2. | | 3. Denne konvention træder i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter den
dato, hvor seks undertegnende parter, herunder mindst fire af
Europarådets medlemsstater, har udtrykt deres samtykke til at
være bundet af konventionen i overensstemmelse med
bestemmelserne i stk. 2. |
| | |
4. In respect of any Signatory which subsequently
expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter
into force on the first day of the month following the expiration
of a period of three months after the date of the expression of its
consent to be bound by the Convention in accordance with the
provisions of paragraph 2. | | 4. For så vidt angår enhver
undertegnende part, der efterfølgende udtrykker samtykke til
at være bundet af konventionen, træder den i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter
datoen for partens tilkendegivelse af at ville være bundet af
konventionen i overensstemmelse med bestemmelserne i
stk. 2. |
| | |
Article 24 €" Accession to the
Convention | | Artikel 24 €" Tiltrædelse af
konventionen |
1. After the entry into force of this Convention,
the Committee of Ministers of the Council of Europe, after
consulting with and obtaining the unanimous consent of the Parties
to the Convention, may invite any State which is not a member of
the Council of Europe and which has not participated in its
elaboration to accede to this convention. The decision shall be
taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute
of the Council of Europe and by the unanimous vote of the
representatives of the Parties entitled to sit on the Committee of
Ministers. | | 1. Efter denne konventions ikrafttræden kan
Europarådets Ministerkomité efter at have konsulteret
parterne og opnået deres enstemmige samtykke dertil opfordre
enhver stat, der ikke er medlem af Europarådet og ikke har
deltaget i konventionens udarbejdelse, til at tiltræde
konventionen. Beslutningen skal træffes med det flertal, der
er fastsat i artikel 20, litra d, i Europarådets statut, og
med enstemmighed blandt repræsentanterne for de parter, der
er berettiget til at sidde i Ministerkomitéen. |
| | |
2. In respect of any State acceding to the
convention under paragraph 1 above, the Convention shall enter into
force on the first day of the month following the expiration of a
period of three months after the date of deposit of the instrument
of accession with the Secretary General of the Council of
Europe. | | 2. For så vidt angår stater, der
tiltræder konventionen efter stk. 1, træder
konventionen i kraft den første dag i den måned, der
følger efter udløbet af en periode på tre
måneder efter deponeringen af tiltrædelsesinstrumentet
hos Europarådets generalsekretær. |
| | |
Article 25 €" Territorial
application | | Artikel 25 €" Territorialt
anvendelsesområde |
1. Any State or the European Community may, at the
time of signature or when depositing its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession, specify the
territory or territories to which this Convention shall apply. | | 1. Enhver stat eller Det Europæiske
Fællesskab kan på tidspunktet for undertegnelse eller
ved deponeringen af sit ratifikations-, accept-, godkendelses-
eller tiltrædelsesinstrument angive, inden for hvilket
område eller hvilke områder denne konvention skal finde
anvendelse. |
| | |
2. Any Party may, at any later date, by a
declaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europe, extend the application of this Convention to any other
territory specified in the declaration. In respect of such
territory the Convention shall enter into force on the first day of
the month following the expiration of a period of three months
after the date of receipt of the declaration by the Secretary
General. | | 2. Enhver part kan på et senere tidspunkt ved
erklæring til Europarådets generalsekretær udvide
anvendelsen af denne konvention til ethvert andet område, der
er angivet i erklæringen. For så vidt angår et
sådant område træder konventionen i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter
datoen for generalsekretærens modtagelse af en sådan
erklæring. |
| | |
3. Any declaration made under the two preceding
paragraphs may, in respect of any territory specified in such
declaration, be withdrawn by a notification addressed to the
Secretary General of the Council of Europe. The withdrawal shall
become effective on the first day of the month following the
expiration of a period of three months after the date of receipt of
such notification by the Secretary General. | | 3. Enhver erklæring, der afgives i henhold til
ovenstående to stykker, kan for så vidt angår
ethvert område, der er anført i en sådan
erklæring, tilbagetrækkes ved notifikation stilet til
Europarådets generalsekretær. Tilbagetrækningen
træder i kraft den første dag i den måned, der
følger efter udløbet af en periode på tre
måneder fra datoen for generalsekretærens modtagelse af
en sådan notifikation. |
| | |
Article 26 €" Effects of the
Convention | | Artikel 26 €" Konventionens
retsvirkninger |
1. The present Convention supplements applicable
multilateral or bilateral treaties or agreements between the
Parties, including the provisions of the following Council of
Europe treaties: | | 1. Denne konvention supplerer gældende
multilaterale eller bilaterale traktater eller aftaler mellem
parterne, herunder bestemmelserne i følgende
europæiske traktater: |
€" European Convention on Extradition,
opened for signature, in Paris, on 13 December 1957
(ETS No. 24); | | €" den europæiske konvention om
udlevering, der blev åbnet for undertegnelse i Paris den 13.
december 1957 (ETS nr. 24), |
€" European Convention on Mutual Assistance
in Criminal Matters, opened for signature, in Strasbourg, on 20
April 1959 (ETS No. 30); | | €" den europæiske konvention om
gensidig retshjælp i straffesager, der blev åbnet for
undertegnelse i Strasbourg den 20. april 1959 (ETS nr. 30), |
€" European Convention on the Suppression of
Terrorism, opened for signature, in Strasbourg, on 27 January 1977
(ETS No. 90); | | €" den europæiske konvention om
bekæmpelse af terrorisme, der blev åbnet for
undertegnelse i Strasbourg den 27. januar 1977 (ETS nr. 90), |
€" Additional Protocol to the European
Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, opened for
signature in Strasbourg on 17 March 1978 (ETS No. 99); | | €" tillægsprotokollen til den
europæiske konvention om gensidig retshjælp i
straffesager, der blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg
den 17. marts 1978 (ETS nr. 99), |
€" Second Additional Protocol to the
European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters,
opened for signature in Strasbourg on 8 November 2001 (ETS No.
182); | | €" den 2. tillægsprotokol til den
europæiske konvention om gensidig retshjælp i
straffesager, der blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg
den 8. november 2001 (ETS nr. 182), |
€" Protocol amending the European Convention
on the Suppression of Terrorism, opened for signature in Strasbourg
on 15 May 2003 (ETS No. 190). | | €" ændringsprotokollen til den
europæiske konvention om bekæmpelse af terrorisme, der
blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg den 15. maj 2003
(ETS nr. 190). |
| | |
2. If two or more Parties have already concluded an
agreement or treaty on the matters dealt with in this Convention or
have otherwise established their relations on such matters, or
should they in future do so, they shall also be entitled to apply
that agreement or treaty or to regulate those relations
accordingly. However, where Parties establish their relations in
respect of the matters dealt with in the present Convention other
than as regulated therein, they shall do so in a manner that is not
inconsistent with the Convention€™s objectives and
principles. | | 2. Såfremt to eller flere parter allerede har
indgået en aftale eller traktat for så vidt angår
spørgsmål, der er omhandlet i denne konvention, eller
på anden måde har etableret indbyrdes relationer for
så vidt angår disse spørgsmål, eller
såfremt de måtte gøre det i fremtiden, er de
berettiget til at lade denne aftale eller traktat finde anvendelse
eller til at lade disse relationer regulere deraf. Hvis parterne
imidlertid etablerer deres indbyrdes relationer om de i denne
konvention omhandlede spørgsmål på anden
måde end den, der er foreskrevet i konventionen, skal dette
ske på en måde, der ikke er uforenelig med
konventionens formål og principper. |
| | |
3. Parties which are members of the European Union
shall, in their mutual relations, apply Community and European
Union rules in so far as there are Community or European Union
rules governing the particular subject concerned and applicable to
the specific case, without prejudice to the object and purpose of
the present Convention and without prejudice to its full
application with other Parties. | | 3. Parter, der er medlem af den Europæiske
Union, skal i deres indbyrdes relationer uden præjudice for
formålet med denne konvention og uden præjudice for
dens fulde anvendelse over for andre parter anvende EF- og
EU-regler, for så vidt der findes EF- eller EU-regler, der
regulerer det pågældende emne og kan finde anvendelse
på den konkrete sag. |
| | |
4. Nothing in this Convention shall affect other
rights, obligations and responsibilities of a Party and individuals
under international law, including international humanitarian
law. | | 4. Intet i denne konvention skal påvirke en
parts eller en enkeltpersons øvrige rettigheder,
forpligtelser eller ansvar efter folkeretten, herunder den
humanitære folkeret. |
| | |
5. The activities of armed forces during an armed
conflict, as those terms are understood under international
humanitarian law, which are governed by that law, are not governed
by this Convention, and the activities undertaken by military
forces of a Party in the exercise of their official duties,
inasmuch as they are governed by other rules of international law,
are not governed by this Convention. | | 5. Denne konvention gælder ikke for
væbnede styrkers aktiviteter under en væbnet konflikt,
sådan som disse udtryk forstås efter den
humanitære folkeret, som gælder derfor, eller for
aktiviteter foretaget af en stats militærstyrker under
udøvelse af deres officielle hverv, for så vidt andre
bestemmelser i folkeretten gælder derfor. |
| | |
Article 27 €" Amendments to the
Convention | | Artikel 27 €" Ændringer til
konventionen |
1. Amendments to this Convention may be proposed by
any Party, the Committee of Ministers of the Council of Europe or
the Consultation of the Parties. | | 1. Enhver part, Europarådets
Ministerkomité eller samrådet mellem parterne kan
foreslå ændringer til denne konvention. |
| | |
2. Any proposal for amendment shall be communicated
by the Secretary General of the Council of Europe to the
Parties. | | 2. Europarådets generalsekretær skal
underrette parterne om forslag til ændringer. |
| | |
3. Moreover, any amendment proposed by a Party or
the Committee of Ministers shall be communicated to the
Consultation of the Parties, which shall submit to the Committee of
Ministers its opinion on the proposed amendment. | | 3. Enhver ændring, der foreslås af en
part eller af Ministerkomitéen, skal meddeles til
samrådet mellem parterne, som skal fremsende sin udtalelse om
den foreslåede ændring til Ministerkomiteen. |
| | |
4. The Committee of Ministers shall consider the
proposed amendment and any opinion submitted by the Consultation of
the Parties and may approve the amendment. | | 4. Ministerkomiteen skal behandle den
foreslåede ændring samt en eventuel udtalelse afgivet
af samrådet mellem parterne og kan godkende
ændringen. |
| | |
5. The text of any amendment approved by the
Committee of Ministers in accordance with paragraph 4 shall be
forwarded to the Parties for acceptance. | | 5. Teksten til enhver ændring, der godkendes
af Ministerkomitéen i overensstemmelse med stk. 4, skal
fremsendes til parterne til accept. |
| | |
6. Any amendment approved in accordance with
paragraph 4 shall come into force on the thirtieth day after all
Parties have informed the Secretary General of their acceptance
thereof. | | 6. Enhver ændring, der godkendes i
overensstemmelse med stk. 4, træder i kraft den 30. dag
efter, at alle parter har underrettet generalsekretæren om
deres accept deraf. |
| | |
Article 28 €" Revision of the
Appendix | | Artikel 28 €" Revidering af
bilaget |
1. In order to update the list of treaties in the
Appendix, amendments may be proposed by any Party or by the
Committee of Ministers. These proposals for amendment shall only
concern universal treaties concluded within the United Nations
system dealing specifically with international terrorism and having
entered into force. They shall be communicated by the Secretary
General of the Council of Europe to the Parties. | | 1. Enhver part eller Ministerkomitéen kan
foreslå ændringer med henblik på
ajourføring af listen af konventioner i bilaget. Disse
ændringsforslag må kun vedrøre universelle
konventioner, som er indgået inden for De forenede Nationers
rammer, og som specifikt beskæftiger sig med international
terrorisme og er trådt i kraft. Europarådets
generalsekretær skal underrette parterne om sådanne
ændringsforslag. |
| | |
2. After having consulted the non-member Parties,
the Committee of Ministers may adopt a proposed amendment by the
majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council
of Europe. The amendment shall enter into force following the
expiry of a period of one year after the date on which it has been
forwarded to the Parties. During this period, any Party may notify
the Secretary General of the Council of Europe of any objection to
the entry into force of the amendment in respect of that Party. | | 2. Efter høring af de parter, som ikke er
medlem af Europarådet, kan Ministerkomitéen vedtage et
ændringsforslag med det i artikel 20, litra d, i
Europarådets statut fastsatte flertal. Ændringen
træder i kraft efter udløbet af en periode på et
år efter den dato, hvor den blev fremsendt til parterne. I
denne periode kan enhver part underrette Europarådets
generalsekretær om indsigelser mod ændringens
ikrafttræden for så vidt angår den
pågældende part. |
| | |
3. If one third of the Parties notifies the
Secretary General of the Council of Europe of an objection to the
entry into force of the amendment, the amendment shall not enter
into force. | | 3. Hvis en tredjedel af parterne giver
generalsekretæren meddelelse om indsigelse mod
ændringens ikrafttræden, træder ændringen
ikke i kraft. |
| | |
4. If less than one third of the Parties notifies an
objection, the amendment shall enter into force for those Parties
which have not notified an objection. | | 4. Hvis mindre end en tredjedel af parterne giver
meddelelse om indsigelse, træder ændringen i kraft for
de parter, som ikke har givet meddelelse om indsigelse. |
| | |
5. Once an amendment has entered into force in
accordance with paragraph 2 and a Party has notified an objection
to it, this amendment shall come into force in respect of the Party
concerned on the first day of the month following the date on which
it notifies the Secretary General of the Council of Europe of its
acceptance. | | 5. Når en ændring først er
trådt i kraft i overensstemmelse med stk. 2, og en part
har givet meddelelse om indsigelse mod ændringen,
træder ændringen i kraft for så vidt angår
den pågældende part på den første dag i
den måned, der følger efter den dato, hvor den
underrettede Europarådets generalsekretær om sin
accept. |
| | |
Article 29 €" Settlement of
disputes | | Artikel 29 €" Afgørelse af
tvister |
In the event of a dispute between Parties as to the
interpretation or application of this Convention, they shall seek a
settlement of the dispute through negotiation or any other peaceful
means of their choice, including submission of the dispute to an
arbitral tribunal whose decisions shall be binding upon the Parties
to the dispute, or to the International Court of Justice, as agreed
upon by the Parties concerned. | | I tilfælde af en tvist mellem parterne for
så vidt angår fortolkning eller anvendelse af denne
konvention skal de forsøge at afgøre tvisten ved
forhandling eller andre fredelige midler efter eget valg, herunder
indbringelse af tvisten for en voldgiftsinstans, hvis
afgørelse skal være bindende for parterne, eller for
Den Internationale Domstol, efter aftale mellem de berørte
parter. |
| | |
Article 30 €" Consultation of the
Parties | | Artikel 30 €" Samråd mellem
parterne |
1. The Parties shall consult periodically with a
view to: | | 1. Parterne skal periodisk holde samråd med
hinanden med henblik på: |
a) making proposals to facilitate or improve the
effective use and implementation of this Convention, including the
identification of any problems and the effects of any declaration
made under this Convention; | | a) at komme med forslag til at lette eller
forbedre den effektive anvendelse og implementering af
konventionen, herunder identifikation af eventuelle problemer samt
virkningerne af erklæringer afgivet i henhold til
konventionen, |
b) formulating its opinion on the conformity of a
refusal to extradite which is referred to them in accordance with
Article 20, paragraph 8; | | b) at udtale sig om, hvorvidt en afvisning af
udlevering, der forelægges for dem i overensstemmelse med
artikel 20, stk. 8, er i overensstemmelse med
konventionen, |
c) making proposals for the amendment of this
Convention in accordance with Article 27; | | c) at fremsætte forslag til ændring
af konventionen i overensstemmelse med artikel 27, |
d) formulating their opinion on any proposal for
the amendment of this Convention which is referred to them in
accordance with Article 27, paragraph 3; | | d) at udtale sig om et forslag til ændring
af konventionen, der meddeles dem i overensstemmelse med artikel
27, stk. 3, |
e) expressing an opinion on any question
concerning the application of this Convention and facilitating the
exchange of information on significant legal, policy or
technological developments. | | e) at udtale sig om ethvert
spørgsmål vedrørende anvendelsen af
konventionen samt at fremme udvekslingen af oplysninger om
betydelige juridiske, politiske eller teknologiske udviklinger. |
| | |
2. The Consultation of the Parties shall be convened
by the Secretary General of the Council of Europe whenever he finds
it necessary and in any case when a majority of the Parties or the
Committee of Ministers request its convocation. | | 2. Samrådet mellem parterne skal indkaldes af
Europarådets generalsekretær, når denne finder
det nødvendigt, og under alle omstændigheder når
et flertal af parterne eller Ministerkomitéen anmoder om, at
det samles. |
| | |
3. The Parties shall be assisted by the Secretariat
of the Council of Europe in carrying out their functions pursuant
to this Article. | | 3. Parterne modtager bistand fra Europarådets
sekretariat til udførelse af deres funktioner ifølge
denne artikel. |
| | |
Article 31 €" Denunciation | | Artikel 31 €" Opsigelse |
1. Any Party may, at any time, denounce this
Convention by means of a notification addressed to the Secretary
General of the Council of Europe. | | 1. Enhver part kan på ethvert tidspunkt opsige
denne konvention ved notifikation stilet til Europarådets
generalsekretær. |
| | |
2. Such denunciation shall become effective on the
first day of the month following the expiration of a period of
three months after the date of receipt of the notification by the
Secretary General. | | 2. En sådan opsigelse træder i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter
datoen for generalsekretærens modtagelse af
notifikationen. |
| | |
Article 32 €" Notification | | Artikel 32 €" Notifikation |
The Secretary General of the Council of Europe shall
notify the member States of the Council of Europe, the European
Community, the non-member States which have participated in the
elaboration of this Convention as well as any State which has
acceded to, or has been invited to accede to, this Convention
of: | | Europarådets generalsekretær skal
notificere Europarådets medlemsstater, Det Europæiske
Fællesskab, de ikke-medlemsstater, der har deltaget i
udarbejdelsen af denne konvention, samt enhver stat, der har
tiltrådt eller er blevet opfordret til at tiltræde
denne konvention, om: |
a) any signature; | | a) undertegnelse, |
b) the deposit of any instrument of ratification,
acceptance, approval or accession; | | b) deponering af rati fikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter, |
c) any date of entry into force of this
Convention in accordance with Article 23; | | c) datoen for denne konventions
ikrafttræden i overensstemmelse med artikel 23, |
d) any declaration made under Article 1,
paragraph 2, 22, paragraph 4, and 25 ; | | d) erklæringer i henhold til artikel 1,
stk. 2, artikel 22, stk. 4, og artikel 25, |
e) any other act, notification or communication
relating to this Convention. | | e) enhver anden handling, notifikation eller
meddelelse vedrørende denne konvention. |
| | |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being
duly authorised thereto, have signed this Convention. | | TIL BEKRÆFTELSE HERAF har
undertegnede efter at være behørigt bemyndiget hertil
undertegnet denne konvention. |
| | |
Done at Warsaw, this 16th day of May
2005, in English and in French, both texts being equally authentic,
in a single copy which shall be deposited in the archives of the
Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe
shall transmit certified copies to each member State of the Council
of Europe, to the European Community, to the non-member States
which have participated in the elaboration of this Convention, and
to any State invited to accede to it. | | Udfærdiget i Warszawa den 16. maj
2005 på engelsk og fransk, idet begge tekster skal have samme
gyldighed, i ét enkelt eksemplar, der deponeres i
Europarådets arkiver. Europarådets
generalsekretær fremsender bekræftede genparter heraf
til Europarådets medlemsstater, til Det Europæiske
Fællesskab, til de ikke-medlemsstater, der har deltaget i
udarbejdelsen af denne konvention, samt til de stater, der er
blevet opfordret til at tiltræde den. |
| | |
| | |
Appendix | | Bilag |
| | |
1. Convention for the Suppression of Unlawful
Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 December
1970; | | 1. Konvention til bekæmpelse af ulovlig
bemægtigelse af luftfartøjer, undertegnet i Haag den
16. december 1970, |
2 Convention for the Suppression of Unlawful Acts
Against the Safety of Civil Aviation, concluded at Montreal on 23
September 1971; | | 2. Konvention til bekæmpelse af ulovlige
handlinger mod den civile luftfarts sikkerhed, indgået i
Montreal den 23. september 1971, |
3. Convention on the Prevention and Punishment of
Crimes Against Internationally Protected Persons, Including
Diplomatic Agents, adopted in New York on 14 December 1973; | | 3. Konvention om forebyggelse af og straf for
forbrydelser mod internationalt beskyttede personer, herunder
diplomatiske repræsentanter, vedtaget i New York den 14.
december 1973, |
4. International Convention Against the Taking of
Hostages, adopted in New York on 17 December 1979; | | 4. International konvention imod gidselstagning,
vedtaget i New York den 17. december 1979, |
5. Convention on the Physical Protection of
Nuclear Material, adopted in Vienna on 3 March 1980; | | 5. Konvention om fysisk beskyttelse af nukleare
materialer, vedtaget i Wien den 3. marts 1980, |
6. Protocol for the Suppression of Unlawful Acts
of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, done
at Montreal on 24 February 1988; | | 6. Protokol til bekæmpelse af ulovlige
voldshandlinger i lufthavne, der betjener den internationale civile
luftfart, udfærdiget i Montreal den 24. februar 1988, |
7. Convention for the Suppression of Unlawful
Acts Against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10
March 1988; | | 7. Konvention til bekæmpelse af ulovlige
handlinger mod søfartssikkerheden, udfærdiget i Rom
den 10. marts 1988, |
8. Protocol for the Suppression of Unlawful Acts
Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental
Shelf, done at Rome on 10 March 1988; | | 8. Protokol til bekæmpelse af ulovlige
handlinger mod sikkerheden for fastgjorte platforme, der befinder
sig på kontinentalsoklen, udfærdiget i Rom den 10.
marts 1988, |
9. International Convention for the Suppression
of Terrorist Bombings, adopted in New York on 15 December
1997; | | 9. International konvention til bekæmpelse
af terrorbombninger, vedtaget i New York den 15. december 1997, |
10. International Convention for the Suppression
of the Financing of Terrorism, adopted in New York on 9 December
1999. | | 10. International konvention til bekæmpelse
af finansieringen af terrorisme, vedtaget i New York den 9.
december 1999. |
Bilag 2
International Convention
for the Suppression of Acts of
Nuclear Terrorism | | International konvention
til bekæmpelse af
nuklear terrorisme |
| | |
The States Parties to this
Convention, | | De i denne konvention deltagende stater,
som |
| | |
Having in mind the purposes and
principles of the Charter of the United Nations concerning the
maintenance of international peace and security and the promotion
of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation
among States, | | har opmærksomheden henledt på
de i De Forenede Nationers pagt fastlagte mål og principper
med hensyn til opretholdelsen af international fred og sikkerhed og
fremme af godt naboskab og venskabelige forbindelser og samarbejde
mellem staterne, |
| | |
Recalling the Declaration on the
Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations of 24
October 1995, | | erindrer om erklæringen i anledning
af De Forenede Nationers 50 års jubilæum af 24. oktober
1995, |
| | |
Recognizing the right of all
States to develop and apply nuclear energy for peaceful purposes
and their legitimate interests in the potential benefits to be
derived from the peaceful application of nuclear energy, | | anerkender alle staters ret til at
udvikle og anvende atomenergi til fredelige formål og deres
legitime interesser i de mulige fordele, der kan opnås ved
fredelig anvendelse af atomenergi, |
| | |
Bearing in mind the Convention
on the Physical Protection of Nuclear Material of 1980, | | henviser til konventionen om fysisk
beskyttelse af nukleare materialer fra 1980, |
| | |
Deeply concerned about the
worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and
manifestations, | | er dybt foruroliget over stigningen i
terrorhandlinger af enhver art og udførelse overalt i
verden, |
| | |
Recalling the Declaration on
Measures to Eliminate International Terrorism annexed to General
Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, in which, inter alia,
the States Members of the United Nations solemnly reaffirm their
unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of
terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever
committed, including those which jeopardize the friendly relations
among States and peoples and threaten the territorial integrity and
security of States, | | erindrer om den til
generalforsamlingsresolution nr. 49/60 af 9. december 1994
vedhæftede erklæring om foranstaltninger til
eliminering af international terrorisme, hvori bl.a. De Forenede
Nationers medlemsstater højtideligt på ny
bekræfter deres utvetydige fordømmelse af alle
terrorhandlinger, -fremgangsmåder og -metoder som strafbare
og uberettigede, uanset hvor eller af hvem de begås, herunder
sådanne, der bringer de venskabelige forbindelser mellem
stater og befolkninger i fare og truer staternes territoriale
integritet og sikkerhed, |
| | |
Noting that the Declaration also
encouraged States to review urgently the scope of the existing
international legal provisions on the prevention, repression and
elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with
the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework
covering all aspects of the matter, | | bemærker, at erklæringen
også opfordrede staterne til øjeblikkelig at revidere
rækkevidden af de eksisterende folkeretlige bestemmelser
vedrørende forebyggelse, undertrykkelse og afskaffelse af
terrorisme af enhver art og udførelse med henblik på
at sikre, at der forefindes omfattende juridiske rammer, der
dækker alle sagens aspekter, |
| | |
Recalling General Assembly
resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Declaration to
Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate
International Terrorism annexed thereto, | | erindrer om generalforsamlingsresolution
nr. 51/210 af 17. december 1996 og den dertil vedhæftede
tillægserklæring til erklæringen om
foranstaltninger til eliminering af international terrorisme fra
1994, |
| | |
Recalling also that, pursuant to
General Assembly resolution 51/210, an ad hoc committee was
established to elaborate, inter alia, an international convention
for the suppression of acts of nuclear terrorism to supplement
related existing international instruments, | | ligeledes erindrer om, at der i
medfør af FN€™s generalforsamlingsresolution nr.
51/210 blev nedsat en ad hoc-komité med mandat til bl.a. at
udarbejde en konvention til bekæmpelse af nuklear terrorisme
som supplement til eksisterende internationale instrumenter, |
| | |
Noting that acts of nuclear
terrorism may result in the gravest consequences and may pose a
threat to international peace and security, | | bemærker, at nuklear terrorisme kan
få de alvorligste konsekvenser og kan udgøre en
trussel mod den internationale fred og sikkerhed, |
| | |
Noting also that existing
multilateral legal provisions do not adequately address those
attacks, | | ligeledes bemærker, at eksisterende
multilaterale retlige instrumenter ikke i tilstrækkelig grad
sigter mod sådanne angreb, |
| | |
Being convinced of the urgent
need to enhance international cooperation between States in
devising and adopting effective and practical measures for the
prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and
punishment of their perpetrators, | | er overbevist om, at der er et
påtrængende behov for at forstærke det
internationale samarbejde mellem staterne med henblik på at
finde frem til og vedtage effektive og praktiske foranstaltninger
til at forebygge sådanne terrorhandlinger og til at
retsforfølge og straffe gerningsmændene, |
| | |
Noting that the activities of
military forces of States are governed by rules of international
law outside of the framework of this Convention and that the
exclusion of certain actions from the coverage of this Convention
does not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or
preclude prosecution under other laws, | | bemærker, at handlinger
udført af staternes militærstyrker er omfattet af
internationale retsregler, der ligger uden for konventionens
rammer, og at udelukkelse af visse handlinger fra konventionens
anvendelsesområde ikke skal anses for en godkendelse eller
lovliggørelse af ellers ulovlige handlinger og heller ikke
udelukker retsforfølgning efter andre love, |
| | |
Have agreed as follows: | | er blevet enige om følgende: |
| | |
Article 1 | | Artikel 1 |
For the purposes of this Convention: | | I denne konvention anvendes følgende udtryk
med den angivne betydning: |
| | |
1. €œRadioactive material" means nuclear
material and other radioactive substances which contain nuclides
which undergo spontaneous disintegration (a process accompanied by
emission of one or more types of ionizing radiation, such as
alpha-, beta-, neutron particles and gamma rays) and which may,
owing to their radiological or fissile properties, cause death,
serious bodily injury or substantial damage to property or to the
environment. | | 1. »Radioaktivt materiale« betyder
nukleart materiale og andet radioaktivt materiale, som indeholder
nuklider, der undergår en spontan omdannelse (en proces, der
efterfølges af udsendelse af en eller flere typer
ioniserende stråling såsom alfa-, beta-, neutron- eller
gammastråling), og som på grund af deres radiologiske
eller spaltelige egenskaber kan forårsage død,
alvorlig personskade eller betydelig tings- eller
miljøskade. |
| | |
2. €œNuclear material" means plutonium,
except that with isotopic concentration exceeding 80 per cent in
plutonium-238; uranium-233; uranium enriched in the isotope 235 or
233; uranium containing the mixture of isotopes as occurring in
nature other than in the form of ore or ore residue; or any
material containing one or more of the foregoing; | | 2. »Nukleart materiale« betyder
plutonium, bortset fra plutonium med en isotopkoncentration
på mere end 80 % plutonium-238; uran-233; uran beriget i
isotop 235 eller 233; uran indeholdende den naturligt forekommende
blanding af isotoper bortset fra i form af malm eller residualmalm,
og ethvert materiale, der indeholder et eller flere af
ovennævnte materialer, |
| | |
Whereby €œuranium enriched in the isotope
235 or 233" means uranium containing the isotope 235 or 233 or both
in an amount such that the abundance ratio of the sum of these
isotopes to the isotope 238 is greater than the ratio of the
isotope 235 to the isotope 238 occurring in nature. | | idet »uran beriget i isotop 235 eller
233« betyder uran indeholdende isotoperne 235 eller 233 eller
begge i en sådan mængde, at isotopforholdet mellem
summen af disse isotoper og isotop 238 er større end det
naturligt forekommende forhold mellem isotop 235 og isotop 238. |
| | |
3. €œNuclear facility" means: | | 3. »Nukleart anlæg« betyder: |
(a) Any nuclear reactor, including reactors
installed on vessels, vehicles, aircraft or space objects for use
as an energy source in order to propel such vessels, vehicles,
aircraft or space objects or for any other purpose; | | a) enhver atomreaktor, herunder reaktorer
installeret på skibe, køretøjer, fly eller
rumfartøjer, der bruges som energikilde til at drive
sådanne skibe, køretøjer, fly eller
rumfartøjer eller til ethvert andet formål, og |
(b) Any plant or conveyance being used for the
production, storage, processing or transport of radioactive
material. | | b) ethvert anlæg eller transportsystem, der
bruges ved produktion, opbevaring, forarbejdning eller transport af
radioaktivt materiale. |
| | |
4. €œDevice" means: | | 4. »Anordning« betyder: |
(a) Any nuclear explosive device; or | | a) enhver eksplosiv nuklear anordning, eller |
(b) Any radioactive material dispersal or
radiation-emitting device which may, owing to its radiological
properties, cause death, serious bodily injury or substantial
damage to property or to the environment. | | b) enhver anordning, der kan sprede radioaktivt
materiale eller udsende radioaktiv stråling, og som på
grund af sine radiologiske egenskaber kan forårsage
død, alvorlig personskade eller betydelig tings- eller
miljøskade. |
| | |
5. €œState or government facility"
includes any permanent or temporary facility or conveyance that is
used or occupied by representatives of a State, members of a
Government, the legislature or the judiciary or by officials or
employees of a State or any other public authority or entity or by
employees or officials of an intergovernmental organization in
connection with their official duties. | | 5. »Stats- eller regeringsfacilitet«
omfatter ethvert permanent eller midlertidigt anlæg eller
transportmiddel, der anvendes eller er optaget af
statsrepræsentanter, medlemmer af regering, lovgivningsmagt
eller retsvæsen eller af embedsmænd eller medarbejdere
ansat af en stat eller en anden offentlig myndighed eller enhed
eller af medarbejdere eller embedsmænd ansat ved en
mellemstatslig organisation i forbindelse med deres tjenstlige
hverv. |
| | |
6. €œMilitary forces of a State" means
the armed forces of a State which are organized, trained and
equipped under its internal law for the primary purpose of national
defence or security and persons acting in support of those armed
forces who are under their formal command, control and
responsibility. | | 6. »En stats militærstyrker«
betyder en stats væbnede styrker, der er organiseret,
uddannet og udstyret i henhold til statens egen lovgivning med
nationalt forsvar eller sikkerhed som det primære
formål, samt personer, der fungerer som støtte for
disse væbnede styrker, og som står under deres formelle
kommando, styring og ansvar. |
| | |
Article 2 | | Artikel 2 |
1. Any person commits an offence within the meaning
of this Convention if that person unlawfully and intentionally: | | 1. En person begår en forbrydelse i denne
konventions forstand, hvis den pågældende uberettiget
og forsætligt: |
(a) Possesses radioactive material or makes or
possesses a device: | | a) er i besiddelse af radioaktivt materiale eller
fremstiller eller er i besiddelse af en anordning: |
(i) With the intent to cause death or serious
bodily injury; or | | i) med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade, eller |
(ii) With the intent to cause substantial damage
to property or to the environment; | | ii) med forsæt til at forårsage
betydelig tings- eller miljøskade. |
(b) Uses in any way radioactive material or a
device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which
releases or risks the release of radioactive material: | | b) på nogen måde anvender radioaktivt
materiale eller en anordning eller anvender eller beskadiger et
nukleart anlæg på en måde, som medfører
eller risikerer at medføre udslip af radioaktivt
materiale: |
(i) With the intent to cause death or serious
bodily injury; or | | i) med forsæt til at forårsage
død eller alvorlig personskade, eller |
(ii) With the intent to cause substantial damage
to property or to the environment; or | | ii) med forsæt til at forårsage
betydelig tings- eller miljøskade, eller |
(iii) With the intent to compel a natural or legal
person, an international organization or a State to do or refrain
from doing an act. | | iii) med forsæt til at tvinge en fysisk
eller juridisk person, en international organisation eller en stat
til at foretage eller undlade at foretage en handling. |
| | |
2. Any person also commits an offence if that
person: | | 2. En person begår ligeledes en forbrydelse,
hvis den pågældende: |
(a) Threatens, under circumstances which indicate
the credibility of the threat, to commit an offence as set forth in
paragraph 1 (b) of the present article; or | | a) truer - under omstændigheder, der
indikerer truslens troværdighed - med at begå en
forbrydelse som anført i stk. 1, litra b, eller |
(b) Demands unlawfully and intentionally
radioactive material, a device or a nuclear facility by threat,
under circumstances which indicate the credibility of the threat,
or by use of force. | | b) uberettiget og forsætligt ved trussel -
under omstændigheder, der indikerer truslens
troværdighed - eller ved brug af magt fremsætter krav
om radioaktivt materiale, en anordning eller et nukleart
anlæg. |
| | |
3. Any person also commits an offence if that person
attempts to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the
present article. | | 3. En person begår ligeledes en forbrydelse,
hvis den pågældende forsøger at begå en
forbrydelse som anført i stk. 1. |
| | |
4. Any person also commits an offence if that
person: | | 4. En person begår ligeledes en forbrydelse,
hvis den pågældende: |
(a) Participates as an accomplice in an offence
as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of the present article; or | | a) medvirker til en forbrydelse som anført
i stk. 1, 2 eller 3, eller |
(b) Organizes or directs others to commit an
offence as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of the present article;
or | | b) organiserer eller pålægger andre
at begå en forbrydelse som anført i stk. 1, 2
eller 3, eller |
(c) In any other way contributes to the
commission of one or more offences as set forth in paragraph 1, 2
or 3 of the present article by a group of persons acting with a
common purpose; such contribution shall be intentional and either
be made with the aim of furthering the general criminal activity or
purpose of the group or be made in the knowledge of the intention
of the group to commit the offence or offences concerned. | | c) på anden måde medvirker til, at en
gruppe personer, der handler med et fælles formål,
begår en eller flere forbrydelser som anført i
stk. 1, 2 eller 3. En sådan medvirken skal være
forsætlig og skal enten foretages i den hensigt at fremme
gruppens generelle kriminelle virksomhed eller formål eller
foretages med viden om, at gruppen har til hensigt at begå
den eller de pågældende forbrydelser. |
| | |
Article 3 | | Artikel 3 |
This Convention shall not apply where the offence is
committed within a single State, the alleged offender and the
victims are nationals of that State, the alleged offender is found
in the territory of that State and no other State has a basis under
article 9, paragraph 1 or 2, to exercise jurisdiction, except that
the provisions of articles 7, 12, 14, 15, 16 and 17 shall, as
appropriate, apply in those cases. | | Denne konvention finder ikke anvendelse i
tilfælde, hvor forbrydelsen er begået inden for en
enkelt stat, hvori den formodede gerningsmand samt ofrene er
statsborgere, på hvis område den formodede gerningsmand
befinder sig, og ingen anden stat har grundlag for i henhold til
artikel 9, stk. 1 eller 2, at udøve jurisdiktion, idet
dog bestemmelserne i artikel 7, 12, 14, 15, 16 og 17 skal
gælde, hvor det er relevant. |
| | |
Article 4 | | Artikel 4 |
1. Nothing in this Convention shall affect other
rights, obligations and responsibilities of States and individuals
under international law, in particular the purposes and principles
of the Charter of the United Nations and international humanitarian
law. | | 1. Intet i denne konvention skal påvirke
staternes og enkeltpersoners øvrige rettigheder,
forpligtelser og ansvar i henhold til folkeretten, især
formålene og principperne for De Forenede Nationers pagt og
den humanitære folkeret. |
| | |
2. The activities of armed forces during an armed
conflict, as those terms are understood under international
humanitarian law, which are governed by that law are not governed
by this Convention, and the activities undertaken by military
forces of a State in the exercise of their official duties,
inasmuch as they are governed by other rules of international law,
are not governed by this Convention. | | 2. Denne konvention gælder ikke for
væbnede styrkers aktiviteter under en væbnet konflikt,
sådan som disse udtryk forstås efter den
humanitære folkeret, som gælder derfor, eller for
aktiviteter foretaget af en stats militærstyrker under
udøvelse af deres officielle hverv, for så vidt andre
bestemmelser i folkeretten gælder derfor. |
| | |
3. The provisions of paragraph 2 of the present
article shall not be interpreted as condoning or making lawful
otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other
laws. | | 3. Bestemmelserne i stk. 2 skal ikke fortolkes
som en godkendelse eller lovliggørelse af ellers ulovlige
handlinger eller som en udelukkelse af retsforfølgning efter
anden lovgivning. |
| | |
4. This Convention does not address, nor can it be
interpreted as addressing, in any way, the issue of the legality of
the use or threat of use of nuclear weapons by States. | | 4. Denne konvention beskæftiger sig ikke
på nogen måde med spørgsmålet om
lovligheden af staters brug eller trussel om brug af
atomvåben og kan ikke fortolkes således. |
| | |
Article 5 | | Artikel 5 |
Each State Party shall adopt such measures as may be
necessary: | | Enhver kontraherende stat skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige: |
(a) To establish as criminal offences under its
national law the offences set forth in article 2; | | a) for at fastsætte, at det er en strafbar
handling i henhold til national ret at handle som nævnt i
artikel 2, |
(b) To make those offences punishable by
appropriate penalties which take into account the grave nature of
these offences. | | b) for at fastsætte passende straffe for
sådanne forbrydelser under hensyntagen til deres alvorlige
karakter. |
| | |
Article 6 | | Artikel 6 |
Each State Party shall adopt such measures as may be
necessary, including, where appropriate, domestic legislation, to
ensure that criminal acts within the scope of this Convention, in
particular where they are intended or calculated to provoke a state
of terror in the general public or in a group of persons or
particular persons, are under no circumstances justifiable by
considerations of a political, philosophical, ideological, racial,
ethnic, religious or other similar nature and are punished by
penalties consistent with their grave nature. | | Enhver kontraherende stat skal vedtage sådanne
foranstaltninger, som måtte være nødvendige,
herunder efter behov national lovgivning, for at sikre, at
strafbare handlinger inden for denne konventions rammer, især
hvis de er beregnet eller egnet til at fremkalde en terrortilstand
blandt den brede befolkning eller hos en gruppe personer eller
bestemte personer, ikke under nogen omstændigheder er
berettiget af politiske, filosofiske, ideologiske,
racemæssige, etniske, religiøse eller andre lignende
grunde, og at de straffes i overensstemmelse med deres alvorlige
karakter. |
| | |
Article 7 | | Artikel 7 |
1. States Parties shall cooperate by: | | 1. De kontraherende stater skal samarbejde ved: |
(a) Taking all practicable measures, including,
if necessary, adapting their national law, to prevent and counter
preparations in their respective territories for the commission
within or outside their territories of the offences set forth in
article 2, including measures to prohibit in their territories
illegal activities of persons, groups and organizations that
encourage, instigate, organize, knowingly finance or knowingly
provide technical assistance or information or engage in the
perpetration of those offences; | | a) at træffe alle praktisk
gennemførlige foranstaltninger, herunder om
nødvendigt tilpasning af deres nationale lovgivning, for at
forebygge og modvirke, at der på deres respektive
områder træffes forberedelser til at begå
sådanne forbrydelser som anført i artikel 2 inden for
eller uden for deres områder, herunder foranstaltninger til
at forbyde, at der på deres områder udøves
ulovlig virksomhed af personer, grupper og organisationer, der
opmuntrer til, anstifter, organiserer, bevidst finansierer eller
bevidst yder teknisk bistand eller oplysninger eller deltager i
gennemførelsen af disse forbrydelser, |
(b) Exchanging accurate and verified information
in accordance with their national law and in the manner and subject
to the conditions specified herein, and coordinating administrative
and other measures taken as appropriate to detect, prevent,
suppress and investigate the offences set forth in article 2 and
also in order to institute criminal proceedings against persons
alleged to have committed those crimes. In particular, a State
Party shall take appropriate measures in order to inform without
delay the other States referred to in article 9 in respect of the
commission of the offences set forth in article 2 as well as
preparations to commit such offences about which it has learned,
and also to inform, where appropriate, international
organizations. | | b) at udveksle nøjagtige og
efterprøvede oplysninger i overensstemmelse med deres
nationale lovgivning på den heri anførte måde og
under de heri anførte betingelser samt at samordne
administrative og andre foranstaltninger, der er truffet med
henblik på at opdage, forebygge, bekæmpe og efterforske
de i artikel 2 nævnte forbrydelser, og med henblik på
at indlede retsforfølgning af personer, der formodes at have
begået disse forbrydelser. En kontraherende stat skal
særligt træffe passende foranstaltninger til uden
ophold at informere de øvrige i artikel 9 nævnte
stater om, at der er begået en af de i artikel 2
anførte forbrydelser, samt om forberedelser til at
begå sådanne forbrydelser, som staten har fået
kendskab til, og ligeledes at informere internationale
organisationer, hvor det findes passende. |
| | |
2. States Parties shall take appropriate measures
consistent with their national law to protect the confidentiality
of any information which they receive in confidence by virtue of
the provisions of this Convention from another State Party or
through participation in an activity carried out for the
implementation of this Convention. If States Parties provide
information to international organizations in confidence, steps
shall be taken to ensure that the confidentiality of such
information is protected. | | 2. De kontraherende stater skal træffe
passende foranstaltninger i overensstemmelse med deres nationale
lovgivning til at beskytte fortroligheden af alle oplysninger, som
de modtager i fortrolighed fra en anden kontraherende stat i kraft
af bestemmelserne i denne konvention eller gennem deltagelse i en
aktivitet udført til gennemførelse af denne
konvention. Hvis de kontraherende stater i fortrolighed leverer
oplysninger til internationale organisationer, skal der tages
skridt til at sikre, at fortroligheden af sådanne oplysninger
beskyttes. |
| | |
3. States Parties shall not be required by this
Convention to provide any information which they are not permitted
to communicate pursuant to national law or which would jeopardize
the security of the State concerned or the physical protection of
nuclear material. | | 3. De kontraherende stater er ikke forpligtet af
konventionen til at levere oplysninger, som de ikke i henhold til
national lovgivning har tilladelse til at videregive, eller som
ville bringe den pågældende stats sikkerhed eller den
fysiske beskyttelse af nukleart materiale i fare. |
| | |
4. States Parties shall inform the Secretary-General
of the United Nations of their competent authorities and liaison
points responsible for sending and receiving the information
referred to in the present article. The Secretary-General of the
United Nations shall communicate such information regarding
competent authorities and liaison points to all States Parties and
the International Atomic Energy Agency. Such authorities and
liaison points must be accessible on a continuous basis. | | 4. De kontraherende stater skal underrette De
Forenede Nationers generalsekretær om deres kompetente
myndigheder og de forbindelseskontorer, der er ansvarlige for at
sende og modtage de i denne artikel nævnte oplysninger. De
Forenede Nationers generalsekretær skal videregive disse
oplysninger vedrørende kompetente myndigheder og
forbindelseskontorer til alle kontraherende stater og til Det
Internationale Atomenergiagentur. Disse myndigheder og
forbindelseskontorer skal være tilgængelige til enhver
tid. |
| | |
Article 8 | | Artikel 8 |
For purposes of preventing offences under this
Convention, States Parties shall make every effort to adopt
appropriate measures to ensure the protection of radioactive
material, taking into account relevant recommendations and
functions of the International Atomic Energy Agency. | | Med henblik på at forebygge forbrydelser efter
denne konvention skal de kontraherende stater gøre, deres
yderste for at vedtage passende foranstaltninger til at sikre
beskyttelsen af radioaktivt materiale under hensyntagen til Det
Internationale Atomenergiagenturs relevante anbefalinger og
funktioner. |
| | |
Article 9 | | Artikel 9 |
1. Each State Party shall take such measures as may
be necessary to establish its jurisdiction over the offences set
forth in article 2 when: | | 1. Enhver kontraherende stat skal træffe de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige for
at sikre, at den har straffemyndighed med hensyn til de i artikel 2
anførte forbrydelser, når: |
(a) The offence is committed in the territory of
that State; or | | a) forbrydelsen begås på den
pågældende stats område, eller |
(b) The offence is committed on board a vessel
flying the flag of that State or an aircraft which is registered
under the laws of that State at the time the offence is committed;
or | | b) forbrydelsen begås ombord på et
fartøj, der sejler under den pågældende stats
flag, eller i et fly, der er registeret efter den
pågældende stats lovgivning på det tidspunkt,
hvor forbrydelsen begås, eller |
(c) The offence is committed by a national of
that State. | | c) forbrydelsen begås af en statsborger fra
den pågældende stat. |
| | |
2. A State Party may also establish its jurisdiction
over any such offence when: | | 2. En kontraherende stat kan ligeledes sikre, at den
har straffemyndighed med hensyn til en sådan forbrydelse,
når: |
(a) The offence is committed against a national
of that State; or | | a) forbrydelsen begås mod en statsborger
fra den pågældende stat, eller |
(b) The offence is committed against a State or
government facility of that State abroad, including an embassy or
other diplomatic or consular premises of that State; or | | b) forbrydelsen begås mod stats- eller
regeringsfaciliteter i udlandet tilhørende den
pågældende stat, herunder en af den
pågældende stats ambassader eller andre diplomatiske
eller konsulære lokaler; eller |
(c) The offence is committed by a stateless
person who has his or her habitual residence in the territory of
that State; or | | c) forbrydelsen begås af en statsløs
person, som har fast bopæl på den
pågældende stats område, eller |
(d) The offence is committed in an attempt to
compel that State to do or abstain from doing any act; or | | d) forbrydelsen begås i et forsøg
på at tvinge den pågældende stat til at foretage
eller undlade at foretage en bestemt handling, eller |
(e) The offence is committed on board an aircraft
which is operated by the Government of that State. | | e) forbrydelsen begås ombord på et
fly, der drives af den pågældende stats
regeringsmyndigheder. |
| | |
3. Upon ratifying, accepting, approving or acceding
to this Convention, each State Party shall notify the
Secretary-General of the United Nations of the jurisdiction it has
established under its national law in accordance with paragraph 2
of the present article. Should any change take place, the State
Party concerned shall immediately notify the Secretary-General. | | 3. Efter ratifikation, accept, godkendelse eller
tiltrædelse af konventionen skal enhver kontraherende stat
underrette De Forenede Nationers generalsekretær om den
straffemyndighed, den har efter sin nationale lovgivning i
overensstemmelse med stk. 2. I tilfælde af
ændringer skal den pågældende kontraherende stat
omgående underrette generalsekretæren herom. |
| | |
4. Each State Party shall likewise take such
measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the
offences set forth in article 2 in cases where the alleged offender
is present in its territory and it does not extradite that person
to any of the States Parties which have established their
jurisdiction in accordance with paragraph 1 or 2 of the present
article. | | 4. Enhver kontraherende stat skal ligeledes
træffe de foranstaltninger, der måtte være
nødvendige for at sikre, at den har straffemyndighed med
hensyn til de i artikel 2 anførte forbrydelser i
tilfælde, hvor den formodede gerningsmand befinder sig
på statens område, og den ikke udleverer den
pågældende til nogen af de kontraherende stater, der
har straffemyndighed i overensstemmelse med stk. 1 eller
2. |
| | |
5. This Convention does not exclude the exercise of
any criminal jurisdiction established by a State Party in
accordance with its national law. | | 5. Denne konvention udelukker ikke udøvelse
af straffemyndighed etableret af en kontraherende stat i
overensstemmelse med national lovgivning. |
| | |
Article 10 | | Artikel 10 |
1. Upon receiving information that an offence set
forth in article 2 has been committed or is being committed in the
territory of a State Party or that a person who has committed or
who is alleged to have committed such an offence may be present in
its territory, the State Party concerned shall take such measures
as may be necessary under its national law to investigate the facts
contained in the information. | | 1. Når en kontraherende stat har modtaget
meddelelse om, at der er begået eller er ved at blive
begået en forbrydelse som anført i artikel 2 på
dens område, eller at en person, der har begået eller
formodes at have begået en sådan forbrydelse,
måske befinder sig på dens område, skal den
pågældende stat i overensstemmelse med sin lovgivning
træffe de foranstaltninger, som måtte være
nødvendige for at efterforske oplysningerne i
meddelelsen. |
| | |
2. Upon being satisfied that the circumstances so
warrant, the State Party in whose territory the offender or alleged
offender is present shall take the appropriate measures under its
national law so as to ensure that person€™s presence for
the purpose of prosecution or extradition. | | 2. Når betingelserne herfor er til stede, skal
den kontraherende stat, på hvis område gerningsmanden
eller den formodede gerningsmand befinder sig, i overensstemmelse
med sin lovgivning træffe passende foranstaltninger for at
sikre den pågældendes tilstedeværelse med henblik
på retsforfølgning eller udlevering. |
| | |
3. Any person regarding whom the measures referred
to in paragraph 2 of the present article are being taken shall be
entitled: | | 3. En person, over for hvem de i stk. 2
nævnte foranstaltninger træffes, har ret til: |
(a) To communicate without delay with the nearest
appropriate representative of the State of which that person is a
national or which is otherwise entitled to protect that
person€™s rights or, if that person is a stateless
person, the State in the territory of which that person habitually
resides; | | a) uden ophold at komme i forbindelse med den
nærmeste relevante repræsentant for den stat, hvori den
pågældende er statsborger, eller som af andre grunde er
beføjet til at beskytte den pågældendes
rettigheder, eller, hvis han er statsløs, den stat på
hvis område han har fast bopæl, |
(b) To be visited by a representative of that
State; | | b) at modtage besøg af en
repræsentant for den pågældende stat, og |
(c) To be informed of that person€™s
rights under subparagraphs (a) and (b). | | c) at blive oplyst om sine rettigheder i henhold
til litra a og b. |
| | |
4. The rights referred to in paragraph 3 of the
present article shall be exercised in conformity with the laws and
regulations of the State in the territory of which the offender or
alleged offender is present, subject to the provision that the said
laws and regulations must enable full effect to be given to the
purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are
intended. | | 4. De i stk. 3 nævnte rettigheder skal
udøves i overensstemmelse med gældende love og
bestemmelser i den stat, på hvis område gerningsmanden
eller den formodede gerningsmand befinder sig, dog under
forudsætning af at de pågældende love og
bestemmelser i fuldt omfang gør det muligt at tilgodese
formålet med de rettigheder, der tilstås i
medfør af stk. 3. |
| | |
5. The provisions of paragraphs 3 and 4 of the
present article shall be without prejudice to the right of any
State Party having a claim to jurisdiction in accordance with
article 9, paragraph 1 (c) or 2 (c), to invite the International
Committee of the Red Cross to communicate with and visit the
alleged offender. | | 5. Bestemmelserne i stk. 3 og 4 er uden
præjudice for den ret, som enhver kontraherende stat, der har
krav på at udøve jurisdiktion i overensstemmelse med
artikel 9, stk. 1, litra c, eller stk. 2, litra d, har
til at anmode Den Internationale Røde Kors-Komité om
at sætte sig i forbindelse med og besøge den formodede
gerningsmand. |
| | |
6. When a State Party, pursuant to the present
article, has taken a person into custody, it shall immediately
notify, directly or through the Secretary-General of the United
Nations, the States Parties which have established jurisdiction in
accordance with article 9, paragraphs 1 and 2, and, if it considers
it advisable, any other interested States Parties, of the fact that
that person is in custody and of the circumstances which warrant
that person€™s detention. The State which makes the
investigation contemplated in paragraph 1 of the present article
shall promptly inform the said States Parties of its findings and
shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. | | 6. Når en kontraherende stat i medfør
af denne artikel har taget en person i forvaring, skal den
omgående direkte eller gennem De Forenede Nationers
generalsekretær underrette de kontraherende stater, der har
straffemyndighed i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1 og
2, samt, hvis den anser det for tilrådeligt, eventuelle andre
interesserede kontraherende stater om, at den
pågældende person er taget i forvaring, og om de
omstændigheder, der ligger til grund for den
pågældende persons tilbageholdelse. Den stat, der
iværksætter den i stk. 1 forudsete efterforskning,
skal omgående give meddelelse om udfaldet deraf til de
pågældende kontraherende stater samt tilkendegive,
hvorvidt den agter at udøve straffemyndighed. |
| | |
Article 11 | | Artikel 11 |
1. The State Party in the territory of which the
alleged offender is present shall, in cases to which article 9
applies, if it does not extradite that person, be obliged, without
exception whatsoever and whether or not the offence was committed
in its territory, to submit the case without undue delay to its
competent authorities for the purpose of prosecution, through
proceedings in accordance with the laws of that State. Those
authorities shall take their decision in the same manner as in the
case of any other offence of a grave nature under the law of that
State. | | 1. Den kontraherende stat, på hvis
område den formodede gerningsmand befinder sig, skal i de
tilfælde, hvor artikel 9 finder anvendelse, hvis ikke staten
udleverer ham, uden nogen som helst undtagelse, og uanset om
forbrydelsen er begået på statens område eller
ej, uden ugrundet ophold overgive sagen til sine kompetente
myndigheder med henblik på retsforfølgning i
overensstemmelse med sin egen lovgivning. Disse myndigheder skal
træffe deres afgørelse efter samme retningslinjer, som
i henhold til statens lovgivning anvendes ved enhver anden
forbrydelse af alvorlig karakter. |
| | |
2. Whenever a State Party is permitted under its
national law to extradite or otherwise surrender one of its
nationals only upon the condition that the person will be returned
to that State to serve the sentence imposed as a result of the
trial or proceeding for which the extradition or surrender of the
person was sought, and this State and the State seeking the
extradition of the person agree with this option and other terms
they may deem appropriate, such a conditional extradition or
surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth
in paragraph 1 of the present article. | | 2. Hvis en kontraherende stat efter sin egen
lovgivning kun må udlevere eller på anden vis overgive
en af sine statsborgere på den betingelse, at personen sendes
tilbage til den pågældende stat for at afsone den
straf, der er resultatet af retsforfølgningen, som
anmodningen om udlevering eller overgivelse angår, og denne
stat samt den stat, der anmoder om udlevering af personen, er enige
om denne betingelse og andre betingelser, som de måtte finde
passende, er en sådan betinget udlevering eller overgivelse
tilstrækkelig til at opfylde den i stk. 1 nævnte
forpligtelse. |
| | |
Article 12 | | Artikel 12 |
Any person who is taken into custody or regarding
whom any other measures are taken or proceedings are carried out
pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment,
including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with
the law of the State in the territory of which that person is
present and applicable provisions of international law, including
international law of human rights. | | Enhver person, der tages i forvaring, eller over for
hvem der træffes andre foranstaltninger, eller som
retsforfølges i henhold til denne konvention, skal sikres en
retfærdig behandling, herunder nydelsen af alle de
rettigheder og garantier, som er fastsat i lovgivningen i den stat,
hvor den pågældende befinder sig, og i gældende
bestemmelser i folkeretten, herunder dennes bestemmelser om
menneskerettigheder. |
| | |
Article 13 | | Artikel 13 |
1. The offences set forth in article 2 shall be
deemed to be included as extraditable offences in any extradition
treaty existing between any of the States Parties before the entry
into force of this Convention. States Parties undertake to include
such offences as extraditable offences in every extradition treaty
to be subsequently concluded between them. | | 1. De i artikel 2 nævnte forbrydelser skal i
enhver udleveringstraktat mellem de kontraherende stater, som er
indgået, før denne konvention træder i kraft,
anses for omfattet af de forbrydelser, der ifølge en
sådan traktat kan medføre udlevering. De kontraherende
stater forpligter sig til i enhver udleveringstraktat, de
efterfølgende indgår med hinanden, at optage
forbrydelserne blandt de forbrydelser, der kan medføre
udlevering. |
| | |
2. When a State Party which makes extradition
conditional on the existence of a treaty receives a request for
extradition from another State Party with which it has no
extradition treaty, the requested State Party may, at its option,
consider this Convention as a legal basis for extradition in
respect of the offences set forth in article 2. Extradition shall
be subject to the other conditions provided by the law of the
requested State. | | 2. Hvis en kontraherende stat, som kun foretager
udlevering på grundlag af en traktat herom, modtager en
anmodning om udlevering fra en anden kontraherende stat, med
hvilken den ikke har indgået en udleveringstraktat, kan den
anmodede stat betragte denne konvention som det retlige grundlag
for udlevering med hensyn til de i artikel 2 nævnte
forbrydelser. For udleveringen gælder i øvrigt de
bestemmelser, der er fastsat i den anmodede stats lovgivning. |
| | |
3. States Parties which do not make extradition
conditional on the existence of a treaty shall recognize the
offences set forth in article 2 as extraditable offences between
themselves, subject to the conditions provided by the law of the
requested State. | | 3. Kontraherende stater, som ikke gør
udlevering betinget af, at der består en traktat herom, skal
gensidigt anse de i artikel 2 nævnte forbrydelser som
forbrydelser, der kan medføre udlevering i overensstemmelse
med de betingelser, der er fastsat i den anmodede stats
lovgivning. |
| | |
4. If necessary, the offences set forth in article 2
shall be treated, for the purposes of extradition between States
Parties, as if they had been committed not only in the place in
which they occurred but also in the territory of the States that
have established jurisdiction in accordance with article 9,
paragraphs 1 and 2. | | 4. For så vidt angår udlevering mellem
de kontraherende stater skal de i artikel 2 nævnte
forbrydelser om nødvendigt anses som begået ikke blot
der, hvor de fandt sted, men også på de staters
område, som har straffemyndighed ifølge artikel 9,
stk. 1 og 2. |
| | |
5. The provisions of all extradition treaties and
arrangements between States Parties with regard to offences set
forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States
Parties to the extent that they are incompatible with this
Convention. | | 5. Bestemmelserne i samtlige traktater og aftaler om
udlevering mellem kontraherende stater vedrørende de i
artikel 2 nævnte forbrydelser skal anses for ændret i
forholdet mellem de kontraherende stater i det omfang,
sådanne bestemmelser er uforenelige med denne konvention. |
| | |
Article 14 | | Artikel 14 |
1. States Parties shall afford one another the
greatest measure of assistance in connection with investigations or
criminal or extradition proceedings brought in respect of the
offences set forth in article 2, including assistance in obtaining
evidence at their disposal necessary for the proceedings. | | 1. De kontraherende stater skal yde hinanden
størst mulig bistand i forbindelse med efterforskning,
retsforfølgning eller udlevering i anledning af de i artikel
2 nævnte forbrydelser, herunder bistand til at fremskaffe alt
for dem foreliggende bevismateriale, som er nødvendigt for
retssagen. |
| | |
2. States Parties shall carry out their obligations
under paragraph 1 of the present article in conformity with any
treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may
exist between them. In the absence of such treaties or
arrangements, States Parties shall afford one another assistance in
accordance with their national law. | | 2. De kontraherende stater skal opfylde deres
forpligtelser i medfør af stk. 1 i overensstemmelse med
de traktater eller andre aftaler om retshjælp, de måtte
have indgået indbyrdes. I mangel af sådanne traktater
eller aftaler skal de kontraherende stater yde hinanden bistand i
overensstemmelse med deres nationale lovgivning. |
| | |
Article 15 | | Artikel 15 |
None of the offences set forth in article 2 shall be
regarded, for the purposes of extradition or mutual legal
assistance, as a political offence or as an offence connected with
a political offence or as an offence inspired by political motives.
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal
assistance based on such an offence may not be refused on the sole
ground that it concerns a political offence or an offence connected
with a political offence or an offence inspired by political
motives. | | For så vidt angår udlevering eller
retshjælp skal ingen af de i artikel 2 nævnte
forbrydelser anses for en politisk forbrydelse eller for en
forbrydelse, der har forbindelse med en politisk forbrydelse, eller
for en forbrydelse, der udspringer af politiske motiver. En
anmodning om udlevering eller retshjælp på grundlag af
en sådan forbrydelse kan derfor ikke afvises alene med den
begrundelse, at den angår en politisk forbrydelse eller en
forbrydelse, der har forbindelse med en politisk forbrydelse, eller
en forbrydelse, der udspringer af politiske motiver. |
| | |
Article 16 | | Artikel 16 |
Nothing in this Convention shall be interpreted as
imposing an obligation to extradite or to afford mutual legal
assistance if the requested State Party has substantial grounds for
believing that the request for extradition for offences set forth
in article 2 or for mutual legal assistance with respect to such
offences has been made for the purpose of prosecuting or punishing
a person on account of that person€™s race, religion,
nationality, ethnic origin or political opinion or that compliance
with the request would cause prejudice to that person€™s
position for any of these reasons. | | Intet i denne konvention skal fortolkes som
forpligtende til udlevering eller retshjælp, hvis den stat,
over for hvilken en anmodning er fremsat, har vægtige grunde
til at antage, at anmodningen om udlevering for en af de i artikel
2 anførte forbrydelser eller om retshjælp
vedrørende sådanne forbrydelser er fremsat med det
formål at tiltale eller straffe en person på grund af
dennes race, religion, nationalitet, etniske oprindelse eller
politiske overbevisning, eller at imødekommelse af
anmodningen kunne skade den pågældendes stilling af
nogen af disse grunde. |
| | |
Article 17 | | Artikel 17 |
1. A person who is being detained or is serving a
sentence in the territory of one State Party whose presence in
another State Party is requested for purposes of testimony,
identification or otherwise providing assistance in obtaining
evidence for the investigation or prosecution of offences under
this Convention may be transferred if the following conditions are
met: | | 1. En person, der tilbageholdes eller afsoner en
straf på en kontraherende stats område, og hvis
personlige fremmøde en anden kontraherende stat anmoder om
med henblik på vidneforklaring, identifikation eller anden
bistand i forbindelse med fremskaffelse af bevismateriale til
efterforskning eller retsforfølgning af forbrydelser i
medfør af denne konvention, kan overføres, hvis
følgende betingelser er opfyldt: |
(a) The person freely gives his or her informed
consent; and | | a) den pågældende giver frivilligt
sit informerede samtykke dertil, og |
(b) The competent authorities of both States
agree, subject to such conditions as those States may deem
appropriate. | | b) de kompetente myndigheder i begge stater er
enige derom med forbehold af de betingelser, som disse stater
måtte finde passende. |
| | |
2. For the purposes of the present article: | | 2. Med henblik på denne artikel: |
(a) The State to which the person is transferred
shall have the authority and obligation to keep the person
transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by
the State from which the person was transferred; | | a) skal den stat, hvortil den
pågældende overføres, have tilladelse og
være forpligtet til at holde den overførte person i
forvaring, medmindre den stat, hvorfra den pågældende
blev overført, anmoder om eller giver tilladelse til
andet, |
(b) The State to which the person is transferred
shall without delay implement its obligation to return the person
to the custody of the State from which the person was transferred
as agreed beforehand, or as otherwise agreed, by the competent
authorities of both States; | | b) skal den stat, hvortil den
pågældende overføres, uden ophold opfylde sin
forpligtelse til at sende personen tilbage til forvaring i den
stat, hvorfra den pågældende blev overført, som
aftalt på forhånd eller på anden vis af begge
staters kompetente myndigheder, |
(c) The State to which the person is transferred
shall not require the State from which the person was transferred
to initiate extradition proceedings for the return of the
person; | | c) må den stat, hvortil den
pågældende overføres, ikke kræve, at den
stat, hvorfra den pågældende blev overført, skal
indlede en udleveringssag for at få personen sendt
tilbage, |
(d) The person transferred shall receive credit
for service of the sentence being served in the State from which he
or she was transferred for time spent in the custody of the State
to which he or she was transferred. | | d) skal den overførte person have den tid,
der er tilbragt i varetægt i den stat, hvortil den
pågældende blev overført, fradraget i afsoningen
af den straf, som afsones i den stat, hvorfra den
pågældende blev overført. |
| | |
3. Unless the State Party from which a person is to
be transferred in accordance with the present article so agrees,
that person, whatever his or her nationality, shall not be
prosecuted or detained or subjected to any other restriction of his
or her personal liberty in the territory of the State to which that
person is transferred in respect of acts or convictions anterior to
his or her departure from the territory of the State from which
such person was transferred. | | 3. Medmindre den kontraherende stat, hvorfra en
person skal overføres i overensstemmelse med denne artikel,
indvilliger deri, må den pågældende person uanset
nationalitet ikke retsforfølges, tilbageholdes eller
underkastes nogen anden indskrænkning i sin personlige frihed
i den stat, som den pågældende overføres til,
for handlinger eller på grundlag af straffedomme fra tiden
før den pågældendes afrejse fra den stat,
hvorfra overførelsen sker. |
| | |
Article 18 | | Artikel 18 |
1. Upon seizing or otherwise taking control of
radioactive material, devices or nuclear facilities, following the
commission of an offence set forth in article 2, the State Party in
possession of such items shall: | | 1. Efter at have beslaglagt eller på anden
måde taget kontrol over radioaktivt materiale, anordninger
eller nukleare anlæg, efter at der er begået en
forbrydelse som anført i artikel 2, skal den kontraherende
stat, der er i besiddelse deraf: |
(a) Take steps to render harmless the radioactive
material, device or nuclear facility; | | a) tage skridt til at uskadeliggøre det
radioaktive materiale, anordningen eller det nukleare
anlæg, |
(b) Ensure that any nuclear material is held in
accordance with applicable International Atomic Energy Agency
safeguards; and | | b) sikre, at alle nukleare materialer opbevares i
overensstemmelse med de relevante sikkerhedsforskrifter fra Det
Internationale Atomenergiagentur, og |
(c) Have regard to physical protection
recommendations and health and safety standards published by the
International Atomic Energy Agency. | | c) tage hensyn til de fysiske
beskyttelsesanbefalinger og sundheds- og sikkerhedsstandarder, som
Det Internationale Atomenergiagentur har offentliggjort. |
| | |
2. Upon the completion of any proceedings connected
with an offence set forth in article 2, or sooner if required by
international law, any radioactive material, device or nuclear
facility shall be returned, after consultations (in particular,
regarding modalities of return and storage) with the States Parties
concerned to the State Party to which it belongs, to the State
Party of which the natural or legal person owning such radioactive
material, device or facility is a national or resident, or to the
State Party from whose territory it was stolen or otherwise
unlawfully obtained. | | 2. Ved afslutningen af retsforfølgning i
forbindelse med en i artikel 2 anført forbrydelse eller
tidligere, hvis dette kræves efter folkeretten, skal det
radioaktive materiale, anordningen eller det nukleare anlæg
efter samråd (især vedrørende returnerings- og
opbevaringsforhold) med de berørte kontraherende stater
returneres til ejerstaten, til den kontraherende stat, hvor den
fysiske eller juridiske person, der ejer det radioaktive materiale,
anordningen eller det nukleare anlæg, er statsborger eller
har bopæl, eller til den kontraherende stat, fra hvis
område det radioaktive materiale, anordningen eller det
nukleare anlæg er blevet stjålet eller på anden
måde anskaffet ulovligt. |
| | |
3. (a) Where a State Party is prohibited by
national or international law from returning or accepting such
radioactive material, device or nuclear facility or where the
States Parties concerned so agree, subject to paragraph 3 (b) of
the present article, the State Party in possession of the
radioactive material, devices or nuclear facilities shall continue
to take the steps described in paragraph 1 of the present article;
such radioactive material, devices or nuclear facilities shall be
used only for peaceful purposes; | | 3. a) Hvor en kontraherende stat i
medfør af national lovgivning eller folkeretten er
forhindret i at returnere eller tage imod det radioaktive
materiale, anordningen eller det nukleare anlæg, eller hvis
de pågældende kontraherende stater aftaler det, dog med
forbehold for stk. 3, litra b, skal den kontraherende stat,
der er i besiddelse af det radioaktive materiale, anordningen eller
det nukleare anlæg, fortsætte med at tage de i
stk. 1 beskrevne skridt, idet det radioaktive materiale,
anordningen eller det nukleare anlæg kun må bruges til
fredelige formål. |
(b) Where it is not lawful for the State Party in
possession of the radioactive material, devices or nuclear
facilities to possess them, that State shall ensure that they are
placed as soon as possible in the possession of a State for which
such possession is lawful and which, where appropriate, has
provided assurances consistent with the requirements of paragraph 1
of the present article in consultation with that State, for the
purpose of rendering it harmless; such radioactive material,
devices or nuclear facilities shall be used only for peaceful
purposes. | | b) Hvis det ikke er lovligt for den kontraherende
stat, der er i besiddelse af det radioaktive materiale, anordningen
eller det nukleare anlæg, at være i besiddelse deraf,
skal denne stat sørge for, at det radioaktive materiale,
anordningen eller det nukleare anlæg snarest muligt anbringes
hos en stat, der lovligt kan være i besiddelse deraf, og som,
hvor det findes passende, i samråd med denne stat har givet
tilsagn om uskadeliggørelse deraf i overensstemmelse med
kravene i stk. 1, idet det radioaktive materiale, anordningen
eller det nukleare anlæg kun må bruges til fredelige
formål. |
| | |
4. If the radioactive material, devices or nuclear
facilities referred to in paragraphs 1 and 2 of the present article
do not belong to any of the States Parties or to a national or
resident of a State Party or was not stolen or otherwise unlawfully
obtained from the territory of a State Party, or if no State is
willing to receive such items pursuant to paragraph 3 of the
present article, a separate decision concerning its disposition
shall, subject to paragraph 3 (b) of the present article, be taken
after consultations between the States concerned and any relevant
international organizations. | | 4. Hvis det radioaktive materiale, anordningen eller
det nukleare anlæg, der er nævnt i stk. 1 og 2,
ikke tilhører nogen af de kontraherende stater eller en
statsborger eller person med fast bopæl i en kontraherende
stat eller ikke var stjålet eller på anden måde
anskaffet ulovligt fra en kontraherende stats område, eller
hvis ingen stat er villig til at modtage det radioaktive materiale,
anordningen eller det nukleare anlæg i medfør af
stk. 3, skal der med forbehold af stk. 3, litra b,
træffes en separat beslutning vedrørende anbringelsen
deraf efter samråd mellem de berørte stater og
relevante internationale organisationer. |
| | |
5. For the purposes of paragraphs 1, 2, 3 and 4 of
the present article, the State Party in possession of the
radioactive material, device or nuclear facility may request the
assistance and cooperation of other States Parties, in particular
the States Parties concerned, and any relevant international
organizations, in particular the International Atomic Energy
Agency. States Parties and the relevant international organizations
are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to
the maximum extent possible. | | 5. Med henblik på stk. 1, 2, 3 og 4 kan
den kontraherende stat, der er i besiddelse af det radioaktive
materiale, anordningen eller det nukleare anlæg, anmode om
bistand og samarbejde fra andre kontraherende stater, særligt
de berørte kontraherende stater, og relevante internationale
organisationer, særligt Det Internationale Atomenergiagentur.
De kontraherende stater og de relevante internationale
organisationer opfordres til i videst muligt omfang at yde bistand
ifølge denne bestemmelse. |
| | |
6. The States Parties involved in the disposition or
retention of the radioactive material, device or nuclear facility
pursuant to the present article shall inform the Director General
of the International Atomic Energy Agency of the manner in which
such an item was disposed of or retained. The Director General of
the International Atomic Energy Agency shall transmit the
information to the other States Parties. | | 6. De kontraherende stater, der ifølge denne
artikel er involveret i anbringelse eller tilbageholdelse af det
radioaktive materiale, anordningen eller det nukleare anlæg,
skal give Det Internationale Atomenergiagenturs
generaldirektør meddelelse om den måde, hvorpå
det radioaktive materiale, anordningen eller det nukleare
anlæg er blevet anbragt eller tilbageholdt. Det
Internationale Atomenergiagenturs generaldirektør skal
videregive oplysningerne til de øvrige kontraherende
stater. |
| | |
7. In the event of any dissemination in connection
with an offence set forth in article 2, nothing in the present
article shall affect in any way the rules of international law
governing liability for nuclear damage, or other rules of
international law. | | 7. Intet i denne artikel skal i tilfælde af
spredning i forbindelse med en forbrydelse som anført i
artikel 2 på nogen måde berøre folkerettens
regler vedrørende ansvar for atomskader eller andre
folkeretlige regler. |
| | |
Article 19 | | Artikel 19 |
The State Party where the alleged offender is
prosecuted shall, in accordance with its national law or applicable
procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the
Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the
information to the other States Parties. | | Den kontraherende stat, hvor en formodet
gerningsmand retsforfølges, skal i overensstemmelse med sin
lovgivning eller gældende regler give underretning om sagens
endelige udfald til De Forenede Nationers generalsekretær,
som skal videresende oplysningerne til de øvrige
kontraherende stater. |
| | |
Article 20 | | Artikel 20 |
States Parties shall conduct consultations with one
another directly or through the Secretary-General of the United
Nations, with the assistance of international organizations as
necessary, to ensure effective implementation of this
Convention. | | De kontraherende stater skal rådføre
sig med hinanden direkte eller gennem De Forenede Nationers
generalsekretær, om nødvendigt med bistand fra
internationale organisationer, for at sikre effektiv
gennemførelse af denne konvention. |
| | |
Article 21 | | Artikel 21 |
The States Parties shall carry out their obligations
under this Convention in a manner consistent with the principles of
sovereign equality and territorial integrity of States and that of
non-intervention in the domestic affairs of other States. | | De kontraherende stater skal opfylde deres
forpligtelser i henhold til denne konvention på en
måde, der er forenelig med principperne om staternes
suveræne lighed og territoriale integritet samt om
ikke-indblanding i andre staters indre anliggender. |
| | |
Article 22 | | Artikel 22 |
Nothing in this Convention entitles a State Party to
undertake in the territory of another State Party the exercise of
jurisdiction and performance of functions which are exclusively
reserved for the authorities of that other State Party by its
national law. | | Intet i denne konvention berettiger en kontraherende
stat til på en anden kontraherende stats område at
påtage sig udøvelse af straffemyndighed og
udførelse af funktioner, der udelukkende er forbeholdt
myndighederne i denne anden kontraherende stat ifølge dens
lovgivning. |
| | |
Article 23 | | Artikel 23 |
1. Any dispute between two or more States Parties
concerning the interpretation or application of this Convention
which cannot be settled through negotiation within a reasonable
time shall, at the request of one of them, be submitted to
arbitration. If, within six months of the date of the request for
arbitration, the parties are unable to agree on the organization of
the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to
the International Court of Justice, by application, in conformity
with the Statute of the Court. | | 1. Enhver uoverensstemmelse mellem to eller flere
kontraherende stater om fortolkningen eller anvendelsen af denne
konvention, der ikke inden for en rimelig tid kan afgøres
ved forhandling, skal efter en af disse staters anmodning henvises
til voldgift. Såfremt der ikke inden for seks måneder
fra datoen for anmodningen om voldgift kan opnås enighed
mellem parterne om voldgiftsrettens sammensætning, kan hver
af parterne henvise tvisten til Den internationale Domstol ved en
anmodning herom i overensstemmelse med domstolens statutter. |
| | |
2. Each State may, at the time of signature,
ratification, acceptance or approval of this Convention or
accession thereto, declare that it does not consider itself bound
by paragraph 1 of the present article. The other States Parties
shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State Party
which has made such a reservation. | | 2. En stat kan ved undertegnelsen, ratifikationen,
accepten eller godkendelsen af denne konvention eller ved sin
tiltrædelse af konventionen erklære, at den ikke anser
sig for bundet af bestemmelsen i stk. 1. De øvrige
kontraherende stater skal ikke være bundet af stk. 1
over for en kontraherende stat, der har taget et sådant
forbehold. |
| | |
3. Any State which has made a reservation in
accordance with paragraph 2 of the present article may at any time
withdraw that reservation by notification to the Secretary-General
of the United Nations. | | 3. En stat, der har taget forbehold i medfør
af stk. 2, kan når som helst trække dette
forbehold tilbage ved meddelelse herom til De Forenede Nationers
generalsekretær. |
| | |
Article 24 | | Artikel 24 |
1. This Convention shall be open for signature by
all States from 14 September 2005 until 31 December 2006 at United
Nations Headquarters in New York. | | 1. Denne konvention står åben for
undertegnelse for alle stater i De Forenede Nationers
hovedsæde i New York fra den 14. september 2005 til den 31.
december 2006. |
| | |
2. This Convention is subject to ratification,
acceptance or approval. The instruments of ratification, acceptance
or approval shall be deposited with the Secretary-General of the
United Nations. | | 2. Denne konvention skal ratificeres, accepteres
eller godkendes. Ratifikations-, accept- eller
godkendelsesinstrumenterne skal deponeres hos De Forenede Nationers
generalsekretær. |
| | |
3. This Convention shall be open to accession by any
State. The instruments of accession shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations. | | 3. Denne konvention står åben for
tiltrædelse af enhver stat. Tiltrædelsesinstrumenterne
skal deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretær. |
| | |
Article 25 | | Artikel 25 |
1. This Convention shall enter into force on the
thirtieth day following the date of the deposit of the
twenty-second instrument of ratification, acceptance, approval or
accession with the Secretary-General of the United Nations. | | 1. Denne konvention træder i kraft den 30. dag
efter datoen for deponeringen af det 22. ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument hos De Forenede
Nationers generalsekretær. |
| | |
2. For each State ratifying, accepting, approving or
acceding to the Convention after the deposit of the twenty-second
instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the
Convention shall enter into force on the thirtieth day after
deposit by such State of its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession. | | 2. For enhver stat, der ratificerer, accepterer,
godkender eller tiltræder konventionen efter deponeringen af
det 22. ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument, træder konventionen i kraft den
30. dag efter, at den pågældende stat har deponeret sit
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument. |
| | |
Article 26 | | Artikel 26 |
1. A State Party may propose an amendment to this
Convention. The proposed amendment shall be submitted to the
depositary, who circulates it immediately to all States
Parties. | | 1. En kontraherende stat kan foreslå
ændringer til konventionen. Den foreslåede
ændring skal indgives til depositaren, som omgående
rundsender den til alle kontraherende stater. |
| | |
2. If the majority of the States Parties request the
depositary to convene a conference to consider the proposed
amendments, the depositary shall invite all States Parties to
attend such a conference to begin no sooner than three months after
the invitations are issued. | | 2. Hvis flertallet af de kontraherende stater
anmoder depositaren om at indkalde en konference til behandling af
de foreslåede ændringer, skal depositaren indbyde alle
kontraherende stater til at deltage i en sådan konference,
som tidligst må starte tre måneder efter, at
indbydelserne er sendt ud. |
| | |
3. The conference shall make every effort to ensure
amendments are adopted by consensus. Should this not be possible,
amendments shall be adopted by a twothirds majority of all States
Parties. Any amendment adopted at the conference shall be promptly
circulated by the depositary to all States Parties. | | 3. Konferencens deltagere skal gøre deres
yderste for at sikre, at ændringerne vedtages ved konsensus.
Hvis dette ikke er muligt, kan ændringerne vedtages med et
flertal på 2/3 af alle de kontraherende stater. Enhver
ændring vedtaget på konferencen skal omgående
rundsendes af depositaren til alle de kontraherende stater. |
| | |
4. The amendment adopted pursuant to paragraph 3 of
the present article shall enter into force for each State Party
that deposits its instrument of ratification, acceptance, accession
or approval of the amendment on the thirtieth day after the date on
which two thirds of the States Parties have deposited their
relevant instrument. Thereafter, the amendment shall enter into
force for any State Party on the thirtieth day after the date on
which that State deposits its relevant instrument. | | 4. Ændringer vedtaget i henhold til
stk. 3 træder i kraft for hver kontraherende stat, der
deponerer sit ratifikations-, accept-, tiltrædelses- eller
godkendelsesinstrument vedrørende ændringen, på
den 30. dag efter den dato, hvor 2/3 af de kontraherende stater har
deponeret deres relevante instrument. Derefter træder
ændringen i kraft for en kontraherende stat på den 30.
dag efter den dato, hvor den pågældende stat deponerer
sit relevante instrument. |
| | |
Article 27 | | Artikel 27 |
1. Any State Party may denounce this Convention by
written notification to the Secretary-General of the United
Nations. | | 1. Enhver kontraherende stat kan opsige denne
konvention ved skriftlig meddelelse derom til De Forenede Nationers
generalsekretær. |
| | |
2. Denunciation shall take effect one year following
the date on which notification is received by the Secretary-General
of the United Nations. | | 2. Opsigelsen træder i kraft ét
år efter den dato, hvor De Forenede Nationers
generalsekretær modtager meddelelsen. |
| | |
Article 28 | | Artikel 28 |
The original of this Convention, of which the
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are
equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of
the United Nations, who shall send certified copies thereof to all
States. | | Originaleksemplaret af denne konvention, hvor den
arabiske, kinesiske, engelske, franske, russiske og spanske tekst
har samme gyldighed, skal deponeres hos De Forenede Nationers
generalsekretær, der skal fremsende bekræftede kopier
heraf til alle stater. |
| | |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned,
being duly authorized thereto by their respective Governments, have
signed this Convention, opened for signature at United Nations
Headquarters in New York on 14 September 2005. | | TIL BEKRÆFTELSE HERAF har
undertegnede, der har behørig fuldmagt dertil fra deres
respektive regeringer, underskrevet denne konvention, der er
åbnet for undertegnelse i De Forenede Nationers
hovedsæde i New York den 14. september 2005. |
Bilag 3
Lovforslaget sammenholdt med
gældende lov
Gældende formulering | | Lovforslaget |
| | |
| | § 1 |
| | I straffeloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 909
af 27. september 2005 som ændret ved lov nr. 1400 af 21.
december 2005, foretages følgende ændringer: |
| | |
§ 110 d.
Begås nogen af de i kapitlerne 25, 26 og 27 omhandlede
forbrydelser mod et fremmed statsoverhoved eller lederen af en
fremmed diplomatisk mission, kan den der foreskrevne straf
forhøjes med indtil det halve. | | 1. I § 110
d indsættes efter »det halve«: », medmindre forholdet er omfattet af kapitel
13«. |
| | |
Forbrydelser mod statsforfatningen og de
øverste statsmyndigheder m.v. | | 2.Overskriften til 13. kapitel
affattes således: »Forbrydelser mod
statsforfatningen og de øverste statsmyndigheder, terrorisme
m.v.«. |
| | |
§ 114. For
terrorisme straffes med fængsel indtil på livstid den,
som med forsæt til at skræmme en befolkning i alvorlig
grad eller uretmæssigt at tvinge danske eller udenlandske
offentlige myndigheder eller en international organisation til at
foretage eller undlade at foretage en handling eller at
destabilisere eller ødelægge et lands eller en
international organisations grundlæggende politiske,
forfatningsmæssige, økonomiske eller
samfundsmæssige strukturer begår en eller flere af
følgende handlinger, når handlingen i kraft af sin
karakter eller den sammenhæng, hvori den begås, kan
tilføje et land eller en international organisation alvorlig
skade: | | 3. I
§ 114, stk. 1 , indsættes efter nr.
7: »8) Besiddelse eller anvendelse m.v. af
radioaktive stoffer efter § 192 b.« |
1) Manddrab efter § 237. | | |
2) Grov vold efter § 245 eller
§ 246. | | |
3) Frihedsberøvelse efter
§ 261. | | |
4) Forstyrrelse af trafiksikkerheden efter
§ 184, stk. 1, retsstridige forstyrrelser i driften
af almindelige samfærdselsmidler m.v. efter § 193,
stk. 1, eller groft hærværk efter § 291,
stk. 2, hvis disse overtrædelser begås på en
måde, der kan bringe menneskeliv i fare eller forårsage
betydelige økonomiske tab. | | |
5) Kapring af transportmidler efter
§ 183 a. | | |
6) Grove våbenlovsovertrædelser efter
§ 192 a eller lov om våben og eksplosivstoffer
§ 10, stk. 2. | | |
7) Brandstiftelse efter § 180,
sprængning, spredning af skadevoldende luftarter,
oversvømmelse, skibbrud, jernbane- eller anden
transportulykke efter § 183, stk. 1 og 2,
sundhedsfarlig forurening af vandforsyningen efter § 186,
stk. 1, sundhedsfarlig forurening af ting bestemt til
almindelig udbredelse m.v. efter § 187, stk. 1. | | |
Stk. 2-3 . --- | | |
| | |
| | 4. §§ 114 a og 114 b
ophæves og i stedet indsættes: |
§ 114 a. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som 1) direkte eller indirekte yder
økonomisk støtte til, 2) direkte eller indirekte tilvejebringer
eller indsamler midler til eller 3) direkte eller indirekte stiller penge,
andre formuegoder eller finansielle eller andre lignende ydelser
til rådighed for en person, en gruppe eller en
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
terrorhandlinger omfattet af § 114. | | » § 114 a.
Begås en af de i nr. 1-6 nævnte handlinger, uden at
forholdet omfattes af § 114, kan straffen overstige den
højeste for lovovertrædelsen foreskrevne straf med
indtil det halve; hvis den højeste straf, der er foreskrevet
for den pågældende handling, er mindre end 4 års
fængsel, kan straffen dog stige til fængsel indtil 6
år. 1) Overtrædelse af
§§ 180, 181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2,
183 a, 184, stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244, 245,
246, 250, 252, stk. 1, 266, 288 eller 291, stk. 1 eller
2, når handlingen er omfattet af artikel 1 i konventionen af
16. december 1970 om bekæmpelse af ulovlig bemægtigelse
af luftfartøjer, artikel 1 i konventionen af 23. september
1971 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile
luftfarts sikkerhed eller artikel II i protokollen af 24. februar
1988 til bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne,
der betjener den internationale civile luftfart. |
| | 2) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 184, stk. 1, 237,
244, 245, 246, 250, 252, stk. 1, 260, 261, stk. 1 eller
2, 266 eller 291, stk. 1 eller 2, når handlingen er
omfattet af artikel 2 i konventionen af 14. december 1973 om
forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt
beskyttede personer, herunder diplomatiske
repræsentanter. |
| | 3) Overtrædelse af § 261,
stk. 1 eller 2, når handlingen er omfattet af artikel 1
i den internationale konvention imod gidseltagning af 17. december
1979. |
| | 4) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 186, stk. 1, 192
a, 192 b, 237, 244, 245, 246, 260, 266, 276, 278, 279, 279 a, 281,
288 eller 291, stk. 2, når handlingen er omfattet af
artikel 7 i IAEA-konventionen (Det Internationale
Atomenergiagenturs konvention) af 26. oktober 1979 om fysisk
beskyttelse af nukleare materialer. |
| | 5) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 183 a, 184,
stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244, 245, 246, 252,
stk. 1, 260, 266, 288 eller 291, stk. 1 eller 2,
når handlingen er omfattet af artikel 3 i konventionen af 10.
marts 1988 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod
søfart ssikkerheden eller artikel 2 i protokollen af 10.
marts 1988 til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod
sikkerheden for fastgjorte platforme, der befinder sig på
kontinentalsokkelen. |
| | 6) Overtrædelse af §§ 180,
181, stk. 1, 183, stk. 1 eller 2, 183 a, 184,
stk. 1, 186, stk. 1, 192 a, 193, stk. 1, 237, 244,
245, 246, 250, 252, stk. 1, 266 eller 291, stk. 2,
når handlingen er omfattet af artikel 2 i den internationale
konvention af 15. december 1997 til bekæmpelse af
terrorbombninger. |
| | |
§ 114 b. Den, som i
øvrigt ved tilskyndelse, råd eller dåd medvirker
til at fremme den kriminelle virksomhed eller det fælles
formål for en gruppe eller sammenslutning, som foretager en
eller flere handlinger omfattet af § 114 eller
§ 114 a, nr. 1 eller 2, når virksomheden eller
formålet indebærer, at en eller flere handlinger af
denne karakter begås, straffes med fængsel indtil 6
år. | | § 114 b. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som 1) direkte eller indirekte yder økonomisk
støtte til, 2) direkte eller indirekte tilvejebringer eller
indsamler midler til eller 3) direkte eller indirekte stiller penge, andre
formuegoder eller finansielle eller andre lignende ydelser til
rådighed for en person, en gruppe eller en sammenslutning, der
begår eller har til hensigt at begå handlinger omfattet
af § 114 eller § 114 a. |
| | |
| | § 114 c. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som hverver en
person til at begå eller fremme handlinger omfattet af
§ 114 eller § 114 a eller til at slutte sig til
en gruppe eller sammenslutning for at fremme, at gruppen eller
sammenslutningen begår handlinger af denne karakter. Under
særligt skærpende omstændigheder kan straffen
stige til fængsel indtil 16 år. Som særligt
skærpende omstændigheder anses navnlig tilfælde,
hvor der er tale om overtrædelser af systematisk eller
organiseret karakter. |
| | Stk. 2. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som hverver en person til at begå
eller fremme handlinger omfattet af § 114 b eller til at
slutte sig til en gruppe eller sammenslutning for at fremme, at
gruppen eller sammenslutningen begår handlinger af denne
karakter. |
| | Stk. 3. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som lader sig hverve til at begå
handlinger omfattet af § 114 eller § 114 a. |
| | |
| | § 114 d. Med
fængsel indtil 10 år straffes den, som træner,
instruerer eller på anden måde oplærer en person
til at begå eller fremme handlinger omfattet af
§ 114 eller § 114 a med viden om, at personen
har til hensigt at anvende færdighederne til dette
formål. Under særligt skærpende
omstændigheder kan straffen stige til fængsel indtil 16
år. Som særligt skærpende omstændigheder
anses navnlig tilfælde, hvor der er tale om
overtrædelser af systematisk eller organiseret karakter. |
| | Stk. 2. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som træner, instruerer eller på
anden måde oplærer en person til at begå eller
fremme handlinger omfattet af § 114 b med viden om, at
personen har til hensigt at anvende de tillærte
færdigheder til dette formål. |
| | Stk. 3. Med fængsel indtil 6
år straffes den, som lader sig træne, instruere eller
på anden måde oplære til at begå handlinger
omfattet af § 114 eller § 114 a. |
| | |
| | § 114 e. Med
fængsel indtil 6 år straffes den, som i øvrigt
fremmer virksomheden for en person, en gruppe eller en
sammenslutning, der begår eller har til hensigt at begå
handlinger omfattet af §§ 114, 114 a, 114 b, 114 c
eller 114 d.« §§ 114 c-114 e bliver herefter
§§ 114 f-114 h. |
| | |
§ 114 c. Den,
som, uden at forholdet omfattes af §§ 114-114 b,
deltager i eller yder væsentlig økonomisk eller anden
væsentlig støtte til korps, gruppe eller
sammenslutning, der har til hensigt ved magtanvendelse at
øve indflydelse på offentlige anliggender eller
fremkalde forstyrrelse af samfundsordenen, straffes med
fængsel indtil 6 år. | | 5. I § 114
c , der bliver § 114 f , ændres
»§§ 114-114 b« til:
»§§ 114-114 e«, og i § 114
d , der bliver § 114 g , ændres
»§§ 114-114 c« til:
»§§ 114-114 f«. |
| | |
§ 114 d. Den, som, uden
at forholdet omfattes af §§ 114-114 c, deltager i
ulovlig militær organisation eller gruppe, straffes med
bøde eller fængsel indtil 2 år. | | |
| | |
| | 6. § 183 a affattes
således: |
§ 183 a. Den, som ved
ulovlig tvang, jf. § 260, overtager kontrollen over et
luftfartøj, skib eller et andet kollektivt transportmiddel
eller godstransportmiddel eller griber ind i dets
manøvrering, straffes med fængsel indtil på
livstid. | | » § 183 a. Den, som
ved ulovlig tvang, jf. § 260, tager kontrollen over et
luftfartøj, et skib eller et andet kollektivt
transportmiddel eller godstransportmiddel eller griber ind i dets
manøvrering, straffes med fængsel indtil på
livstid. |
| | Stk. 2. På samme måde
straffes den, som ved ulovlig tvang, jf. § 260, tager
kontrollen over et offshoreanlæg.« |
| | |
| | 7. Efter § 192
a indsættes: |
| | » § 192 b. Den, der
med forsæt til skade på andres person eller til
betydelig skade på andres ting eller på miljøet
modtager, besidder, overdrager eller ændrer radioaktive
stoffer eller fremstiller eller besidder en eksplosiv nuklear
anordning eller en anordning, der er beregnet til at sprede
radioaktive stoffer eller kan udsende ioniserende stråling,
straffes med fængsel indtil 6 år. |
| | Stk. 2. Med fængsel indtil 12
år straffes den, der med forsæt til skade på
andres person eller til betydelig skade på andres ting eller
på miljøet eller til at tvinge nogen til at foretage
eller undlade at foretage en handling |
| | 1) anvender radioaktive stoffer eller
anordninger, der udsender ioniserende stråling, |
| | 2) fjerner, ændrer eller beskadiger en
nødvendig beskyttelse mod spredning af radioaktive stoffer
eller mod ioniserende stråling eller 3) anvender eller beskadiger et nukleart
anlæg med den følge, at der sker udslip af radioaktive
stoffer eller fremkaldes fare derfor. |
| | Stk. 3. Foretages en af de i stk. 2
nævnte handlinger under de i § 180 angivne
omstændigheder eller med den følge, at der sker
omfattende skade på miljøet eller fremkaldes
nærliggende fare derfor, er straffen fængsel indtil
på livstid. Stk. 4. Begås forbrydelsen uagtsomt,
er straffen bøde eller fængsel indtil 2
år.« |
| | |
| | § 2 |
| | I retsplejeloven, jf. lovbekendtgørelse nr.
910 af 27. september 2005, som ændret senest ved lov 1399 af
21. december 2005, foretages følgende ændringer: |
| | |
| | 1. Efter § 110
indsættes: |
| | » § 110 a.
Politiets Efterretningstjeneste kan videregive oplysninger til
Forsvarets Efterretningstjeneste i det omfang, videregivelsen kan
have betydning for varetagelse af tjenesternes opgaver. |
| | Stk. 2. Politiets
Efterretningstjeneste kan indhente oplysninger fra andre
forvaltningsmyndigheder i det omfang, oplysningerne må
antages at have betydning for varetagelse af tjenestens opgaver
vedrørende forebyggelse og efterforskning af
overtrædelser af straffelovens kapitel 12 og 13.« |
| | |
| | 2.Overskriften til kapitel 71 affattes
således: |
Indgreb i meddelelseshemmeligheden,
observation og dataaflæsning | | »Indgreb i
meddelelseshemmeligheden, observation, dataaflæsning og
forstyrrelse eller afbrydelse af radio- eller
telekommunikation«. |
| | |
§ 783. Indgreb i
meddelelseshemmeligheden sker efter rettens kendelse. I kendelsen
anføres de telefonnumre, lokaliteter, adressater eller
forsendelser, som indgrebet angår. Endvidere anføres
de konkrete omstændigheder i sagen, hvorpå det
støttes, at betingelserne for indgrebet er opfyldt.
Kendelsen kan til enhver tid omgøres. Stk. 2-5.--- | | 3. I
§ 783, stk. 1 , indsættes efter
»angår«: », jf. dog stk. 2«. |
| | |
§ 783. Indgreb i
meddelelseshemmeligheden sker efter rettens kendelse. I kendelsen
anføres de telefonnumre, lokaliteter, adressater eller
forsendelser, som indgrebet angår. Endvidere anføres
de konkrete omstændigheder i sagen, hvorpå det
støttes, at betingelserne for indgrebet er opfyldt.
Kendelsen kan til enhver tid omgøres. Stk. 2. I kendelsen fastsættes
det tidsrum, inden for hvilket indgrebet kan foretages. Dette
tidsrum skal være så kort som muligt og må ikke
overstige 4 uger. Tidsrummet kan forlænges, men højst
med 4 uger ad gangen. Forlængelsen sker ved kendelse. Stk. 3. Såfremt indgrebets
øjemed ville forspildes, dersom retskendelse skulle
afventes, kan politiet træffe beslutning om at foretage
indgrebet. I så fald skal politiet snarest muligt og senest
inden 24 timer fra indgrebets iværksættelse
forelægge sagen for retten. Retten afgør ved kendelse,
om indgrebet kan godkendes, samt om det kan opretholdes, og i
bekræftende fald for hvilket tidsrum, jf. stk. 1, 2.-3.
pkt., og stk. 2. Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke
være foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet. | | 4. I
§ 783 indsættes efter stk. 1 som nyt stykke: » Stk. 2. Angår
efterforskningen en overtrædelse af straffelovens kapitel 12
eller 13, kan der i rettens kendelse i medfør af
§ 780, stk. 1, nr. 1 eller 3, i stedet for
telefonnumre anføres den person, som indgrebet angår
(den mistænkte). I så fald skal politiet snarest muligt
efter udløbet af det tidsrum, inden for hvilket indgrebet
kan foretages, underrette retten om de telefonnumre, som indgrebet
har været rettet imod, samt om de bestemte grunde, der er til
at antage, at der fra de pågældende telefonnumre gives
meddelelser til eller fra den mistænkte. Retten underretter
den beskikkede advokat, jf. § 784, stk. 1, der
herefter kan indbringe spørgsmålet om lovligheden af
indgrebet for retten. Retten træffer afgørelse ved
kendelse. Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke være
foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet.« Stk. 2-4 bliver herefter stk. 3-5. |
Stk. 4. Ved modtagelse af underretning
i medfør af artikel 20 i konventionen af 29. maj 2000 om
gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske
Unions medlemsstater skal politiet forelægge sagen for retten
senest 48 timer fra modtagelsen af underretningen. Retten
afgør ved kendelse, om indgreb i meddelelseshemmeligheden
må finde sted, eller, hvis indgrebet allerede er
iværksat, om indgrebet kan godkendes, og om det kan
opretholdes. Bestemmelserne i dette kapitel finder tilsvarende
anvendelse. | | |
| | |
§ 788. --- Stk. 2-3 . --- Stk. 4. Vil underretning som
nævnt i stk. 1-3 være til skade for
efterforskningen eller til skade for efterforskningen i en anden
verserende sag om en lovovertrædelse, som efter loven kan
danne grundlag for et indgreb i meddelelseshemmeligheden, eller
taler omstændighederne i øvrigt imod underretning, kan
retten efter begæring fra politiet beslutte, at underretning
skal undlades eller udsættes i et nærmere fastsat
tidsrum, der kan forlænges ved senere beslutning. Er der
efter § 784, stk. 1, beskikket en advokat, skal
denne have lejlighed til at udtale sig, inden retten træffer
beslutning om undladelse af eller udsættelse med
underretningen. Stk. 5
. --- | | 5. I
§ 788, stk. 4 , indsættes efter
»eller taler«: »hensynet til beskyttelse af
fortrolige oplysninger om politiets efterforskningsmetoder
eller«. |
| | |
| | 6. I § 791
a indsættes efter stk. 4 som nye stykker: |
| | » Stk. 5. Politiet kan fra
udbydere af telenet eller teletjenester indhente oplysninger
vedrørende lokaliseringen af en mobiltelefon, der antages at
benyttes af en mistænkt (teleobservation), hvis indgrebet
må antages at være af væsentlig betydning for
efterforskningen, og efterforskningen vedrører en
lovovertrædelse, der kan medføre fængsel i 1
år og 6 måneder eller derover. |
| | Stk. 6. Det påhviler udbydere af
telenet eller teletjenester at bistå politiet ved
gennemførelse af teleobservation, herunder ved at give de i
stk. 5 nævnte oplysninger.« Stk. 5-6 bliver herefter stk. 7-8. |
| | |
§ 791 a.
--- Stk. 2 -5. --- Stk. 6. Reglerne i § 782,
stk. 2, §§ 783-785, § 788,
stk. 1, § 788, stk. 2, nr. 2, og
§ 788, stk. 3 og 4, § 789 samt
§ 791 finder tilsvarende anvendelse på de i
stk. 2 og 3 omhandlede tilfælde. | | 7. I § 791
a, stk. 6, der bliver stk. 8 ,
indsættes som 2. pkt. : »Reglerne i §§ 783-785,
§ 788, stk. 1, § 788, stk. 2, nr. 1,
§ 788, stk. 3 og 4, samt § 791 finder
tilsvarende anvendelse på de i stk. 5 omhandlede
tilfælde.« |
| | |
§ 791 b.
--- Stk. 2. --- Stk. 3. Afgørelse om
dataaflæsning træffes af retten ved kendelse. I
kendelsen angives det informationssystem, som indgrebet
angår. I øvrigt finder reglerne i § 783,
stk. 1, 3. og 4. pkt., samt stk. 2 og 3, tilsvarende
anvendelse. | | 8. I
§ 791 b, stk. 3 , ændres »samt
stk. 2 og 3« til: »samt stk. 3 og
4«. |
| | |
| | 9. Efter § 791
b indsættes: |
| | » § 791 c. Politiet
kan forstyrre eller afbryde radio- eller telekommunikation i et
område, hvis der er afgørende grunde til det med
henblik på at forebygge, at der i det pågældende
område vil blive begået en lovovertrædelse, der
efter loven kan straffes med fængsel i 6 år eller
derover, eller en forsætlig overtrædelse af
straffelovens kapitel 12 eller 13, og som kan medføre fare
for menneskers liv eller velfærd eller for betydelige
samfundsværdier. |
| | Stk. 2. Indgreb som nævnt i
stk. 1 må ikke foretages, såfremt det efter
indgrebets formål, sagens betydning og den krænkelse og
ulempe, som indgrebet må antages af forvolde den eller de
personer, som indgrebet rammer, ville være et
uforholdsmæssigt indgreb. |
| | Stk. 3. Indgreb efter stk. 1 sker
efter rettens kendelse. I kendelsen anføres det
område, som indgrebet angår, og de konkrete
omstændigheder i sagen, hvorpå det støttes, at
betingelserne for indgrebet er opfyldt. Kendelsen kan til enhver
tid omgøres. Endvidere fastsættes det tidsrum, inden
for hvilket indgrebet kan foretages. Tidsrummet kan
forlænges. Forlængelsen sker ved kendelse. |
| | Stk. 4. Såfremt indgrebets
øjemed ville forspildes, dersom retskendelse skulle
afventes, kan politiet træffe beslutning om at foretage
indgrebet. I så fald skal politiet snarest muligt og senest
inden 24 timer fra indgrebets iværksættelse
forelægge sagen for retten. Retten afgør ved kendelse,
om indgrebet kan godkendes, samt om det kan opretholdes, og i
bekræftende fald for hvilket tidsrum, jf. stk. 3, 2. og
4.-6. pkt. Burde indgrebet efter rettens opfattelse ikke have
været foretaget, skal retten give meddelelse herom til
Justitsministeriet. |
| | Stk. 5. I øvrigt finder
reglerne i §§ 784 og 785 tilsvarende
anvendelse.« |
| | |
| | § 3 |
| | I lov om forbud mod tv-overvågning m.v., jf.
lovbekendtgørelse nr. 788 af 12. august 2005, foretages
følgende ændringer: |
| | |
| | 1. Efter § 4
indsættes: |
| | » § 4 a.
Politimesteren (Politidirektøren) kan henstille, at
offentlige myndigheder eller private foretager tv-overvågning
i overensstemmelse med gældende lovgivning. |
| | |
| | § 4 b. Politimesteren
(Politidirektøren) kan meddele offentlige myndigheder eller
private, som foretager eller planlægger at
iværksætte tv-overvågning efter gældende
lovgivning, pålæg med hensyn til kvaliteten af
optagelser af billeder på videobånd, film eller
lignende samt med hensyn til opbevaringen af sådanne
optagelser.« |
| | |
| | 2. I § 5 indsættes
efter stk. 1 som nyt stykke: » Stk. 2. Overtrædelse af
pålæg meddelt i medfør af § 4 b
straffes med bøde.« Stk. 2€"4 bliver herefter
stk. 3-5. |
| | |
| | § 4 |
| | I lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr.
1484 af 19. december 2005, foretages følgende
ændringer: |
| | |
| | 1. Efter § 148
indsættes: |
| | »Kapitel 12 a. Passageroplysninger |
| | § 148 a.
Luftfartsselskaber skal foretage registrering og opbevaring i 1
år af oplysninger om passagerer og besætningsmedlemmer
på luftfartøjer, der ankommer til eller afgår
fra Danmark. |
| | Stk. 2. Luftfartsselskaber skal
på begæring af Politiets Efterretningstjeneste udlevere
de i stk. 1 nævnte oplysninger til brug for forebyggelse
og efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel
12 og 13. |
| | Stk. 3. Transport- og energiministeren
fastsætter efter forhandling med justitsministeren
nærmere regler om registrering og opbevaring i medfør
af stk. 1 og om luftfartsselskabernes praktiske bistand til
Politiets Efterretningstjeneste i medfør af stk. 2. |
| | Stk. 4. Transport- og energiministeren
kan efter forhandling med justitsministeren fastsætte
nærmere regler om Politiets Efterretningstjenestes adgang til
luftfartsselskabernes bookingsystemer til brug for forebyggelse og
efterforskning af overtrædelser af straffelovens kapitel 12
og 13.«. |
| | |
§ 149. --- Stk. 2-4. --- Stk. 5. Overtrædelse af
§ 18, § 37, stk. 3, § 38,
§ 67 a, stk. 1, og § 72 straffes med
bøde. Stk. 6-15. --- | | 2. I
§ 149, stk. 5 , ændres »og
§ 72« til: »§ 72 og § 148
a, stk. 1 og 2«. |
| | |
| | § 5 |
| | I udleveringsloven, jf. lovbekendtgørelse nr.
833 af 25. august 2005, foretages følgende
ændringer: |
| | |
§ 5. Udlevering
for en politisk lovovertrædelse kan ikke finde sted. Stk. 2. Omfatter handlingen tillige en
lovovertrædelse, som ikke er af politisk karakter, kan
udlevering ske for denne lovovertrædelse, såfremt
handlingen overvejende er af ikke-politisk karakter. Stk. 3. Stk. 1 og 2 finder ikke
anvendelse, når handlingen er omfattet af 1) artikel 1 eller 2 i den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme som ændret ved
ændringsprotokol af 15. maj 2003 til den europæiske
konvention om bekæmpelse af terrorisme, | | 1. § 5, stk. 3, nr. 2
og 3 , ophæves og i stedet indsættes: »2) artikel 6 og 7 og artikel 9, jf.
artikel 6 og 7, i Europarådets konvention om forebyggelse af
terrorisme, 3) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af terrorbombninger, 4) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af finansiering af terrorisme eller 5) artikel
2, jf. artikel 1, i FN-konventionen til bekæmpelse af nuklear
terrorisme.« |
2) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af terrorbombninger eller | | |
3) artikel 2, jf. artikel 1, i FN-konventionen
til bekæmpelse af finansiering af terrorisme. | | |
| | |
| | 2. Efter § 5,
stk. 3, indsættes: » Stk. 4. I særlige
tilfælde kan udlevering for en handling omfattet af artikel 5
eller artikel 9, jf. artikel 5, i Europarådets konvention om
forebyggelse af terrorisme nægtes, hvis det vurderes, at der
er tale om en politisk lovovertrædelse.« |
| | |
| | § 6 |
| | I lov nr. 378 af 6. juni 2002 om ændring af
straffeloven, retsplejeloven, lov om konkurrence- og
forbrugerforhold på telemarkedet, våbenloven samt lov
om udlevering af lovovertrædere til Finland, Island, Norge og
Sverige (Gennemførelse af FN-konventionen til
bekæmpelse af finansiering af terrorisme,
gennemførelse af FN€™s Sikkerhedsråds
resolution nr. 1373 (2001) samt øvrige initiativer til
bekæmpelse af terrorisme m.v.) foretages følgende
ændring: |
| | |
§ 8.
Justitsministeren fremsætter i folketingsåret 2005-06
forslag om revision af retsplejelovens § 786,
stk. 4, som affattet ved denne lovs § 2, nr. 3. | | 1. I
§ 8 ændres »2005-06« til:
»2009-10«. |
| | |
| | § 7 |
| | Stk. 1. Loven træder i kraft
dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende, jf. dog
stk. 2-4. § 5 finder anvendelse på anmodninger
om udlevering efter Europarådets konvention om forebyggelse
af terrorisme, henholdsvis FN-konventionen til bekæmpelse af
nuklear terrorisme, der fremsættes efter, at den
pågældende konvention er trådt i kraft mellem
Danmark og vedkommende fremmede stat. |
| | Stk. 2. Justitsministeren
fastsætter efter forhandling med ministeren for videnskab,
teknologi og udvikling tidspunktet for ikrafttrædelsen af
retsplejelovens § 791 a, stk. 6, som affattet ved
denne lovs § 2, nr. 6. |
| | Stk. 3. Retsplejelovens
§ 791 c, som affattet ved denne lovs § 2, nr.
9, træder i kraft den 1. juli 2006. |
| | Stk. 4. Transport- og energiministeren
fastsætter efter forhandling med justitsministeren
tidspunktet for ikrafttrædelsen af luftfartslovens
§ 148 a, som affattet ved denne lovs § 4, nr.
1. |
| | |
| | § 8 |
| | Loven gælder ikke for Færøerne og
Grønland. Lovens § 1 kan dog ved kongelig
anordning sættes i kraft for Færøerne med de
afvigelser, som de særlige færøske forhold
tilsiger. Lovens §§ 3-5 kan ved kongelig anordning
sættes i kraft for Færøerne og Grønland
med de afvigelser, som de særlige færøske og
grønlandske forhold tilsiger. |