L 148 (som fremsat): Forslag til Lov om
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen.
Fremsat den 26. januar 2006 af
ministeren for familie- og forbrugeranliggender (Lars Barfoed)
Stk. 2 bliver herefter stk. 3.
Bemyndigelser m.v.
2) barnet ulovligt er ført til udlandet
eller ulovligt tilbageholdes i udlandet, og barnet umiddelbart
før bortførelsen eller tilbageholdelsen havde
bopæl her,
3) barnet opholder sig her og som følge af
uroligheder eller lignende er fordrevet fra sit hjemland,
5) barnet opholder sig her, og sagen er så
hastende, at en afgørelse fra myndighederne i det land, hvor
barnet har bopæl, ikke kan afventes.
1) barnet har haft bopæl i udlandet i mere
end et år efter, at indehaveren af forældremyndigheden
har fået eller burde have fået kendskab til barnets
bopæl,
2) der inden for dette tidsrum ikke er indgivet
en anmodning om tilbagegivelse af barnet, som stadig er under
behandling, og
3) barnet er faldet til i sine nye
omgivelser.
1) barnet har haft bopæl her i mere end et
år efter, at indehaveren af forældremyndigheden har
fået eller burde have fået kendskab til barnets
bopæl, og der ikke inden for dette tidsrum er indgivet en
anmodning om tilbagegivelse af barnet, eller
2) en anmodning om tilbagegivelse af barnet er
blevet afslået.
Ikrafttræden m.v.
Bilag 1
Konvention om kompetence, lovvalg,
anerkendelse, fuldbyrdelse og samarbejde vedrørende
forældreansvar og foranstaltninger til beskyttelse af
børn
(Udfærdiget den 19. oktober
1996)
De stater, som har undertegnet denne
konvention, og som
finder, at der er behov for at forbedre
beskyttelsen af børn i internationale situationer,
ønsker at undgå konflikt
mellem deres retssystemer for så vidt angår kompetence,
lovvalg samt anerkendelse og fuldbyrdelse af foranstaltninger til
beskyttelse af børn,
erindrer om betydningen af internationalt
samarbejde med henblik på at beskytte børn,
bekræfter, at barnets bedste skal
være det overordnede hensyn,
erkender, at der er behov for en revision
af konventionen af 5. oktober 1961 om myndighedernes kompetence og
lovvalget i sager vedrørende beskyttelse af
mindreårige,
ønsker at fastlægge
fælles bestemmelser i dette øjemed under hensyntagen
til De Forenede Nationers konvention af 20. november 1989 om
barnets rettigheder,
er blevet enige om følgende
bestemmelser:
KAPITEL I
KONVENTIONENS ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
1. Denne konvention har til formål:
a) at afgøre, hvilken stats myndigheder der
har kompetence til at træffe foranstaltninger med henblik
på beskyttelse af et barns person eller formue;
b) at afgøre, hvilken lov der skal anvendes
af de pågældende myndigheder under udøvelsen af
deres kompetence;
c) at afgøre, hvilken lov der skal anvendes
på forældreansvar;
d) at sikre anerkendelse og fuldbyrdelse af
sådanne beskyttelsesforanstaltninger i alle kontraherende
stater;
e) at etablere det samarbejde mellem myndighederne
i de kontraherende stater, der måtte være
nødvendigt for at opfylde denne konventions
formål.
2. I denne konvention omfatter udtrykket
"forældreansvar" forældremyndighed eller ethvert
tilsvarende myndighedsforhold, der er bestemmende for de
rettigheder, beføjelser og forpligtelser, der gælder
for forældre, værger eller andre retlige
repræsentanter i forhold til et barns person eller
formue.
Artikel 2
Denne konvention finder anvendelse
på børn fra tidspunktet for deres fødsel,
indtil de er fyldt 18 år.
Artikel 3
De i artikel 1 omhandlede foranstaltninger
kan navnlig vedrøre:
a) tildeling, udøvelse, hel eller delvis
frakendelse af forældreansvar samt delegation heraf;
b) forældremyndighed, herunder retten til
at drage omsorg for barnets person og navnlig retten til at
bestemme, hvor barnet skal bo, samt samvær, herunder retten
til at bringe barnet til et andet sted end dets sædvanlige
opholdssted for et begrænset tidsrum;
c) værgemål, samværgemål
og lignende retsinstitutter;
d) udpegelse af en person eller myndighed, der
skal tage sig af barnets person eller formue, og som skal
repræsentere eller bistå barnet, samt
fastlæggelse af en sådan person eller myndigheds
opgaver;
e) anbringelse af barnet hos en plejefamilie
eller på en institution eller i et kafala -
plejeforhold eller lignende plejeforhold;
f) en offentlig myndigheds tilsyn med den omsorg
for et barn, der varetages af enhver person, der har barnet i sin
varetægt;
g) forvaltning eller bevarelse af et barns formue
eller disponering herover.
Artikel 4
Denne konvention finder ikke anvendelse
på spørgsmål vedrørende:
a) fastlæggelse eller anfægtelse af
forældre-barn-forhold;
b) afgørelser om adoption,
adoptionsforberedende foranstaltninger, omstødelse af
adoption eller ophævelse af adoptivforhold;
c) barnets for- og efternavne;
d) myndighed;
e) underholdspligt;
f) trusts og arv;
g) social sikring;
h) offentligretlige foranstaltninger af generel
karakter vedrørende uddannelse og sundhed;
i) foranstaltninger, der er truffet som
følge af strafbare handlinger begået af
børn;
j) afgørelser om retten til asyl og om
indvandring.
KAPITEL II
KOMPETENCE
Artikel 5
1. De retslige eller administrative
myndigheder i den kontraherende stat, hvor barnet har sit
sædvanlige opholdssted, har kompetence til at træffe
foranstaltninger til beskyttelse af barnets person eller
formue.
2. Hvis barnets sædvanlige opholdssted
ændres til en anden kontraherende stat, tilfalder
kompetencen, med forbehold af artikel 7, myndighederne i den stat,
hvor barnet har fået nyt sædvanligt opholdssted.
Artikel 6
1. For flygtningebørn og børn, der
er internationalt fordrevne på grund af uroligheder i deres
land, har myndighederne i den kontraherende stat, på hvis
område disse børn befinder sig som følge af
deres fordrivelse, den i artikel 5, stk. 1, omhandlede
kompetence.
2. Stk. 1 finder også anvendelse på
børn, hvis sædvanlige opholdssted ikke kan
fastslås.
Artikel 7
1. I tilfælde af ulovlig fjernelse eller
tilbageholdelse af et barn bevarer myndighederne i den
kontraherende stat, hvor barnet havde sit sædvanlige
opholdssted umiddelbart før fjernelsen eller
tilbageholdelsen, deres kompetence, indtil barnet har fået
sædvanligt opholdssted i en anden stat, og
a) hver person, institution eller anden myndighed,
der har forældremyndighed, har affundet sig med fjernelsen
eller tilbageholdelsen, eller
b) barnet har boet i denne anden stat i et tidsrum
af mindst ét år, efter at den person, institution
eller anden myndighed, der har forældremyndighed, har
fået eller burde have fået kendskab til barnets
opholdssted, og ingen anmodning om tilbagegivelse af barnet fremsat
inden for dette tidsrum fortsat er under behandling, og barnet er
faldet til i sine nye omgivelser.
2. En fjernelse eller tilbageholdelse af et barn
skal anses for ulovlig:
a) når den strider mod en
forældremyndighed, der tilkommer en person, institution eller
anden myndighed, i fællesskab eller alene, i henhold til
loven i den stat, hvor barnet havde sit sædvanlige
opholdssted umiddelbart før fjernelsen eller
tilbageholdelsen, og
b) denne forældremyndighed faktisk blev
udøvet, i fællesskab eller alene, da fjernelsen eller
tilbageholdelsen fandt sted, eller ville være blevet
udøvet, hvis ikke fjernelsen eller tilbageholdelsen var
sket.
Den i litra a) omhandlede forældremyndighed
kan navnlig følge af loven eller være tilkendt ved en
retslig eller administrativ afgørelse eller en aftale, der
er gyldig i henhold til loven i den pågældende
stat.
3. Så længe de i stk. 1 omhandlede
myndigheder bevarer deres kompetence, kan myndighederne i den
kontraherende stat, hvortil barnet er blevet fjernet, eller hvor
det tilbageholdes, kun træffe de hasteforanstaltninger efter
artikel 11, der er nødvendige for at beskytte barnets person
eller formue.
Artikel 8
1. Undtagelsesvis kan den myndighed i en
kontraherende stat, der har kompetence efter artikel 5 eller 6,
hvis den finder, at en myndighed i en anden kontraherende stat i en
konkret sag er bedre egnet til at vurdere, hvad der er til barnets
bedste, enten:
- direkte eller med bistand fra centralmyndigheden
i sin egen stat anmode den pågældende anden myndighed
om at overtage kompetencen til at træffe de
beskyttelsesforanstaltninger, den anser for nødvendige,
eller
- udsætte behandlingen af sagen og opfordre
parterne til at indgive en sådan anmodning til myndigheden i
den pågældende anden stat.
2. De kontraherende stater, til hvis myndigheder
der kan indgives en anmodning som omhandlet i stk. 1, er:
a) en stat, som barnet er statsborger i;
b) en stat, som barnet har formue i;
c) en stat, hvis myndigheder har modtaget en
anmodning om skilsmisse, separation eller omstødelse af
ægteskab vedrørende barnets forældre;
d) en stat, som barnet har en væsentlig
tilknytning til;
3. De berørte myndigheder kan udveksle
synspunkter.
4. Den myndighed, der modtager en anmodning som
omhandlet i stk. 1, kan overtage kompetencen fra den myndighed, der
har kompetence efter artikel 5 eller 6, hvis den finder, at dette
er til barnets bedste.
Artikel 9
1. Hvis myndighederne i en kontraherende stat
som omhandlet i artikel 8, stk. 2, finder, at de i en konkret sag
er bedre egnede til at vurdere, hvad der er til barnets bedste, kan
de enten:
- direkte eller med bistand fra centralmyndigheden
i den pågældende stat anmode den kompetente myndighed i
den kontraherende stat, hvor barnet har sit sædvanlige
opholdssted, om at få tillagt kompetencen til at træffe
de beskyttelsesforanstaltninger, de anser for nødvendige,
eller
- opfordre parterne til at indgive en sådan
anmodning til myndighederne i den kontraherende stat, hvor barnet
har sit sædvanlige opholdssted.
2. De berørte myndigheder kan udveksle
synspunkter.
3. Den myndighed, der foranlediger anmodningen,
kan kun udøve kompetence i stedet for myndigheden i den
kontraherende stat, hvor barnet har sit sædvanlige
opholdssted, hvis sidstnævnte myndighed accepterer
anmodningen.
Artikel 10
1. Uden at det berører artikel 5 til 9,
kan myndighederne i en kontraherende stat, der udøver deres
kompetence til at træffe afgørelse om en anmodning om
skilsmisse, separation eller omstødelse af ægteskab
vedrørende forældrene til et barn, der har sit
sædvanlige opholdssted i en anden kontraherende stat, for
så vidt dette er hjemlet i loven i deres egen stat,
træffe foranstaltninger til beskyttelse af det
pågældende barns person eller formue, hvis
a) en af forældrene på det tidspunkt,
hvor sagen blev indledt, havde sit sædvanlige opholdssted i
den pågældende stat, og en af forældrene havde
forældreansvar over for barnet, og
b) disse myndigheders kompetence til at
træffe sådanne foranstaltninger er accepteret af
forældrene samt af enhver anden person med
forældreansvar over for barnet, og dette er til barnets
bedste.
2. Den i stk. 1 omhandlede kompetence til at
træffe foranstaltninger til beskyttelse af barnet
ophører, så snart der er truffet endelig
afgørelse om imødekommelse eller afvisning af
anmodningen om skilsmisse, separation eller omstødelse af
ægteskabet, eller sagen er afsluttet af anden grund.
Artikel 11
1. I alle hastetilfælde har
myndighederne i en kontraherende stat, på hvis område
barnet befinder sig eller har formue, kompetence til at
træffe alle nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger.
2. Foranstaltninger, der er truffet efter stk. 1
vedrørende et barn, der har sit sædvanlige opholdssted
i en kontraherende stat, bortfalder, så snart de myndigheder,
der har kompetence efter artikel 5 til 10, har truffet de efter
forholdene nødvendige foranstaltninger.
3. Foranstaltninger, der er truffet efter stk. 1
vedrørende et barn, der har sit sædvanlige opholdssted
i en ikke-kontraherende stat, bortfalder i enhver kontraherende
stat, så snart de efter forholdene nødvendige
foranstaltninger, der er truffet af myndighederne i en anden stat,
anerkendes i den pågældende kontraherende stat.
Artikel 12
1. Med forbehold af artikel 7 har
myndighederne i en kontraherende stat, på hvis område
barnet befinder sig eller har formue, kompetence til at
træffe foranstaltninger af foreløbig karakter til
beskyttelse af barnets person eller formue med en territorial
virkning, der begrænser sig til den pågældende
stat, for så vidt sådanne foranstaltninger ikke er
uforenelige med foranstaltninger, der allerede er truffet af
myndigheder, der har kompetence efter artikel 5 til 10.
2. Foranstaltninger, der er truffet efter stk. 1
vedrørende et barn, der har sit sædvanlige opholdssted
i en kontraherende stat, bortfalder, så snart de myndigheder,
der har kompetence efter artikel 5 til 10, har truffet
afgørelse om de beskyttelsesforanstaltninger, der
måtte være nødvendige efter forholdene.
3. Foranstaltninger, der er truffet efter stk. 1
vedrørende et barn, der har sit sædvanlige opholdssted
i en ikke-kontraherende stat, bortfalder i den kontraherende stat,
hvor de blev truffet, så snart de efter forholdene
nødvendige foranstaltninger, der er truffet af myndighederne
i en anden stat, anerkendes i den pågældende
kontraherende stat.
Artikel 13
1. De myndigheder i en kontraherende stat, der
efter artikel 5 til 10 har kompetence til at træffe
foranstaltninger til beskyttelse af et barns person eller formue,
skal afstå fra at udøve denne kompetence, hvis der
på det tidspunkt, hvor sagen blev indledt, var indgivet
anmodning om tilsvarende foranstaltninger til myndighederne i en
anden kontraherende stat, der havde kompetence efter artikel 5 til
10 på det tidspunkt, hvor anmodningen blev fremsat, og denne
anmodning stadig er under behandling.
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis de
myndigheder, som anmodningen om foranstaltninger oprindelig blev
indgivet til, har givet afkald på kompetencen.
Artikel 14
Foranstaltninger, der er truffet efter
artikel 5 til 10, forbliver i kraft på de fastsatte
vilkår, selv om det grundlag, hvorpå kompetencen blev
støttet, ikke længere består som følge af
ændrede omstændigheder, så længe de
myndigheder, der har kompetence efter denne konvention, ikke har
ændret, erstattet eller ophævet de
pågældende foranstaltninger.
KAPITEL III
LOVVALG
Artikel 15
1. De kontraherende staters myndigheder skal
under udøvelsen af deres kompetence efter bestemmelserne i
kapitel II anvende loven i deres egen stat.
2. De kan dog undtagelsesvis, for så vidt
dette måtte være påkrævet for at beskytte
barnets person eller formue, anvende eller tage hensyn til loven i
en anden stat, som sagen har en væsentlig tilknytning
til.
3. Hvis barnets sædvanlige opholdssted
flyttes til en anden kontraherende stat, er vilkårene for
gennemførelsen af de foranstaltninger, der er truffet i den
stat, hvor barnet tidligere havde sit sædvanlige opholdssted,
undergivet loven i denne anden stat fra flytningstidspunktet.
Artikel 16
1. Tildeling eller ophør af
forældreansvar som en følge af loven uden en retslig
eller administrativ myndigheds mellemkomst er undergivet loven i
den stat, hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted.
2. Tildeling eller ophør af
forældreansvar ved aftale eller ved en ensidig handling uden
en retslig eller administrativ myndigheds mellemkomst er undergivet
loven i den stat, hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted
på det tidspunkt, hvor aftalen eller den ensidige handling
får virkning.
3. Forældreansvar, der følger af
loven i den stat, hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted,
består fortsat efter en flytning af barnets sædvanlige
opholdssted til en anden stat.
4. Hvis et barns sædvanlige opholdssted
ændres, er tildelingen af forældreansvar som en
følge af loven til en person, der ikke allerede har et
sådant forældreansvar, undergivet loven i den stat,
hvor barnet har fået nyt sædvanligt opholdssted.
Artikel 17
Udøvelsen af forældreansvar
er undergivet loven i den stat, hvor barnet har sit
sædvanlige opholdssted. Hvis barnets sædvanlige
opholdssted ændres, er udøvelsen undergivet loven i
den stat, hvor barnet har fået nyt sædvanligt
opholdssted.
Artikel 18
Det i artikel 16 omhandlede
forældreansvar kan bringes til ophør eller
vilkårene for udøvelsen deraf ændres ved
foranstaltninger truffet efter denne konvention.
Artikel 19
1. Gyldigheden af en retshandel, der er
indgået mellem en tredjemand og en anden person, der ville
have været beføjet til at handle som barnets retlige
repræsentant efter loven i den stat, hvor retshandelen blev
indgået, kan ikke bestrides, og den pågældende
tredjemand kan ikke ifalde ansvar alene af den grund, at den anden
person ikke var beføjet til at handle som barnets retlige
repræsentant efter den lov, der udpeges efter bestemmelserne
i dette kapitel, medmindre den pågældende tredjemand
vidste eller burde have vidst, at forældreansvaret var
undergivet sidstnævnte lov.
2. Stk. 1 finder kun anvendelse, hvis
retshandelen blev indgået mellem personer, der befandt sig
på samme stats område.
Artikel 20
Bestemmelserne i dette kapitel finder
også anvendelse, selv om den lov, der udpeges efter disse
bestemmelser, er loven i en ikke-kontraherende stat.
Artikel 21
1. I dette kapitel forstås ved "lov" den
lov, der er gældende i en stat, bortset fra den
pågældende stats regler om lovvalg.
2. Hvis den lov, der skal anvendes efter artikel
16, er loven i en ikke-kontraherende stat, og lovvalgsreglerne i
den pågældende stat udpeger loven i en anden
ikke-kontraherende stat, som vil anvende sin egen lov, skal loven i
sidstnævnte stat dog anvendes. Hvis den anden
ikke-kontraherende stat ikke anvender sin egen lov, anvendes den
lov, der udpeges efter artikel 16.
Artikel 22
Anvendelsen af den lov, der udpeges efter
bestemmelserne i dette kapitel, kan alene afvises, hvis denne
anvendelse åbenbart ville stride mod grundlæggende
retsprincipper under hensyntagen til barnets bedste.
KAPITEL IV
ANERKENDELSE OG FULDBYRDELSE
Artikel 23
1. Foranstaltninger, der træffes af
myndighederne i en kontraherende stat, anerkendes som en
følge af loven i alle andre kontraherende stater.
2. Anerkendelse kan dog afslås:
a) hvis foranstaltningen er truffet af en
myndighed, hvis kompetence ikke var baseret på en af
bestemmelserne i kapitel II;
b) hvis foranstaltningen, bortset fra i
hastetilfælde, blev truffet i forbindelse med en retslig
eller administrativ behandling, uden at barnet havde haft mulighed
for at blive hørt, i modstrid med grundlæggende
retsplejeprincipper i den stat, som anmodningen rettes til;
c) efter anmodning fra en person, der gør
gældende, at foranstaltningen krænker den
pågældendes forældreansvar, hvis
foranstaltningen, bortset fra i hastetilfælde, blev truffet,
uden at den pågældende havde mulighed for at blive
hørt;
d) hvis anerkendelsen åbenbart vil stride
mod grundlæggende retsprincipper i den stat, som anmodningen
rettes til, under hensyntagen til barnets bedste;
e) hvis foranstaltningen er uforenelig med en
senere foranstaltning truffet i en ikke-kontraherende stat, hvor
barnet havde sit sædvanlige opholdssted, og denne senere
foranstaltning opfylder betingelserne for at blive anerkendt i den
stat, som anmodningen rettes til;
f) hvis proceduren i artikel 33 ikke er blevet
fulgt.
Artikel 24
Uden at det berører artikel 23,
stk. 1, kan enhver berettiget person anmode de kompetente
myndigheder i en kontraherende stat om at træffe
afgørelse om anerkendelse eller ikke-anerkendelse af en
foranstaltning, der er truffet i en anden kontraherende stat.
Proceduren afgøres efter loven i den stat, som anmodningen
rettes til.
Artikel 25
Myndighederne i den stat, som anmodningen
rettes til, er bundet af de faktuelle forhold, hvorpå
myndigheden i den stat, hvor foranstaltningen er truffet,
støttede sin kompetence.
Artikel 26
1. Hvis foranstaltninger, der er truffet i en
kontraherende stat, og som er eksigible dér, kræver
fuldbyrdelseshandlinger i en anden kontraherende stat, skal de
efter anmodning fra en berettiget part erklæres for eksigible
eller registreres med henblik på fuldbyrdelse i denne anden
stat efter den procedure, der er foreskrevet i denne stats lov.
2. De enkelte kontraherende stater skal anvende
en enkel og hurtig procedure, når de tager stilling til
eksigibiliteten eller registreringen af en foranstaltning.
3. Eksigibilitet eller registrering kan alene
afslås af en af de grunde, der er nævnt i artikel 23,
stk. 2.
Artikel 27
Med forbehold af den efterprøvelse,
der er nødvendig for anvendelsen af ovenstående
artikler, må en truffen foranstaltning ikke
efterprøves med hensyn til sagens realitet.
Artikel 28
Foranstaltninger, der er truffet i en
kontraherende stat, og som er blevet erklæret for eksigible
eller er blevet registreret med henblik på fuldbyrdelse i en
anden kontraherende stat, fuldbyrdes i denne anden stat, som om de
var truffet af myndighederne i den pågældende stat.
Fuldbyrdelsen foretages efter loven i den stat, som anmodningen
rettes til, inden for denne lovs grænser under hensyntagen
til barnets bedste.
KAPITEL V
SAMARBEJDE
Artikel 29
1. Hver kontraherende stat udpeger en
centralmyndighed til at varetage de opgaver, der
pålægges en sådan myndighed ved denne
konvention.
2. Forbundsstater, stater med mere end ét
retssystem og stater, der har selvstyrende territoriale enheder,
kan udpege mere end én centralmyndighed og angive disses
territoriale eller personlige kompetence. Stater, som har udpeget
mere end én centralmyndighed, angiver den centralmyndighed,
som alle henvendelser kan rettes til med henblik på
videresendelse til den kompetente centralmyndighed i den
pågældende stat.
Artikel 30
1. Centralmyndighederne samarbejder indbyrdes
og fremmer samarbejdet mellem de kompetente myndigheder i deres
respektive stater med henblik på at opfylde denne konventions
formål.
2. De tager i forbindelse med anvendelsen af
denne konvention de forholdsregler, der er hensigtsmæssige
for at formidle oplysninger om retsforskrifter og om de tjenester,
der er til rådighed i deres stater vedrørende
beskyttelsen af børn.
Artikel 31
Centralmyndigheden i en kontraherende stat
tager enten direkte eller gennem offentlige myndigheder eller andre
organer alle nødvendige forholdsregler for:
a) at fremme de henvendelser og yde den bistand,
der er omhandlet i artikel 8 og 9 samt i dette kapitel;
b) ved mediation, mægling eller tilsvarende
midler at fremme mindelige aftaler om beskyttelse af et barns
person eller formue i situationer, der er omfattet af denne
konvention;
c) efter anmodning fra en kompetent myndighed i
en anden kontraherende stat at yde bistand ved opklaringen af, hvor
et barn befinder sig, når der er tegn på, at barnet
befinder sig på den pågældende stats område
og har behov for beskyttelse.
Artikel 32
Efter en begrundet anmodning fra
centralmyndigheden eller en anden kompetent myndighed i en
kontraherende stat, som barnet har en væsentlig tilknytning
til, kan centralmyndigheden i den kontraherende stat, hvor barnet
har sit sædvanlige opholdssted og befinder sig, direkte eller
gennem offentlige myndigheder eller andre organer:
a) tilvejebringe en rapport om barnets
situation;
b) anmode den kompetente myndighed i sin egen
stat om at overveje behovet for foranstaltninger med henblik
på beskyttelse af barnets person eller formue.
Artikel 33
1. Hvis en myndighed, der har kompetence efter
artikel 5 til 10, påtænker at anbringe barnet hos en
plejefamilie eller på en institution eller i et
kafala-plejeforhold eller lignende plejeforhold, og denne
anbringelse eller dette plejeforhold skal iværksættes i
en anden kontraherende stat, skal myndigheden forinden
forelægge sagen for centralmyndigheden eller en anden
kompetent myndighed i sidstnævnte stat. Den fremsender i
dette øjemed en rapport om barnet med en begrundelse for den
påtænkte anbringelse eller det påtænkte
plejeforhold.
2. Der kan i den stat, som fremsætter
anmodningen, kun træffes afgørelse om anbringelse
eller plejeforhold, hvis centralmyndigheden eller en anden
kompetent myndighed i den stat, som anmodningen rettes til, har
godkendt anbringelsen eller plejeforholdet under hensyntagen til
barnets bedste.
Artikel 34
1. Når en beskyttelsesforanstaltning
påtænkes truffet, kan de myndigheder, der er kompetente
efter denne konvention, hvis barnets situation tilsiger det, anmode
enhver myndighed i en anden kontraherende stat, der ligger inde med
oplysninger af betydning for beskyttelsen af barnet, om at
fremsende disse oplysninger.
2. En kontraherende stat kan erklære, at
anmodninger efter stk. 1 kun kan fremsendes til dens myndigheder
gennem dens centralmyndighed.
Artikel 35
1. De kompetente myndigheder i en
kontraherende stat kan anmode myndighederne i en anden
kontraherende stat om bistand ved gennemførelsen af
beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet efter denne
konvention, navnlig foranstaltninger, der skal sikre den faktiske
udøvelse af samvær samt retten til at bevare en
regelmæssig direkte kontakt.
2. Myndighederne i en kontraherende stat, hvor
barnet ikke har sit sædvanlige opholdssted, kan efter
anmodning fra en af forældrene med bopæl i den
pågældende stat, som søger at opnå eller
at bevare samvær med barnet, indhente oplysninger eller
beviser og udtale sig om den pågældendes egnethed til
at have samvær og om vilkårene for udøvelsen af
samvær. En myndighed, der efter artikel 5 til 10 har
kompetence til at behandle en anmodning om samvær, skal,
inden den træffer sin afgørelse, inddrage og tage
hensyn til sådanne oplysninger, beviser og udtalelser.
3. En myndighed, der efter artikel 5 til 10 har
kompetence til at træffe afgørelse om samvær,
kan udsætte behandlingen, mens den afventer resultatet af
behandlingen af en anmodning efter stk. 2, navnlig hvis den
behandler en anmodning om ændring eller ophævelse af
samvær, der er tilkendt af myndighederne i den stat, hvor
barnet tidligere havde sit sædvanlige opholdssted.
4. Denne artikel er ikke til hinder for, at en
myndighed, der har kompetence efter artikel 5 til 10, kan
træffe foreløbige foranstaltninger, mens den afventer
resultatet af behandlingen af en anmodning efter stk. 2.
Artikel 36
Er barnet udsat for alvorlig fare, skal de
kompetente myndigheder i den kontraherende stat, hvor der er
truffet foranstaltninger til beskyttelse af barnet, eller hvor
sådanne foranstaltninger er under overvejelse, hvis de
får oplysning om, at barnets opholdssted er ændret til
en anden stat, eller at barnet befinder sig i en anden stat,
underrette myndighederne i denne anden stat om den
pågældende fare og om de foranstaltninger, der er
truffet eller overvejes truffet.
Artikel 37
En myndighed må ikke anmode om eller
fremsende oplysninger efter dette kapitel, hvis den skønner,
at dette vil kunne bringe barnets person eller formue i fare eller
udgøre en alvorlig trussel mod et af barnets
familiemedlemmers liv eller frihed.
Artikel 38
1. Uden at det berører muligheden for
at opkræve rimelige gebyrer for bistand, afholder
centralmyndighederne og andre offentlige myndigheder i de
kontraherende stater deres egne omkostninger i forbindelse med
anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel.
2. En kontraherende stat kan indgå aftaler
med en eller flere kontraherende stater om fordelingen af
udgifter.
Artikel 39
Enhver kontraherende stat kan indgå
aftaler med en eller flere kontraherende stater med henblik
på at lette anvendelsen af dette kapitel i deres indbyrdes
forhold. Stater, der har indgået en sådan aftale,
fremsender en genpart heraf til denne konventions depositar.
KAPITEL VI
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 40
1. Myndighederne i den kontraherende stat,
hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted, eller i den
kontraherende stat, hvor der er truffet en
beskyttelsesforanstaltning, kan efter anmodning fra den person, der
har forældreansvar, eller som er betroet beskyttelsen af
barnets person eller formue, udstede en attest, der angiver, i
hvilken egenskab den pågældende har ret til at handle,
og hvilke beføjelser der er tillagt den
pågældende.
2. Den pågældende formodes at besidde
den egenskab og de beføjelser, der er angivet i attesten,
medmindre andet bevises.
3. Hver enkelt kontraherende stat udpeger de
myndigheder, der er beføjede til at udfærdige
attesten.
Artikel 41
Personoplysninger, der er indhentet eller
videregivet efter denne konvention, må kun anvendes til det
formål, hvortil de er indhentet eller videregivet.
Artikel 42
Myndigheder, der modtager oplysninger,
skal sikre, at disse behandles fortroligt i overensstemmelse med
loven i den pågældende stat.
Artikel 43
Alle dokumenter, der fremsendes eller
udstedes efter denne konvention, er fritaget for legalisering eller
andre tilsvarende formaliteter.
Artikel 44
Enhver kontraherende stat kan udpege de
myndigheder, som anmodninger efter artikel 8, 9 og 33 skal rettes
til.
Artikel 45
1. De udpegelser, der er omhandlet i artikel
29 og 44, meddeles Det Permanente Bureau under Haagerkonferencen om
International Privatret.
2. Den i artikel 34, stk. 2, omhandlede
erklæring afgives over for denne konventions depositar.
Artikel 46
En kontraherende stat med forskellige
retssystemer eller regelsæt vedrørende beskyttelsen af
barnets person og formue er ikke forpligtet til at anvende denne
konventions regler på konflikter, der udelukkende
består mellem disse forskellige retssystemer eller
regelsæt.
Artikel 47
For så vidt angår en stat,
hvor to eller flere retssystemer eller regelsæt
vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne
konvention, finder anvendelse i forskellige territoriale
enheder:
1) forstås en henvisning til
sædvanligt opholdssted i den pågældende stat som
en henvisning til sædvanligt opholdssted i en territorial
enhed;
2) forstås en henvisning til, at barnet
befinder sig i den pågældende stat, som en henvisning
til, at det befinder sig i en territorial enhed;
3) forstås en henvisning til, at formue
tilhørende barnet befinder sig i den pågældende
stat, som en henvisning til, at formue tilhørende barnet
befinder sig i en territorial enhed;
4) forstås en henvisning til den stat, som
barnet er statsborger i, som en henvisning til den territoriale
enhed, som loven i den pågældende stat udpeger, eller
hvis der ikke findes regler herom, til den territoriale enhed, som
barnet har den nærmeste tilknytning til;
5) forstås en henvisning til den stat, hvis
myndigheder behandler en anmodning om skilsmisse, separation eller
omstødelse af ægteskab vedrørende barnets
forældre, som en henvisning til den territoriale enhed, hvis
myndigheder behandler en sådan anmodning;
6) forstås en henvisning til den stat, som
barnet har en væsentlig tilknytning til, som en henvisning
til den territoriale enhed, som barnet har en sådan
tilknytning til;
7) forstås en henvisning til den stat,
hvortil barnet er blevet fjernet, eller hvor det tilbageholdes, som
en henvisning til den territoriale enhed, hvortil barnet er blevet
fjernet, eller hvor det tilbageholdes;
8) forstås en henvisning til organer eller
myndigheder i den pågældende stat, bortset fra
centralmyndigheder, som en henvisning til de organer eller
myndigheder, der er beføjede til at handle i den
berørte territoriale enhed;
9) forstås en henvisning til loven,
procesreglerne eller myndigheden i den stat, hvor der er truffet en
foranstaltning, som en henvisning til loven, procesreglerne eller
myndigheden i den territoriale enhed, hvor den
pågældende foranstaltning er truffet;
10) forstås en henvisning til loven,
procesreglerne eller myndigheden i den stat, som en anmodning
rettes til, som en henvisning til loven, procesreglerne eller
myndigheden i den territoriale enhed, hvor der anmodes om
anerkendelse eller fuldbyrdelse.
Artikel 48
Med henblik på at fastslå,
hvilken lov der skal anvendes efter kapitel III for så vidt
angår en stat, der består af to eller flere
territoriale enheder med hver sit retssystem eller regelsæt
vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne
konvention, anvendes følgende regler:
a) hvis der i den pågældende stat
findes gældende regler, der fastslår, hvilken
territorial enheds lov der skal anvendes, finder loven i den
pågældende enhed anvendelse;
b) hvis der ikke findes sådanne regler,
finder loven i den territoriale enhed, der er udpeget efter artikel
47, anvendelse.
Artikel 49
Med henblik på at fastslå,
hvilken lov der skal anvendes efter kapitel III for så vidt
angår en stat, der i spørgsmål, der er omfattet
af denne konvention, har to eller flere retssystemer eller
regelsæt, der finder anvendelse på forskellige grupper
af personer, anvendes følgende regler:
a) hvis der i den pågældende stat
findes gældende regler, der fastslår, hvilket af disse
retssystemer der skal anvendes, finder dette system anvendelse;
b) hvis der ikke findes sådanne regler,
finder det retssystem eller regelsæt, som barnet har den
nærmeste tilknytning til, anvendelse.
Artikel 50
Denne konvention berører ikke
anvendelsen af konventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige
virkninger af internationale børnebortførelser i
forholdet mellem stater, der er parter i begge konventioner. Intet
er dog til hinder for, at bestemmelser i nærværende
konvention kan gøres gældende med henblik på at
opnå tilbagegivelsen af et barn, der er blevet ulovligt
fjernet eller ulovligt tilbageholdes, eller med henblik på at
tilrettelægge samvær.
Artikel 51
I forholdet mellem de kontraherende stater
træder denne konvention i stedet for konventionen af 5.
oktober 1961 om myndighedernes kompetence og lovvalget i sager
vedrørende beskyttelse af mindreårige og konventionen
om værgemål for mindreårige, undertegnet i Haag
den 12. juni 1902, uden at dette berører anerkendelsen af
foranstaltninger truffet efter konventionen af 5. oktober 1961.
Artikel 52
1. Denne konvention berører ikke
internationale instrumenter, som de kontraherende stater har
tiltrådt, og som indeholder bestemmelser om
spørgsmål, der er omfattet af denne konvention,
medmindre en erklæring om det modsatte er afgivet af de
stater, der er bundet af det pågældende instrument.
2. Denne konvention berører ikke
muligheden for, at en eller flere kontraherende stater kan
indgå aftaler, der for så vidt angår børn,
der har deres sædvanlige opholdssted i en af de stater, der
har tiltrådt sådanne aftaler, indeholder bestemmelser
om spørgsmål, der er omfattet af denne konvention.
3. Aftaler, der måtte blive indgået
af en eller flere kontraherende stater om spørgsmål,
der er omfattet af denne konvention, berører ikke
anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention i forholdet mellem
de pågældende stater og andre kontraherende stater.
4. Stk. 1-3 finder endvidere anvendelse på
ensartede lovgivninger baseret på særlig tilknytning af
regional eller anden art mellem de berørte stater.
Artikel 53
1. Denne konvention finder kun anvendelse
på foranstaltninger, der er truffet i en stat, efter at
konventionen er trådt i kraft i forhold til den
pågældende stat.
2. Konventionen finder anvendelse på
anerkendelse og fuldbyrdelse af foranstaltninger, der er truffet
efter dens ikrafttræden i forholdet mellem den stat, hvor
foranstaltningerne er truffet, og den stat, som anmodningen rettes
til.
Artikel 54
1. Enhver meddelelse til centralmyndigheden
eller en anden myndighed i en kontraherende stat affattes på
originalsproget og ledsages af en oversættelse til det
officielle sprog eller et af de officielle sprog i den
pågældende stat, eller, hvis dette ikke er muligt, af
en oversættelse til fransk eller engelsk.
2. En kontraherende stat kan dog ved at tage et
forbehold i overensstemmelse med artikel 60 modsætte sig
anvendelsen af enten fransk eller engelsk, men ikke begge
sprog.
Artikel 55
1. En kontraherende stat kan i
overensstemmelse med artikel 60:
a) forbeholde sig sine myndigheders kompetence til
at træffe foranstaltninger til beskyttelse af et barns
formue, der befinder sig på dens område;
b) forbeholde sig ret til ikke at anerkende et
forældreansvar eller en foranstaltning, der er uforenelig med
en foranstaltning, der er truffet af dens myndigheder
vedrørende den pågældende formue.
2. Forbeholdet kan begrænses til bestemte
formuekategorier.
Artikel 56
Generalsekretæren for
Haagerkonferencen om International Privatret indkalder med
regelmæssige mellemrum et særligt udvalg med henblik
på at vurdere, hvordan denne konvention virker i praksis.
KAPITEL VII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 57
1. Konventionen er åben for
undertegnelse for de stater, der var medlemmer af Haagerkonferencen
om International Privatret på tidspunktet for dens 18.
samling.
2. Den skal ratificeres, accepteres eller
godkendes, og ratifikations-, accept- eller
godkendelsesinstrumenterne skal deponeres i Kongeriget
Nederlandenes Udenrigsministerium, der er konventionens
depositar.
Artikel 58
1. Enhver anden stat kan tiltræde
konventionen efter dens ikrafttræden i henhold til artikel
61, stk. 1.
2. Tiltrædelsesinstrumentet deponeres hos
depositaren.
3. Tiltrædelsen får alene virkning i
forholdet mellem den tiltrædende stat og de kontraherende
stater, der ikke har gjort indsigelse mod denne tiltrædelse
inden seks måneder efter modtagelsen af den i artikel 63,
litra b), omhandlede meddelelse. En sådan indsigelse kan
ligeledes fremsættes af enhver stat i forbindelse med
ratifikation, accept eller godkendelse af konventionen efter
tiltrædelse. Sådanne indsigelser meddeles
depositaren.
Artikel 59
1. En stat, der består af to eller flere
territoriale enheder, hvor forskellige retssystemer finder
anvendelse vedrørende spørgsmål, der er
omfattet af denne konvention, kan ved undertegnelsen,
ratifikationen, accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen
erklære, at konventionen skal finde anvendelse i samtlige
dens territoriale enheder eller kun i en eller flere af disse, og
den kan til enhver tid ændre en sådan erklæring
ved at afgive en ny.
2. Sådanne erklæringer meddeles
depositaren, og de skal udtrykkeligt angive, i hvilke territoriale
enheder konventionen finder anvendelse.
3. Hvis en stat ikke afgiver nogen
erklæring efter denne artikel, finder konventionen anvendelse
i samtlige territoriale enheder i denne stat.
Artikel 60
1. Enhver stat kan senest ved ratifikationen,
accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen eller ved
afgivelsen af en erklæring efter artikel 59 tage et af eller
begge de forbehold, der er omhandlet i artikel 54, stk. 2, og
artikel 55. Der kan ikke tages andre forbehold.
2. Enhver stat kan til enhver tid tilbagekalde et
tidligere forbehold. Tilbagekaldelsen meddeles depositaren.
3. Forbeholdet ophører med at have
virkning den første dag i den tredje kalendermåned
efter den i stk. 2 omhandlede meddelelse.
Artikel 61
1. Konventionen træder i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter
deponeringen af det tredje ratifikations-, accept- eller
godkendelsesinstrument, der er omhandlet i artikel 57.
2. Derefter træder konventionen i
kraft:
a) for enhver stat, der ratificerer, accepterer
eller godkender den på et senere tidspunkt, den første
dag i den måned, der følger efter udløbet af en
periode på tre måneder efter deponeringen af dens
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument;
b) for enhver tiltrædende stat den
første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter
udløbet af den i artikel 58, stk. 3, fastsatte periode
på seks måneder;
c) for enhver territorial enhed, i hvilken
konventionen finder anvendelse i overensstemmelse med artikel 59,
den første dag i den måned, der følger efter
udløbet af en periode på tre måneder efter den i
nævnte artikel omhandlede meddelelse.
Artikel 62
1. Enhver stat, der er part i konventionen,
kan opsige denne ved skriftlig meddelelse til depositaren. En
sådan opsigelse kan begrænses til visse territoriale
enheder, som konventionen finder anvendelse i.
2. Opsigelsen har virkning fra den første
dag i den måned, der følger efter udløbet af en
periode på tolv måneder, efter at depositaren har
modtaget meddelelse herom. Hvis der i meddelelsen er angivet en
længere opsigelsesperiode, har opsigelsen virkning fra
udløbet af denne længere periode.
Artikel 63
Depositaren underretter de stater, der er
medlemmer af Haagerkonferencen om International Privatret, og de
stater, der har tiltrådt denne konvention i overensstemmelse
med artikel 58, om:
a) enhver undertegnelse, ratifikation, accept og
godkendelse som omhandlet i artikel 57;
b) enhver tiltrædelse og indsigelse mod en
tiltrædelse som omhandlet i artikel 58;
c) datoen for konventionens ikrafttræden
efter artikel 61;
d) de i artikel 34, stk. 2, og artikel 59
omhandlede erklæringer;
e) de i artikel 39 omhandlede aftaler;
f) de i artikel 54, stk. 2, og artikel 55
omhandlede forbehold og tilbagekaldelser deraf som omhandlet i
artikel 60, stk. 2;
g) enhver opsigelse som omhandlet i artikel
62.
Til bekræftelse heraf har
undertegnede, der er behørigt bemyndiget dertil, undertegnet
denne konvention.
Udfærdiget i Haag den 19. oktober
1996 på engelsk og fransk, idet begge tekster har samme
gyldighed, i ét eksemplar, som skal deponeres i Kongeriget
Nederlandenes regerings arkiver, og hvoraf en bekræftet
genpart vil blive fremsendt ad diplomatisk vej til hver af de
stater, der var medlemmer af Haagerkonferencen om International
Privatret på tidspunktet for dens 18. samling.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
Indholdsfortegnelse
1. | Indledning | |
2. | Gennemførelsesmetode | |
| 2.1. | Udvalgets anbefalinger | |
| 2.2. | Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggenders overvejelser | |
3. | Konventionens betydning for og
gennemførelse i dansk ret | |
| 3.1. | Anvendelsesområdet | |
| 3.2. | Kompetence | |
| | 3.2.1. | Konventionens kompetenceregler | |
| | 3.2.2. | Gældende ret | |
| | | 3.2.2.1. | Forældremyndighed,
værgemål og samvær | |
| | | 3.2.2.2. | Sociale sager | |
| | 3.2.3. | Udvalgets overvejelser om konventionens
kompetencebestemmelser | |
| | 3.2.4. | Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggenders overvejelser | |
| 3.3. | Lovvalg | |
| | 3.3.1. | Konventionens lovvalgsregler | |
| | 3.3.2. | Gældende ret | |
| | 3.3.3. | Lovvalgsreglernes betydning i dansk
ret | |
| 3.4. | Anerkendelse og fuldbyrdelse | |
| | 3.4.1. | Konventionens regler om anerkendelse og
fuldbyrdelse | |
| | 3.4.2. | Gældende ret | |
| | 3.4.3. | Anerkendelse og fuldbyrdelse efter andre
konventioner | |
| | | 3.4.3.1. | Den Nordiske
Ægteskabskonvention | |
| | | 3.4.3.2. | Den Nordiske Domskonvention | |
| | | 3.4.3.3. | Europarådskonventionen af 1980 og
Haagerkonventionen af 1980 | |
| | 3.4.4. | Fuldbyrdelse i Danmark | |
| | 3.4.5. | Gennemførelse af konventionens
regler om anerkendelse og fuldbyrdelse €" artikel 24 og
26 | |
| | 3.4.6. | Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggenders overvejelser | |
| 3.5. | Samarbejde | |
| | 3.5.1. | Det generelle samarbejde | |
| | | 3.5.1.1. | Konventionens generelle
samarbejdsbestemmelser | |
| | | 3.5.1.2. | Internationalt samarbejde i dag | |
| | | 3.5.1.3. | Forligsmægling | |
| | | 3.5.1.4. | Udvalgets overvejelser vedrørende
det generelle samarbejde | |
| | | 3.5.1.5. | Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggenders overvejelser | |
| | 3.5.2. | Indhentelse og videregivelse af
oplysninger m.v. | |
| | | 3.5.2.1. | Oplysninger om barnet m.v. | |
| | | 3.5.2.2. | Gældende ret | |
| | | 3.5.2.3. | Udvalgets overvejelser om videregivelse
af oplysninger | |
| | | 3.5.2.4. | Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggenders overvejelser | |
| | 3.5.3. | Internationale anbringelser af
børn | |
| | 3.5.4. | Samarbejde om gennemførelse eller
fastsættelse af beskyttelsesforanstaltninger, især
samvær | |
| 3.6. | Konventionens almindelige og afsluttende
bestemmelser | |
| | 3.6.1. | Generelle bestemmelser om
ikrafttræden, oversættelse m.v. | |
| | 3.6.2. | Forholdet til eksisterende konventioner
m.v. | |
| | 3.6.3. | Attest om forældremyndighed og
værgemål | |
| | 3.6.4. | Forbehold | |
4. | Øvrige
områder | |
| 4.1. | International og stedlig kompetence i
sager om forældremyndighed, separation og skilsmisse | |
| 4.2. | Samtykke til barnets udrejse af
Danmark | |
| 4.3. | Udpegning af advokater i
børnebortførelsessager m.v. | |
5. | Økonomiske og administrative
konsekvenser | |
6. | Forholdet til EU-retten | |
7. | Hørte myndigheder
m.v. | |
1. Indledning
Formålet med lovforslaget er først
og fremmest at gennemføre Haagerkonventionen af 19. oktober
1996 om retternes kompetence, lovvalg, anerkendelse, fuldbyrdelse
og samarbejde vedrørende forældresansvar og
foranstaltninger til beskyttelse af børn
(Haagerbørnebeskyttelseskonventionen).
Danmark undertegnede
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen den 1. april 2003, og
Haag 96-udvalget blev nedsat i december 2003 med henblik på
at udarbejde forslag til de lovændringer, der er
nødvendige for, at konventionen kan gennemføres i
dansk ret. Lovforslaget bygger hovedsageligt på
betænkning nr. 1467 om
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, som Haag 96-udvalget
afgav den 8. december 2005.
Formålet med konventionen er at forbedre
beskyttelsen af børn i internationale sammenhænge.
Konventionen skal sikre, at børn med tilknytning til flere
lande er ligeså effektivt beskyttede, som børn, der
kun har tilknytning til et land.
Konventionen er til gavn for børn i
internationale sager, fordi den sikrer, at afgørelser
vedrørende barnet normalt altid træffes af
myndighederne i den stat, som barnet er nærmest knyttet til.
Samtidig skal barnets bedste altid være det overordnede
hensyn. I forhold til barnets forældre indeholder
konventionen klare regler om, hvilken stats myndigheder, de skal
rette henvendelse til, hvis de ønsker, at der træffes
en afgørelse om barnets forhold. Samtidig etablerer
konventionen et effektivt samarbejde om konkrete sager mellem
myndighederne i de enkelte konventionsstater. Endelig sikrer
konventionen, at afgørelser m.v. fra en konventionsstat
også gælder i de øvrige konventionsstater.
Konventionen blev vedtaget den 19. oktober 1996
af medlemmerne af Haagerkonferencen om International Privatret.
Baggrunden for udarbejdelse af konventionen var et ønske om
at revidere Haagerkonventionen af 5. oktober 1961 om kompetence og
lovvalg med hensyn til beskyttelse af mindreårige, fordi
tiden på mange områder var løbet fra denne
konvention, bl.a. efter ikrafttrædelsen af FN´s
konvention af 26. januar 1990 om barnets rettigheder
(Børnekonventionen). Danmark har ikke undertegnet
1961-konventionen. Samtidigt havde Haagerkonferencen på flere
områder forbedret beskyttelsen af børn ved bl.a.
udarbejdelsen af konventionen af 25. oktober 1980 om de
civilretlige virkninger af internationale
børnebortførelser og konventionen af 29. maj 1993 om
beskyttelse af børn og om samarbejde med hensyn til
internationale adoptioner.
Konventionen skal således ses som et
supplement til gældende nationale og internationale regler om
beskyttelse af børn, bl.a. reglerne i
Børnekonventionen og Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention. Med det formål at beskytte
barnet indeholder konventionen regler om, hvilken stats myndigheder
der har kompetence til at træffe foranstaltninger for at
beskytte barnet eller dets formue (international kompetence), og
hvilken stats lovgivning de pågældende myndigheder skal
anvende (lovvalg). Konventionen fastlægger endvidere, hvilken
stats lov der er afgørende for forældreansvar
(forældremyndighed), der følger af loven, ligesom den
sikrer, at dette forældreansvar består, hvis barnet
flytter til en anden stat. Endelig sikrer konventionen anerkendelse
og fuldbyrdelse af beskyttelsesforanstaltninger i alle
kontraherende stater. Til gennemførelse af dette
pålægger konventionen staterne at etablere et generelt
og konkret samarbejde mellem myndighederne i de kontraherende
stater for at sikre beskyttelse af det enkelte barn.
I de andre nordiske lande arbejdes der ligesom i
Danmark med gennemførelse af konventionen. På
nuværende tidspunkt arbejdes der i Norge med en vurdering af
konventionen med henblik på ratifikation. Sverige har i
lighed med Danmark nedsat et udvalg, der skal fremkomme med forslag
til gennemførelsen af konventionen. Det svenske udvalg afgav
i december 2005 betænkning samt forslag til lov om
gennemførelse af konventionen i Sverige ved inkorporering. I
Finland har en arbejdsgruppe i august 2005 ligeledes afgivet en
betænkning, der indeholder forslag til lovudkast om
gennemførelse af konventionen i Finland ved
inkorporering.
Lovforslaget indeholder bestemmelser om
gennemførelse af konventionen. Herudover foreslås en
række bestemmelser af proceduremæssig karakter, der er
nødvendige for gennemførelsen, ligesom det
foreslås, at henholdsvis ministeren for familie- og
forbrugeranliggender, justitsministeren og socialministeren kan
fastsætte regler om behandling af sager, der er omfattet af
konventionen. Desuden foreslås det, at retsplejelovens regler
om international kompetence i sager om forældremyndighed
ændres, således at de stemmer overens med
udgangspunktet i konventionen. Endelig foreslås en
række konsekvensændringer af de gældende regler
om international og stedlig kompetence for domstolene og
statsforvaltningerne i sager om separation, skilsmisse og
forældremyndighed i lyset af kommunalreformen.
2.
Gennemførelsesmetode
2.1. Udvalgets anbefalinger
Haag 96-udvaget har i betænkningen
anbefalet, at konventionen gennemføres ved inkorporering,
jf. betænkningens afsnit 4.2.2. Herved sikres, at
konventionen gennemføres korrekt, og at der sker en ensartet
fortolkning og anvendelse af konventionen i de enkelte
konventionsstater. Ved inkorporering bliver konventionens
bestemmelser en bestanddel af dansk ret på samme måde
som lovgivning vedtaget af Folketinget, og bestemmelserne vil
være direkte anvendelige ved behandling af sager, der er
omfattet af konventionen. Selv om konventionen har et bredt
anvendelsesområde, der berører mange dele af dansk
ret, vil brugerne af konventionen hovedsageligt være
fagpersoner (jurister i statsadministrationen, ved domstole og
statsamter, sagsbehandlere i kommunerne, advokater m.v.), der
må forventes at have den fornødne faglige ekspertise
til at anvende konventionen direkte.
2.2. Ministeriet for Familie-
og Forbrugeranliggenders overvejelser
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig de synspunkter, som udvalget har fremsat i
betænkningen, og lovforslagets § 1 bygger på det
udkast, som udvalget har udarbejdet. Ministeriet finder det
hensigtsmæssigt, at konventionen gennemføres på
en ensartet måde i Sverige, Finland og Danmark for at
opretholde det nordiske samarbejde om ligeartede
løsninger.
3. Konventionens betydning for
og gennemførelse i dansk ret
Ved inkorporering bliver konventionens
bestemmelser en del af dansk ret. Konventionens bestemmelser bliver
således umiddelbar anvendelige og kan påberåbes
på lige fod med lovgivning vedtaget af folketinget. I det
følgende redegøres for hovedindholdet af
konventionens bestemmelser sammenholdt med gældende dansk
ret.
3.1.
Anvendelsesområdet
Konventionen finder anvendelse i sager om
beskyttelse af børn under 18 år, der har tilknytning
til flere stater, jf. artikel 2. Konventionens artikel 3 indeholder
en ikke udtømmende fortegnelse over de sagstyper, der er
omfattet af konventionen. Det drejer sig især om
forældreansvar, forældremyndighed, samvær,
værgemål, udpegning af en repræsentant for
børn, anbringelse af børn uden for eget hjem samt
forvaltning af børns formue. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.2.
Udtrykket "forældreansvar", der ikke
anvendes i dansk ret, er defineret i artikel 2 og omfatter
forældremyndighed eller ethvert tilsvarende
myndighedsforhold, der er bestemmende for de rettigheder,
beføjelser og forpligtelser, der gælder for
forældre, værger eller andre retlige
repræsentanter i forhold til barnets person eller formue. I
praksis vil forældreansvar normalt svare til
forældremyndighed i dansk ret.
Konventionens artikel 4 indeholder en
udtømmende angivelse af en række sagstyper, der ikke
er omfattet af konventionen, f.eks. adoption, faderskab,
børns navne, underholdspligt, social sikring, generelle
foranstaltninger vedrørende uddannelse og sundhed, asyl m.v.
samt foranstaltninger som følge af strafbare handlinger
begået af børn.
Opbygningen af artikel 3 og 4 betyder, at enhver
regel eller foranstaltning, der sigter mod at beskytte et barns
person eller formue, og som ikke er omfattet af undtagelserne i
artikel 4, vil være omfattet af konventionen. Både
afgørelser af privatretlig og offentligretlig karakter er
omfattet af konventionen. Der henvises til betænkningens
afsnit 3.2.1.
Efter dansk ret vil reglerne om
forældremyndighed og samvær m.v. i lov om
forældremyndighed og samvær være omfattet af
konventionen (lov nr. 387 af 14. juni 1995 med senere
ændringer). Samtidig omfatter konventionen
værgemålslovens regler om udpegning m.v. af
værger, herunder f.eks. ad hoc værger, og om
beskyttelse af barnets formue, herunder forvaltning og anbringelse
af formuen (lov nr. 388 af 14. juni 1995 med senere
ændringer). Der henvises til betænkningens afsnit
3.2.2.1., 3.2.2.2. og 3.2.2.3.
Konventionen omfatter desuden reglerne i lov om
social service om frivillige og tvangsmæssige anbringelser,
undersøgelse af barnets forhold, herunder også mod
protest, samvær under anbringelser samt kommunernes tilsyn
med børn og unge (lovbekendtgørelse nr. 1187 af 7.
december 2005, der pr. 1. januar 2007 erstattes af lov nr. 573 af
24. juni 2005). Der henvises til betænkningens afsnit
3.2.2.4.
Herudover finder konventionen også
anvendelse på visse bestemmelser i anden lovgivning, der
omhandler beskyttelse af børn, bl.a. udlændingelovens
§ 56, stk. 1, om udpegning af repræsentanter for
uledsagede mindreårige (lovbekendtgørelse nr. 826 af
24. august 2005 med senere ændringer), lov om patienters
retsstilling §§ 8 og 15 om mindreåriges samtykke
til lægelig behandling (lov nr. 482 af 1. juli 1998 med
senere ændringer), lov om dødsboskifte § 15 om
udpegning af skifteværger for mindreårige arvinger (lov
nr. 383 af 22. maj 1996 med senere ændringer), samt
folkeskolelovens § 45, stk. 2, om afgørelser om
skoleelever (lovbekendtgørelse nr. 393 af 26. maj 2005 med
senere ændringer). Der henvises til betænkningens
afsnit 3.2.2.8. samt 3.2.3.3.
Særligt vedrørende strafbare
handlinger begået af børn bemærkes, at
straffesager mod børn over den kriminelle lavalder er
undtaget fra konventionen anvendelsesområde. Ud over
egentlige straffesager indeholder dansk ret en række
regelsæt, der giver mulighed for anbringelse af børn i
situationer, hvor barnets "strafbare handlinger" kan være en
del af grundlaget herfor. Skillelinien mellem sådanne
anbringelser og anbringelser, der er iværksat af hensyn til
barnets sundhed og udvikling e.lign., er ikke altid klar. Efter
udvalgets opfattelse må det afgørende være, om
den konkrete anbringelse af barnet er en direkte følge af,
at barnet har begået et strafbart forhold, således at
denne anbringelse falder uden for konventionens
anvendelsesområde. Der henvises til betænkningens
afsnit 3.2.2.5. og 3.2.1.6.
Hvis en sag falder inden for konventionens
anvendelsesområde, og sagen har den fornødne
tilknytning til en kontraherende stat, skal myndighederne
påse, at konventionens regler overholdes. Det vil f.eks.
betyde, at en dansk myndighed alene kan træffe
afgørelse om samvær eller forældremyndigheden
over et barn, hvis barnet har sædvanligt opholdssted her i
landet, jf. udgangspunktet i konventionens artikel 5. Der henvises
til lovforslagets § 1 og betænkningens afsnit
3.2.3.2.
Konventionens anvendelsesområde
indebærer, at danske myndigheder skal anerkende
forældreansvar, der dækker et bredere område end
forældremyndighed efter dansk ret, og som eksempelvis
tilkommer flere personer, f.eks. både barnets forældre
og dets bedsteforældre, eller juridiske personer, f.eks.
offentlige myndigheder. Ligeledes indebærer konventionen, at
danske myndigheder skal anerkende samvær mellem børn
og personer, som i dag efter dansk ret ikke er berettiget til at
få fastsat samvær, f.eks. barnets
bedsteforældre.
Dette følger imidlertid allerede af
Europarådskonventionen af 1980 om anerkendelse og
fuldbyrdelse af forældremyndighedsafgørelser.
Ifølge denne konvention er Danmark forpligtet til at
anerkende og fuldbyrde udenlandske afgørelser om
forældremyndighed og samvær, der har et andet indhold,
end hvad der er muligt efter dansk ret. Samtidig har regeringen den
9. marts 2005 nedsat et udvalg €"
Forældremyndighedsudvalget €" der har til opgave at
revidere udvalgte dele af forældremyndigheds- og
samværsområdet. Af dette udvalgs kommissorium
fremgår, at udvalget bl.a. skal tage stilling til
spørgsmålet om adgang til at fastsætte
samvær mellem barnet og andre personer, der har nær
tilknytning til barnet, f.eks. barnets bedsteforældre.
3.2. Kompetence
3.2.1. Konventionens
kompetenceregler
Formålet med konventionens regler om
international kompetence er at undgå, at der samtidigt bliver
truffet foranstaltninger til beskyttelse af et barn i flere
forskellige kontraherende stater. Konventionens artikel 5
fastslår derfor, at det som udgangspunkt kun er myndighederne
i den stat, hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted, der
kan træffe afgørelse om beskyttelsesforanstaltninger
overfor barnet. Ændres barnets sædvanlige opholdssted
til en anden kontraherende stat, er det myndighederne i denne stat,
der har kompetencen.
"Sædvanligt opholdssted" ("habitual
residence") anvendes som den afgørende tilknytningsfaktor i
de fleste af konventionens kompetencebestemmelser. Dette begreb
anvendes ligeledes i en lang række andre konventioner
udarbejdet af Haagerkonferencen om International Privatret. Der er
tale om en international retlig standard under stadig udvikling.
Begrebet er ikke nærmere defineret i konventionen, men
berøres perifert i den forklarende rapport til konventionen,
hvoraf det fremgår, at et barns midlertidige fravær fra
den stat, hvor barnet har sædvanligt opholdssted, f.eks.
på grund af ferie, skolegang eller udøvelse af
samvær, principielt ikke medfører nogen ændring
i barnets sædvanlige opholdssted. Det nævnes endvidere,
at barnet kan erhverve nyt sædvanligt opholdssted i det
øjeblik, familien €" sammen med barnet €" flytter
fra en stat til en anden. Om der er tale om et permanent skift af
sædvanligt opholdssted, beror på en konkret vurdering.
Begrebet svarer nogenlunde til dansk rets civilprocessuelle
bopælsbegreb i retsplejelovens § 235, stk. 1 og 2
(lovbekendtgørelse nr. 910 af 27. september 2005 med senere
ændringer). Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.1.2.3.
Konventionen indeholder særlig
kompetenceregler i sager om bortførelse eller ulovlig
tilbageholdelse af et barn i en kontraherende stat. I disse
tilfælde forbliver kompetencen til at træffe
afgørelse vedrørende barnet som udgangspunkt hos
myndighederne i det land, hvor barnet inden bortførelsen
havde sit sædvanlige opholdsted, jf. artikel 7. Kompetencen
kan dog overgå til myndighederne i den stat, hvortil barnet
er blevet bortført, eller hvori det bliver tilbageholdt,
når barnet har fået sædvanligt opholdssted i
denne stat, og en af følgende betingelser er opfyldt:
1) Alle indehavere af forældremyndigheden
har affundet sig med bortførelsen eller
tilbageholdelsen.
2) Barnet har boet i denne anden stat i mindst
et år, efter at forældremyndighedsindehaveren har
fået eller burde have fået kendskab til barnets
opholdssted. I denne situation er kompetenceskiftet endvidere
betinget af, at der ikke verserer en sag om barnets tilbagegivelse,
der er indledt inden for denne etårs-periode, og at barnet er
faldet til i dets nye omgivelser.
Spørgsmålet om, hvilke personer,
institutioner m.v. der har (del i) forældremyndigheden over
det bortførte barn, afgøres efter lovgivningen i den
stat, hvor barnet havde sædvanligt opholdssted umiddelbart
før bortførelsen eller tilbageholdelsen, jf. artikel
7, stk. 2, litra a. Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.1.5. Om betydningen af artikel 7 i forhold til anvendelsen af
Haagerkonventionen af 1980 henvises til betænkningens afsnit
3.3.3.7.
Konventionen indeholder ikke mulighed for at
indgå aftaler om kompetence. Efter artikel 10 kan
forældrene dog aftale, at myndighederne i den stat, hvor
deres skilsmisse- eller separationssag er under behandling,
også kan tage stilling til beskyttelsesforanstaltninger,
herunder forældremyndighed. Dette kræver dog
myndighedernes accept, og at en række andre betingelser er
opfyldt. Desuden forudsættes det, at national ret hjemler en
sådan kompetence. Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.1.7. Udvalget har anbefalet, at en sådan hjemmel ikke
indføres i dansk ret, hvilket vil medføre, at artikel
10 ikke vil finde anvendelse i Danmark. Udvalget har herved lagt
vægt på, at forældremyndighed ikke længere
er et vilkår for separation eller skilsmisse efter dansk ret,
samt at reglerne om separation og skilsmisse er så enkle, at
når en forældremyndighedssag behandles sammen med en
skilsmissesag, vil skilsmissesagen i praksis ofte kunne afsluttes,
selvom forældremyndighedssagen ikke er klar til
afgørelse, f.eks. fordi der skal foretages en
børnesagkyndig undersøgelse. Hertil kommer, at
kompetencen efter artikel 10 bortfalder, når separations-
eller skilsmissespørgsmålet er afgjort, jf.
betænkningens afsnit 3.3.3.5. Udvalget finder derfor, at der
ikke er afgørende grunde til at fravige konventionens
udgangspunkt i artikel 5 om, at sager om bl.a.
forældremyndighed normalt altid skal behandles af
myndighederne i den stat, hvor barnet har sit sædvanlige
opholdssted. Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.3.5.
Endvidere kan kompetencen med den kompetente
myndigheds accept efter artikel 8 og 9 i visse situationer
overføres til en myndighed i en anden kontraherende stat,
hvis denne er bedre egnet til at behandle sagen. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.3.1.6. Se endvidere pkt. 3.2.3.
Endelig er flygtningebørn m.v. efter
artikel 6 omfattet af kompetencen i den kontraherende stat, hvor de
opholder sig, og artikel 11 og 12 giver myndighederne i en
kontraherende stat mulighed for at træffe midlertidige
afgørelser af hastende karakter eller afgørelser om
foranstaltninger, der udelukkende har en territorialt
afgrænset virkning, selvom barnet ikke har sædvanligt
opholdsted i den pågældende stat. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.3.1.4., 3.3.1.8. og 3.3.1.9.
Konventionens kompetencebestemmelser kan
resultere i, at sager om samme spørgsmål kan behandles
af myndigheder i flere konventionsstater. Til løsning af
sådanne problemer indeholder artikel 13 en litispendensregel,
hvorefter myndighederne i en kontraherende stat skal afstå
fra at udøve kompetence, hvis der på det tidspunkt,
hvor sagen blev indledt, var indgivet anmodning om tilsvarende
foranstaltninger til myndighederne i en anden kontraherende stat,
der havde kompetence efter artikel 5-10 på det tidspunkt,
hvor anmodningen blev indgivet, og denne anmodning stadig er under
behandling. Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.1.10.
Efter artikel 14 gælder
beskyttelsesforanstaltninger truffet efter artikel 5-10, indtil de
måtte blive ændret af myndigheder, der har kompetence
hertil i henhold til konventionen. Bestemmelsen sikrer
kontinuiteten i beskyttelsen af barnet, selvom barnet flytter til
en anden konventionsstat.
3.2.2. Gældende ret
3.2.2.1.
Forældremyndighed, værgemål og samvær
Reglerne om domstolenes internationale kompetence
i sager om forældremyndighed findes i retsplejelovens
§ 448 c, som affattet ved lov nr. 525 af 24. juni 2005, der
træder i kraft den 1. januar 2007. Efter denne bestemmelse
kan bl.a. sager om forældremyndighed og samvær
indbringes for retten her i riget, såfremt 1)
sagsøgte har bopæl her, 2) sagsøgeren har
bopæl her og enten har boet her i de sidste to år eller
tidligere har haft bopæl her, 3) sagsøgeren er dansk
statsborger, og det godtgøres, at vedkommende på grund
af sit statsborgerskab ikke vil kunne anlægge sag i det land,
hvor vedkommende har bopæl, eller 4) begge parter er danske
statsborgere, og sagsøgte ikke modsætter sig
indbringelse for dansk domstol.
Reglerne indebærer navnlig, at domstolenes
internationale kompetence grundlæggende er baseret på
forældrenes bopæl €" der forstås
som domicil, jf. betænkningens afsnit 3.3.1.2.1. €"
hvorimod barnets bopæl ikke har selvstændig
betydning for domstolenes internationale kompetence.
Om de forskellige begreber, der anvendes i dansk
international privat- og procesret henvises til betænkningens
afsnit 3.3.1.2.
Som supplement til retsplejelovens regler om
international kompetence indeholder lov om international
fuldbyrdelse af forældremyndighedsafgørelser m.v.
(internationale børnebortførelser) (jf. lov nr. 793
af 27. november 1990 med senere ændringer) regler om, at der
i visse tilfælde €" selv om domstolene for så vidt
ifølge retsplejelovens regler har international kompetence
€" ikke kan træffes afgørelse i en
forældremyndighedssag her i landet. Endvidere indeholder Den
Nordiske Ægteskabskonvention kompetenceregler, der finder
anvendelse i enkelte situationer (bekendtgørelse nr. 121. af
10. april 1954, om konvention mellem Danmark, Finland, Island,
Norge og Sverige indeholdende internationalprivatretlige
bestemmelser om ægteskab adoption og værgemål,
undertegnet i Stockholm den 6. februar 1931 med senere
ændringer). Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.2.3. og 3.3.2.6.
Det er tvivlsomt, om der i dansk ret i
øvrigt gælder en almindelig regel om international
litispendens i sager om forældremyndighed. (Litispendens
omhandler spørgsmålet om virkningen af et endnu ikke
afsluttet sagsanlæg i udlandet; anlægges der en sag om
samme forhold her i landet, kan sagen afvises.). Det antages dog,
at domstolene foretager en konkret vurdering af, hvorvidt en her i
landet verserende sag skal fortsætte eller udsættes,
når der verserer en tilsvarende sag i udlandet. Det er
endvidere i den juridiske teori anført, at der gælder
en almindelig regel om international litispendens i
forældremyndighedssager, hvor den udenlandske sag er anlagt i
en stat, der har tiltrådt Europarådskonventionen af
1980, jf. ovenfor. Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.2.5.
Statsamternes internationale kompetence i sager
om forældremyndighed og samvær er reguleret ved
§§ 16-19 i bekendtgørelse nr. 874 af 24. oktober
2002 om forældremyndighed og samvær m.v. Efter
bekendtgørelsens § 16 kan et statsamt behandle en sag
om forældremyndighed, hvis en af parterne har bopæl i
Danmark, begge parter har dansk statsborgerret, eller en af
parterne har dansk statsborgerret, og det godtgøres, at den
pågældende på grund af sin statsborgerret
ikke vil kunne få behandlet en sag om forældremyndighed
over barnet i det land, hvor den pågældende har
bopæl. Indholdet af denne bestemmelse er i overensstemmelse
med retsplejelovens § 448 c. Efter bekendtgørelsens
§ 17 kan et statsamt behandle en sag om samvær, hvis
barnet bor i Danmark, en sag om forældremyndigheden over
barnet behandles i Danmark, eller parterne er enige herom. I
modsætning til sager om forældremyndighed er den
afgørende tilknytningsfaktor i samværssager barnets
bopæl.
Efter værgemålslovens § 15
træffer statsamtet afgørelser i sager om
værgemål vedrørende børn på det
sted, hvor barnet har bopæl. Efter sin ordlyd regulerer
bestemmelsen alene den stedlige kompetence i Danmark, men
indholdsmæssigt omfatter den også danske myndigheders
internationale kompetence.
3.2.2.2. Sociale sager
Danske myndigheder har ifølge § 2 i
lov om social service kompetence til at træffe
afgørelse i sociale sager, der vedrører enhver, der
opholder sig lovligt her i landet. Hjælp efter loven
forudsætter dog, at der er etableret bopæl her i
landet. Dette har i dog praksis ikke betydning i forhold til
børn uden etableret bopæl, idet serviceloven fortolkes
i lyset af Børnekonventionen, jf. nedenfor, således at
der kan iværksættes beskyttende foranstaltninger
vedrørende børn, der befinder sig her i landet og har
akut behov for særlig støtte.
Afgørelser om særlig støtte
til et barn eller en ung €" herunder anbringelser uden for
eget hjem €" træffes som udgangspunkt i forhold til
forældremyndighedsindehaveren, hvilket indebærer, at en
afgørelse herom som udgangspunkt kun kan træffes, hvis
både forældremyndighedsindehaveren og barnet eller den
unge opholder sig lovligt her i landet. Det antages dog, at der kan
træffes afgørelse i forhold til unge over 15 år,
der opholder sig lovligt her i landet, selvom
forældremyndighedsindehaveren opholder sig i udlandet, da
unge over 15 år i et vist omfang har selvstændig
partsstatus i sociale sager.
Har et barn eller en ung under 15 år
lovligt ophold i Danmark, mens forældremyndighedsindehaveren
opholder sig i udlandet, kan der som udgangspunkt ikke
træffes afgørelse efter serviceloven, fordi
afgørelse om anbringelse uden for hjemmet træffes af
forældremyndighedsindehaverens opholdskommune og i forhold
til forældremyndighedsindehaveren. I praksis fraviges dette
udgangspunkt dog, hvis et barn eller en ung har et akut behov for
særlig støtte, primært hvis der er behov for en
anbringelse uden for hjemmet, ved at fortolke serviceloven i
overensstemmelse med Børnekonvention, således at
kommunernes kompetence udvides i den konkrete sag. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.3.2.7.
3.2.3. Udvalgets overvejelser
om konventionens kompetencebestemmelser
Da konventionen ved inkorporering bliver en del
af dansk ret, er der ikke behov for at gennemføre
konventionens kompetencebestemmelser særskilt.
Udvalget har dog foreslået, at der
fastsættes regler for danske myndigheders behandling af sager
om overførsel af kompetence efter konventionens artikel 8 og
9.
Efter udvalget opfattelse bør det
være den myndighed €" domstol eller administrativ
myndighed €" der behandler eller i givet fald skal behandle en
sag, der er omfattet af konventionen, der tager stilling til
spørgsmål om overførsel af kompetence efter
konventionens artikel 8 eller 9. Dette indebærer, at
forespørgsler fra udlandet om, at en dansk myndighed
overtager behandlingen af en sag, behandles af den myndighed, der
skulle behandle sagen, hvis danske myndigheder havde kompetence
hertil (artikel 8). På samme måde skal en
forespørgsel fra udlandet om at få overført
kompetencen til at behandle en sag fra en dansk myndighed,
behandles af den danske myndighed, der behandler eller i givet fald
skulle behandle den pågældende sag (artikel 9).
Hvis en kompetent dansk myndighed under
behandlingen af en sag mener, at myndighederne i en anden
konventionsstat vil være bedre egnet til at behandle sagen
(artikel 8), er det den pågældende danske myndighed,
der fremsender anmodningen herom. Endelig kan en ikke-kompetent
dansk myndighed efter artikel 9 anmode myndighederne i den stat,
hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted, om at få
tillagt kompetence til at træffe
beskyttelsesforanstaltninger. Denne situation kan eksempelvis
opstå, hvis en anmodning indgives til en dansk myndighed, der
€" uanset at den ikke har international kompetence til at
behandle anmodningen €" finder, at den er egnet til at
behandle den, f.eks. fordi den for nylig har været involveret
i behandlingen af en lignende sag vedrørende det
pågældende barn.
Ovenstående gælder ikke kun for
førsteinstansen, men også for en eventuel anke- eller
klageinstans.
Udvalget finder, at afgørelser truffet af
retten i spørgsmål om overførsel af kompetence
efter konventionens artikel 8 og 9 bør kunne appelleres.
Udvalget har herved lagt vægt på, at en beslutning om
at overføre en sag til myndighederne i en anden stat
må anses for at være af stor betydning for de
involverede parter. Udvalget foreslår i forlængelse
heraf, at domstolenes afgørelser om overførsel af
kompetence efter artikel 8 og 9 træffes ved kendelse, og at
afgørelserne kan kæres efter reglerne i
retsplejelovens kapitel 37. Efter udvalgets opfattelse bør
retten i øvrigt så vidt muligt inddrage parterne,
inden et spørgsmål om overførsel af kompetence
afgøres. Udvalget finder, at der ikke er behov for at
regulere dette spørgsmål, da sådanne regler
allerede findes i retsplejelovens kapitel 32.
For så vidt angår de administrative
myndigheders behandling af disse sager foreslår udvalget, at
der i lov om forældremyndighed og samvær,
værgemålsloven og lov om social service indsættes
en bemyndigelse til at fastsætte nærmere regler for
behandlingen af sager efter konventionens artikel 8 og 9 om
overførsel af kompetence. Udvalget går ud fra, at
klager over administrative myndigheders afgørelser i sager
om overførsel af kompetence efter artikel 8 og 9
følger den almindelige rekursadgang på de
pågældende myndigheders område.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.3.3.4.
Endvidere har udvalget i betænkningens
afsnit 3.3.3.8.1. på baggrund af konventionens
kompetencebestemmelser foreslået ændring af
retsplejelovens regler om domstolenes internationale kompetence i
sager om forældremyndighed, således at reglerne
så vidt muligt bringes i overensstemmelse med konventionens
kompetencebestemmelser, jf. pkt. 4.1.
3.2.4. Ministeriet for Familie-
og Forbrugeranliggenders overvejelser
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggenders
kan tilslutte sig udvalgets overvejelser og forslag. Der henvises
til lovforslagets § 3, § 7, nr. 4, og §§ 8-10
samt bemærkningerne hertil.
Med hensyn til klageadgangen på det sociale
område henvises til pkt. 3.5.2.4.
3.3. Lovvalg
3.3.1. Konventionens
lovvalgsregler
Konventionens grundlæggende princip i
relation til lovvalgsregler er, at de kompetente myndigheder i de
kontraherende stater skal anvende deres egen lov (lex fori), jf.
artikel 15. Herudover giver bestemmelsen mulighed for at anvende
eller tage hensyn til loven i en anden stat, hvortil sagen har en
væsentlig tilknytning, hvis dette er nødvendigt for at
beskytte barnets person eller formue. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.4.1.1.
Ændres barnets sædvanlige opholdssted
til en anden kontraherende stat, er det myndighederne i denne stat,
der har kompetencen. Allerede iværksatte foranstaltninger vil
dog bestå efter flytningen, jf. pkt. 3.2.1. ovenfor om
artikel 14. Konventionens artikel 15, stk. 3, bestemmer i disse
situationer, at det er lovgivningen i den kontraherende stat, hvor
barnet har erhvervet nyt sædvanligt opholdsted, der fra
fraflytningstidspunktet regulerer vilkårene for
gennemførelse af tidligere trufne afgørelser. I
sådanne situationer kan der være en risiko for, at den
oprindelige afgørelse udvandes eller fuldstændig
ændrer karakter, hvis loven i den nye opholdsstat er
væsentligt anderledes end i afgørelsesstaten, jf.
betænkningens afsnit 3.4.1.2., eksempelvis hvis en
beskyttelsesforanstaltning, der efter lovgivningen i barnets
tidligere opholdsstat var beregnet til at vare indtil barnets
fyldte 18. år, ophører, når barnet fylder 16
år i den nye opholdsstat. Spørgsmålet er her, om
foranstaltningens varighed drejer sig om dennes beståen eller
om vilkårene for dens gennemførelse. Konventionen
giver ikke en direkte løsning på denne
problemstilling. Hvis der ikke kan opnås en acceptabel
løsning inden for konventionens regler, må der i den
stat, hvor barnet har erhvervet nyt sædvanligt opholdssted,
iværksættes en ny beskyttelsesforanstaltning.
Det følger af konventionens artikel 16,
stk. 1 og 2, at det er loven i barnets sædvanlige
opholdsstat, der regulerer tildeling, ophævelse og
ændring af forældreansvar, der følger af loven
eller aftale uden en retslig eller administrativ myndigheds
mellemkomst. Ved en "myndigheds mellemkomst" forstås en aktiv
handling fra myndighedernes side, d.v.s. at der træffes en
afgørelse om forældreansvar, eller at aftalen skal
godkendes eller vurderes af en myndighed. I så fald betragtes
tildelingen, ophævelsen eller ændring af
forældreansvaret som en afgørelse om en
beskyttelsesforanstaltning overfor barnet, hvor kompetencereglerne
i artikel 5-12 skal være opfyldt. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.4.1.3.1.
Konventionens artikel 16, stk. 3, indeholder det
meget centrale princip, at hvis barnets sædvanlige
opholdssted ændres, består det forældreansvar,
der var gældende efter loven i barnets tidligere opholdsstat.
Herved sikres kontinuiteten i beskyttelsen af barnet. Efter
bestemmelsen er det således fortsat den, der efter loven i
barnets tidligere opholdsstat havde forældreansvaret over
barnet, der drager omsorg for barnet og repræsenterer det i
den nye opholdsstat. Det er således ikke nødvendigt,
at den, der har forældreansvaret over barnet, skal
ansøge om at få forældreansvar i barnets nye
sædvanlige opholdsstat. Den praktiske betydning af
bestemmelsen er, at de andre kontraherende stater skal acceptere
forældreansvar, der afledes af loven i barnets
sædvanlige opholdsstat. Det er uden betydning, at det i disse
stater ikke er muligt at tildele forældreansvar på den
pågældende måde eller til den
pågældende indehaver af forældreansvaret.
Hvis barnets sædvanlige opholdssted
ændrer sig, følger det desuden af artikel 16, stk. 4,
at tildelingen af forældreansvar støttet på
loven til en person, der ikke allerede har (del i)
forældreansvaret, reguleres af loven i barnets nye
sædvanlige opholdsstat. Der henvises betænkningens
afsnit 3.4.1.3.2.
Efter artikel 18 kan forældreansvar, der
følger af loven, bringes til ophør €" eller
vilkårene for udøvelsen af ansvaret ændres
€" ved en afgørelse truffet af en myndighed med
kompetence efter artikel 5-12.
Selv om forældreansvar, der følger
af loven i en kontraherende stat efter artikel 16, stk. 3,
består i de andre kontraherende stater i tilfælde af
barnets flytning, reguleres udøvelsen af
forældreansvaret efter artikel 17 altid af loven i den stat,
hvor barnet aktuelt har sædvanligt opholdssted. Ændres
barnets sædvanlige opholdssted, bliver udøvelsen af
forældreansvaret derfor reguleret af loven i den stat, hvor
barnet har fået nyt sædvanligt opholdssted. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.4.1.3.3.
Når konventionen i artikel 16, stk. 3,
fastslår, at et forældreansvar, der afledes af loven i
barnets sædvanlige opholdsstat, fortsat skal bestå,
hvis barnet flytter til en anden stat, er der risiko for, at
tredjemand i den nye opholdsstat er uvidende om, hvem der er
barnets retlige repræsentant, eller hvilke beføjelser
denne udøver, idet tredjemand normalt alene kan forholde sig
til lovgivningen i den stat, som den pågældende selv
opholder sig i. Konventionen indeholder derfor regler om
beskyttelse af tredjemand, der i god tro indgår aftale med en
person, der ville være berettiget til at fungere som barnets
repræsentant efter loven i den stat, hvor aftalen
indgås, jf. artikel 19. Der henvises til betænkningens
afsnit 3.4.1.4.
Anvendelse af konventionens lovvalgsregler kan
alene afvises, hvis anvendelsen åbenbart vil stride mod
grundlæggende retsprincipper i den anvendende stat (ordre
public), herunder hensynet til barnets bedste, jf. artikel 22. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.4.1.6.
3.3.2. Gældende ret
På det familieretlige område er
lovvalget ikke lovreguleret, bortset fra det relativt snævre
anvendelsesområde for Den Nordiske Ægteskabskonvention.
Lovvalget er i stedet reguleret i retspraksis og administrativ
praksis, og det er her fast antaget, at efter dansk international
privatret anvender danske myndigheder altid dansk ret i sager om
forældremyndighed, samvær, værgemål m.v.
Når danske myndigheder skal afgøre, hvem
forældremyndigheden for fremtiden skal tilhøre,
anvendes således altid dansk ret. Dette gælder, uanset
om forældre eller barnet bor eller har domicil i
udlandet.
Efter dansk international privatret er det
barnets domicillov, der afgør, hvem
forældremyndigheden tilkommer, når
forældremyndigheden følger af loven, herunder om
barnet overhovedet er undergivet forældremyndighed, dvs. om
forældremyndigheden er ophørt.
For så vidt angår udøvelsen af
forældremyndigheden, afgøres selve indholdet af
forældremyndigheden €"
forældremyndighedsindehaverens rettigheder og pligter i
forhold til barnet €" efter dansk ret. Barnets domicillov kan
dog anvendes, hvis det under en sag her i landet skal
afgøres, hvorvidt en i udlandet foretaget handling havde
hjemmel i forældremyndigheden over et i udlandet bosat barn.
Ligeledes kan domicilloven anvendes med hensyn til
fastlæggelse af indholdet af forældremyndigheden over
et barn, der midlertidigt opholder sig her, idet dog dansk ret
må danne de ydre grænser for forældremyndighedens
indhold.
I sager om etablering og ændring af
værgemål følges efter dansk international
privatret domicilprincippet. Også i
værgemålssager anvender danske myndigheder
således udelukkende dansk ret. Det må derfor
afgøres efter dansk ret, hvem der efter loven er værge
for en umyndig, der har domicil her i landet. Har den umyndige
domicil i udlandet, er udgangspunktet, at
værgespørgsmålet henhører under
domicillandets myndigheder. I praksis fraviges domicilprincippet
dog, hvis barnet er dansk statsborger, og myndighederne i
domicillandet af den grund afviser at behandle sagen.
Inden for det sociale område, herunder i
relation til anbringelse uden for hjemmet, træffes
afgørelserne altid efter dansk ret, uanset barnets og
forældrenes tilknytning til Danmark.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.4.2.
3.3.3. Lovvalgsreglernes
betydning i dansk ret
Konventionens udgangspunkt med hensyn til lovvalg
€" lex fori €" er i overensstemmelse med det ulovbestemte
udgangspunkt i dansk ret inden for konventionens
anvendelsesområde. Samtidig er de danske ulovbestemte
principper for lovvalg i relation til forældremyndighed og
værgemål støttet på loven i det
væsentlige i overensstemmelse med konventionens artikel 16,
stk. 1-3. Der henvises til betænkningens afsnit 3.4.3.
Konventionens bestemmelser om lovvalg i sager om
forældreansvar, der følger af loven, jf. artikel 16,
stk. 1-3, vil fremover få betydning for sager, der behandles
af administrative myndigheder eller domstole i Danmark, hvor der
indledningsvis skal tages stilling til, hvem der aktuelt har
forældremyndigheden over et barn. Artikel 16, stk. 3, vil i
den forbindelse føre til, at danske myndigheder og domstole
skal acceptere et forældreansvar, der afledes af loven i den
stat, hvor barnet tidligere havde sit sædvanlige
opholdssted.
Omvendt skal udenlandske myndigheder anerkende et
forældreansvar (herunder værgemål), der afledes
af loven i Danmark. Det samme gælder forældremyndighed,
der er aftalt uden myndighedernes mellemkomst. Det drejer sig bl.a.
om følgende bestemmelser i lov om forældremyndighed og
samvær:
€" Forældre, der er gift med hinanden
ved barnets fødsel, har automatisk fælles
forældremyndighed over barnet (§ 4).
€" Hvis forældrene ikke er gift med
hinanden ved fødslen, har moderen forældremyndigheden
alene (§ 5, stk. 2), men de får fælles
forældremyndighed, hvis de senere gifter sig med hinanden
(§ 4).
€" Forældre, der ikke er gift med
hinanden, får fælles forældremyndighed, hvis de i
forbindelse med registrering eller anerkendelse af faderskab
afgiver erklæring om, at de sammen vil varetage omsorgen og
ansvaret for barnet. Erklæringen kan afgives over
ministerialbogsføreren eller €" i de sønderjyske
landsdele €" personregisterføreren, samt over for
statsamtet eller retten (§ 5, stk. 1).
€" Forældrene kan aftale at have
fælles forældremyndighed (§ 6), hvem af dem, der
skal have forældremyndigheden ved ophør af
fælles forældremyndighed ( § 9) eller at
overføre forældremyndigheden fra den ene
forælder til den anden (§ 11, stk. 1).
Aftaler efter § 5, stk. 1, er kun gyldige,
når erklæringen om fælles omsorg og ansvar er
afgivet til ministerialbogsføreren,
personregisterføreren, statsamtet eller retten, mens aftaler
efter §§ 6, 9 og 11, stk. 1, kun er gyldige, når de
er anmeldt til statsamtet. Anmeldelsesordninger er omfattet af
konventionen, jf. artikel 16, stk. 1, og pkt. 3.1.1. ovenfor, idet
der i hovedsagen alene er tale om, at den danske myndighed modtager
og registrerer forældrenes aftale. Aftalen skal således
ikke godkendes for at være gyldig. Myndighedernes
prøvelse i disse sager er begrænset til formalia,
eksempelvis dokumentation for at der er tale om forældrenes
fælles barn, og for hvem forældremyndigheden tilkom
forud for aftalen.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.4.3.1. og 3.2.2.1.
Efter artikel 15, stk. 3, og artikel 17 er
udøvelsen af forældreansvar, forældremyndighed
og værgemål undergivet loven i den kontraherende stat,
hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted. Forældre og
børn, der flytter fra en kontraherende stat til Danmark, vil
derfor blive omfattet af reglerne i lov om forældremyndighed
og samvær og værgemålsloven, der indeholder en
række bestemmelser, der præciserer eller
indskrænker indholdet af forældremyndighed.
Det generelle indhold af forældremyndighed
er fastsat i lov om forældremyndighed og samvær, §
2, stk. 1. Efter denne bestemmelse har
forældremyndighedsindehaveren pligt til at drage omsorg for
barnet samt ret til at træffe afgørelse om dets
personlige forhold og til at beskytte barnet mod fysisk og psykisk
vold og anden krænkende behandling. Har forældrene
fælles forældremyndighed over et barn, handler de to
forældre i forening. Selv om udgangspunktet er enighed,
behøver forældrene dog ikke at drøfte alle
detaljer. Beslutninger af mere dagligdags karakter kan
træffes af den ene, selv om der ikke foreligger en fuldmagt
fra den anden. Der er snævre grænser for denne ret,
når man nærmer sig afgørelser af mere
konfliktpræget karakter. I den forbindelse bemærkes, at
der kræves samtykke fra begge forældre til, at barnet
forlader landet, når forældrene har fælles
forældremyndighed, og de er uenige om, hvem af dem der skal
have forældremyndigheden alene, jf. § 3 i lov om
forældremyndighed og samvær. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.2.2.1.
Om værgens beføjelser og
forpligtelser henvises til betænkningens afsnit 3.3.2.3.
Herudover indeholder særlovgivningen
bestemmelser, der begrænser eller præciserer indholdet
af forældremyndighed eller værgemål. Der kan
bl.a. være tale om bestemmelser, der giver mulighed for at
træffe afgørelse vedrørende barnet uden
samtykke fra forældremyndighedsindehaveren. Derimod kan
bestemmelser om høring af børn i
afgørelsessager ikke betragtes som indskrænkning af
indholdet af forældreansvar. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.2.2.1. og 3.2.2.8.
Udvalget har ikke fundet, at der er behov for
bestemmelser til gennemførelse af lovvalgsreglerne, jf.
betænkningens afsnit 3.4.3.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig dette.
3.4. Anerkendelse og
fuldbyrdelse
3.4.1. Konventionens regler om
anerkendelse og fuldbyrdelse
Konventionens kapitel IV (artikel 23 €" 28)
omhandler anerkendelse og fuldbyrdelse i en konventionsstat af
afgørelser, der er truffet i en anden konventionsstat.
Udgangspunktet i konventionens artikel 23 er, at
foranstaltninger, der er truffet i en konventionsstat, automatisk
anerkendes i alle andre konventionsstater. Det er ikke
nødvendigt at søge om nogen form for retlig
behandling for at opnå anerkendelse af en foranstaltning.
Anerkendelse kan dog nægtes i nogle situationer, der er
nævnt i artikel 23, stk. 2, jf. nedenfor. Det er den part,
som foranstaltningen gøres gældende over for, der skal
påstå, at der er grund til at nægte at anerkende
foranstaltningen, hvis den, der påberåber sig
foranstaltningen, tager skridt til fuldbyrdelse, jf. stk. 2. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.5.1.1.
En af sagens parter kan have en interesse i
straks efter, at en foranstaltning er truffet, at få
afklaret, om foranstaltningen vil kunne anerkendes i en anden
konventionsstat. Artikel 24 bestemmer derfor, at enhver berettiget
person kan anmode myndighederne i en konventionsstat om at
træffe afgørelse om anerkendelse eller
ikke-anerkendelse af en foranstaltning truffet i en anden
konventionsstat. Der henvises til betænkningens afsnit
3.5.1.3.
Anerkendelse kan kun nægtes, hvis en af
betingelserne i artikel 23, stk. 2, litra a-f, er opfyldt.
Anerkendelse kan bl.a. nægtes, hvis foranstaltningen ikke er
truffet af en kompetent myndighed, hvis en foranstaltning blev
truffet, uden at barnet har haft mulighed for at blive hørt
(bortset fra i hastetilfælde), og dette er i strid med
grundlæggende retsplejeprincipper i den stat, som anmodningen
rettes til, hvis foranstaltningen er truffet uden høring af
modparten, eller hvis anerkendelse åbenbart vil stride mod
grundlæggende retsprincipper i den stat, som anmodningen
rettes til. Der henvises til betænkningens afsnit
3.5.1.1.
Myndighederne i en stat, der anmodes om at
anerkende en foranstaltning, er bundet af de faktuelle forhold, som
den myndighed, der traf foranstaltningerne, havde baseret sin
kompetence på, jf. artikel 25.
Efter artikel 26 kan en foranstaltning truffet i
en konventionsstat efter anmodning fra en part erklæres
eksigibel i en anden konventionsstat, dvs. at det besluttes, at
foranstaltningen kan fuldbyrdes der. Eksigibilitet kan kun
afslås af de grunde, der fremgår af artikel 23, stk. 2.
Artikel 26 vedrører kun foranstaltninger, der fordrer
fuldbyrdelse, eksempelvis tvangsfuldbyrdelse af en afgørelse
om forældreansvar eller tvangssalg af formuegenstande. Hvis
en afgørelse ikke kræver fuldbyrdelse, er hovedreglen
i artikel 23 tilstrækkelig til, at afgørelsen kan
få effekt. Det er eksempelvis ikke nødvendigt at
søge om fuldbyrdelse af en foranstaltning, der giver et
barns værge eller repræsentant mulighed for at foretage
visse økonomiske dispositioner over barnets formue. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.5.1.4.
Den endelige fuldbyrdelse af en foranstaltning
sker ifølge konventionens artikel 28 efter
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, dvs. efter samme regler og
procedurer som anvendes ved fuldbyrdelse af tilsvarende
afgørelser truffet i denne stat. Foranstaltninger kan
€" bortset fra i det omfang, det er nødvendigt af
hensyn til bestemmelserne i artikel 23-26 €" ikke
efterprøves med hensyn til sagens realitet, jf. artikel 27.
Der henvises til betænkningens afsnit 3.5.1.5. og
3.5.1.6.
3.4.2. Gældende ret
Efter retsplejelovens § 223 a er
udgangspunktet i dansk ret, at en udenlandsk afgørelse om
f.eks. forældreansvar, forældremyndighed,
værgemål eller samvær ikke kan anerkendes. Det
følger desuden af retsplejelovens § 479, at
udgangspunktet i dansk ret er, at en udenlandsk afgørelse om
f.eks. forældremyndighed eller samvær ikke kan
fuldbyrdes her i landet. Justitsministeren kan dog fastsætte
bestemmelser, hvorefter sådanne afgørelser fra
udenlandske domstole og myndigheder skal have bindende virkning her
i landet eller at de skal kunne fuldbyrdes her. Disse bemyndigelser
er ikke udnyttet i relation til konventionens
anvendelsesområde. Bemyndigelserne suppleres af
speciallovgivningen som følge af Danmarks tiltrædelse
af internationale konventioner.
Uanset retsplejelovens § 223 a anerkendes
udenlandske afgørelser om især forældremyndighed
i dansk ret i visse tilfælde på ulovbestemt grundlag.
Anerkendelsen gælder dog kun afgørelsens konstitutive
indhold. Administrative myndigheder tager således
jævnligt præjudicielt stilling til, hvem der har
forældremyndigheden over et barn. Dette sker f.eks. i
forbindelse med afgørelsen af forskellige familieretlige
sager eller ved spørgsmål om, hvem der skal give
samtykke til dispositioner vedrørende barnet, der
kræver samtykke fra forældremyndighedsindehaveren. Det
drejer sig om anerkendelse af både afgørelser om
forældremyndighed og af forældremyndighed efter
loven.
Spørgsmålet om, hvem
forældremyndigheden tilkommer, kan opstå
præjudicielt under en dansk retssag, f.eks. om eventuelt
manglende samtykke fra forældremyndighedens indehaver til en
formueretlig disposition. Endelig kan en udenlandsk
forældremyndighedsafgørelse også danne grundlag
for udlevering af barnet ved en umiddelbar fogedforretning efter
retsplejelovens § 536, såfremt barnet er ført til
Danmark eller er tilbageholdt her mod
forældremyndighedsindehaverens protest. Det er en betingelse
for anerkendelsen, at den fremmede myndighed havde indirekte
international kompetence. Endvidere må afgørelsen ikke
stride mod ordre public, herunder hensynet til barnets bedste.
Udenlandske værgemål og
umyndiggørelser anerkendes ligeledes i Danmark efter
ovenstående retningslinier. Det antages endvidere, at en
udenlandsk afgørelse kan anerkendes, selvom myndigheden
savnede indirekte international kompetence, hvis den er truffet i
den pågældendes statsborgerskabsstat, og
afgørelsen anerkendes i den pågældendes
domicilstat.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.5.2.1.3.
Inden for det sociale område gælder
lov nr. 498 af 23. december 1970 om udlevering til et andet nordisk
land i anledning af visse beslutninger om forsorg eller behandling.
Loven giver hjemmel til, at personer, der efter beslutning af en
myndighed i et andet nordisk land i henhold til lovgivning om
forsorg for børn og unge skal anbringes på institution
eller andet særligt opholdssted, af politiet kan udleveres
fra Danmark til det pågældende nordiske land. Loven
omfatter anbringelser på institutioner, i familiepleje og
opholdssteder. Udlevering kan ske, uanset om anbringelsen er sket
med forældrenes samtykke. Det er en betingelse for
udlevering, at beslutningen om anbringelse kan fuldbyrdes i det
land, hvor den er truffet. Loven medfører ingen pligt til
udlevering. Imidlertid forudsættes det, at udlevering finder
sted, når betingelserne er opfyldt, medmindre der foreligger
ganske særlige omstændigheder, der taler mod
udlevering. Udlevering vil efter omstændighederne kunne
nægtes, hvis det er længe siden, den
pågældende beslutning blev truffet, og barnet nu har
tilpasset sig forholdene i Danmark. Tilsvarende love er
gennemført i Finland, Norge og Sverige. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.5.2.1.4.
Om anerkendelse og fuldbyrdelse i henhold til
udenlandske konventioner henvises til pkt. 3.4.3.
3.4.3. Anerkendelse og
fuldbyrdelse efter andre konventioner
I dansk ret er anerkendelse og fuldbyrdelse af
udenlandske afgørelser om forældremyndighed,
samvær, bopæl og værgemål reguleret ved Den
Nordiske Ægteskabskonvention, Den Nordiske Domskonvention,
Europarådskonventionen af 1980 og Haagerkonventionen af
1980.
3.4.3.1. Den Nordiske
Ægteskabskonvention
Den Nordiske Ægteskabskonvention regulerer
bl.a. spørgsmålet om, hvornår et lands
myndigheder er kompetente til at træffe afgørelse i en
sag om forældremyndighed, samvær og
værgemål. Konventionen omhandler imidlertid kun
børn af gifte forældre, der er nordiske statsborgere,
og værgemål. Efter konventionen har administrative og
judicielle afgørelser, som er udfærdiget i
overensstemmelse med konventionens regler i en af staterne,
umiddelbar gyldighed i de andre stater uden særlig
stadfæstelse og uden prøvelse af afgørelsens
rigtighed eller dens forudsætninger med hensyn til
bopæl eller statsborgerret.
3.4.3.2. Den Nordiske
Domskonvention
Lov om anerkendelse og fuldbyrdelse af nordiske
afgørelser om privatretlige krav m.v., jf.
lovbekendtgørelse nr. 635 af 15. september 1986,
gennemfører dele af Den Nordiske Ægteskabskonvention
og Den Nordiske Domskonvention af 11. oktober 1977. Efter Den
Nordiske Domskonvention kan retsafgørelser og administrative
afgørelser, herunder midlertidige afgørelser, om
forældremyndighed eller samvær, fuldbyrdes i Danmark,
såfremt afgørelsen kan danne grundlag for fuldbyrdelse
i det land, hvor den er truffet. Dette gælder, uanset om
afgørelsen har opnået retskraft. Forlig, der er
indgået for en domstol, eller aftale, der er godkendt af en
administrativ myndighed, kan i samme omfang fuldbyrdes i Danmark.
Bestemmelsen omfatter dog ikke afgørelser truffet af den
fuldbyrdende myndighed og beslutninger truffet af børne- og
ungdomsværn eller anden myndighed i henhold til lovgivning om
offentlig børne- og ungdomsforsorg eller anden lignende
offentlig forsorg eller anbringelse.
Efter Den Nordiske Domskonvention skal også
afgørelser om forældremyndighed, der falder uden for
Den Nordiske Ægteskabskonvention, men som er truffet i et af
de andre nordiske lande, anerkendes og fuldbyrdes her i landet. Det
vil eksempelvis være tilfældet, hvis ikke begge
forældre er nordiske statsborgere.
3.4.3.3.
Europarådskonventionen af 1980 og Haagerkonventionen af
1980
Lov om international fuldbyrdelse af
forældremyndighedsafgørelser m.v. (internationale
børnebortførelser) (herefter kaldet
børnebortførelsesloven), jf. lov nr. 793 af 27.
november 1990, gennemfører Europarådskonventionen af
1980 og Haagerkonventionen af 1980.
Haagerkonventionen af 1980 har til formål
at løse de problemer, der opstår, når et barn
bortføres fra en stat til en anden eller på anden
måde ulovligt fjernes fra den, som har
forældremyndigheden. Denne konvention pålægger
medlemsstaterne en pligt til at medvirke til, at barnet
tilbagegives, såfremt bortførelsen eller
tilbageholdelsen var ulovlig efter reglerne i den stat, hvor barnet
boede på tidspunktet for bortførelsen eller
tilbageholdelsen. Det er således hensigten med konventionen
at genoprette den faktiske tilstand før bortførelsen
eller tilbageholdelsen ved, at barnet så hurtigt som muligt
sendes tilbage til sin oprindelsesstat.
I særlige tilfælde kan tilbagegivelse
dog undlades, herunder hvis der er en alvorlig risiko for, at
tilbagesendelse vil være til skade for barnets
sjælelige eller legemlige sundhed, eller hvor et barn, der
har opnået en sådan modenhed og alder, at der
bør tages højde for dets mening, selv modsætter
sig tilbagegivelse.
Europarådskonventionen af 1980
fastlægger, under hvilke betingelser en afgørelse om
forældremyndighed eller samvær, der er truffet i en
kontraherende stat, skal anerkendes og fuldbyrdes i en anden
kontraherende stat. Udgangspunktet er, at afgørelser om
forældremyndighed, om hvor barnet skal bo, eller om
samvær, der er truffet i en kontraherende stat, anerkendes
her i landet, og at de kan fuldbyrdes, hvis de kan danne grundlag
for fuldbyrdelse i oprindelsesstaten. Europarådskonventionen
er således ikke begrænset til spørgsmål om
ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse af et barn.
Nægtelse af anerkendelse eller fuldbyrdelse kan bl.a. ske,
hvis afgørelsen på grund af ændrede forhold
"åbenbart" ikke er forenelig med, hvad der er bedst for
barnet.
Ud over forældremyndighed og samvær
omfatter Europarådskonventionen også afgørelser
vedrørende omsorgen for barnets person, herunder retten til
at bestemme, hvor barnet skal bo, samt afgørelser om
tvangsfjernelse af børn fra
forældremyndighedsindehaveren med henblik på
anbringelse udenfor hjemmet. Der henvises til betænkningens
afsnit 3.5.2.1.4. og afsnit 3.5.2.1.2.3.
3.4.4. Fuldbyrdelse i
Danmark
Ifølge retsplejelovens § 536 kan
afgørelser om forældremyndighed og samvær
fuldbyrdes gennem fogedretten ved anvendelse af tvangsbøder
eller ved umiddelbar magtanvendelse. Fogedretten afgør,
hvilke af disse tvangsmidler der skal bringes i anvendelse. Efter
§ 596, stk. 2, kan fogedrettens bistand endvidere opnås
til en umiddelbar fogedforretning, når dette er
påkrævet til håndhævelse af
forældremyndighed. Fogedretten kan nægte at fremme
fogedforretningen, hvis der er alvorlig fare for barnets
sjælelige eller legemlige sundhed. Er fogeden i tvivl, skal
der ske bevisførelse. Fogeden er ikke bundet af
forældrenes ønsker, idet fogedretten af egen drift
skal påse, at barnet ikke udsættes for fare.
Fuldbyrdelsen kan være så belastende for barnet, at der
til brug for rettens afgørelse bør indhentes en
erklæring fra en børnesagkyndig om, hvorvidt barnets
sjælelige eller legemlige sundhed udsættes for alvorlig
fare ved fuldbyrdelsen. Ældre børn skal normalt
høres.
Efter § 48 i lov om social service er det
kommunen, der fuldbyrder afgørelser i sociale sager.
Bestemmelsen giver uden retskendelse kommunen adgang til
forældremyndighedsindehaverens bolig m.v. for at
eftersøge og medtage børn og unge for at fuldbyrde
sådanne afgørelser. Politiet yder kommunen bistand
hertil.
3.4.5. Gennemførelse af
konventionens regler om anerkendelse og fuldbyrdelse €"
artikel 24 og 26
For at gennemføre konventionens artikel 24
og 26 i dansk ret er det nødvendigt at udpege de
myndigheder, der skal behandle anmodninger om anerkendelse eller
ikke-anerkendelse eller om eksigibilitet, samt at fastsætte
visse procedureregler for behandlingen af sådanne sager.
Udvalget anbefaler, at kompetencen til at
træffe afgørelse om anerkendelse eller
ikke-anerkendelse af en foranstaltning eller om eksigibilitet efter
konventionens artikel 24 og 26 bør henlægges til
fogedretten. Efter udvalgets opfattelse vil fogedretten være
et egnet forum for behandling af sådanne anmodninger, bl.a.
fordi fogedretten i forvejen har erfaring med behandling af
anmodninger om anerkendelse og fuldbyrdelse af udenlandske
afgørelser efter børnebortførelsesloven samt
om anerkendelse af fremmede retsafgørelser samt om at
erklære fremmede retsafgørelser eksigible efter
EF-domskonventionen. Fogedretten vil endvidere kunne opfylde
konventionens forudsætning om, at der skal anvendes en enkel
og hurtig procedure.
Udvalget forudsætter, at de almindelige
regler i retsplejeloven om fogedrettens sagsbehandling også
finder anvendelse på sager efter artikel 24 og 26, herunder
at fogedretten giver modparten lejlighed til at udtale sig,
før fogedretten træffer afgørelse. I sager af
denne karakter vil fogedretten formentlig som udgangspunkt
træffe afgørelse på skriftligt grundlag.
Fogedretten kan dog anordne mundtlig forhandling, hvis det af
særlige grunde må anses for hensigtsmæssigt;
fogedretten bør normalt imødekomme en anmodning fra
begge parter om mundtlig forhandling. Der er dog ikke behov for
særlige lovregler om disse spørgsmål, der ligger
inden for rammerne af de almindelige regler i retsplejeloven om
fogedrettens sagsbehandling. Udvalget foreslår dog, at der
fastsættes visse procedureregler for behandlingen af disse
sager i relation til stedlig kompetence, kravene til anmodningerne
m.v.
Endelig foreslår udvalget, at fogedrettens
afgørelse om en anmodning efter artikel 24 og 26
træffes ved kendelse, og at denne kendelse kan
påkæres efter de almindelige kæreregler i
retsplejelovens kapitel 53.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.5.3.1.
3.4.6. Ministeriet for Familie-
og Forbrugeranliggenders overvejelser
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets overvejelser og forslag.
Ministeriet foreslår herudover, at retten
kan beskikke advokat for parterne i sager, hvor der anmodes om, at
en foranstaltning, der er omfattet af konventionen, erklæres
eksigibel, hvis fogedretten ikke finder det muligt at behandle
sagen på forsvarlig måde uden, at parten har
advokatbistand. Det foreslås, at statskassen afholder
udgifterne hertil efter reglerne om fri proces i retsplejeloven,
hvis de økonomiske betingelser m.v. i retsplejelovens §
325, jf. § 1, nr. 9, i lov nr. 554 af 24. juni 2005, er
opfyldt.
Herudover foreslår ministeriet, at den i
pkt. 4.3. foreslåede ordning om udpegning af advokater i
børnebortførelsessager også skal finde
anvendelse i sager, der er omfattet af lovforslagets § 5.
Der henvises til lovforslagets §§ 4-6
samt bemærkningerne hertil.
3.5. Samarbejde
3.5.1. Det generelle
samarbejde
3.5.1.1. Konventionens
generelle samarbejdsbestemmelser
Konventionen indeholder regler om internationalt
samarbejde mellem de kontraherende staters myndigheder, idet dette
samarbejde er en af grundpillerne i en effektiv behandling af de
grænseoverskridende sager, der er omfattet af konventionen.
Tilsvarende bestemmelser findes i både Haagerkonventionen af
25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale
børnebortførelser og i Haagerkonventionen af 29. maj
1993 om beskyttelse af børn og om samarbejde med hensyn til
internationale adoptioner samt i Europarådskonventionen af
1980 om anerkendelse og fuldbyrdelse af
forældremyndighedsafgørelser.
Bestemmelserne om samarbejde i
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen findes i kapitel V.
Bestemmelserne regulerer dels de generelle rammer for det
internationale samarbejde, dels regulerer bestemmelserne
samarbejdet i en række konkrete sagstyper.
Konventionen forudsætter, at der etableres
et tæt samarbejdssystem mellem myndighederne i de
kontraherende stater. Dette samarbejde tager sit udgangspunkt i, at
der i hver kontraherende stat oprettes en centralmyndighed, der har
til opgave at fremme samarbejdet mellem de kompetente myndigheder i
de kontraherende stater for at opfylde konventionens mål, jf.
artikel 29 og 30. Centralmyndighederne skal samarbejde med hinanden
om generelle spørgsmål og om behandlingen af konkrete
sager, herunder fremme samarbejde mellem myndighederne i
konventionsstaterne. Centralmyndighederne skal desuden fremme
opnåelse af mindelige aftaler om beskyttelse af barnet ved
mediation, mægling e.lign.
Konventionen åbner mulighed for, at
centralmyndigheden kan lade andre offentlige myndigheder eller
andre organer udføre de opgaver, som det er pålagt
centralmyndigheden at udføre, jf. artikel 31.
Centralmyndighederne afholder selv deres egne
omkostninger i forbindelse med udøvelsen af opgaver efter
konventionen, herunder de faste omkostninger der er
nødvendige for myndighedernes drift, samt udgifter til
korrespondance, indhentelse og fremsendelse af oplysninger,
lokalisering af et barn, forligsmægling og
gennemførelse af udenlandske afgørelser. Bestemmelsen
omfatter ikke udgifter til advokat, retsafgift eller andre udgifter
i forbindelse med retssager, jf. artikel 38. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.6.1.10.
Artikel 38 giver mulighed for i national ret at
fastsætte regler om betaling af rimelige gebyrer for den
bistand, som centralmyndigheden eller andre myndigheder yder efter
konventionen. Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.1.10.
Om oversættelse af dokumenter henvises til
pkt. 3.6.1.
3.5.1.2. Internationalt
samarbejde i dag
Som nævnt i pkt. 3.4.3. har Danmark
tilsluttet sig to konventioner, hvis formål er at
imødegå, at der sker internationale
børnebortførelser og at løse de problemer, der
opstår, hvis et barn alligevel er blevet bortført fra
en stat til en anden, Haagerkonventionen af 1980 og
Europarådskonventionen af 1980. Begge disse konventioner
forudsætter, at der etableres et nært samarbejde mellem
de kontraherende stater, og det er derfor fastsat i konventionerne,
at hver stat skal udpege en centralmyndighed. Centralmyndighederne
har dels en række generelle opgaver, dels en række
pligter i forbindelse med behandlingen af konkrete sager. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.6.2.1.
Centralmyndighederne har en almindelig pligt til
at samarbejde på det generelle plan, jf. artikel 7, stk. 1, i
Haagerkonventionen af 1980 og artikel 3 i
Europarådskonventionen af 1980, herunder pligt til at
udveksle oplysninger om deres respektive lovgivninger. Herudover
skal centralmyndighederne holde hinanden underrettet om de
vanskeligheder, der måtte opstå ved anvendelsen af
konventionen, og så vidt muligt fjerne sådanne
hindringer.
I samarbejdet om de konkrete sager skal
centralmyndighederne videreformidle anmodninger om tilbagegivelse
af børn samt om fastsættelse af samvær.
Centralmyndigheden har pligt til at finde ud af, hvor barnet
opholder sig og skal tage forholdsregler for at forhindre, at
barnets eller de berørte parters interesser lider skade.
I Danmark er Familiestyrelsen, der er en del af
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender, udpeget som
centralmyndighed efter de to konventioner.
Familiestyrelsens rolle som centralmyndighed i
sager om børnebortførelse er behandlet i en
redegørelse afgivet af udvalget for
børnebortførelser. I forbindelse med udvalgets
arbejde blev der bl.a. udformet et sæt retningslinjer for
Familiestyrelsens sagsbehandling og rolle i sager om internationale
børnebortførelser, hvor barnet er bragt til Danmark.
Efter disse retningslinier er styrelsens opgaver først og
fremmest at modtage og videreformidle konkrete henvendelser om
tilbagegivelse af børn og om anerkendelse og fuldbyrdelse af
danske og udenlandske afgørelser om forældremyndighed
og samvær samt at formidle kontakt mellem myndighederne og
parterne i de involverede stater. Styrelsens rolle i de konkrete
sager er således af overordnet og koordinerende karakter, og
styrelsen har ikke som centralmyndighed kompetence til at
træffe afgørelse i disse sager.
I 2003 blev der etableret en
retshjælpsordning ved en ændring af
børnebortførelsesloven (lov nr. 387 af 28. maj 2003),
der giver forældre, der har fået et barn
bortført fra Danmark til udlandet, eller hvis barn
tilbageholdes ulovligt i udlandet, mulighed for at få
retshjælp til at dække udgifter til de retlige
handlinger, der er nødvendige, for at få barnet
tilbage. Retshjælpsordningen, der kun gælder for
børn under 16 år, der inden bortførelsen havde
bopæl i Danmark, omfatter ikke kun sager, der er omfattet af
Haagerkonventionen af 1980 og Europarådskonventionen af 1980,
men også sager hvor barnet er blevet bortført til en
ikke-konventionsstat. Afgørelser om retshjælp efter
denne ordning træffes af Familiestyrelsen. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.6.2.3.
3.5.1.3.
Forligsmægling
Det fremgår af konventionens artikel 31,
litra b, at centralmyndigheden enten direkte eller indirekte gennem
andre offentlige myndigheder skal fremme opnåelsen af
frivillige aftaler om beskyttelse af barnets person eller formue
ved mægling m.v. Bestemmelsen medfører ikke en
egentlig pligt for de kontraherende stater til at
iværksætte mediation eller tilbyde mægling i alle
sager vedrørende beskyttelse af børn.
Statsamterne tilbyder efter § 28, stk. 1, i
lov om forældremyndighed og samvær forældre, der
ikke kan blive enige om forældremyndighed eller samvær,
børnesagkyndig rådgivning eller konfliktmægling
(mediation). Bestemmelsen omfatter også internationale sager
om forældremyndighed og samvær. Da
børnebortførelsessager ikke behandles af
statsamterne, men af fogedretterne, er forligsmæglingen dog
normalt overladt til fogedretterne, der i dag ikke har mulighed for
selv at tilbyde børnesagkyndig rådgivning m.v.
I 2003 og 2004 blev der gennemført en
forsøgsordning med retsmægling ved visse domstole som
et alternativ til traditionel domstolsbehandling.
Retsplejerådet overvejer nu på baggrund af en
evaluering af forsøgsordningen, om der bør etableres
en permanent, landsdækkende ordning. Forsøgsordningen
fortsætter, mens Retsplejerådets overvejelser herom
pågår.
På det sociale område skal de sociale
myndigheder desuden altid arbejde for, at en anbringelse
iværksættes med samtykke fra
forældremyndighedsindehaveren og den unge over 15 år,
jf. lov om social service § 40, stk. 1.
I en redegørelse, afgivet af
børnebortførelsesudvalget, november 2004,
foreslås en styrkelse af muligheden for at opnå en
frivillig tilbagegivelse af bortførte børn ved at
udvide statsamternes tilbud om konfliktmægling til også
at omfatte sager om børnebortførelse. I
redegørelsen har udvalget overvejet, hvordan den
gældende ordning kan tilpasses de særlige forhold, der
gælder i børnebortførelsessager, og har stillet
forslag til ændring af
børnebortførelsesloven.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.2.2.
3.5.1.4. Udvalgets overvejelser
vedrørende det generelle samarbejde
I betænkningens afsnit 3.6.3.1. anbefaler
udvalget, at Familiestyrelsen udpeges som centralmyndighed, idet
styrelsen i dag varetager det internationale samarbejde om
anerkendelse og fuldbyrdelse af afgørelser om
forældremyndighed og samvær samt om
børnebortførelser, og fungerer som centralmyndighed
efter ovennævnte konventioner. Styrelsen har oparbejdet et
godt kendskab til centralmyndighederne i de stater, der har
tilsluttet sig de nævnte konventioner, og styrelsen har
endvidere kendskab til lovgivningen m.v. i disse stater. Desuden
har styrelsen etableret et netværk med kontakt til de
relevante danske myndigheder, herunder domstolene, statsamterne,
politiet, de sociale myndigheder og Udenrigsministeriet.
Dette svarer til de opgaver, som
centralmyndigheden efter
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen skal varetage.
Selv om der efter udvalgets opfattelse for tiden
umiddelbart ikke er behov for at regulere centralmyndighedens
opgaver nærmere, foreslår udvalget alligevel, at der
indsættes en bestemmelse i gennemførelsesloven, der
bemyndiger ministeren for familie- og forbrugeranliggender til at
fastsætte nærmere regler for centralmyndighedens
virksomhed. Dette skyldes, at det kan blive nødvendigt at
regulere centralmyndighedens opgaver nærmere, når der
er indhøstet erfaringer med konventionens virke i Danmark.
Udvalget foreslår endvidere, at der indsættes en
mulighed for at delegere nogle af centralmyndighedens opgaver til
andre myndigheder. Dette kan især være
hensigtsmæssigt på det sociale område, hvor
Socialministeriet eller Ankestyrelsen vil være bedre egnet
til at varetage nogle af opgaverne som centralmyndighed, f.eks. i
relation til vejledning af kommunerne om konventionens betydning
for behandlingen af konkrete sager.
Udvalget har konstateret, at hvis et barn
ulovligt er ført fra Danmark til en stat, der har
tiltrådt Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, eller
ulovligt tilbageholdes dér, vil sagen være omfattet af
retshjælpsordningen i børnebortførelsesloven,
såfremt barnet forinden havde bopæl i Danmark og er
under 16 år. Der er derfor ikke behov for at lovgive herom.
Der henvises til betænkningens afsnit 3.6.3.3.
Udvalget finder ikke grundlag for at
fastsætte regler om betaling af gebyr for den bistand, som
centralmyndigheden eller andre myndigheder yder efter konventionen,
jf. artikel 38, idet en sådan brugerbetaling ikke findes i
børnebortførelsesloven.
3.5.1.5. Ministeriet for
Familie- og Forbrugeranliggenders overvejelser
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets overvejelser vedrørende
udpegelse af centralmyndighed.
Der henvises til lovforslaget § 2 og
bemærkningerne hertil.
Herudover finder ministeriet, at det kan
være hensigtsmæssigt også at kunne overlade
centralmyndighedens opgaver i forbindelse med forespørgsler
fra udlandet om anbringelse af et barn i Danmark efter artikel 33
til Socialministeriet eller anden relevant myndighed, især i
relation til forhandlinger med udenlandske myndigheder om
dækning af udgifter ved sådanne anbringelser. Se
nærmere om artikel 33 i pkt. 3.5.3. Der henvises til de
foreslåede §§ 9-10 samt bemærkningerne
hertil.
3.5.2. Indhentelse og
videregivelse af oplysninger m.v.
3.5.2.1. Oplysninger om barnet
m.v.
Efter konventionens artikel 32 kan
centralmyndigheden eller en anden kompetent myndighed i en
kontraherende stat, som barnet har en væsentlig tilknytning
til, anmode centralmyndigheden i den stat, hvor barnet har sit
sædvanlige opholdssted, om en rapport om barnets situation.
Formålet med bestemmelsen er at give myndigheder i en
kontraherende stat, der er bekymret for et barn, der opholder sig i
en anden kontraherende stat, mulighed for at få oplysninger
om barnets situation. Den anmodede centralmyndighed har en adgang,
men ikke en pligt, til at besvare en sådan anmodning.
Centralmyndigheden kan overlade besvarelsen af sådanne
henvendelser til andre myndigheder med nærmere kendskab til
barnets situation. Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.1.4.
Artikel 34 giver en kompetent myndighed, der
overvejer at fastsætte beskyttelsesforanstaltninger over for
et barn, mulighed for at anmode om oplysninger til brug herfor fra
myndighederne i en anden kontraherende stat. Indhentelsen af
oplysninger skal være begrundet i hensynet til barnet. Den
anmodende myndighed skal i anmodningen godtgøre, at
indhentelsen af oplysningerne er nødvendig af hensyn til
barnet. Spørgsmål om udlevering af sådanne
oplysninger om barnet og om andre involverede personer
afgøres efter loven i den stat, der modtager anmodningen.
Konventionen pålægger således ikke den
pågældende stat en pligt til at udlevere oplysninger i
større omfang, end den pågældende stats
lovgivning tillader det, jf. betænkningens afsnit
3.6.1.5.
Artikel 36 i konventionen indeholder en
underretningspligt for myndighederne i de kontraherende stater i
tilfælde, hvor et barn er udsat for alvorlig fare, og hvor
der er truffet beskyttelsesforanstaltninger, eller hvor
sådanne er under overvejelse, mens barnet flytter til eller
befinder sig i en anden kontraherende stat.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.1.6. og 3.6.3.6.
I artikel 37 er fastsat en generel
begrænsning i udvekslingen af oplysninger, idet den
indeholder et forbud mod at bede om eller fremsende oplysninger om
barnet, hvis oplysningerne vil kunne bringe barnets person eller
formue i fare eller udgøre en alvorlig trussel mod et af
barnets familiemedlemmers liv eller frihed, jf. betænkningens
afsnit 3.6.1.9. Bestemmelsen skal ses i sammenhæng med
artikel 41, hvorefter personoplysninger, der er indhentet eller
videregivet efter konventionen, kun må anvendes til det
formål, hvortil de er indhentet eller videregivet. Samtidig
fremgår det af artikel 42, at de myndigheder, der modtager
oplysningerne, skal sikre, at disse behandles fortroligt i
overensstemmelse med loven i den pågældende stat. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.7.1.3. og 3.7.2.2.
3.5.2.2. Gældende ret
Danske myndigheders udveksling af oplysninger med
andre myndigheder samt med private er generelt reguleret af
forvaltningsloven (lov nr. 571 af 19. december 1985),
offentlighedsloven (lov nr. 572 af 19. december 1985) og
persondataloven (lov nr. 429 af 31. maj 2000). På det sociale
område suppleres disse regelsæt af regler i lov om
social service og lov om retssikkerhed og administration på
det sociale område, og for domstolenes vedkommende findes
særregler herom i retsplejeloven.
Forvaltningslovens § 27 indeholder
regler om tavshedspligt. Selvom loven som udgangspunkt kun
gælder for behandling af sager, hvori der er eller vil blive
truffet afgørelse af en forvaltningsmyndighed, finder
reglerne om tavshedspligt og videregivelse af oplysninger i lovens
§§ 27-32 anvendelse ved al virksomhed, der udøves
af den offentlige forvaltning. Efter lovens § 27, stk. 1, har
alle, der virker inden for den offentlige forvaltning,
tavshedspligt, jf. straffelovens § 152 og §§ 152 c -
152 f. Der henvises til betænkningens afsnit 3.6.2.5.1.
Offentlige myndigheder har ikke ubegrænset
mulighed for at udveksle oplysninger med hinanden.
Forvaltningslovens § 28 indeholder således en
række begrænsninger i adgangen til at udlevere
oplysninger til andre myndigheder. Efter bestemmelsen må
oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold som
udgangspunkt ikke videregives til andre forvaltningsmyndigheder.
Oplysninger kan dog videregives i visse situationer, jf. § 28,
stk. 2, nr. 1-4, f.eks. hvis den, som oplysningen vedrører,
har givet samtykke, eller videregivelsen sker til varetagelse af
private eller offentlige interesser, der klart overstiger hensynet
til de interesser, der begrunder hemmeligholdelse, herunder
hensynet til den, som oplysningen angår. Herudover kan
almindelige fortrolige oplysninger efter § 28, stk.
3, videregives, hvis betingelserne i § 28, stk. 2, er opfyldt,
eller når det må antages, at oplysningen vil være
af væsentlig betydning for den modtagende myndigheds
virksomhed eller for en afgørelse, som den
pågældende myndighed skal træffe. § 28
omfatter ikke videregivelse af oplysninger til private. Dette er
reguleret af offentlighedslovens og forvaltningslovens regler om
aktindsigt.
Forvaltningslovens § 28 regulerer ikke
videregivelse af oplysninger til udenlandske myndigheder. Danske
myndigheders videregivelse af oplysninger til udenlandske
myndigheder m.v. beror derfor som udgangspunkt på en
fortolkning af straffelovens bestemmelser om tavshedspligt, jf.
forvaltningslovens § 27. Ifølge John Vogter,
Forvaltningsretten med kommentarer, 3. udg., 1999, s. 534-536, er
det i administrativ praksis almindeligt antaget, at regeringen har
en vis mulighed for at indgå overenskomst med fremmede
stater, der bl.a. indebærer, at danske myndigheder bliver
forpligtede til at videregive oplysninger til udenlandske
myndigheder. Det antages desuden, at danske myndigheder i et vist
omfang €" f.eks. som et led i et mere uformelt samarbejde
€" er berettiget til at videregive oplysninger til brug for
andre staters myndigheder. Berettigelsen til en sådan
videregivelse af oplysninger beskrives således: "I
vurderingen heraf må formentlig navnlig indgå
formålet med videregivelsen, herunder om videregivelsen er af
betydning for, at den danske myndighed kan varetage sine
forvaltningsopgaver, eller til varetagelse af danske interesser i
øvrigt, og forholdene i modtagerstaten, herunder hvordan de
fortrolige oplysninger i praksis må antages at blive anvendt
i den pågældende stat. Der må også
lægges vægt på, hvilken karakter den
pågældende oplysning har, herunder risikoen for at
oplysningen eventuelt misbruges. Ved vurderingen af, om fortrolige
oplysninger kan videregives til udenlandske myndigheder, vil der
endvidere kunne søges en vis vejledning i forvaltningslovens
§ 28. I det omfang, en oplysning ikke efter disse regler kan
videregives til en tilsvarende dansk forvaltningsmyndighed uden
samtykke, bør den næppe heller i almindelighed
videregives til en udenlandsk myndighed €".
Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.2.5.2.
I ansøgningssager må myndigheden
efter forvaltningslovens § 29 ikke indhente
oplysninger om ansøgerens rent private forhold fra andre
dele af forvaltningen eller fra en anden myndighed. Der
gælder dog visse undtagelser herfra. Bestemmelsen omfatter
ikke indhentning af oplysninger fra private eller fra domstolene,
ligesom den heller ikke omfatter indhentelse af oplysninger fra
udenlandske myndigheder. Ved indhentelse af oplysninger fra andre
end forvaltningsmyndigheder i Danmark, bør de hensyn til
ansøgeren, der ligger bag § 29, dog iagttages. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.6.2.5.3.
Lov om retssikkerhed og administration
på det sociale område indeholder særlige
regler om indhentelse og videregivelse af oplysninger i sociale
sager vedrørende børn. Disse regler går forud
for reglerne i forvaltningsloven. Lov om social service indeholder
supplerende regler på området. Kommunerne har en
tværkommunal underretningspligt efter lov om social service
§ 33 a, hvorefter de er forpligtede til at underrette den
kommune, som et barn eller en ung er flyttet til, hvis der er grund
til bekymring for barnets eller den unges sundhed og trivsel. Der
består en pligt for institutioner, skoler og andre kommuner
til efter anmodning at give oplysninger til en kommune, der har
startet en børnesag, jf. lov om retssikkerhed og
administration på det sociale område, jf. § 11 a.
Kommunen kan ligeledes bede private om oplysninger, men en
privatperson er ikke forpligtet til at svare, jf. lovens § 11
c, stk. 2. Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.2.5.4.
Domstolenes videregivelse af oplysninger er
reguleret af retsplejelovens regler om dørlukning,
adgang til retsmøder og aktindsigt. Efter lovens § 29,
stk. 1, er retsmøder som udgangspunkt offentlige,
således at offentligheden har adgang til at overvære
retsmøder. Hvis behandlingen af en sag vil udsætte
nogen for en unødvendig krænkelse, eller hvis det er
af særlig betydning for parterne at undgå offentlighed
om sagen, kan et retsmøde dog afholdes for lukkede
døre.
Bestemte sagstyper behandles altid for lukkede
døre. Det drejer sig bl.a. om sager om ægteskab,
forældremyndighed, faderskab og prøvelse af beslutning
om adoption uden samtykke, jf. lovens §§ 453, 456 m og
475 g.
Efter lovens § 41 b kan enhver forlange at
få udleveret kopi af domme og kendelser. Dette gælder
dog bl.a. ikke i følgende situationer:
€" Sager om ægteskab,
forældremyndighed, faderskab, værgemål,
prøvelse af beslutning om adoption samt tvangsfuldbyrdelse
af afgørelser om forældremyndighed og
samvær.
€" Straffesager, der er endeligt afsluttet
for mere end 1 år siden.
€" Forklaringer afgivet i lukkede
retsmøder eller omfattet af referatforbud.
€" Dommen eller kendelsen indeholder
oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold, og
offentlighedens interesse i at få indsigt i retssagen findes
at burde vige for væsentlige hensyn til de
pågældende, der ikke kan varetages ved
anonymisering.
Herudover kan den, der har en individuel,
væsentlig interesse i et konkret retsspørgsmål,
forlange at blive gjort bekendt med dokumenter, der vedrører
en borgerlig sag eller en straffesag, herunder indførsler i
retsbøgerne, i det omfang dokumenterne har betydning for
vurderingen af det pågældende
retsspørgsmål, jf. retsplejelovens § 41 d. Retten
til aktindsigt efter denne bestemmelse kan bl.a. begrænses i
det omfang, dokumentet indeholder oplysninger om enkeltpersoners
rent private forhold, og ansøgerens interesse i at kunne
benytte kendskab til sagens dokumenter til varetagelse af sit tarv
findes at burde vige for væsentlige hensyn til de
pågældende, der ikke kan varetages ved
anonymisering.
Efter § 41 g kan retten give aktindsigt i et
videre omfang, medmindre andet følger af regler om
tavshedspligt m.v. Retten kan i den forbindelse bestemme, at en
person uden for domstolene og den offentlige forvaltning har
tavshedspligt med hensyn til fortrolige oplysninger, som retten
videregiver til den pågældende uden at være
forpligtet hertil.
Efter ordlyden af ovennævnte bestemmelser
er det som udgangspunkt uden betydning, om anmodningen om
oplysningerne kommer fra en udenlandsk myndighed eller fra en
person bosat i udlandet.
Der henvises i øvrigt til
betænkningens afsnit 3.6.2.5.5.
Persondataloven gælder efter
§ 1 bl.a. for myndigheders behandling €" herunder
videregivelse €" af personoplysninger, som helt eller delvist
foretages ved hjælp af elektronisk databehandling, samt
ikke-elektronisk behandling af personoplysninger, der er eller vil
blive indeholdt i et register. Persondataloven regulerer nogle af
de samme områder som f.eks. forvaltningsloven.
Persondataloven gælder generelt også for videregivelse
af oplysninger til udlandet.
Efter persondatalovens § 6 kan
ikke-fortrolige oplysninger og almindeligt fortrolige oplysninger
€" det vil sige alle andre oplysninger end oplysninger om rent
private forhold, jf. forvaltningslovens § 27 €"
videregives i visse situationer. Videregivelse af oplysninger om
enkeltpersoners rent private forhold er reguleret i
persondatalovens §§ 7 og 8.
Lovens § 27 indeholder nogle særregler
for bl.a. videregivelse af oplysninger til tredjelande, hvilket
ifølge § 3, nr. 9, som udgangspunkt omfatter alle
stater, der ikke er medlemmer af EU. Der må efter § 27,
stk. 1, kun videregives oplysninger til et tredjeland, hvis denne
stat sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau mod misbrug
af de modtagne oplysninger. Uanset dette kan der efter § 27,
stk. 3, bl.a. videregives oplysninger til tredjeland i
følgende situationer:
€" Den person, som oplysningerne
vedrører, har givet samtykke til videregivelsen.
€" Videregivelsen er nødvendig for at
beskytte den registreredes vitale interesser.
€" Videregivelsen er nødvendig eller
følger af lov eller bestemmelser fastsat ved lov for at
beskytte en vigtig samfundsmæssig interesse eller for, at et
retskrav kan fastlægges, gøres gældende eller
forsvares.
€" Videregivelsen er nødvendig af
hensyn til forebyggelse, efterforskning og forfølgning af
strafbare forhold.
Der henvises til betænkningens
3.6.2.5.6.
3.5.2.3. Udvalgets overvejelser
om videregivelse af oplysninger
Udvalget har anbefalet, at anmodninger fra en
udenlandsk myndighed om en rapport om barnets situation efter
konventionens artikel 32 besvares af barnets eller den unges
bopælskommune. Dette skyldes, at barnets eller den unges
bopælskommune er den offentlige instans, der er tættest
på barnet, ligesom det er de sociale myndigheder i kommunen,
der skal vurdere, om der er behov for at iværksætte
beskyttelsesforanstaltninger over for barnet, f.eks. i form af
tvangsmæssigt indgreb eller hjælpeforanstaltninger
efter den sociale lovgivning.
Samme overvejelser gør sig gældende
for besvarelse af anmodninger om oplysninger om et barn fra en
udenlandsk myndighed, forinden denne træffer en
beskyttelsesforanstaltning, jf. artikel 34. Her vil barnet typisk
ikke længere have sædvanligt opholdssted i Danmark, men
i den anmodende stat. Hvis barnet ikke længere bor i Danmark,
bør anmodningen besvares af den kommune, som var barnets
bopæls- eller handlekommune umiddelbart inden flytningen til
udlandet.
Udfærdigelse af en rapport om et barn eller
videregivelse af oplysninger om et barn kan indebære, at
kommunen må overveje at indhente oplysninger om barnet fra
institutioner, skoler, læger, hospitaler, statsamter m.v., da
det ikke er sikkert, at kommunen i forvejen er i besiddelse af alle
relevante oplysninger om det pågældende barn. Endvidere
kan anmodningen føre til, at kommunen bør overveje,
om det er nødvendigt at træffe
beskyttelsesforanstaltninger for barnet.
Selv om konventionen ved inkorporering
gøres til en del af dansk ret, har artikel 32 og 34 ikke et
materielt indhold, der forpligter danske myndigheder til at
videregive oplysninger til udenlandske myndigheder i et videre
omfang, end hvad der allerede gælder efter dansk ret.
Udvalget finder dog, at danske myndigheder som
led i en loyal opfyldelse af konventionen bør medvirke til,
at der €" så vidt det er muligt efter dansk ret €"
videregives oplysninger til myndigheder i kontraherende stater, der
anmoder herom efter artikel 32 og 34. Udvalget har i den
forbindelse peget på, at hvis en dansk myndighed ikke ville
kunne videregive de omhandlede oplysninger til en anden dansk
myndighed, bør oplysningerne heller ikke videregives til den
udenlandske myndighed.
På samme måde anbefaler udvalget, at
kommunerne, hvis der opstår behov for at indhente oplysninger
om et barn i udlandet, jf. artikel 32 og 34, bør iagttage
hensynene bag reglerne i forvaltningslovens § 29 og lov om
retssikkerhed og administration.
For så vidt angår den
underretningspligt, der følger af artikel 36, finder
udvalget ikke grundlag for at forslå supplerende lovgivning.
Dette skyldes, at underretningspligten ved inkorporering afledes
direkte af konventionen og derfor påhviler alle myndigheder,
der har truffet eller overvejer at træffe beskyttende
foranstaltninger vedrørende et barn, som er i alvorlig fare,
og som opholder sig i en anden kontraherende stat. Myndighederne
kan kontakte centralmyndigheden for at få hjælp til at
videreformidle underretningen til den relevante udenlandske
myndighed.
Det er udvalgets opfattelse, at adgangen til at
besvare henvendelser fra kontraherende stater bør reguleres.
Udvalget foreslår derfor, at der i lov om social service
indsættes en bestemmelse, der giver socialministeren hjemmel
til at fastsætte regler om kommunernes besvarelse af
henvendelser efter artikel 32 og 34. Herudover finder udvalget
ikke, at der er behov for at udarbejde lovregler om
grænseoverskridende videregivelse af oplysninger i sager, der
er omfattet af konventionen.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.3.4. til 3.6.3.6.
3.5.2.4. Ministeriet for
Familie- og Forbrugeranliggenders overvejelser
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets anbefalinger og forslag. Der henvises
til lovforslagets §§ 9-10 samt bemærkningerne
hertil.
Det foreslås herudover, at der i lov om
retssikkerhed og administration på det sociale område
fastsættes regler om behandling af klager over
afgørelser, som træffes af kommunen direkte i henhold
til bestemmelser i konventionen. Klager over afgørelser
efter lov om social service behandles efter de almindelige regler
om behandling af klager i lov om social service og lov om
retssikkerhed og administration på det sociale område.
Den sociale lovgivning indeholder ikke regler om behandling af
klager over afgørelser truffet efter reglerne i
konventionen. Der er således behov for at præcisere, at
de sociale nævn og Ankestyrelsen kan tage stilling til
spørgsmål om anvendelse af konventionens bestemmelser,
når der bliver klaget over kommunens afgørelse i
henhold til konventionen. Dette gælder både, når
der klages specifikt over afgørelser truffet i henhold til
konventionen, og når der opstår spørgsmål
om fortolkning af konventionen i forbindelse med behandlingen af en
klage over en afgørelse i henhold til lov om social service.
Samtidigt foreslås det, at personer og myndigheder med en
retlig interesse i sagen får klageadgang. Der henvises til
lovforslagets § 11 og bemærkningerne hertil.
3.5.3. Internationale
anbringelser af børn
Konventionens artikel 33 fastsætter en
særlig procedure, der skal anvendes, hvis en stat, der har
kompetence i anbringelsesspørgsmålet,
påtænker at anbringe et barn hos en plejefamilie eller
lignende, og denne anbringelse skal iværksættes i en
anden kontraherende stat. Forinden afgørelse om anbringelse
træffes, skal myndigheden forelægge sagen for
myndighederne i den pågældende stat.
Forelæggelsen skal indeholde en rapport om barnet med en
begrundelse for den påtænkte anbringelse.
Denne procedure giver modtagerstatens myndigheder
mulighed for at vurdere afgørelsens hensigtsmæssighed.
Hvis modtagerstatens myndigheder er indforstået med
anbringelsen, får de mulighed for på forhånd at
arrangere barnets ophold, herunder spørgsmål om
opholdstilladelse. Proceduren giver også myndighederne
mulighed for på forhånd at aftale fordelingen af de
udgifter, der er forbundet med anbringelsen. Konventionen er
således ikke til hinder for, at myndighederne i den stat,
hvor anbringelsen skal gennemføres, betinger samtykke til
anbringelsen af, at myndighederne i den stat, hvor barnet har
sædvanligt opholdssted, helt eller delvist afholder
udgifterne ved anbringelsen.
Hvis denne høringsprocedure ikke er fulgt,
kan myndighederne i den stat, hvor anbringelsen skal foregå,
nægte at anerkende afgørelsen om anbringelse af
barnet, jf. artikel 23, stk. 2, litra f, der er beskrevet i
betænkningens afsnit 3.5.1.1.
Denne procedure vil også finde anvendelse
ved en eventuel anbringelse af danske børn i en anden
kontraherende stat, men dansk ret giver i dag ikke mulighed
herfor.
Om artikel 33 henvises til betænkningens
afsnit 3.6.1.7.
Udvalget har anbefalet, at det er kommunerne, der
bør tage stilling til anmodninger fra udlandet om
anbringelse af børn i Danmark, da det er kommunerne, der
tager stilling til godkendelse af plejefamilier. Udvalget
foreslår derfor, at der i lov om social service
indsættes hjemmel for socialministeren til at fastsætte
regler om gennemførelsen af udenlandske plejeanbringelser i
Danmark. Ved barnets ankomst til Danmark overtager
bopælskommunen ansvaret for barnet, og det bør derfor
være kommunen, der tager stilling til fastsættelse af
eventuelle vilkår for anbringelsen og spørgsmål
om afholdelse af udgifterne ved plejeanbringelsen. Endelig
bemærkes, at der bør etableres en procedure for
forelæggelse af sagen for Udlændingestyrelsen for at
skabe grundlag for barnets ophold i Danmark. Der er efter udvalgets
opfattelse ikke behov for at lovgive herom. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.6.3.7.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
er enigt med udvalget i, at det bør være kommunerne,
der behandler anmodninger fra udlandet om anbringelse af
børn i Danmark.
I tilknytning hertil foreslår ministeriet,
at socialministeren bemyndiges til at fastsætte regler om
kommunernes adgang til at opkræve betaling for
foranstaltninger, der er truffet med henvisning til
konventionen.
Der henvises til lovforslagets §§ 9-10,
samt bemærkningerne hertil.
Samtidig foreslår ministeriet, at den af
udvalget foreslåede bemyndigelsesbestemmelse i lovforslagets
§ 2 udvides til også at omfatte hjemmel til at overlade
det til eksempelvis Socialministeriet eller en anden relevant
myndighed at varetage de overordnede opgaver i forbindelse med
behandling af anmodninger om anbringelse af udenlandske børn
her i landet, herunder indgåelse af aftaler med udenlandske
myndigheder om dækning af udgifter ved sådanne
anbringelser. Der henvises pkt. 3.5.1.5.
3.5.4. Samarbejde om
gennemførelse eller fastsættelse af
beskyttelsesforanstaltninger, især samvær
Artikel 35 indeholder regler om samarbejde om
gennemførelse eller fastsættelse af
beskyttelsesforanstaltninger. Bestemmelsen nævner
særligt bistand til at sikre en effektiv gennemførelse
af samvær o.lign.
Bestemmelsen må anses som en generel
hensigtserklæring om, at danske myndigheder, herunder
centralmyndigheden, skal bistå med at gennemføre
sådanne foranstaltninger i Danmark. Bestemmelsen indeholder
ikke forpligtelser, udover hvad der allerede følger af
konventionens regler om anerkendelse og fuldbyrdelse af
foranstaltninger. Der henvises til betænkningens afsnit
3.6.1.8. og 3.6.3.10.
Artikel 35, stk. 2, giver en
samværsforælder i en konventionsstat mulighed for at
anmode sin stats myndigheder om at udtale sig om sin egnethed til
at have samvær med barnet, når en afgørelse skal
træffes i en anden konventionsstat, normalt barnets
sædvanlige opholdsstat. Bestemmelsen pålægger
ikke myndighederne at besvare sådanne anmodninger. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.6.3.10.
Udvalget anbefaler, at danske myndigheder
så vidt muligt besvarer anmodninger efter artikel 35, stk. 2.
Udvalget foreslår, at sådanne anmodninger besvares af
den pågældende forælders bopælskommune, og
at der i lov om social service indsættes en bestemmelse, der
giver socialministeren mulighed for at fastsætte
nærmere regler herom. Hvis kommunen eller andre myndigheder
allerede er i besiddelse af oplysninger om
samværsforælderen, vil en udtalelse, der bygger
på en sammenfatning af allerede eksisterende oplysninger,
normalt kunne udarbejdes uden videre. I nogle situationer vil
myndighederne imidlertid ikke have det fornødne kendskab til
samværsforælderen til at kunne afgive en udtalelse om
denne. Udvalget finder ikke grundlag for at pålægge
kommunerne at foretage de undersøgelser, der er
nødvendige for at afgive en sådan udtalelse. I disse
situationer bør kommunen i stedet f.eks. være
samværsforælderen behjælpelig med at med at finde
en autoriseret psykolog, der for den pågældendes
regning kan foretage undersøgelsen.
I relation til sådanne udtalelser
bemærkes det, at efter artikel 54 skal meddelelser til en
anden stat udfærdiges på dansk og ledsages af en
oversættelse til modtagerlandets originalsprog, jf.
betænkningens afsnit 3.7.1.7. Udvalget finder imidlertid
ikke, at det er rimeligt, at danske myndigheder skal afholde
udgifter til oversættelse i disse situationer, jf.
betænkningens afsnit 3.6.3.10. Udvalget finder således,
at den pågældende danske myndighed kan overlade det til
parten selv at sørge for oversættelserne. Dette er dog
ikke til hinder for, at den pågældende myndighed i
lyset af samarbejdsbestemmelserne efter en konkret vurdering kan
afholde rimelige oversættelsesudgifter.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets forslag om at kommunerne skal behandle
anmodninger fra en samværsforælder om at afgive en
udtalelse om den pågældendes forælders egnethed
til at have samvær om barnet. Ministeriet er endvidere enigt
i, at det ikke bør pålægges kommunerne at
foretage ekstra undersøgelser til brug for afgivelse af
sådanne udtalelser.
Der henvises til lovforslaget §§ 9-10,
samt bemærkningerne hertil.
3.6. Konventionens almindelige
og afsluttende bestemmelser
Konventionens kapitel VI indeholder en
række bestemmelser af administrativ karakter, og kapitel VII
indeholder de afsluttende bestemmelser, særligt reglerne om
proceduren for staternes tilslutning til konventionen, mulighed for
forbehold og konventionens ikrafttræden.
3.6.1. Generelle bestemmelser
om ikrafttræden, oversættelse m.v.
Konventionen er åben for undertegnelse for
de stater, der var medlemmer af Haagerkonferencen om International
Privatret på tidspunktet for dens 18. samling, jf. artikel
57. Andre stater kan dog tiltræde konventionen efter dens
ikrafttræden, men en sådan tiltrædelse får
dog alene virkning i forholdet mellem den stat, der tiltræder
konventionen, og de stater, der allerede har tiltrådt
konventionen, i det omfang disse stater ikke gør indsigelse
herimod. Der henvises til betænkningens afsnit 3.7.1.8.
Konventionen trådte i kraft den 1. januar
2002. Herefter kan de stater, der som Danmark var medlem af
Haagerkonferencen om International Privatret på tidspunktet
for dens 18. samling, tilslutte sig konventionen. For disse stater
træder konventionen efter artikel 61, stk. 2, i kraft den
første dag i den måned, der følger efter
udløb af en periode på tre måneder efter
deponeringen af tilslutningsinstrumentet.
Konventionen er i dag gældende mellem
Australien, Den Tjekkiske Republik, Ecuador, Estland, Letland,
Litauen, Marokko, Monaco, Slovakiet og Slovenien. Derudover
har Schweiz og Cypern samt alle de øvrige EU-medlemsstater
€" herunder Danmark €" undertegnet, men ikke ratificeret
konventionen.
Efter artikel 53, stk. 1, finder konventionen kun
anvendelse på foranstaltninger, der er truffet i en stat,
efter at konventionen er trådt i kraft i forhold til den
pågældende stat. Dette udbygges i stk. 2, der
bestemmer, at konventionen kun finder anvendelse på
anerkendelse og fuldbyrdelse af foranstaltninger, der er truffet,
efter at den er trådt i kraft både i den stat, hvor
foranstaltningen er truffet, og i den stat, hvor foranstaltningen
søges anerkendt og fuldbyrdet. Spørgsmål om
anerkendelse og fuldbyrdelse m.v. af afgørelser truffet
før konventionens ikrafttræden er således ikke
reguleret af konventionen, men overladt til national ret.
Anerkendelse og fuldbyrdelse af afgørelser
om samvær og forældremyndighed truffet før
ikrafttrædelsen af Haagerbørnebeskyttelseskonventionen
i forhold til de lande, der er involveret i den
pågældende sag, er i dansk ret reguleret af
børnebortførelsesloven, Den Nordiske Domslov og lov
om udlevering til et andet nordisk land i anledning af visse
beslutninger om forsorg eller behandling. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.5.2.1.2.
Konventionen indeholder ikke
overgangsbestemmelser i relation til lovvalgsreglerne i kapitel
III. Som det fremgår af betænkningens afsnit 3.7.1.6.
vil lovvalgsreglen i artikel 15 (om den lov, der finder anvendelse
på afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger)
naturlig følge overgangsreglen i artikel 53, stk. 1. Samme
klare løsning gives imidlertid ikke i relation til
lovvalgsreglerne om forældreansvar efter loven (artikel
16-18). Konventionen tager således ikke stilling til, om et
forældreansvar, der efter national ret er etableret inden
konventionens ikrafttræden, fortsætter, selvom
anvendelse af artikel 16, stk. 1, på
ikrafttrædelsestidspunktet vil medføre ændret
placering af forældreansvaret. Ifølge den forklarende
rapport til konventionen må denne situation løses
efter nationale regler. Der henvises til betænkningens afsnit
3.7.2.5.
Udvalget har ikke fundet grundlag for at
foreslå, at der indføres regler herom i dansk ret.
Udvalget har herved lagt vægt på, at sager, der
måtte falde uden for konventionen på grund af
overgangsbestemmelsen, i de fleste tilfælde vil blive
opfanget af andre konventioner, især
Europarådskonventionen af 1980 og Haagerkonventionen af 1980
eller vil blive anerkendt på ulovbestemt grundlag. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.7.2.5.
Efter artikel 54 skal meddelelser, der sendes til
centralmyndigheden eller til en anden myndighed i en kontraherende
stat, være affattet på det originale sprog i
afsenderstaten og ledsages af en oversættelse til det
officielle sprog eller et af de officielle sprog i modtagerstaten.
Hvis dette ikke er muligt, skal meddelelsen ledsages af en
oversættelse til fransk eller engelsk. Efter artikel 43 er
alle dokumenter, der fremsendes eller udstedes efter konventionen,
fritaget for legalisering eller lignende. Udvalget har ikke fundet
behov for at indføre gennemførelsesbestemmelser i
relation til disse bestemmelser.
Konventionen lægger op til, at der i vidt
omfang er direkte kontakt mellem de kompetente myndigheder i de
kontraherende stater udenom centralmyndighederne. Efter artikel 34,
stk. 2, kan staterne dog bestemme, at anmodninger om oplysninger om
et barn og andre involverede efter artikel 34 skal sendes til den
pågældende stats myndigheder gennem dens
centralmyndighed. Samtidig kan staterne efter artikel 44 udpege de
myndigheder, hvortil anmodninger om overførsel af kompetence
(artikel 8-9) og om anbringelse af børn i en anden stat
(artikel 33) skal rettes. Udvalget har anbefalet, at Danmark ved
ratifikationen afgiver erklæring om, at sådanne
henvendelser skal rettes til centralmyndigheden. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.6.3.8.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets ovennævnte vurderinger og
forslag. I relation til overgangsreglerne er ministeriet
således enigt i, at foranstaltninger, der ikke er omfattet af
konventionen, ofte vil være omfattet af konventioner, som
Danmark allerede har indgået, eller vil blive anerkendt
på ulovbestemt grundlag, jf. pkt. 3.3.2.
Ministeriet er ligeledes enigt med udvalget i, at
der sandsynligvis ikke vil fremkomme mange henvendelser efter
artikel 8, 9, 33 og 34, og at det derfor er mest
hensigtsmæssigt, at sådanne henvendelser sendes til den
danske centralmyndighed, der kan videresende henvendelsen til rette
myndighed. På den måde får centralmyndigheden
mulighed for at vejlede myndigheden om konventionens betydning for
den pågældende henvendelse. Ved ratifikationen vil der
blive afgivet en erklæring om, at henvendelser efter artikel
8, 9, 33 og 34 skal rettes til centralmyndigheden. En sådan
erklæring vil senere kunne ændres, hvis denne
fremgangsmåde viser sig at være
uhensigtsmæsig.
3.6.2. Forholdet til
eksisterende konventioner m.v.
Som nævnt i pkt. 3.4.3. har Danmark
tilsluttet sig følgende konventioner inden for konventionens
anvendelsesområde: Den Nordiske Ægteskabskonvention,
Den Nordiske Domskonvention, Europarådskonventionen af 1980
samt Haagerkonventionen af 1980.
Efter artikel 50 har Haagerkonventionen af 1980
forrang frem for Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, og
efter artikel 52 påvirker konventionen ikke internationale
aftaler, som staterne har indgået inden
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, medmindre landene
afgiver erklæring herom. Disse konventioner er derfor ikke
til hinder for Danmarks deltagelse i
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, og denne deltagelse vil
heller ikke berøre anvendelsen af disse konventioner i dansk
ret.
Desuden har Danmark, Finland, Norge og Sverige
hver især gennemført ensartet lovgivning om udlevering
på grundlag af beslutninger om forsorg eller behandling. For
Danmarks vedkommende er dette gennemført ved lov nr. 498 af
23. december 1970 om udlevering til et andet nordisk land i
anledning af visse beslutninger om forsorg eller behandling. Denne
lov falder ind under begrebet "ensartet regional lovgivning" i
artikel 52, stk. 4, og den påvirkes derfor ikke af
konventionen.
Der henvises til betænkningens afsnit
3.7.2.4.
3.6.3. Attest om
forældremyndighed og værgemål
Efter artikel 40 kan myndighederne i den stat,
hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted, eller i den
kontraherende stat, hvor en beskyttelsesforanstaltning er truffet,
efter anmodning fra en person, der har forældreansvaret over
barnet, eller som er betroet beskyttelsen af barnets person eller
formue, udstede en attest, der angiver, i hvilken egenskab den
pågældende har ret til at handle, og hvilke
beføjelser der er tillagt den pågældende. Der
henvises til betænkningens afsnit 3.7.1.2. og 3.7.2.1.
Dansk ret indeholder ikke regler om udstedelse af
attester som omhandlet i artikel 40, der beskriver, i hvilken
egenskab en indehaver af forældremyndighed eller
værgemål har ret til at handle, og hvilke
beføjelser der er tillagt den pågældende.
Statsamterne og Familiestyrelsen udsteder dog efter anmodning
erklæringer herom.
Udvalget har overvejet, om der bør
indføres regler om udstedelse af sådanne attester.
Konventionen drejer sig bl.a. om udøvelse af
forældremyndighed eller værgemål efter dansk ret
i andre konventionsstater. I sådanne tilfælde vil det
efter udvalgets opfattelse være hensigtsmæssigt, at
forældremyndighedsindehaveren eller værgen kan
fremlægge en attest om den pågældendes
rettigheder og beføjelser. En sådan attest vil navnlig
være relevant, når forældremyndigheden eller
værgemålet følger af loven, og der således
ikke foreligger en afgørelse, der godtgør, at den
pågældende har forældremyndigheden eller
værgemålet. Derimod synes der ikke at være behov
for sådanne attester i relation til anerkendelse og
fuldbyrdelse af f.eks. forældremyndighed,
værgemål eller samvær, da det i sådanne
sager vil være nødvendigt at fremlægge de
relevante danske afgørelser.
Udvalget foreslår, at danske myndigheder
udsteder sådanne attester, og at det overlades til
Justitsministeren og Ministeren for Familie- og
Forbrugeranliggender at fastsætte nærmere regler om
udstedelse af attester indenfor henholdsvis
værgemålslovgivningen og lov om forældremyndighed
og samvær.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets overvejelser og forslag. Der henvises
til lovforslagets § 7, nr. 4, og § 8 samt
bemærkningerne hertil.
3.6.4. Forbehold
Efter artikel 60, jf. artikel 54 og 55, har
staterne mulighed for ved ratifikationen at tage følgende
forbehold:
€" Staterne kan modsætte sig at modtage
henvendelser på enten fransk eller engelsk, jf. artikel 54,
stk. 2. D.
€" Staterne kan efter artikel 55 forbeholde
sine myndigheder kompetence til at træffe foranstaltninger
til beskyttelse af et barns formue, der befinder sig på dansk
område samt forbeholde sig ret til ikke at anerkende et
forældreansvar eller en foranstaltning, der er uforenelig med
en foranstaltning, der er truffet af statens myndigheder
vedrørende den pågældendes formue. Der henvises
til betænkningens afsnit 3.7.1.9.
Udvalget finder, at ressourcemæssige hensyn
hos centralmyndigheden og andre danske myndigheder taler for at
tage forbehold for at modtage henvendelser på eller
oversættelser til fransk. Et tilsvarende forbehold er taget
ved tiltrædelsen af Haagerkonventionen af 1980. Der henvises
til betænkningens afsnit 3.7.2.3.2.
Desuden finder udvalget, at der ikke er behov for
at udnytte muligheden for at tage forbehold for danske myndigheders
kompetence i sager om barnets formue, jf. artikel 55. Der henvises
til afsnit 3.7.2.3.3.
Efter artikel 59 kan en stat med flere
territoriale enheder bestemme, hvorvidt konventionen skal finde
anvendelse på alle dens territoriale enheder eller kun
på en eller flere af disse.
Udvalget anbefaler, at Danmark ved ratifikationen
tager forbehold for konventionens anvendelse for Grønland og
Færøerne. Dette skyldes, at den grønlandske og
færøske lovgivning indenfor konventionens
anvendelsesområde på mange punkter er forskellig fra
den danske lovgivning. Der henvises til betænkningens afsnit
3.7.2.3.1.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets overvejelser og forslag. Der henvises
til lovforslagets § 16 om lovens territoriale gyldighed samt
bemærkningerne hertil. For så vidt angår
forbeholdet vedrørende sprog bemærkes, at da
forbeholdet skal meddeles samtidigt med ratifikationen, bliver det
en del af konventionen, og det skal derfor ikke reguleres i
gennemførelsesloven.
4. Øvrige
områder
I dette pkt. gennemgås en række
lovændringer, der foreslås gennemført i lyset af
forslaget om at inkorporere
Haagerbørnebortførelseskonventionen i dansk ret.
4.1. International og stedlig
kompetence i sager om forældremyndighed, separation og
skilsmisse
Udvalget har foreslået en ændring af
retsplejelovens regler om international kompetence i
forældremyndighedssager, jf. betænkningens afsnit
3.3.3.8.1. og udvalgets lovudkast og bemærkninger i
betænkningens kapitel 7. Dette skyldes, at
gennemførelsen af Haagerbørnebeskyttelseskonventionen
i dansk ret vil indebære, at danske myndigheders
internationale kompetence i sager om forældremyndighed
vedrørende børn, der har sædvanligt opholdssted
("habitual residence") i en stat, der har tiltrådt
konventionen, fremover vil være reguleret af konventionens
regler og dermed navnlig vil være baseret på barnets
sædvanlige opholdssted. Såfremt retsplejelovens regler
om international kompetence i forældremyndighedssager, hvor
tilknytningsfaktoren som udgangspunkt er forældrenes
bopæl (domicil), videreføres uændret, vil der
fremover gælde forskellige regler herom, afhængig af om
barnet har sædvanligt opholdssted i en konventionsstat eller
i en ikke-konventionsstat. Dette er efter udvalgets opfattelse
uhensigtsmæssigt, og udvalget foreslår derfor, at
retsplejelovens regler herom ændres, således at de
tager udgangspunkt i barnets bopæl €" sædvanlige
opholdssted €" og i øvrigt så vidt muligt bringes
i overensstemmelse med konventionens kompetenceregler.
Samtidig foreslår udvalget, at
retsplejelovens regler om domstolenes stedlige kompetence i sager
om forældremyndighed ligeledes ændres, således at
der også her tages udgangspunkt i barnets bopæl og ikke
forældrenes bopæl. Der henvises til betænkningens
afsnit 3.3.3.8.1.
Som konsekvens af ændringerne af danske
myndigheders internationale kompetence i sager om
forældremyndighed foreslås en tilføjelse til
reglerne om etablering af fælles forældremyndighed i
forbindelse med afgivelse af omsorgs- og ansvarserklæring i
forbindelse med registreringen af et barns fødsel,
således at der ikke kan etableres fælles
forældremyndighed i forbindelse med registreringen eller
anerkendelsen af faderskabet, hvis barnet ikke har sit
sædvanlige opholdssted her i landet. Der henvises til
betænkningens afsnit 3.3.3.2. og 3.3.3.8.2.
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets forslag. Der henvises til lovforslagets
§ 12, nr. 3-4, § 7, nr. 2, og bemærkningerne
hertil.
I tilknytning hertil foreslås
statsforvaltningernes internationale kompetence i
forældremyndighedssager lovreguleret ved, at der i lov om
forældremyndighed og samvær indsættes en
bestemmelse, der henviser til kompetencereglerne i retsplejeloven.
Denne bestemmelse vil også regulere statsforvaltningernes
internationale kompetence i sager om samvær m.v. Samtidig
foreslås der i lov om indgåelse og opløsning af
ægteskab indsat en bestemmelse om statsforvaltningernes
internationale kompetence i sager om separation og skilsmisse, der
henviser til reglerne i retsplejelovens § 448 c om domstolenes
internationale kompetence i disse sager. På denne måde
vil der gælde samme regler for domstolenes og
statsforvaltningernes internationale kompetence i sager om
forældremyndighed, separation og skilsmisse.
Disse forslag skal også ses i lyset af
kommunalreformen, der bl.a. indebærer, at statsamterne
nedlægges pr. 1. januar 2007, og deres opgaver på det
familieretlige område overtages af 5 nye statsforvaltninger,
jf. lov nr. 542 af 24. juni 2005 om regional statsforvaltning. Som
følge heraf ændres myndighedsstrukturen på bl.a.
separations-, skilsmisse- og forældremyndighedsområdet
ligeledes pr. 1. januar 2007, jf. lov nr. 525 af 24. juni 2005 om
ændring af lov om forældremyndighed og samvær,
lov om ægteskabs indgåelse og opløsning og
forskellige andre love (Udmøntning af kommunalreformen
på det familieretlige område). Herefter skal alle sager
om separation, skilsmisse og forældremyndighed indledes i
statsforvaltningerne. Formålet med dette er bl.a. gennem
tilbud om børnesagkyndig rådgivning,
konfliktmægling m.v. at søge at finde mindelige
løsninger på sager om separation, skilsmisse og
forældremyndighed. Hvis dette ikke lykkes, indbringer
statsforvaltningen sagen for retten. Parterne får
således ikke længere adgang til umiddelbart at
anlægge retssag om separation, skilsmisse eller
forældremyndighed.
Endelig foreslås en række
konsekvensændringer af disse forslag og af
udmøntningen af kommunalreformen på det familieretlige
område.
Der henvises til lovforslagets § 7, nr. 2, 3
og 5, § 12, og § 14 og bemærkningerne hertil.
4.2. Samtykke til barnets
udrejse af Danmark
Hvis en forælder har
eneforældremyndighed over et barn, kan den
pågældende frit udrejse af Danmark med barnet. Er der
fælles forældremyndighed, følger det af § 3
i lov om forældremyndighed og samvær, at begge
forældre skal samtykke i udrejsen, hvis der er uenighed om
forældremyndigheden.
Er udrejsen ulovlig, dvs. sket uden samtykke, kan
den tilbageværende forælder søge barnet
tilbagegivet efter Haagerkonventionen af 1980.
Kravet om samtykke gælder, hvis der er
anlagt en retssag om forældremyndighed eller taget initiativ
hertil, f.eks. ved at ansøge om fri proces, eller hvis det
på anden måde konstateres, at forældrene er
uenige om forældremyndigheden. Der skal ikke meget til at
statuere denne uenighed. Den omstændighed, at barnet fjernes
fra sit sædvanlige opholdssted eller lignende, kan i sig selv
være indikation på uenighed.
§ 3 blev indført i forbindelse med
implementeringen af Haagerkonventionen af 1980 ved
børnebortførelsesloven og bør fortolkes i
lyset af denne konvention. Konventionen har til formål at
sikre tilbagegivelsen af bortførte eller tilbageholdte
børn til den stat, hvor barnet havde sit sædvanlige
opholdssted før bortførelsen eller
tilbageholdelsen.
Udvalget foreslår, at samtykkekravet i
§ 3 i lov om forældremyndighed og samvær
præciseres, således at det klart fremgår af
bestemmelsen, at der efter dansk ret kræves samtykke til at
forlænge et aftalt eller fastsat ophold i udlandet (herunder
at barnet tager fast ophold i udlandet) i tilfælde af
uenighed mellem forældrene om forældremyndigheden. Det
drejer sig f.eks. om situationer, hvor den ene forælder
opholder sig i udlandet og €" med den anden forælders
accept eller i henhold til en afgørelse om samvær,
truffet af statsamtet €" får besøg af barnet
eller er rejst til udlandet med barnet, f.eks. på ferie eller
for et kortere ophold, og hvor den pågældende
forælder efterfølgende mod den anden forælders
protest beslutter sig for at gøre opholdet permanent eller
forlænge det ud over det aftalte, forudsatte eller fastsatte.
Dette vil betyde, at kompetencen til at træffe
afgørelse om f.eks. forældremyndighed i
sådanne tilfælde som udgangspunkt forbliver hos danske
myndigheder, jf. artikel 7 og den foreslåede nye bestemmelse
i retsplejelovens § 448 f, stk. 1, nr. 2, jf. stk. 2
(lovforslagets § 12, nr. 4).
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender
kan tilslutte sig udvalgets forslag. Der henvises til lovforslagets
§ 7, nr. 1, og bemærkningerne hertil.
4.3. Udpegning af advokater i
børnebortførelsessager m.v.
Som nævnt i pkt. 3.5.1.3. har
Børnebortførelsesudvalget udarbejdet en
redegørelse om behandlingen af sager, hvor børn er
blevet bortført til Danmark eller ulovligt tilbageholdes
her. I redegørelsen foreslår udvalget bl.a., at der
udpeges et antal advokater, der kan beskikkes for den, der anmoder
om tilbagegivelse af et barn efter Haagerkonventionen af 1980.
Baggrunden for forslaget fra
Børnebortførelsesudvalget er, at fogedretten efter
børnebortførelseslovens § 18, stk. 2, kan
beskikke en advokat, for den, der indgiver en anmodning om
tilbagegivelse til udlandet af et barn, der er blevet
bortført til Danmark, eller som ulovligt tilbageholdes her.
Sager om tilbagegivelse af bortførte eller ulovligt
tilbageholdte børn indeholder imidlertid ofte komplicerede
problemstillinger i relation til anvendelsen af konventioner og
international privatret. Hertil kommer, at Danmark efter
konventionen er forpligtet til at fremme behandlingen af sager om
tilbagegivelse af børn mest muligt. Til varetagelse af disse
hensyn foreslår Børnebortførelsesudvalget, at
beskikkelse af advokat i børnebortførelsessager som
udgangspunkt sker inden for en kreds af advokater, der er i
besiddelse af den fornødne ekspertise, og som gennem
behandling af sådanne sager får opbygget et vist
erfaringsgrundlag. Denne kreds af advokater kan efter udvalgets
opfattelse med fordel udpeges efter de kriterier, som er
afgørende for udpegelsen af de advokater, som det anbefales
at benytte i sager om tilbagegivelse af børn fra udlandet
til Danmark, jf. børnebortførelseslovens § 20 d.
Efter denne bestemmelse udpeger ministeren for familie- og
forbrugeranliggender efter ansøgning et antal advokater, som
ministeren kan anbefale forældremyndighedsindehaveren at
benytte i sager om tilbagegivelse af børn fra udlandet til
Danmark. Ved udpegelsen af disse advokater lægges der
vægt på indgående kendskab til familieret,
procedureerfaring, beherskelse af et eller flere fremmedsprog samt
dygtighed og engagement i virket som advokat. Det er en
forudsætning, at de pågældende advokater
udøver advokatvirksomhed i Danmark og ikke er fyldt 70
år. Ved udpegelsen lægges der endvidere vægt
på geografisk spredning. Udpegelsen, der er personlig og
uoverdragelig, gælder for 4 år, men med mulighed for
genudpegelse.
Advokater, der er udpegede efter lovens
§ 20 d, vil også kunne udpeges efter den
foreslåede § 18 a.
Beskikkelse af en advokat for den, der
anmoder om tilbagegivelse af et barn, foretages i den enkelte sag
af fogedretten, jf. lovens § 18, stk. 2. Udpegelsen efter
§ 18 a har alene vejledende betydning, men som udgangspunkt
bør der i disse sager foretages beskikkelse fra kredsen af
udpegede advokater, medmindre den, der anmoder om tilbagegivelse af
barnet, ønsker en anden advokat beskikket.
Udvalget har endvidere påpeget, at
advokater, der udpeges som særligt egnede til beskikkelse
efter § 18, stk. 2, som udgangspunkt bør have pligt til
at lade sig beskikke i den enkelte sag. På denne måde
sidestilles den foreslåede ordning med den almindelige
beneficieordning i retsplejelovens § 336. Efter denne
bestemmelse antager justitsministeriet et passende antal advokater
til at udføre sager for parter, der har fri proces. Udvalget
har herved lagt vægt på, at en frivillig
beskikkelsesordning vil kunne medføre en forlængelse
af sagsbehandlingstiden, hvis fogedretten forgæves må
forespørge flere udpegede advokater, om de vil modtage
beskikkelse i en konkret sag.
Endelig har udvalget peget på, at
fogedretten som udgangspunkt bør beskikke en advokat med
kontor i nærheden af den pågældende retskreds,
idet en beskikket advokat efter retsplejelovens § 336 c har
krav på godtgørelse for rejseudgifter i forbindelse
med hvervet.
Der henvises til redegørelsens afsnit
6.12. og dens bilag 1.
Ministeriet for Familie- og
Forbrugeranliggender er enigt i
Børnebortførelsesudvalgets forslag om, at der i
børnebortførelsesloven indsættes en
bestemmelse, der bemyndiger ministeren for familie- og
forbrugeranliggender til at udpege et antal advokater, der er
særligt egnede til at modtage beskikkelse i sager om
tilbagegivelse til udlandet af børn, der er blevet
bortført til Danmark, eller som ulovligt tilbageholdes
her.
Ministeriet foreslår dog, at ordningen
udvides til at omfatte alle sager, som
børnebortførelsesloven gælder for, dvs. ud over
sager om tilbagegivelse af børn også sager om
fuldbyrdelse i Danmark af udenlandske afgørelser om
forældremyndighed, om hvor barnet skal bo, og om
samvær, jf. lovens § 1. Der henvises til lovforslagets
§ 13 og bemærkningerne hertil.
Ordningen foreslås desuden udvidet til
også at gælde i sager efter
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen, hvor der
fremsættes anmodning til retten om at erklære en
foranstaltning om bl.a. forældremyndighed eksigibel efter
konventionens artikel 26. Der henvises til lovforslagets § 5,
stk. 2, 3. pkt. og bemærkningerne hertil.
Baggrunden for disse to forslag er, at de
omhandlede sager indeholder tilsvarende komplicerede
problemstillinger som børnebortførelsessager, jf.
ovenfor.
5. Økonomiske og
administrative konsekvenser
Økonomiske og
administrative konsekvenser for stat og kommuner
Familiestyrelsen og domstolene behandler i dag
sager om anerkendelse og fuldbyrdelse af danske og udenlandske
afgørelser efter Europarådskonventionen af 1980 samt
sager om børnebortførelse efter Haagerkonventionen af
1980, jf. børnebortførelsesloven. Disse konventioner,
der har forrang for Haagerbørnebeskyttelseskonventionen,
dækker et meget stort antal lande. Selvom
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen måtte få
stor tilslutning, vil det derfor næppe betyde en særlig
forøgelse af det antal internationale familieretlige sager,
som danske myndigheder bliver involveret i.
Selvom konventionens kompetenceregler og de
foreslåede kompetenceregler i retsplejeloven på nogle
punkter afviger fra gældende dansk ret, er der ikke grund til
at antage, at der vil ske væsentlige ændringer af det
samlede antal sager, som danske myndigheder skal behandle. Heller
ikke behandlingen af den enkelte sag vil blive vanskeliggjort som
følge af konventionen. Tværtimod vil konventionens
kompetenceregler og dens samarbejdsregler kunne medvirke til at
effektivisere behandlingen af sager med tilknytning til udlandet
ved at sikre den nødvendige koordination imellem danske og
udenlandske myndigheder og ved at smidiggøre
sagsoplysningen.
Efter den foreslåede § 5, stk. 2, kan
der beskikkes advokat for parterne i sager, hvor der anmodes om, at
en foranstaltning omfattet af konventionen erklæres
eksigibel. Udgifterne hertil afholdes af statskassen, hvis parten
opfylder betingelserne for fri proces. Da der allerede efter
reglerne i lov om international fuldbyrdelse af afgørelser
om forældremyndighed m.v. beskikkes advokat i de fleste af
disse sager, skønnes denne bestemmelse ikke at
indebære økonomiske konsekvenser for staten.
På det sociale område har der ikke
hidtil eksisteret et formaliseret internationalt samarbejde.
Konventionens samarbejdsregler drejer sig bl.a. om videregivelse af
oplysninger fra Danmark til andre konventionsstater, jf. artikel 32
og 34. Da hverken konventionen eller lovforslaget
pålægger kommunerne at videregive sådanne
oplysninger, skønnes lovforslaget ikke at medføre
udgifter hertil for kommunerne.
Reglerne i konventionen om anbringelse af
børn kan indebære, at børn med sædvanligt
opholdssted i udlandet kan anbringes i Danmark, forudsat at danske
myndigheder samtykker, jf. artikel 33 og pkt. 3.5.3. Konventionen
er imidlertid ikke til hinder for, at danske myndigheder betinger
samtykke til sådanne anbringelser af en aftale om
dækning af udgifterne ved anbringelsen. Der henvises til
lovforslagets §§ 9-10 og bemærkningerne hertil,
hvorefter socialministeren bemyndiges til at fastsætte
nærmere regler om kommunernes adgang til at opkræve
betaling for foranstaltninger truffet med henvisning til
konventionen. Det vurderes, at der vil blive tale om et
begrænset antal sager om anbringelse af børn i
Danmark, og at ordningen ikke vil medføre øgede
omkostninger for kommunerne.
Forslaget skønnes således ikke at
indebære økonomiske eller administrative konsekvenser
for stat eller kommuner.
Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Lovforslaget har ingen økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet.
Miljømæssige
konsekvenser
Lovforslaget har ingen miljømæssige
konsekvenser.
Administrative konsekvenser for
borgerne
Lovforslaget forenkler på flere punkter
behandlingen af grænseoverskridende sager om beskyttelsen af
børn.
6. Forholdet til EU-retten
Rådet for Den Europæiske Union har
den 27. maj 2000 vedtaget forordning (EF) nr. 1347/2000 om
kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af
retsafgørelser i ægteskabssager samt i sager
vedrørende forældremyndighed over
ægtefællernes fælles børn €"
"Bruxelles II-forordningen". Forordningen er senere afløst
af forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence
og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i
ægteskabssager og i sager vedrørende
forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr.
1347/2000 €" "Den nye Bruxelles II-forordning".
Anvendelsesområdet for denne forordning ligger tæt op
ad Haagerbørnebeskyttelseskonventionens
anvendelsesområde, og der er et vist sammenfald mellem flere
af forordningens og konventionens bestemmelser.
Retsgrundlaget for den nye Bruxelles
II-forordning ligger inden for EF-traktatens bestemmelser om
samarbejde vedrørende retlige og indre anliggender (artikel
65). På grund af de danske forbehold vedrørende
retlige og indre anliggender deltog Danmark ikke i vedtagelsen af
forordningen, som ikke bindende for Danmark, hvorfor den ikke
finder anvendelse i Danmark.
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen er kun
åben for ratifikation af stater, og derfor kan
Fællesskabet ikke tilslutte sig konventionen. På den
baggrund besluttede Rådet for Den Europæiske Union den
19. december 2002 at bemyndige medlemsstaterne €" bortset fra
Danmark €" til at undertegne konventionen i
Fællesskabets interesse. Medlemsstaterne undertegnede
derefter konventionen i Haag den 1. april 2003. Danmark
undertegnede konventionen samtidigt med de andre medlemsstater.
Danmark handler på egne vegne i forhold til konventionen, men
samarbejder med Fællesskabet om konventionen. Regeringen
lægger vægt på, at Danmark ratificerer
konventionen sammen med de øvrige EU-medlemsstater.
Kommissionen har den 17. juni 2003 fremsat et
forslag til Rådet for Den Europæiske Union om at
bemyndige medlemsstaterne til i Fællesskabets interesse at
ratificere eller tiltræde konventionen. På
nuværende tidspunkt har Rådet endnu ikke truffet
afgørelse om at bemyndige medlemsstaterne til at ratificere
eller tiltræde konventionen i Fællesskabets
interesse.
7. Hørte myndigheder
m.v.
Haag 96-udvalgets betænkning samt
Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggenders notat om
lovgivningsmæssig opfølgning på
betænkningen har været sendt i høring hos
følgende myndigheder og organisationer m.v.:
Præsidenterne for Østre og Vestre
Landsret, præsidenterne for Københavns Byret og for
retterne i Århus, Odense, Aalborg og Roskilde,
Domstolsstyrelsen, Dommerfuldmægtigforeningen, Den Danske
Dommerforening, Justitsministeriet, Civilstyrelsen,
Socialministeriet, Ankestyrelsen, Indenrigs- og
Sundhedsministeriet, Undervisningsministeriet, Ministeriet for
Flygtningen, Indvandrere og Integration, Udlændingestyrelsen,
Foreningen af Familieretsadvokater, Foreningen af Advokater og
Advokatfuldmægtige, Danske Familieadvokater,
Advokatrådet, KL, Dansk Socialrådgiverforening,
Foreningen af Statsamtmænd, Foreningen af offentlige chefer i
statsamterne, Mødrehjælpen, Landsforeningen
Børn og Samvær, Foreningen Far til støtte for
Børn og Forældre, Børns Vilkår,
Børnesagens Fællesråd, Red Barnet Danmark og
Børnerådet.
Samlet vurdering af lovforslagets
konsekvenser
| Positive konsekvenser/mindre udgifter | Negative konsekvenser/merudgifter |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Ingen | Ingen |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Miljømæssige konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Danmarks ratifikation af konventionen
forventes at ske samtidig med de øvrige EU-medlemsstaters
ratifikation. |
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
(gennemførelsen af
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen i dansk ret)
Med stk. 1 bliver Haagerkonventionen af
19. oktober 1996 om kompetence, lovvalg, anerkendelse, fuldbyrdelse
og samarbejde vedrørende forældreansvar og
foranstaltninger til beskyttelse af børn
(Haagerbørnebeskyttelseskonventionen) inkorporeret i dansk
ret. Konventionens bestemmelser bliver herved en del af dansk
ret.
Inkorporeringen af konventionen medfører,
at når en sag falder inden for konventionens
anvendelsesområde i artikel 2-4 (de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.1.), og sagen har den fornødne
tilknytning til en anden konventionsstat, skal den behandles efter
en kombination af konventionens bestemmelser om især
international kompetence, lovvalg samt anerkendelse og fuldbyrdelse
og de relevante dele af dansk ret. Dette kan illustreres ved
følgende eksempler på behandlingen af sager om
forældremyndighed, jf. artikel 3, litra a-b:
Hvis en forældremyndighedssag har
tilknytning til flere konventionsstater, f.eks. fordi
forældrene og barnet bor i forskellige stater, afgøres
danske myndigheders internationale kompetence til at behandle sagen
ikke efter kompetencereglerne i retsplejelovens § 448 c (eller
den foreslåede § 448 f, jf. forslagets § 12, nr.
4), men efter kompetencereglerne i konventionens artikel 5-13, jf.
pkt. 3.2.1. i de almindelige bemærkninger. Kan sagen efter
konventionens kompetenceregler behandles her i landet, skal den
materielle afgørelse efter artikel 15, stk. 1, som
hovedregel træffes efter dansk ret.
En afgørelse om forældremyndighed
truffet i en anden konventionsstat anerkendes efter artikel 23
umiddelbart i Danmark. Anerkendelse og fuldbyrdelse af en
sådan afgørelse i Danmark kan kun nægtes, hvis
betingelserne i artikel 23-27 er opfyldt. Er der ikke grundlag for
at nægte anerkendelse og fuldbyrdelse efter disse
bestemmelser, og søges
forældremyndighedsafgørelsen tvangsfuldbyrdet i
Danmark, f.eks. fordi barnet er blevet bragt ulovligt hertil,
følger det af artikel 28, at sagen behandles på samme
måde og efter samme regler som ved fuldbyrdelse af danske
forældremyndighedsafgørelser, dvs. især
retsplejelovens § 536. Der henvises i det hele til pkt. 3.4. i
de almindelige bemærkninger.
For så vidt angår konventionens
betydning for og gennemførelse i dansk ret henvises til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.
I forhold til stater, der ikke har tilsluttet sig
konventionen, gælder dansk rets almindelige international
privat- og procesretlige regler, der er beskrevet i de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.2.2., 3.3.2. og 3.4.2..
Ved ratifikation af konventionen har Danmark
mulighed for at tage visse forbehold. Som det fremgår af de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.6.4., foreslås det, at
Danmark tager forbehold for at modtage henvendelser på
fransk, jf. konventionens artikel 54, stk. 2.
Den danske oversættelse, der ved stk.
2 medtages som et bilag til loven, er ikke konventionens
autentiske tekst. De bindende og autentiske tekster er de engelske
og franske konventionstekster, som bekendtgøres i Lovtidende
C sammen med den danske oversættelse, når konventionen
ratificeres. Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender har
fundet, at det vil føre for vidt at medtage de engelske og
franske konventionstekster som bilag til loven.
Det foreslås i stk. 3 , at
konventionens bestemmelser ikke skal finde anvendelse i det omfang,
særlige regler er fastsat i andre retsforskrifter .
Det drejer sig i dag bl.a. om lov om international fuldbyrdelse af
forældremyndighedsafgørelser m.v. (internationale
børnebortførelser), der gennemførte
Haagerkonventionen af 1980 og Europarådskonventionen af 1980
i dansk ret. Det drejer sig endvidere om Den Nordiske
Ægteskabskonvention, Den Nordiske Domskonvention og lov om
udlevering til et andet nordisk land i anledning af visse
beslutninger om forsorg eller behandling. B estemmelsen skal ses i
lyset af konventionens a rtikel 52, stk. 1, hvorefter konventionen
ikke berører andre konventioner, som de kontraherende stater
allerede har tiltrådt. Det bemærkes, at anvendelsen af
Haagerkonventionen af 1980 har forrang frem for
Haagerbørnebeskyttelseskonventionens, jf. artikel 50. Om
forholdet til eksisterende konventioner henvises i øvrigt
til de almindelige bemærkninger, pkt. 3.6.2.
Det foreslås i stk. 4 at
konventionen ikke skal finde anvendelse i det indbyrdes forhold
mellem Danmark og henholdsvis Færøerne og
Grønland. Dette indebærer, at konventionens
kompetenceregler ikke anvendes ved afgørelsen af, om danske
eller færøske henholdsvis danske eller
grønlandske myndigheder har kompetence, og at konventionens
lovvalgsregler ikke anvendes ved afgørelsen af, om danske
eller færøske henholdsvis danske eller
grønlandske regler skal anvendes. Det bemærkes, at
udvalget har foreslået, at Danmark ved ratifikationen af
konventionen tager forbehold for dens anvendelse i forhold til
henholdsvis Færøerne og Grønland, jf.
forslagets § 16, stk. 1, og bemærkningerne hertil.
Selvom konventionen senere måtte blive udvidet til også
at omfatte Færøerne og Grønland, jf. den
foreslåede § 16, stk. 2, vil dette efter lovforslagets
§ 1, stk. 4, ikke medføre, at konventionens
bestemmelser kommer til at finde anvendelse i det indbyrdes forhold
mellem Danmark og henholdsvis Færøerne og
Grønland.
Stk. 5 giver ministeren for familie- og
forbrugeranliggender mulighed for at bestemme, at
gennemførelses loven ligeledes skal finde helt eller delvis
anvendelse på eventuelle senere overenskomster om
ændring af Haagerbørnebeskyttelseskonventionen.
Sådanne overenskomster vil efter bestemmelsen kunne
gennemføres i dansk ret uden lovændring.
Til § 2
(centralmyndigheden)
Det foreslås, at ministeren for familie- og
forbrugeranliggender bemyndiges til at udpege den centralmyndighed,
der skal fungere efter Haagerbørnebeskyttelseskonventionen.
Bemyndigelsen udmøntes i overensstemmelse med anbefalingerne
fra Haag 96-udvalget, således at Familiestyrelsen, der er en
del af Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender, udpeges
som centralmyndighed. Det foreslås endvidere, at ministeren
bemyndiges til at fastsætte regler for centralmyndighedens
virksomhed. Der henvises til de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.5.1.2., 3.5.1.4. og 3.5.1.5.
Overordnet set har centralmyndigheden til opgave
at informere de relevante danske myndigheder om konventionen, at
videresende konkrete sager og anmodninger mellem danske og
udenlandske myndigheder og at formidle oplysninger om
gældende ret mellem myndighederne i konventionsstaterne, jf.
de almindelige bemærkninger, pkt. 3.5.1.1.
I relation til konkrete sager skal
centralmyndigheden især stå for at videresende sager og
anmodninger fra danske myndigheder til udlandet samt for at modtage
udenlandske sager og anmodninger og formidle disse til den
relevante danske myndighed. Det kan f.eks. dreje sig om anmodning
om bistand til at finde et forsvundet barn (artikel 31, litra c),
anerkendelse og fuldbyrdelse af afgørelser (kapitel IV),
fastsættelse af samvær (artikel 35), anbringelse af et
barn uden for eget hjem i et andet land (artikel 33) samt
overførsel af kompetence (artikel 8 og 9). Derudover skal
centralmyndigheden bl.a. formidle anmodninger om indhentelse af
oplysninger om barnet og dets familie (artikel 32 og 34),
anmodninger om oplysninger eller udtalelser om
samværsforælderen (artikel 35, stk. 2) samt
underretninger om børn, der udsættes for alvorlig fare
(artikel 36).
Rollen som centralmyndighed giver ikke
Familiestyrelsen kompetence til at træffe afgørelser
efter konventionen, men ved anden lovgivning er styrelsen tillagt
afgørelseskompetence på sagsområder, der er
omfattet af konventionen, især som klageinstans i sager om
samvær og forældremyndighed, jf. lov om
forældremyndighed og samvær.
Bestemmelsen giver endvidere ministeren for
familie- og forbrugeranliggender mulighed for €" i
samråd med vedkommende minister €" at overlade dele af
centralmyndighedens opgaver til andre myndigheder. Behovet for at
udnytte denne mulighed kan opstå, hvis det på enkelte
sagsområder viser sig hensigtsmæssigt at have en
centralt placeret myndighed, der har kendskab til det
pågældende sagsområde, og som kan varetage
administrationen af konventionen på dette område i
forhold til en række underordnede eller lokale myndigheder.
Dette kan eksempelvis være relevant på det sociale
område, som Familiestyrelsen ikke beskæftiger sig med i
sit daglige arbejde. Hvis der opstår et større behov
for at vejlede kommunerne om deres opgaver og pligter efter
konventionen, kan det være hensigtsmæssigt at overlade
dette til en centralt placeret myndighed med kendskab til det
sociale område, f.eks. Ankestyrelsen eller Socialministeriet.
Herudover kan det være relevant at lade en af disse
myndigheder varetage de overordnede opgaver i forbindelse med
behandling af anmodninger fra kontraherende stater om anbringelse
af børn i Danmark, jf. konventionens artikel 33, herunder at
gennemføre forhandlinger med de involverede danske og
udenlandske myndigheder om dækning af udgifterne ved
sådanne anbringelser.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.5.1.4., 3.5.1.5. og 3.5.3.
Til § 3
(kompetenceoverførsel i
retssager)
Efter konventionens artikel 8 kan en dansk
domstol, der efter konventionen har kompetence til at behandle en
sag, anmode en domstol eller en anden myndighed i en anden
konventionsstat om at overtage kompetencen til at behandle sagen,
hvis retten finder, at myndigheden eller domstolen i den anden stat
i den pågældende sag er bedre egnet til at vurdere,
hvad der er bedst for barnet. Tilsvarende kan en domstol eller en
anden myndighed i en anden konventionsstat efter konventionens
artikel 9 anmode en dansk domstol om at få overført
kompetencen til at behandle en sag, der verserer for en dansk
domstol, hvis retten eller myndigheden i den anden konventionsstat
finder, at den i den konkrete sag er bedre til at vurdere, hvad der
er bedst for barnet. Det er en betingelse for overførsel af
kompetence, at myndighederne er enige herom.
Det foreslås, at rettens afgørelse
om overførsel af kompetence efter konventionens artikel 8 og
9 skal træffes ved kendelse, jf. 1. pkt. Det
foreslås endvidere , at rettens afgørelse
skal kunne kæres efter retsplejelovens kapitel 37, jf. 2.
pkt. Dette gælder, hvad enten retten har
imødekommet eller afslået en anmodning. Henvisningen
til kapitel 37 indebærer bl.a., at kærefristen er 2
uger, jf. retsplejelovens § 394, stk. 1.
Det er den ret, der behandler sagen eller i givet
fald skal behandle den, der tager stilling til
spørgsmål om overførsel af kompetence, herunder
også landsretterne og Højesteret i ankesager. Fra den
1. januar 2007 skal alle forældremyndighedssager indledes i
statsforvaltningerne. Dette indebærer, at
forespørgsler fra udenlandske myndigheder til danske
myndigheder om kompetenceoverførsel i
forældremyndighedssager skal behandles af
statsforvaltningerne, medmindre en sag om det
pågældende spørgsmål er indbragt for
retten. Hvis statsforvaltningen accepterer at overtage kompetencen,
har dette bindende virkning for en eventuel senere
domstolsbehandling af sagen.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.2.3. og 3.2.4. Med hensyn til
kompetenceoverførsel i sager, der behandles af
administrative myndigheder i Danmark, henvises til § 7, nr. 4
og §§ 8-10 og bemærkningerne hertil.
Til § 4
(anmodninger om anerkendelse)
Bestemmelsen angår proceduren for danske
myndigheders behandling af anmodninger om anerkendelse eller
ikke-anerkendelse af en foranstaltning, der fremsættes efter
konventionens artikel 24, jf. de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.4.1. Bestemmelsen omfatter anerkendelse af alle udenlandske
foranstaltninger, der falder inden for konventionens
anvendelsesområde. Der er således ikke kun tale om
anerkendelse af familieretlige foranstaltninger
(forældremyndighed, samvær m.v.), men også f.eks.
foranstaltninger på værgemålsområdet og
på det sociale område.
Det foreslås, at det er fogedretterne, der
skal tage stilling til sådanne anmodninger, jf. de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.4.5. og 3.4.6. I
bestemmelsen fastlægges det endvidere, til hvilken fogedret i
Danmark disse anmodninger skal indgives. Som udgangspunkt skal en
anmodning indgives til fogedretten i den retskreds, hvor barnet har
bopæl eller senest har haft bopæl. Da bestemmelsen
alene angår fogedretternes stedlige kompetence i Danmark,
skal udtrykket "bopæl" her forstås på samme
måde som bopælsbegrebet i retsplejelovens § 235,
stk. 1 og 2. Der henvises til de almindelige bemærkninger
pkt. 3.2.2.1.
Det foreslås endvidere, at hvis barnet ikke
har eller har haft bopæl her i landet, skal anmodningen som
udgangspunkt indgives til fogedretten i den retskreds, hvor den,
over for hvem anerkendelsen eller ikke-anerkendelsen gøres
gældende (rekvisitus), har hjemting, jf. retsplejelovens
§ 235. Hvis rekvisitus ikke har hjemting her i landet, skal
anmodningen dog indgives til fogedretten i den retskreds, hvor den,
der fremsætter anmodningen (rekvirenten), har hjemting. Har
rekvirenten heller ikke hjemting her i landet, skal anmodningen
indgives til Københavns Byrets fogedretsafdeling.
Afgørelser om anerkendelse af
foranstaltninger træffes efter konventionens artikel 23.
Efter denne bestemmelse kan anerkendelse bl.a. nægtes,
hvis foranstaltningen er truffet af en myndighed, der ikke
havde kompetence efter konventionens kompetenceregler, hvis
barnet i sager af ikke-hastende karakter ikke var blevet
hørt, og den manglende høring strider mod
grundlæggende retsplejeprincipper i den stat, hvor
foranstaltningen søges anerkendt, eller hvis
foranstaltningen blev truffet uden høring af modparten.
Anerkendelse kan også nægtes, hvis anerkendelse af
foranstaltningen vil stride mod grundlæggende retsprincipper
i den stat, hvor foranstaltningen søges anerkendt. Der
henvises i øvrigt til de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.4.1.
Med hensyn til kravene til anmodningen og
fogedrettens behandling af anmodningen henvises til § 6 og
bemærkningerne hertil.
Til § 5
(anmodninger om eksigibilitet)
Bestemmelsen angår anmodninger efter
konventionens artikel 26 om, at en foranstaltning erklæres
for eksigibel her i landet (afgørelse om, at
foranstaltningen kan fuldbyrdes), jf. de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.4.1. I lighed med den foreslåede
§ 4 omfatter bestemmelsen alle udenlandske foranstaltninger,
der falder inden for konventionens anvendelsesområde,
herunder det familieretlige område,
værgemålsområdet, det sociale område
m.v.
Ligesom ved anmodninger om anerkendelse eller
ikke-anerkendelse efter den foreslåede § 4
foreslås det i stk. 1 , at sådanne anmodninger
behandles af fogedretterne. Med hensyn til fogedretternes stedlige
kompetence foreslås det, at sådanne anmodninger skal
indgives til fogedretten i den retskreds, hvor barnet har
bopæl. Har barnet ikke bopæl her i landet, skal
anmodningen indgives til fogedretten i den retskreds, hvor
tvangsfuldbyrdelse kan ske. Udtrykket "bopæl" skal her
forstås på samme måde som bopælsbegrebet i
retsplejelovens § 235, stk. 1 og 2, jf. bemærkningerne
til den foreslåede § 4.
Afgørelse om at erklære en
foranstaltning eksigibel træffes ved kendelse, ligesom
afgørelse om anerkendelse efter konventionens artikel 23,
jf. bemærkningerne til den foreslåede § 4.
Med hensyn til kravene til anmodningen og
fogedrettens behandling af anmodningen henvises til lovforslagets
§ 6 og bemærkningerne hertil.
Finder fogedretten det ikke muligt at behandle en
sag efter stk. 1 på forsvarlig måde, uden at
rekvirenten eller rekvisitus har advokatbistand, kan fogedretten
efter stk. 2, 1.-2. pkt., beskikke en advokat for den
pågældende part. Udgifterne hertil afholdes af
statskassen, hvis betingelserne for fri proces i retsplejelovens
§ 325, som affattet ved § 1, nr. 9, i lov nr. 554 af 24.
juni 2005, er opfyldt. Efter denne bestemmelse kan der f.eks. ydes
retshjælp til en enlig med en årlig indtægt, der
ikke overstiger 236.000 kr. (2005-niveau). Er betingelserne for fri
proces ikke opfyldt, pålægger fogedretten parten at
erstatte statskassen udgifterne i forbindelse med beskikkelsen.
Forslaget svarer til retsplejelovens § 500, stk. 2, om
advokatbeskikkelse i andre fogedsager, jf. § 1, nr. 18, i lov
nr. 554 af 24. juni 2005.
Det bemærkes, at
børnebortførelseslovens § 18, stk. 2, indeholder
hjemmel til advokatbeskikkelse for ansøgeren i sager, der er
omfattet af Haagerkonventionen af 1980 eller
Europarådskonventionen af 1980.
Stk. 2, 3. pkt., indebærer, at den
foreslåede nye bestemmelse i
børnebortførelseslovens § 18 a, jf.
lovforslagets § 13, om udpegning af advokater, der er
særligt egnede til beskikkelse i internationale sager om
fuldbyrdelse af forældremyndighed og samvær, tillige
finder anvendelse på sager, der er omfattet af stk. 1.
Til § 6
(fogedrettens sagsbehandling)
Bestemmelsen angår anmodninger om
anerkendelse eller ikke-anerkendelse af en foranstaltning, der
fremsættes efter konventionens artikel 24, og anmodninger om,
at en foranstaltning erklæres for eksigibel her i landet, der
fremsættes efter konventionens artikel 26.
Bestemmelsen indeholder regler om kravene til
anmodningen og om fogedrettens behandling af anmodningen. Med
hensyn til fogedrettens stedlige kompetence henvises til
lovforslagets §§ 4 og 5 og bemærkningerne
hertil.
Det foreslås, at anmodningen skal
være skriftlig, jf. stk. 1, 1. pkt., 1. led , og at
den skal være affattet på dansk, jf. retsplejelovens
§ 149. En statsborger i et andet nordisk land kan dog indgive
en anmodning på sit eget sprog, jf. retsplejelovens §
149, stk. 3.
Det foreslås endvidere, at anmodningen skal
være ledsaget af en udskrift af den foranstaltning,
anmodningen angår, jf . stk. 1, 1. pkt., 2. led.
Fogedretten skal dog kunne kræve en bekræftet
oversættelse til dansk af udskriften fremlagt. Det
påhviler i givet fald rekvirenten at tilvejebringe
oversættelsen. Det følger dog af retsplejelovens
§ 149, stk. 3, at en statsborger i et andet nordisk land kan
indlevere dokumenter på sit eget sprog, og at det i så
fald er retten, der om nødvendigt sørger for at
få dokumentet oversat til dansk. Det beror på
fogedrettens skøn, om en oversættelse til dansk er
nødvendig. Ved udøvelsen af skønnet bør
indgå, hvordan modparten stiller sig til
spørgsmålet, og om retten og modparten har
tilstrækkeligt kendskab til det fremmede sprog til at kunne
behandle sagen uden en oversættelse til dansk af udskriften.
Bestemmelsen udelukker ikke, at fogedretten accepterer en
bekræftet oversættelse til f.eks. engelsk som
tilstrækkelig. I relation til disse regler om
oversættelse bemærkes, at henvendelser til
centralmyndigheden skal være affattet på dansk eller
engelsk, jf. konventionens artikel 54. Der henvises til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.6.1.
Hvis rekvirenten har bopæl i udlandet, skal
der i anmodningen angives en person her i landet, til hvem
meddelelser vedrørende sagen kan sendes, jf. stk.
2.
Fogedretten afgør ved kendelse, om
anmodningen kan imødekommes, jf. stk. 3, 1. pkt.
Hvis fogedretten imødekommer en anmodning efter
konventionens artikel 24, vil fogedrettens afgørelse
gå ud på, at foranstaltningen anerkendes, eller at den
ikke anerkendes. Hvis fogedretten imødekommer en anmodning
efter konventionens artikel 26, vil fogedrettens afgørelse
gå ud på, at foranstaltningen erklæres eksigibel,
således at den kan fuldbyrdes her i landet. Fogedretten kan
også imødekomme en anmodning delvis, således at
en foranstaltning f.eks. delvis anerkendes eller delvis
erklæres eksigibel. Om betingelserne for at nægte at
anerkende en foranstaltning eller nægte at erklære en
foranstaltning eksigibel henvises til bemærkningerne til de
foreslåede §§ 4-5.
Der foreslås ikke nærmere regler om
fogedrettens behandling af disse sager, da retsplejelovens
almindelige regler herom finder anvendelse. Det forudsættes
imidlertid, at fogedretten giver modparten lejlighed til at udtale
sig, før fogedretten træffer afgørelse.
Udgangspunktet vil være, at fogedretten træffer
afgørelse på skriftligt grundlag, men fogedretten kan
anordne mundtlig forhandling, hvis det af særlige grunde
må anses for hensigtsmæssigt. En anmodning fra begge
parter om mundtlig forhandling bør normalt
imødekommes.
Efter forslagets stk. 3, 2. pkt., skal
fogedrettens afgørelse kunne kæres efter reglerne i
retsplejelovens kapitel 53. Dette gælder, hvad enten
fogedretten har imødekommet eller afslået anmodningen.
Henvisningen til kapitel 53 indebærer bl.a., at
kærefristen er 4 uger, jf. retsplejelovens § 586, stk.
1. Kærebegrænsningen i retsplejelovens § 584, stk.
2, for afgørelser om udlæg for krav, der har en
økonomisk værdi af højst 10.000 kr., er uden
betydning, da der ikke er tale om afgørelser om
udlæg.
Når fogedretten har erklæret en
foranstaltning eksigibel, foregår fuldbyrdelsen af den her i
landet på samme måde som ved fuldbyrdelse af en
tilsvarende dansk foranstaltning, jf. konventionens artikel 28 og
bemærkningerne til § 1, stk. 1. Hvis foranstaltningen
angår forældremyndighed eller samvær, behandles
anmodningen om fuldbyrdelse således efter reglerne i
retsplejelovens § 536. Sådanne anmodninger er fritaget
for retsafgift. Der henvises til de almindelige bemærkninger,
pkt. 3.4.4.
Endvidere kan der være mulighed for
tvangsfuldbyrdelse gennem fogedretten af foranstaltninger
vedrørende barnets formue. For sådanne anmodninger
skal der betales retsafgift. Endelig er det efter § 48 i lov
om social service kommunen, der €" eventuelt med politiets
bistand €" fuldbyrder afgørelser i sociale sager.
Til § 7
(lov om forældremyndighed og
samvær)
Til nr. 1 (§ 3)
Det foreslås, at den gældende
bestemmelse i § 3 lov om forældremyndighed og
samvær om samtykke til barnets udrejse i tilfælde af
tvist om forældremyndigheden præciseres, således
at det klart fremgår af bestemmelsen, at kravet om samtykke
også gælder, når en forælder tilbageholder
et barn i udlandet mod den anden forældremyndighedsindehavers
ønske.
Så længe forældrene har
fælles forældremyndighed, skal de i fællesskab
træffe bestemmelse om barnets forhold, herunder om barnet
skal bo eller opholde sig i udlandet.
Når forældrene er uenige om, hvem af
dem, der skal have forældremyndigheden alene, skal de begge
efter den gældende § 3 i lov om forældremyndighed
og samvær give samtykke til, at barnet forlader landet.
Kravet om samtykke gælder, hvis der er anlagt en retssag om
forældremyndighed eller taget initiativ hertil, f.eks. ved at
ansøge om fri proces, eller hvis det på anden
måde konstateres, at forældrene er uenige om
forældremyndigheden. Der skal ikke meget til at statuere
denne uenighed. Den omstændighed, at barnet fjernes fra sit
sædvanlige opholdssted eller lignende, kan i sig selv
være indikation på uenighed.
§ 3 blev indført i forbindelse med
implementeringen af Haagerkonventionen af 1980 og bør
fortolkes i lyset af denne konvention, jf.
børnebortførelsesloven. Konventionen har til
formål at sikre tilbagegivelsen af bortførte eller
tilbageholdte børn til den stat, hvor barnet havde sit
sædvanlige opholdssted før bortførelsen eller
tilbageholdelsen.
Med den foreslåede ændring af §
3 klargøres det, at der efter dansk ret kræves
samtykke til at forlænge et aftalt eller fastsat ophold i
udlandet €" herunder at barnet tager fast ophold i udlandet
€" i tilfælde af uenighed mellem forældrene om
forældremyndigheden. Det drejer sig f.eks. om situationer,
hvor den ene forælder opholder sig i udlandet og €" med
den anden forælders accept eller i henhold til en
afgørelse om samvær, truffet af statsamtet €"
får besøg af barnet eller er rejst til udlandet med
barnet, f.eks. på ferie eller for et kortere ophold, og hvor
den pågældende forælder efterfølgende mod
den anden forælders protest beslutter sig for at gøre
opholdet permanent eller at forlænge det ud over det aftalte,
forudsatte eller fastsatte.
En ulovlig tilbageholdelse forudsætter, at
der på tidspunktet for tilbageholdelsen er tvist om
forældremyndigheden. Ved afgørelsen af, hvorvidt der
er tale om en tilbageholdelse ud over det aftalte eller forudsatte,
kan der bl.a. lægges vægt på forældrenes
aftaler samt på en eventuel samværsafgørelse.
Også andre faktorer kan indikere, at der er tale om en
ulovlig tilbageholdelse, f.eks. opholdets længde, allerede
bestilte flybilletter, udløb af barnets ferie, barnets
skolestart, m.v.
Et manglende samtykke til at tage barnet ud af
landet eller til at forlænge et udlandsophold vil
medføre, at der foreligger en ulovlig
børnebortførelse eller tilbageholdelse, således
at den tilbageværende forælder kan anmode om
tilbagegivelse af barnet efter Haagerkonventionen af 1980. Dette
vil også betyde, at kompetencen til at træffe
afgørelse om forældremyndigheden over barnet forbliver
hos de danske myndigheder, jf. artikel 7 i
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen og den foreslåede
nye kompetencebestemmelse i retsplejelovens § 448 f, stk. 1,
nr. 2, jf. stk. 2 (forslagets § 12, nr. 4).
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.2.
Til nr. 2 (§ 5, stk. 2)
Efter § 5, stk. 1, i lov om
forældremyndighed og samvær får forældre,
der ikke er gift med hinanden, fælles
forældremyndighed, hvis de afgiver erklæring om, at de
sammen vil varetage omsorgen og ansvaret for barnet i forbindelse
med registreringen eller anerkendelsen af faderskabet til barnet
efter bestemmelserne i børnelovens § 2, stk. 1, §
14, stk. 1 eller 3, eller § 19, jf. § 14, stk. 1 eller 3.
Registrering af faderskab efter § 2 foretages af
ministerialbogføreren (personregisterføreren i de
sønderjyske landsdele), mens anerkendelse af faderskab sker
overfor statsamtet (statsforvaltningen pr. 1. januar 2007) eller
retten.
Reglerne om danske myndigheders internationale
kompetence til at behandle sager om faderskab afviger på
flere punkter fra Haagerbørnebeskyttelseskonventionens
kompetenceregler og fra de foreslåede nye regler om danske
myndigheders internationale kompetence i
forældremyndighedssager, jf. forslagets § 7, nr. 5 og
§ 12, nr. 4. Kompetencereglerne vedrørende
forældremyndighed tager således udgangspunkt i barnets
bopæl ("sædvanlige opholdssted"), mens
ministerialbogføreren og personregisterføreren efter
§ 1 i bekendtgørelse nr. 451 af 16. juni 2002 om
registrering af faderskab i forbindelse med anmeldelse af barnets
fødsel kan registrere faderskab, når fødslen
finder sted i Danmark, og domstolene og statsamterne
(statsforvaltningerne) efter retsplejelovens § 456 b bl.a. kan
behandle faderskabssager, når moderen, barnet eller en mand,
der er part i sagen, har bopæl her.
Selvom barnet ikke har bopæl her i landet,
kan danske myndigheder således tage stilling til faderskab i
situationer, hvor kompetencereglerne vedrørende
forældremyndighed hindrer danske myndigheder i at tage
stilling til forældremyndigheden over barnet. Da dette
problem næppe vil optræde særligt ofte, er der
ikke behov for grundlæggende ændringer af
sammenkædningen i § 5, stk. 1, mellem
registrering/anerkendelse af faderskab og etablering af
fælles forældremyndighed. Det foreslås derfor i
stedet, at der i § 5 indsættes en ny bestemmelse (stk.
2), hvorefter en erklæring som nævnt i stk. 1 ikke
etablerer fælles forældremyndighed, hvis betingelserne
i den foreslåede § 448 f i retsplejeloven (lovforslagets
§ 12, nr. 4) for her i landet at behandle
spørgsmål om forældremyndighed ikke er opfyldt.
Om disse kompetenceregler i relation til statsforvaltningerne
henvises til § 7, nr. 5, og bemærkningerne hertil.
Denne ændrede retsvirkning af stk.
1-erklæringen i nogle situationer skal fremgå af den
blanket, som erklæringen afgives på.
Den gældende stk. 2 bliver herefter stk.
3.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.1.
Til nr. 3 (overskriften til kapitel 7)
Der henvises til bemærkningerne til nr.
5.
Til nr. 4 (§ 32, stk. 3)
Det foreslås, at ministeren for familie- og
forbrugeranliggender bemyndiges til at fastsætte
nærmere regler om statsamternes behandling af sager om
forældremyndighed og samvær, der er omfattet af
konventionen. Denne bemyndigelse omfatter fastsættelse af
regler om bl.a. overførsel af kompetence (artikel 8 og 9),
herunder om særskilt klageadgang, samt om behandlingen af
internationale sager om samvær (artikel 35). Det
foreslås, at anmodninger om udtalelser om en
samværsforælders egnethed til at have samvær med
det omhandlede barn efter artikel 35, stk. 2, ikke skal besvares af
statsamterne, men af kommunerne, jf. de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.5.4. og de foreslåede §§
9-10 samt bemærkningerne hertil.
Bemyndigelsesbestemmelsen omfatter også
artikel 40, der giver mulighed for at udstede en attest, der
angiver, i hvilken egenskab den, der har forældremyndigheden
over et barn, har ret til at handle, og hvilke beføjelser
der er tillagt den pågældende. Formålet med en
sådan attest er at lette behandlingen af
spørgsmål om barnets person eller formue, når en
sag herom skal behandles i en anden konventionsstat end den, hvor
forældremyndigheden er etableret. Attesten kan
fremlægges som dokumentation for bemyndigelsen ved
indgåelse af retshandler e.lign. i relation til barnet, da
det i artikel 40, stk. 2, er bestemt, at den pågældende
formodes at besidde den i attesten anførte bemyndigelse
m.v., medmindre andet bevises. Der er således mulighed for at
anfægte oplysninger i attesten, men hvis dette ikke sker, kan
tredjemand med fuld sikkerhed indgå aftaler med den i
attesten anførte person indenfor rammerne af den
anførte bemyndigelse. Bemyndigelsen omfatter mulighed for at
fastsætte regler om, hvilken dokumentation der skal
vedlægges en anmodning om udstedelse af en attest. Reglerne
bør også give myndighederne mulighed for at
afslå at udstede attest, hvis der f.eks. er usikkerhed om,
hvem der har forældremyndigheden over barnet, eller hvem
forældremyndigheden fremover skal tilkomme, samt for at
inddrage allerede udstedte attester, hvis forholdene ændres,
eksempelvis hvis forældremyndigheden over barnet
tillægges andre.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.6.3.
Ifølge lov nr. 542 af 24. juni 2005 om
regional statsforvaltning nedlægges statsamterne pr. 1.
januar 2007, og de fleste af statsamternes opgaver overtages af de
nye statsforvaltninger. Dette omfatter også statsamternes
opgaver efter den foreslåede § 32, stk. 3.
Til nr. 5 (§ 32 a)
Som anført i bemærkningerne til
lovforslagets § 12 (retsplejeloven) skal alle sager om
forældremyndighed pr. 1. januar 2007 indledes i
statsforvaltningerne. Lykkes det ikke at finde en løsning
på sagen, indbringer statsforvaltningen €" efter
anmodning fra en af parterne €" sagen for retten. I lyset af
dette indeholder den foreslåede nye bestemmelse i § 32
a, stk. 1 , i lov om forældremyndighed og
samvær sammenholdt med lovforslagets § 12, nr. 4,
(forslag til retsplejelovens § 448 f) et forslag, der skal
sikre sammenhængen mellem reglerne om international
kompetence for domstolene og statsforvaltningerne i disse sager.
Dette gennemføres ved, at der i lov om
forældremyndighed og samvær indsættes en
bestemmelse (den foreslåede nye § 32 a, stk. 1),
hvorefter statsforvaltningerne kun kan behandle en sag om
forældremyndighed, hvis betingelserne i retsplejelovens
§ 448 f, jf. lovforslagets § 12, nr. 4, er opfyldt.
Kompetencereglerne i den foreslåede §
448 f i retsplejeloven er beskrevet nærmere i
bemærkningerne til bestemmelsen, hvortil der henvises. Det
bemærkes, at efter den foreslåede nye bestemmelse i
§ 448 f, stk. 4, kan bestemmelsens kompetenceregler fraviges
ved overenskomst med fremmed stat. Som anført i
bemærkningerne til denne bestemmelse er kompetencereglerne
fraveget ved Den Nordiske Ægteskabskonvention og
Europarådskonventionen af 1980. Den foreslåede
henvisning til retsplejelovens § 448 f, stk. 4,
indebærer, at statsforvaltningernes internationale kompetence
ligeledes vil være reguleret af disse overenskomster samt af
eventuelle kommende overenskomster, herunder
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen når denne
træder i kraft i Danmark.
Forslaget indebærer, at det
afgørende for danske myndigheders internationale kompetence
i forældremyndighedssager er forholdene på tidspunktet
for statsforvaltningens modtagelse af sagen. Den
omstændighed, at forholdene ændres under
statsforvaltningens behandling af en forældremyndighedssag,
f.eks. at barnet flytter fra Danmark, medfører således
ikke, at danske myndigheder mister kompetencen til at behandle
sagen, hvis det ikke lykkes at finde en mindelig løsning
på forældremyndighedsspørgsmålet, og
statsforvaltningen derfor €" efter anmodning fra en af
parterne €" indbringer sagen for retten, jf. lovens § 30
b. Tilsvarende princip følger for domstolenes vedkommende af
retsplejelovens § 235, jf. § 348.
Indbringes sagen for retten, og finder retten, at
der ved forældremyndighedssagens begyndelse i
statsforvaltningen ikke var international kompetence til at
behandle den, vil retten kunne afvise sagen.
Som konsekvens af den foreslåede nye §
32 a, stk. 1, foreslås indledningen til retsplejelovens
§ 448 f, stk. 1, formuleret således, at bestemmelsen
regulerer, hvornår sag om forældremyndighed kan
behandles i Danmark. Der henvises til lovforslagets § 12, nr.
4, og bemærkningerne hertil.
Det foreslåede stk. 1 fastsætter
endvidere statsforvaltningernes internationale kompetence i sager
om samvær samt om anden kontakt end samvær (f.eks.
telefon- eller brevkontakt) efter lovens § 18 og om fratagelse
af adgangen til orientering om barnet efter lovens § 19, stk.
2.
Om de gældende regler for statsamternes
internationale kompetence til at behandle sager om
forældremyndighed og samvær m.v. henvises til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.2.2.1.
Afviser statsforvaltningen at behandle en sag om
forældremyndighed under henvisning til, at sagen ikke
opfylder betingelserne i stk. 1, skal statsforvaltningen efter den
foreslåede stk. 2 indbringe sagen for retten, hvis
en af parterne anmoder herom. Dette gælder dog kun de
forældremyndighedssager, som statsforvaltningen efter lovens
§ 30 og § 30 b, stk. 1, efter anmodning skal indbringe
for retten, hvis betingelserne herfor er opfyldt. Det drejer sig om
sager, hvor der er uenighed om opløsning af fælles
forældremyndighed, om overførsel af
forældremyndighed eller om forældremyndighed ved
forældremyndighedsindehaverens død, jf. § 9, stk.
2, og §§ 12-14.
I de sager, hvor statsforvaltningens materielle
afgørelse efter lovens § 31, stk. 1, kan påklages
til ministeren for familie- og forbrugeranliggender
(Familiestyrelsen), omfatter denne klageadgang også
afvisningsafgørelser. Det drejer sig om anmeldelse eller
godkendelse af aftaler om forældremyndighed (§ 5, stk.
1, § 6, § 9, stk. 1, og § 11), om afgørelser
om midlertidig forældremyndighed under statsforvaltningens
behandling af en forældremyndighedssag (§ 22) og om
afgørelser om midlertidig forældremyndighed, fordi
forældremyndighedsindehaveren er forhindret i at træffe
bestemmelse om barnets forhold (§ 25). Det drejer sig
endvidere om sager om samvær, om anden kontakt end
samvær (f.eks. telefon- eller brevkontakt) efter lovens
§ 18 og om fratagelse af adgangen til orientering om barnet
efter lovens § 19, stk. 2.
Hvis klageinstansen (retten henholdsvis
Familiestyrelsen) finder, at der er kompetence til at behandle
sagen i Danmark, hjemvises sagen som udgangspunkt til fornyet
behandling i statsforvaltningen.
Det bemærkes, at statsforvaltningen
endvidere efter en konkret vurdering vil kunne afvise at behandle
en sag, hvis der allerede verserer en sag om samme
spørgsmål i et andet land, jf. om litispendens i de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.2.2.1.
Til § 8
(værgemålsloven)
Det foreslås, at justitsministeren
bemyndiges til at fastsætte nærmere regler om
statsamternes behandling af sager om værgemål, der er
omfattet af konventionen. Denne bemyndigelse omfatter
fastsættelse af regler om bl.a. overførsel af
kompetence (artikel 8 og 9), herunder om særskilt
klageadgang.
Bemyndigelsesbestemmelsen omfatter også
artikel 40, der giver mulighed for at udstede en attest, der
angiver, i hvilken egenskab den, der er betroet et barns person
eller formue, har ret til at handle, og hvilke beføjelser
der er tillagt den pågældende. Formålet med en
sådan attest er at lette behandlingen af
spørgsmål om barnets person eller formue, når en
sag herom skal behandles i en anden konventionsstat end den, hvor
værgemålet er etableret. Attesten kan fremlægges
som dokumentation for bemyndigelsen ved indgåelse af
retshandler e.lign. i relation til barnet, da det i artikel 40,
stk. 2, er bestemt, at den pågældende formodes at
besidde den i attesten anførte bemyndigelse m.v., medmindre
andet bevises. Der er således mulighed for at anfægte
oplysninger i attesten, men hvis dette ikke sker, kan tredjemand
med fuld sikkerhed indgå aftaler med den i attesten
anførte person indenfor rammerne af den anførte
bemyndigelse. Bemyndigelsen omfatter mulighed for at
fastsætte regler om, hvilken dokumentation der skal
vedlægges en anmodning om udstedelse af en attest. Reglerne
bør også give myndighederne mulighed for at
afslå at udstede attest, hvis der f.eks. er usikkerhed om,
hvem værgemålet over barnet tilkommer, eller hvem
værgemålet fremover skal tilkomme, samt for at inddrage
allerede udstedte attester, hvis forholdene ændres.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.6.3.
Ifølge lov nr. 542 af 24. juni 2005 om
regional statsforvaltning nedlægges statsamterne pr. 1.
januar 2007, og de fleste af statsamternes opgaver overtages af de
nye statsforvaltninger. Dette omfatter også statsamternes
opgaver efter den foreslåede § 8.
Til § 9
(lov om social service)
Det foreslås, at socialministeren
bemyndiges til at fastsætte nærmere regler om
kommunernes behandling af sager om beskyttelsesforanstaltninger
over for børn, der er omfattet af konventionen. Denne
bemyndigelse skal indsættes i den gældende lov om
social service (lovbekendtgørelse nr. 1187 af 7. december
2005).
Den gældende lov om social service
erstattes som følge af kommunalreformen pr. 1. januar 2007
af lov nr. 573 af 24. juni 2005 om social service. Det er derfor
nødvendigt at foreslå en bestemmelse indsat i lov nr.
573 af 24. juni 2005, der indholdsmæssigt er identisk med
lovforslagets § 9 (§ 58 c i serviceloven). Der henvises
til lovforslagets § 10. Det er tænkeligt, at § 9
ikke kommer i anvendelse, idet § 9 alene får betydning,
hvis konventionen ratificeres og træder i kraft i Danmark
inden den 1. januar 2007, jf. lovforslagets § 15, stk. 3, og
bemærkningerne hertil.
Efter bestemmelsens 1. pkt. omfatter
bemyndigelsen fastsættelse af regler om bl.a.
overførsel af kompetence (artikel 8 og 9), herunder om
særskilt klageadgang, internationale sager om samvær i
relation til anbragte børn (artikel 35) samt anmodning fra
samværsforælderen om oplysninger til brug for en
samværssag, der behandles i en anden kontraherende stat
(artikel 35, stk. 2). Bemyndigelsen omfatter endvidere
fastsættelse af regler om behandling af anmodninger fra
myndigheder i en anden kontraherende stat om en rapport om barnet
(artikel 32) eller om oplysninger til brug for en sag om
beskyttelse af barnet (artikel 34) samt om gennemførelse af
udenlandske plejeanbringelser her i landet (artikel 33). De
nævnte bestemmelser i konventionen er beskrevet nærmere
i de almindelige bemærkninger, pkt. 3.2.3. og 3.5.2 -
3.5.4.
De nævnte bestemmelser forudsætter i
større eller mindre omfang, at danske myndigheder
videregiver oplysninger til udlandet. Dette er beskrevet i de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.5.2.
I bestemmelsens 2. pkt. foreslås
det, at socialministeren ligeledes bemyndiges til at
fastsætte regler om kommunernes adgang til at opkræve
betaling for foranstaltninger, der er truffet med henvisning til
konventionen. Det drejer sig om situationer, hvor myndighederne i
den konventionsstat, hvor et barn har sædvanligt opholdssted,
bestemmer, at barnet skal anbringes uden for eget hjem, og hvor
myndighederne ønsker at gennemføre anbringelsen i
Danmark, f.eks. fordi barnets familie eller omgangskreds bor her.
Som beskrevet i de almindelige bemærkninger, pkt. 3.5.3.,
skal en sådan foranstaltning efter konventionens artikel 23,
stk. 2, litra f, jf. artikel 33, kun anerkendes i Danmark, hvis
kommunen på forhånd har godkendt, at foranstaltningen
gennemføres her i landet. Denne procedure giver danske
myndigheder mulighed for at vurdere, om gennemførelsen af
foranstaltningen i Danmark er hensigtsmæssig af hensyn til
barnets bedste. Samtidig giver den de involverede myndigheder
mulighed for at aftale gennemførelsen af anbringelsen
nærmere, herunder spørgsmål om afholdelsen af de
udgifter, der er forbundet med anbringelsen. Den foreslåede
bestemmelse bemyndiger socialministeren til at fastsætte
regler om kommunernes adgang til at opkræve betaling fra uden
landske myndigheder og privatpersoner til dækning af
udgifterne ved sådanne anbringelser. Der henvises til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.5.1.5. og 3.5.3. samt
bemærkningerne til § 2, hvor det foreslås, at det
kan overlades til Socialministeriet eller andre myndigheder inden
for det sociale område at varetage de overordnede opgaver i
forbindelse med bl.a. behandling af anmodninger fra kontraherende
stater om anbringelse af børn i Danmark, der har
sædvanligt opholdssted i udlandet, herunder at
gennemføre forhandlinger med udenlandske og danske
myndigheder om dækning af udgifter ved sådanne
anbringelser.
Til § 10
(lov om social service)
Lov om social service, som affattet ved lov nr.
573 af 24. juni 2005, ophæver pr. 1. januar 2007 den
gældende lov om social service, jf. lovforslagets § 9 og
bemærkningerne hertil. Den foreslåede bestemmelse
(§ 172 a) er indholdsmæssig identisk med lovforslagets
§ 9. Bestemmelsen vil først kunne finde anvendelse
efter den 1. januar 2007, jf. 15, stk. 3, og bemærkningerne
hertil.
Der henvises til bemærkningerne til
lovforslagets § 9.
Til § 11
(lov om retssikkerhed og
administration på det sociale område)
Afgørelser om foranstaltninger for
børn træffes af kommunerne i henhold til lov om social
service. Disse afgørelser kan som hovedregel påklages
til det sociale nævn. Det sociale nævns
afgørelser kan ikke indbringes for anden administrativ
myndighed. Ankestyrelsen kan dog optage sager til behandling,
når Ankestyrelsen skønner, at sagen har principiel
eller generel betydning.
Der gælder særlige klageregler for
afgørelser, som træffes af børn- og
ungeudvalget i kommunerne. Afgørelserne kan indbringes for
Ankestyrelsen og skal således ikke behandles i de sociale
nævn. Ankestyrelsens afgørelser i disse sager kan
kræves forelagt for landsretten. Der er tale om
afgørelser, som træffes uden
forældremyndighedsindehaverens samtykke.
Klager over afgørelser efter lov om social
service behandles efter reglerne i kapitel 10 i lov om
retssikkerhed og administration på det sociale område.
Det foreslås, at der i kapitel 10 indsættes en
bestemmelse (§ 65) om behandling af klager over
afgørelser, som træffes direkte i henhold til
konventionen, således at disse sager behandles efter de
almindelige klageregler, som findes på det sociale
område, jf. stk. 1-2.
Der vil være adgang til at prøve
kommunernes afgørelser i henhold til konventionen alene og
adgang til at få prøvet spørgsmål om
fortolkning af konventionen i forbindelse med klage over en
afgørelse i henhold til lov om social service.
Bestemmelsen omfatter afgørelser om danske
myndigheders kompetence til at behandle sager efter konventionen,
om indhentelse og videregivelse af oplysninger samt om anbringelse
af et udenlandsk barn her i landet.
Det foreslås endvidere, at der
indsættes en bestemmelse i stk. 3 , hvorefter
personer og myndigheder med en retlig interesse i sagen har
klageadgang. Bestemmelsen fraviger den almindelige bestemmelse i
§ 60, stk. 1, 2. pkt. i lov om retssikkerhed og administration
på det sociale område, hvorefter kun den person, som
afgørelsen vedrører, kan klage over
afgørelsen.
Både danske og udenlandske myndigheder med
en retlig interesse i sagen kan klage over afgørelsen. Der
henvises til, at der også på andre sagsområder,
omfattet af retssikkerhedsloven, er etableret klageadgang for
myndigheder.
Ligeledes har enkeltpersoner med en retlig
interesse i sagen adgang til at klage. Der vil typisk være
tale om barnets forældre, bedsteforældre eller andre
personer med et slægtskab til barnet eller personer, som har
haft barnet boende i husstanden eller på anden måde har
bidraget væsentligt til barnets forsørgelse.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.5.2.4.
Til § 12
(retsplejeloven)
De foreslåede ændringer i
retsplejeloven, jf. nr. 1-4, er dels en udmøntning af Haag
96-udvalgets forslag om ændring af retsplejelovens regler om
domstolenes internationale og stedlige kompetence i sager om
forældremyndighed og dels en opfølgning på
kommunalreformen på det familieretlige område. Denne
del af kommunalreformen indebærer bl.a., at statsamterne
nedlægges pr. 1. januar 2007, og deres opgaver på det
familieretlige område overtages af 5 nye statsforvaltninger,
jf. lov nr. 542 af 24. juni 2005 om regional statsforvaltning. Som
en udløber heraf ændres myndighedsstrukturen på
bl.a. separations-, skilsmisse- og
forældremyndighedsområdet ligeledes pr. 1. januar 2007,
jf. lov nr. 525 af 24. juni 2005 om ændring af lov om
forældremyndighed og samvær, lov om ægteskabs
indgåelse og opløsning og forskellige andre love
(Udmøntning af kommunalreformen på det familieretlige
område). Herefter skal alle sager om separation, skilsmisse
og forældremyndighed indledes i statsforvaltningerne.
Formålet med dette er bl.a. gennem tilbud om
børnesagkyndig rådgivning, konfliktmægling m.v.
at søge at finde mindelige løsninger på sager
om separation, skilsmisse og forældremyndighed. Hvis dette
ikke lykkes, indbringer statsforvaltningen efter anmodning sagen
for retten. Parterne har således pr. 1. januar 2007 ikke
længere adgang til umiddelbart at anlægge retssag om
separation, skilsmisse eller forældremyndighed.
Til nr. 1 (§ 448 a, stk. 3)
Efter retsplejelovens § 448 a, som affattet
ved § 3, nr. 1, i lov nr. 525 af 24. juni 2005, indbringes
sager om separation, skilsmisse eller forældremyndighed for
retten af statsforvaltningen. Disse sager behandles herefter efter
de almindelige civilprocessuelle regler i retsplejeloven. En
række af disse bestemmelser sondrer mellem, om en part i en
sag er sagsøger eller sagsøgt. Det er derfor i
forbindelse med indbringelsen af en sag for retten
nødvendigt at tage stilling til, hvem af parterne der skal
anses som henholdsvis sagsøger og sagsøgt. Efter
§ 448 a, stk. 3, anses den, der først har anmodet om,
at sagen indbringes for retten, som sagsøger. Ved samtidig
anmodning herom anses den part, der først indgav anmodningen
om separation eller skilsmisse eller om en afgørelse om
forældremyndighed til statsforvaltningen som sagsøger.
Ved samtidige anmodninger herom bestemmer statsforvaltningen efter
§ 448 a, stk. 3, 3. pkt., hvem der skal anses for
sagsøger.
På det familieretlige område
gælder der en ulovbestemt adgang til at påklage
statsamternes (statsforvaltningernes) afgørelser til
ministeren for familie- og forbrugeranliggender (Familiestyrelsen).
Denne klageadgang omfatter også afgørelser efter
§ 448 a, stk. 3, 3. pkt.
Det er imidlertid uhensigtsmæssigt, hvis
iværksættelsen af behandlingen af en retssag må
udsættes, fordi en af parterne klager over
statsforvaltningens afgørelse om, hvem der skal anses for
sagsøger. Det foreslås derfor, at der i § 448,
stk. 3, indsættes en ny bestemmelse (4. pkt.), hvorefter
afgørelser herom ikke kan indbringes for højere
administrativ myndighed.
Til nr. 2 (§ 448 c, stk. 1)
Ændringen indebærer, at
kompetencereglen i § 448 c, alene vedrører sager om
separation, skilsmisse m.v., og at bestemmelse tillige vil regulere
statsforvaltningernes internationale kompetence i sådanne
sager.
Disse ændringer er begrundet i
følgende to forhold:
For det første foreslås der nye
regler om domstolenes internationale kompetence i sager om
forældremyndighed, jf. lovforslagets § 12, nr. 4,
(forslag til retsplejelovens §§ 448 f). Som følge
heraf foreslås retsplejelovens § 448 c, stk. 1,
ændret, således at denne bestemmelse fremover alene
omfatter sager om ægteskab, dvs. de sager der er nævnt
i retsplejelovens § 448, nr. 1 og 4-7, som affattet pr. 1.
januar 2007, jf. § 3, nr. 1, i lov nr. 525 af 24. juni
2005.
For det andet foreslås der i lov om
indgåelse og opløsning af ægteskab indsat en
bestemmelse om statsforvaltningernes internationale kompetence i
sager om separation og skilsmisse, jf. lovforslagets § 14
(forslag til ægteskabslovens § 43 a). Formålet med
denne bestemmelse er at sikre sammenhængen mellem reglerne om
international kompetence for domstolene og statsforvaltningerne i
disse sager, når alle sager om separation eller skilsmisse
som nævnt ovenfor pr. 1. januar 2007 skal indledes i
statsforvaltningerne. Det afgørende for danske myndigheders
internationale kompetence i separations- og skilsmissesager vil
efter forslaget være forholdene på tidspunktet
statsforvaltningens modtagelse af sagen. Som konsekvens af dette
foreslås det, at indledningen til § 448 c, stk. 1,
ændres, således at bestemmelsen regulerer,
hvornår en sag om separation, skilsmisse m.v. kan behandles i
Danmark. Der henvises til lovforslagets § 14 og
bemærkningerne hertil.
Til nr. 3 (§ 448 d, stk. 1)
Der foreslås nye regler om domstolenes
stedlige kompetence i sager om forældremyndighed, jf.
lovforslagets § 12, nr. 4, (forslag til bl.a. retsplejelovens
§ 448 g). Som følge heraf foreslås den
gældende bestemmelse herom €" retsplejelovens § 448
d, stk. 1, €" ændret, således at denne
bestemmelser fremover alene omfatter domstolenes stedlige
kompetence i sager om ægteskab, dvs. de sager der er
nævnt i retsplejelovens § 448, nr. 1 og 4-7, som
affattet pr. 1. januar 2007, jf. § 3, nr. 1, i lov nr. 525 af
24. juni 2005.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.1.
Til nr. 4 (§§ 448 f og 448 g)
Danske myndigheders internationale
kompetence i sager om forældremyndighed (§ 448 f)
Den foreslåede § 448 f regulerer den
internationale kompetence for danske myndigheder (domstole og
statsforvaltninger) i sager om forældremyndighed.
Bestemmelsen erstatter for så vidt
angår sager om forældremyndighed de gældende
regler for domstolenes internationale kompetence i retsplejelovens
§ 448 c, jf. forslagets § 12, nr. 2. Det foreslås
endvidere, at bestemmelsen tillige regulerer statsforvaltningernes
internationale kompetence i sager om forældremyndighed m.v.
Det afgørende for danske myndigheders internationale
kompetence i forældremyndighedssager m.v. er således
forholdene på tidspunktet for statsforvaltningens modtagelse
af sagen. Der henvises til lovforslagets § 7, nr. 5, og
bemærkningerne hertil.
Formålet med bestemmelsen er at bringe
reglerne om international kompetence i
forældremyndighedssager i overensstemmelse med
kompetencereglerne i Haagerbørnebeskyttelseskonventionen.
Ligesom i konventionen er hovedreglen efter forslaget, at en sag om
forældremyndighed kan behandles i Danmark, hvis barnet har
bopæl her i landet, jf. stk. 1, nr. 1. Udtrykket
"bopæl" skal overalt i den foreslåede § 448 f
forstås på samme måde som udtrykket "habitual
residence" ("sædvanligt opholdssted") i konventionens
engelske tekst, der nogenlunde svarer til indholdet af
retsplejelovens § 235, stk. 1 og 2, jf. de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.2.1., og betænkningens afsnit
3.3.1.2.2., 3.3.1.2.3. og 3.3.3.8.1.
Hvis barnets bopæl ikke kendes, kan en sag
om forældremyndighed behandles i Danmark, hvis barnet
opholder sig her, jf. stk. 1, nr. 4.
Disse to regler om kompetence for danske
myndigheder på grundlag af barnets bopæl eller €"
hvis barnets bopæl ikke kendes €" barnets ophold i
Danmark finder dog ikke anvendelse, hvis barnets bopæl eller
ophold i Danmark er etableret ved en ulovlig bortførelse
eller tilbageholdelse, jf. stk. 3. Ulovlig
bortførelse eller tilbageholdelse skal her forstås
på den måde, som fremgår af
børnebortførelseslovens § 10, stk. 2. Efter
denne bestemmelse er en bortførelse eller tilbageholdelse
ulovlig, hvis:
1) handlingen strider mod
forældremyndighedsindehaverens rettigheder, uanset om de
tilkommer personer, en institution eller en anden myndighed i
fællesskab eller alene ifølge loven i den stat, hvor
barnet havde bopæl umiddelbart før bortførelsen
eller tilbageholdelsen, og
2) rettighederne udøvedes på det
tidspunkt, hvor barnet blev bortført eller blev
tilbageholdt, eller de fortsat ville være udøvet, hvis
den ulovlige handling ikke var foretaget.
Hvis et barn ulovligt er ført til Danmark
eller ulovligt tilbageholdes i Danmark, er udgangspunktet efter det
foreslåede stk. 3, at danske myndigheder ikke har kompetence
til at behandle en sag om forældremyndighed. Har barnet
imidlertid haft bopæl i Danmark i mere end et år efter,
at indehaveren af forældremyndigheden har fået eller
burde have fået kendskab til barnets bopæl, og der ikke
inden for dette tidsrum er indgivet anmodning om tilbagegivelse af
barnet, får danske myndigheder imidlertid €" trods den
ulovlige bortførelse eller tilbageholdelse €"
kompetence til at behandle en sag om forældremyndighed, jf.
stk. 3, nr. 1. Det samme gælder, hvis en anmodning
om tilbagegivelse af barnet er blevet afslået, jf. stk.
3, nr. 2.
For den omvendte situation €" dvs. hvor et
barn bosat i Danmark ulovligt føres til udlandet eller
ulovligt tilbageholdes i udlandet €" foreslås det
tilsvarende, at danske myndigheder som udgangspunkt bevarer deres
kompetence til at behandle en sag om forældremyndighed, hvis
barnet umiddelbart før bortførelsen eller
tilbageholdelsen havde bopæl i Danmark, jf. stk. 1, nr.
2. Det foreslås samtidig i stk. 2 , at danske
myndigheder dog mister kompetencen til at behandle en sag om
forældremyndighed, hvis følgende betingelser er
opfyldt:
Den første betingelse er, at barnet har
haft bopæl i udlandet i mere end et år efter, at
indehaveren af forældremyndigheden har fået eller burde
have fået kendskab til barnets bopæl, jf . stk.
2 , nr. 1.
Den anden betingelse er, at der inden for dette
tidsrum ikke er indgivet en anmodning om tilbagegivelse af barnet,
som stadig er under behandling, jf. stk. 2, nr. 2.
Den tredje betingelse er, at barnet er faldet til
i sine nye omgivelser, jf . stk. 2, nr. 3. Denne
betingelse får navnlig selvstændig betydning i de
tilfælde, hvor indehaveren af forældremyndigheden har
indgivet en anmodning om tilbagegivelse af barnet inden for
etårsfristen, men hvor anmodningen er blevet afslået.
Betingelsen om, at barnet skal være faldet til i sine nye
omgivelser, for at danske myndigheder ikke længere har
kompetence til at behandle en sag om forældremyndighed, giver
mulighed for, at den pågældende myndighed €" ud
fra et skøn over, om barnet kan anses for at være
faldet til i sine nye omgivelser €" beslutter at udøve
kompetence, selv om barnet har haft bopæl i udlandet i mere
end et år efter, at indehaveren af forældremyndigheden
fik eller burde have fået kendskab til barnets bopæl,
og selv om myndighederne i bopælslandet har afslået at
tilbagegive barnet.
Med hensyn til, hvad der forstås ved
ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse, henvises til
beskrivelsen ovenfor og henvisningen dér til
børnebortførelsesloven.
Det bemærkes, at der ikke er
fuldstændig symmetri mellem kompetencereglerne i
tilfælde af ulovlig bortførelse m.v. til Danmark og
ulovlig bortførelse m.v. fra Danmark til udlandet. Ved
bortførelse til Danmark opnår danske
myndigheder automatisk kompetence til at behandle en sag om
forældremyndighed, hvis en anmodning om tilbagegivelse af
barnet afslås ved en endelig dansk afgørelse. Ved
bortførelse fra Danmark til udlandet mister danske
myndigheder derimod ikke uden videre deres kompetence til at
behandle en sag om forældremyndighed, hvis en anmodning om
tilbagegivelse af barnet afslås ved en udenlandsk
afgørelse. Det er som nævnt yderligere en betingelse,
at barnet er faldet til i sine nye omgivelser.
Ud over de beskrevne hovedregler om kompetence
på grundlag af barnets bopæl eller €" hvis barnets
bopæl ikke kendes €" barnets ophold i Danmark samt de
beskrevne særlige regler for situationer, hvor et barn
ulovligt bortføres eller tilbageholdes, foreslås der
to yderligere kompetenceregler: En sag om forældremyndighed
skal kunne behandles i Danmark, hvis barnet opholder sig her i
landet og som følge af uroligheder e.lign. er fordrevet fra
sit hjemland, jf. stk. 1, nr. 3, eller hvis barnet
opholder sig her i landet, og sagen er så hastende, at en
afgørelse fra myndighederne i det land, hvor barnet har
bopæl, ikke kan afventes, jf. stk. 1, nr. 5.
Sidstnævnte bestemmelse medfører bl.a., at det
præciseres, at Familiestyrelsen har kompetence til at
træffe midlertidige afgørelser om
forældremyndighed i bortførelsessager efter § 23
i lov om forældremyndighed og samvær, når blot
barnet opholder sig i Danmark. Der henvises til udvalgets
betænkning, afsnit 3.3.2.6.
De foreslåede bestemmelser er som
nævnt i vidt omfang afstemt med kompetencereglerne i
konventionen, således at det som udgangspunkt ikke vil
gøre nogen forskel, om kompetencen til at behandle en sag om
forældremyndighed skal afgøres efter retsplejelovens
§ 448 f eller efter konventionen. Det foreslåede
stk. 1, nr. 1 , svarer således ganske til
konventionens artikel 5, det foreslåede stk. 1, nr. 2,
jf. stk. 2 , svarer ganske til artikel 7, litra b, for
så vidt angår børnebortførelse
fra Danmark, det foreslåede stk. 1, nr. 3 ,
svarer ganske til artikel 6, nr. 1, det foreslåede stk.
1, nr. 4 , svarer ganske til artikel 6, stk. 2, og det
foreslåede stk. 1, nr. 5 , svarer ganske til artikel
11.
Der foreslås ikke nogen udtrykkelig
bestemmelse svarende til artikel 7, litra a, om den situation, hvor
forældremyndighedsindehaveren efterfølgende affinder
sig med en ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse, men
hvis forældremyndighedens indehaver har affundet sig med, at
barnet har bopæl i udlandet, må det foreslåede
stk. 1, nr. 2, jf. stk. 2, €" også uden en udtrykkelig
regel herom €" forstås på den måde, at en
sag om forældremyndighed ikke længere vil kunne
behandles i Danmark.
Det foreslåede stk. 3 adskiller
sig til en vis grad fra artikel 7 for så vidt angår
børnebortførelse til Danmark, idet danske
myndigheder efter det foreslåede stk. 3 kan opnå
kompetence til at behandle en sag om forældremyndighed efter
lidt lempeligere betingelser end efter artikel 7. Det
foreslåede stk. 3 finder derfor ikke anvendelse, hvis et barn
er bortført til Danmark fra en anden stat, der har
tiltrådt konventionen, idet artikel 7 i så fald i
stedet skal anvendes. Bestemmelsen i det foreslåede stk. 3
vil derimod finde anvendelse, hvis et barn er bortført til
Danmark fra en stat, der ikke har tiltrådt konventionen.
Det foreslåede stk. 4 om, at
reglerne i stk. 1-3 kan fraviges ved overenskomst med fremmed stat,
svarer til den gældende regel i retsplejelovens § 448 c,
stk. 3. Reglerne i stk. 1-3 er allerede fraveget ved Den Nordiske
Ægteskabskonvention og Europarådskonventionen af 1980,
jf. de almindelige bemærkninger, pkt. 3.2.2.1. Derudover vil
reglerne blive fraveget ved gennemførelsen af
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen i dansk ret. De
foreslåede kompetencebestemmelser finder således kun
anvendelse i sager, i det omfang de ikke er omfattet af
bestemmelser i disse konventioner.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.1.
Domstolenes stedlige kompetence i
sager om forældremyndighed (§ 448 g)
Bestemmelsen angår domstolenes stedlige
kompetence, dvs. spørgsmålet om for hvilken dansk
domstol en sag om forældremyndighed skal indbringes, forudsat
at sagen kan behandles i Danmark efter kompetencereglerne i den
foreslåede § 448 f eller i
Haagerbørnebortførelseskonventionen. Bestemmelsen
erstatter for så vidt angår sager om
forældremyndighed den gældende regel i retsplejelovens
§ 448 d, jf. også lovforslagets § 12, nr. 3.
Hovedreglen i forslaget er, at en sag om
forældremyndighed skal indbringes for retten i den retskreds,
hvor barnet har bopæl, jf. 1. pkt. Udtrykket
"bopæl" i 1. pkt. skal forstås på samme
måde som bopælsbegrebet i retsplejelovens § 235,
stk. 1 og 2, jf. bemærkningerne til den foreslåede
§ 4. Hvis barnet ikke har bopæl her i landet, skal sagen
efter 2. pkt. som udgangspunkt indbringes for
sagsøgtes hjemting, jf. retsplejelovens § 235. Hvis
sagsøgte ikke har hjemting her i landet, skal sagen
indbringes for sagsøgerens hjemting eller, hvis heller ikke
sagsøgeren har hjemting her i landet, for Københavns
Byret, jf. 3. pkt.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.1.
Til § 13
(lov om international fuldbyrdelse af
forældremyndighedsafgørelser m.v. (internationale
børnebortførelser))
Den foreslåede § 18 a
gennemfører Børnebortførelsesudvalgets forslag
om at udpege et antal advokater, der er særligt egnede til at
modtage beskikkelse i sager om tilbagegivelse til udlandet af
børn, der er blevet bortført til Danmark, eller som
ulovligt tilbageholdes her. Udpegningen foreslås dog udvidet
til at omfatte alle sager, som børnebortførelsesloven
gælder for, dvs. ud over sager om tilbagegivelse af
børn også sager om fuldbyrdelse i Danmark af
udenlandske afgørelser om forældremyndighed, om, hvor
barnet skal bo, og om samvær, jf. lovens § 1.
Bestemmelsen vil give ministeren for familie-
og forbrugeranliggender hjemmel til at udpege advokater, som
fogedretten efter børnebortførelseslovens § 18,
stk. 2, kan beskikke i sådanne sager. Ved udpegelsen anvendes
følgende kriterier: indgående kendskab til familieret,
procedureerfaring, beherskelse af et eller flere fremmedsprog samt
dygtighed og engagement i virket som advokat. Det
forudsættes, at de pågældende advokater
udøver advokatvirksomhed i Danmark og ikke er fyldt 70
år. Ved udpegelsen skal der endvidere lægges vægt
på geografisk spredning. Udpegelsen, der er personlig og
uoverdragelig, gælder for 4 år, men med mulighed for
genudpegelse.
Udpegelsen har alene vejledende betydning,
men som udgangspunkt bør fogedretten ved beskikkelse efter
§ 18, stk. 2, af en advokat i en bortførelsessag
vælge advokaten fra kredsen af udpegede advokater, medmindre
den, der anmoder om tilbagegivelse af barnet, ønsker en
anden advokat beskikket. Advokater, der er udpeget efter den
foreslåede bestemmelse, har som udgangspunkt pligt til at
lade sig beskikke i den enkelte sag, når fogedretten anmoder
dem herom efter § 18, stk. 2. Samtidig bør fogedretten
som udgangspunkt kun beskikke advokater med kontor i nærheden
af den pågældende retskreds.
Udpegelse af advokater efter bestemmelsen vil
tillige finde anvendelse ved beskikkelse af advokat i sager om at
erklære udenlandske foranstaltninger eksigible efter
Haagerbørnebeskyttelseskonventionens artikel 26, jf.
lovforslagets § 5, stk. 2.
Der henvises til de almindelige
bemærkninger, pkt. 4.3.
Til § 14
(lov om indgåelse og
opløsning af ægteskab)
Som anført i bemærkningerne til
lovforslagets § 12 (retsplejeloven) skal alle sager om
separation eller skilsmisse pr. 1. januar 2007 indledes i
statsforvaltningerne. I lyset af dette indeholder den
foreslåede nye bestemmelse i ægteskabslovens § 43
a, stk. 1 , sammenholdt med lovforslagets § 12, nr.
2, (forslag til ændring af retsplejelovens § 448 c, stk.
1,) et forslag, der skal sikre sammenhængen mellem reglerne
om international kompetence for domstolene og statsforvaltningerne
i disse sager. Dette gennemføres ved, at der i
ægteskabsloven indsættes en bestemmelse (den
foreslåede nye § 43 a, stk. 1), hvorefter
statsforvaltningerne kun kan behandle sager om separation eller
skilsmisse, hvis betingelserne i retsplejelovens § 448 c, stk.
1 og 3, er opfyldt.
De gældende regler for statsamternes
internationale kompetence til at behandle sager om separation eller
skilsmisse findes i dag i § 5 i bekendtgørelse nr. 1202
af 8. december 2004, der er udarbejdet i overensstemmelse med
retsplejelovens § 448 c, stk. 1. Efter denne bestemmelse kan
en sag om separation eller skilsmisse behandles i Danmark, hvis
sagsøgte har bopæl i Danmark, hvis sagsøgeren
har bopæl her og enten har boet her i de sidste 2 år
eller tidligere har haft bopæl her, hvis begge parter har
dansk statsborgerret og sagsøgte ikke modsætter sig
sagsanlægget, hvis en af parterne har dansk statsborgerret,
og det godtgøres, at den pågældende på
grund af sin statsborgerret ikke vil kunne få behandlet en
sag om separation eller skilsmisse i det land, hvor den
pågældende har bopæl, eller hvis der søges
skilsmisse på grundlag af en dansk separation meddelt inden
for de sidste fem år.
Efter lovens § 448 c, stk. 3, kan
kompetencereglerne i § 448 c, stk. 1, fraviges ved
overenskomst med fremmed stat. Dette er sket ved Den Nordiske
Ægteskabskonvention. Den foreslåede henvisning til
retsplejelovens § 448 c, stk. 3, medfører, at
statsforvaltningernes internationale kompetence ligeledes vil
være reguleret af denne overenskomst og af eventuelle
kommende overenskomster.
Forslaget indebærer, at det
afgørende for danske myndigheders internationale kompetence
i separations- og skilsmissesager er forholdene på
tidspunktet for statsforvaltningens modtagelse af sagen. Den
omstændighed, at forholdene ændres under
statsforvaltningens behandling af en sag om separation eller
skilsmisse, f.eks. at en af parterne flytter fra Danmark,
medfører således ikke, at danske myndigheder mister
kompetencen til at behandle sagen, hvis det ikke lykkes at finde en
mindelig løsning på sagen, og statsforvaltningen
derfor €" efter anmodning fra en af parterne €"
indbringer sagen for retten, jf. lovens § 43. Tilsvarende
princip følger for domstolenes vedkommende af
retsplejelovens § 235, jf. § 348.
Indbringes sagen for retten, og finder retten, at
der ved separations- eller skilsmissesagens begyndelse i
statsforvaltningen ikke var international kompetence til at
behandle den, vil retten kunne afvise sagen.
Som konsekvens af den foreslåede § 43
a, stk. 1, foreslås indledningen til retsplejelovens §
448 c, stk. 1, ændret, således at bestemmelsen
regulerer, hvornår sag om separation, skilsmisse m.v. kan
behandles i Danmark, jf. forslagets § 12, nr. 2, og til
bemærkningerne hertil.
Afviser statsforvaltningen at behandle en sag om
separation eller skilsmisse under henvisning til, at sagen
ikke opfylder betingelserne i stk. 1, skal statsforvaltningen
efter den foreslåede stk. 2 indbringe sagen for
retten, hvis en af parterne anmoder herom. Hvis retten finder, at
der er kompetence til at behandle sagen i Danmark, hjemvises sagen
som udgangspunkt til fornyet behandling i statsforvaltningen.
Det bemærkes, at statsforvaltningen
endvidere efter en konkret vurdering vil kunne afvise at behandle
en sag, hvis der allerede verserer en sag om samme
spørgsmål i et andet land, jf. om litispendens
på forældremyndighedsområdet de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.2.2.1.
Til § 15
(ikrafttræden m.v.)
Det foreslås, at loven træder i kraft
den 1. januar 2007 (stk. 1), bortset fra at enkelte bestemmelser
foreslås sat i kraft allerede den 1. juli 2006 (stk. 2), og
at ministeren for familie- og forbrugeranliggender bemyndiges til
at fastsætte tidspunktet for lovens ikrafttræden i
relation til de bestemmelser, der alene vedrører
gennemførelsen af Haagerbørnebeskyttelseskonventionen
(stk. 3).
Efter stk. 1 træder de
foreslåede ændringer af reglerne i relation til
statsforvaltningernes internationale kompetence i sager om
separation, skilsmisse og forældremyndighed i lov om
ægteskabs indgåelse og opløsning (forslagets
§ 14) og i lov om forældremyndighed og samvær
(lovforslagets § 7, nr. 2, 3 og 5) og de foreslåede
ændringer af retsplejeloven (forslagets § 12) i kraft
den 1. januar 2007. Dette skyldes, at disse ændringer i vidt
omfang hænger sammen med kommunalreformen, jf.
bemærkningerne til de enkelte bestemmelser.
I stk. 2 foreslås det, at den
foreslåede ændring af § 3 i lov om
forældremyndighed og samvær (forslagets § 7, nr.
1) og den foreslåede § 18 a i
børnebortførelsesloven (forslagets § 13)
træder i kraft den 1. juli 2006. Dette skyldes, at der ikke
er noget til hinder for at sætte disse bestemmelser i kraft
hurtigst muligt, da de ikke hænger direkte sammen med hverken
gennemførelsen af Haagerbørnebeskyttelseskonventionen
eller med kommunalreformen.
Efter stk. 3 bemyndiges ministeren for
familie- og forbrugeranliggender til at fastsætte tidspunktet
for ikrafttrædelsen af de bestemmelser, hvorved
Haagerbørnebeskyttelsekonventionen gennemføres i
dansk ret, dvs. §§ 1-6, § 7, nr. 4, samt
§§ 8-11.
§ 5, stk. 2, 1.-2. pkt., om
advokatbeskikkelse vil dog ikke kunne sættes i kraft
før den 1. januar 2007. Dette skyldes, at bestemmelsen
henviser til retsplejelovens § 325, som affattet ved § 1,
nr. 9, i lov nr. 554 af 24. juni 2005, der først
træder i kraft på dette tidspunkt. Endvidere vil den
foreslåede bestemmelse i lov om social service § 58 c,
jf. lovforslagets § 9, kun kunne finde anvendelse indtil den
1. januar 2007, mens den foreslåede bestemmelse i § lov
om social service § 172 a, jf. lovforslagets § 10,
først vil kunne sættes i kraft den 1. januar 2007. Der
henvises til bemærkningerne til §§ 9-10.
Bemyndigelsen til at fastsætte tidspunktet
for ikrafttrædelsen af de nævnte bestemmelser er
nødvendigt, fordi tidspunktet for Danmarks ratifikation af
konventionen ikke kendes ved fremsættelsen af dette
lovforslag. Derfor kendes heller ikke tidspunktet for konventionens
ikrafttræden i forhold til Danmark. Det er således
muligt, at disse bestemmelser træder i kraft før den
1. januar 2007, hvis Danmark ratificerer konventionen, og denne
træder i kraft i forhold til Danmark inden dette
tidspunkt.
Konventionen trådte i kraft den 1. januar
2002. Herefter kan de stater, der som Danmark var medlemmer af
Haagerkonferencen på tidspunktet for dens 18. samling,
tilslutte sig konventionen, og for disse stater træder
konventionen efter artikel 61, stk. 2, i kraft den første
dag i den måned, der følger efter udløb af en
periode på tre måneder efter deponeringen af
tilslutningsinstrumentet.
Efter konventionens artikel 53, stk. 1, finder
konventionen kun anvendelse på foranstaltninger, der er
truffet i en stat, efter at konventionen er trådt i kraft i
forhold til den pågældende stat. Dette udbygges i stk.
2, der bestemmer, at konventionen i relation til reglerne om
anerkendelse og fuldbyrdelse kun finder anvendelse på
foranstaltninger, der er truffet, efter at konventionen er
trådt i kraft både i den stat, hvor foranstaltningen er
truffet, og i den stat, hvor foranstaltningen søges
anerkendt og fuldbyrdet.
Spørgsmål om anerkendelse og
fuldbyrdelse m.v. af afgørelser truffet før
konventionens ikrafttræden er ikke reguleret af konventionen,
men overladt til national ret. Anerkendelse og fuldbyrdelse af
afgørelser om samvær og forældremyndighed
truffet før ikrafttrædelsen af
Haagerbørnebeskyttelseskonventionen i forhold til de lande,
der er involveret i den pågældende sag, er
således reguleret af børnebortførelsesloven
(lov om international fuldbyrdelse af
forældremyndighedsafgørelser m.v.) og den nordiske
domslov. På det sociale område findes reguleringen i
lov om udlevering til et andet nordisk land i anledning af visse
beslutninger om forsorg eller behandling.
Konventionen indeholder ikke
overgangsbestemmelser i relation til lovvalgsreglerne i kapitel
III. Lovvalgsreglen i artikel 15 (om den lov, der finder anvendelse
på afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger) vil dog
naturligt følge overgangsreglen i artikel 53, stk. 1. Samme
klare løsning gives imidlertid ikke i relation til
lovvalgsreglerne om forældreansvar, der følger af
loven (artikel 16-18). Konventionen tager således ikke
stilling til, om et forældreansvar, der efter national ret er
etableret inden konventionens ikrafttræden, fortsætter,
selvom anvendelse af artikel 16, stk. 1, på
ikrafttrædelsestidspunktet vil medføre en ændret
placering af forældreansvaret. Ifølge den forklarende
rapport til konventionen må denne situation løses
efter nationale regler. Det følger af dansk international
privatret, at barnets domicillov afgør, hvem
forældremyndigheden tilhører, når
forældremyndigheden følger af loven. Der henvises til
de almindelige bemærkninger, pkt. 3.3.2.
Der henvises i øvrigt til de almindelige
bemærkninger, pkt. 3.6.1.
Til § 16
(Grønland og
Færøerne)
Bestemmelsen angår lovens territoriale
gyldighed og indebærer, at loven ikke gælder for
Færøerne og Grønland. Haag-96 udvalget har
anbefalet, at Danmark benytter muligheden i artikel 59 for ved
ratifikationen at tage forbehold for konventionens anvendelse for
Grønland og Færøerne. Der henvises til de
almindelige bemærkninger, pkt. 3.6.4. Baggrunden for dette
er, at den grønlandske og færøske lovgivning
indenfor konventionens anvendelsesområde på mange
punkter er forskellig fra den danske lovgivning. For eksempel
gælder hverken værgemålsloven, lov om
forældremyndighed og samvær,
børnebortførelsesloven, lov om social service, lov om
retssikkerhed og administration på det sociale område
eller retsplejeloven på Grønland eller
Færøerne.
Bestemmelsen giver dog mulighed for ved kongelig
anordning at sætte loven i kraft helt eller delvist for
Færøerne og Grønland, bortset fra §§
9-11 om ændringerne af lovene om social service, af lov om
retssikkerhed og administration på det sociale område
og af retsplejeloven, da disse love ikke gælder for
Færøerne og Grønland og heller ikke vil kunne
sættes i kraft der.