Efter afstemningen i Folketinget ved 2.
behandling den 7. december 2004
I lov nr. 415 af 10. juni 1997 om
gennemførelse af Europolkonventionen foretages
følgende ændringer:
»Endvidere gælder protokol af 30.
november 2000, protokol af 28. november 2002 og protokol af 27.
november 2003 til Europolkonventionen her i landet, jf. bilag 2-4
til denne lov.«
Bilag 2 bliver herefter bilag 5.
I lov nr. 258 af 8. maj 2002 om
ændring af straffeloven, retsplejeloven, lov om konkurrence-
og forbrugerforhold på telemarkedet og lov om international
fuldbyrdelse af straf m.v. (Gennemførelse af
EU-retshjælpskonventionen, den 2. tillægsprotokol til
Europarådets retshjælpskonvention og
EU-rammeafgørelse om fælles efterforskningshold)
foretages følgende ændringer:
Justitsministeren fastsætter
tidspunktet for lovens ikrafttræden.
Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men kan ved kongelig
anordning sættes i kraft for disse landsdele med de
afvigelser, som de særlige grønlandske eller
færøske forhold tilsiger.
Bilag 1
»Bilag 2
PROTOKOL
udarbejdet på grundlag af artikel 43, stk. 1, i konventionen
om oprettelse af en europæisk politienhed
(Europol-konventionen) om ændring af artikel 2 i og bilaget
til denne konvention
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i
denne protokol, kontraherende parter i konventionen om oprettelse
af en europæisk politienhed, Den Europæiske Unions
medlemsstater,
SOM HENVISER TIL retsakt af 30. november
2000 vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union, og
SOM TAGER FØLGENDE I
BETRAGTNING:
(1) Der er behov for at give Europol mere
effektive midler til at bekæmpe hvidvaskning af penge med
henblik på at styrke Europols muligheder for at støtte
medlemsstaterne i denne bekæmpelse.
(2) Det Europæiske Råd har opfordret
Rådet for Den Europæiske Union til at udvide Europols
kompetence til at omfatte hvidvaskning af penge generelt, uanset
hvilken type strafbart forhold det hvidvaskede udbytte stammer
fra,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE
BESTEMMELSER:
Artikel 1
Europol-konventionen ændres
således:
1) Artikel 2 ændres således:
a) Stk. 2, første afsnit, affattes
således:
»2. For gradvis at opfylde den i stk. 1
nævnte målsætning skal Europol i første
omgang beskæftige sig med forebyggelse og bekæmpelse af
ulovlig narkotikahandel, ulovlig hvidvaskning af penge, ulovlig
handel med nukleare og radioaktive materialer, organiseret illegal
indvandring (menneskesmugling), menneskehandel og ulovlig handel
med stjålne motorkøretøjer.«
b) Stk. 3, første afsnit, affattes
således:
»3. Europols kompetence med hensyn til
en form for kriminalitet eller særlige aspekter af en form
for kriminalitet omfatter hermed forbundne strafbare handlinger.
Den omfatter dog ikke prædikatforbrydelser, der går
forud for ulovlig hvidvaskning af penge, og hvor Europol ikke har
nogen kompetence i medfør af stk. 2.«
2) Bilaget ændres således:
Det afsnit, der begynder med ordene
»Endvidere vil den omstændighed, at det
pålægges Europol, jf. artikel 2, stk. 2«,
affattes således:
»Endvidere vil den
omstændighed, at det pålægges Europol, jf.
artikel 2, stk. 2, at beskæftige sig med en af de
ovenstående former for kriminalitet, have som konsekvens, at
Europol også har kompetence til at beskæftige sig med
andre strafbare handlinger i forbindelse med disse former for
kriminalitet.«
Artikel 2
1. Denne protokol vedtages af
medlemsstaterne i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser.
2. Medlemsstaterne giver
generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske
Union notifikation om afslutningen af de procedurer, der efter
deres forfatningsmæssige bestemmelser kræves for at
vedtage protokollen.
3. Denne protokol træder i kraft 90
dage efter den dato, hvor den sidste af de stater, som på
tidspunktet for Rådets vedtagelse af retsakten om
udarbejdelse af denne protokol var medlem af Den Europæiske
Union, har foretaget notifikation, jf. stk. 2.
Artikel 3
1. Denne protokol er åben for
tiltrædelse af stater, der bliver medlem af Den
Europæiske Union, hvis den ikke er trådt i kraft
på datoen for deponeringen af instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
2. Instrumenterne om tiltrædelse af
protokollen deponeres samtidig med instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
dennes artikel 46.
3. Teksten til protokollen på den
tiltrædende medlemsstats sprog, som udformet af Rådet
for Den Europæiske Union, er autentisk.
4. Hvis protokollen ikke er trådt i
kraft ved udløbet af den periode, som er omhandlet i
Europol-konventionens artikel 46, stk. 4, træder den i kraft
for den tiltrædende medlemsstat på den dato, hvor
protokollen træder i kraft, jf. artikel 2, stk. 3.
5. Hvis denne protokol i overensstemmelse
med artikel 2, stk. 3, træder i kraft før
udløbet af den i Europol-konventionens artikel 46, stk. 4,
omhandlede periode, men efter deponeringen af det i stk. 2
omhandlede tiltrædelsesinstrument, tiltræder den
tiltrædende medlemsstat Europol-konventionen, som den er
ændret ved denne protokol, i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
Artikel 4
1. Generalsekretæren for
Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne
konvention.
2. Depositaren offentliggør i
EF-Tidende en oversigt over vedtagelser og tiltrædelser samt
enhver anden notifikation vedrørende denne protokol.
Hecho en Bruselas, el treinta de
noviembre del año dos mil.
Udfærdiget i Bruxelles den tredivte
november to tusinde.
Geschehen zu Brüssel am
dreiŸigsten November zweitausend.
'Εγινε
στιζ
Βρυξέλλεζ
στιζ τριάντα
Νοεμβρίου
δύο
χιλιάδεζ.
Done at Brussels on the thirtieth day of
November in the year two thousand.
Fait Bruxelles, le trente novembre
deux mille.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil,
an tríochadú lá de Shamhain sa bhliain
dhá mhíle.
Fatto a Bruxelles, addì trenta
novembre duemila.
Gedaan te Brussel, de dertigste november
tweeduizend.
Feito em Bruxelas, em trinta de Novembro
de dois mil.
Tehty Brysselissä
kolmantenakymmenentenä päivänä marraskuuta
vuonna kaksituhatta.
Som skedde i Bryssel den trettionde
november tjugohundra.
Bilag 3
PROTOKOL
om ændring af konventionen om oprettelse af en
europæisk politienhed (Europol-konventionen) og protokollen
om privilegier og immuniteter for Europol, medlemmerne af Europols
organer samt Europols vicedirektører og personale
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i
denne protokol, høje kontraherende parter i konventionen om
oprettelse af en europæisk politienhed og i protokollen om
privilegier og immuniteter for Europol, medlemmerne af Europols
organer samt Europols vicedirektører og personale, Den
Europæiske Unions medlemsstater,
SOM HENVISER TIL retsakt af 28. november
2002 vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union, og
SOM TAGER FØLGENDE I
BETRAGTNING:
(1) I henhold til artikel 30, stk. 2, litra a), i
traktaten om Den Europæiske Union skal Rådet
sætte Europol i stand til at lette og støtte
forberedelsen og fremme samordningen og gennemførelsen af
særlige efterforskningsaktioner mellem medlemsstaternes
kompetente myndigheder, herunder fælles operative aktioner
med deltagelse af repræsentanter for Europol i en
støttefunktion.
(2) Der skal fastsættes bestemmelser om
Europols deltagelse i fælles efterforskningshold. Disse
bestemmelser skal omhandle den rolle, som Europols ansatte skal
have i disse hold, udvekslingen af oplysninger mellem Europol og
det fælles efterforskningshold samt ansvar uden for kontrakt
for en skade, der er forårsaget af Europols ansatte i
forbindelse med deres deltagelse i disse hold.
(3) I henhold til artikel 30, stk. 2, litra b), i
traktaten om Den Europæiske Union skal der vedtages
foranstaltninger, der sætter Europol i stand til at anmode de
kompetente myndigheder i medlemsstaterne om at gennemføre og
samordne deres efterforskning i særlige tilfælde.
(4) Protokollen om privilegier og immuniteter for
Europol, medlemmerne af Europols organer samt Europols
vicedirektører og personale skal ændres, således
at fritagelsen af Europols personale for retsforfølgning for
mundtlige og skriftlige ytringer samt handlinger foretaget i embeds
medfør, ikke omfatter deres aktiviteter som deltagere i
fælles efterforskningshold, -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE
BESTEMMELSER:
Artikel 1
Europol-konventionen ændres hermed
således:
1) Følgende nye numre indsættes i
artikel 3, stk. 1:
»6. at deltage i fælles
efterforskningshold i en støttefunktion i overensstemmelse
med artikel 3a
7. at anmode de kompetente myndigheder i de
berørte medlemsstater om at gennemføre eller samordne
efterforskning i specifikke tilfælde, i overensstemmelse med
artikel 3b.«
2) Der indsættes følgende nye
artikler:
a) » Artikel 3a
Deltagelse i fælles
efterforskningshold
1. Europol-personale kan deltage i fælles
efterforskningshold i en støttefunktion, herunder i de hold,
der oprettes i henhold til artikel 1 i rammeafgørelsen af
13. juni 2002 om fælles efterforskningshold(1)
eller i henhold til artikel 13 i konventionen af 29. maj 2000 om
gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske
Unions medlemsstater, såfremt disse hold foretager
efterforskning af strafbare handlinger, som falder ind under
Europols beføjelser i henhold til artikel 2.
Europol-personale kan inden for rammerne af lovgivningen i den
medlemsstat, hvor det fælles efterforskningshold opererer, og
i henhold til de i stk. 2 omhandlede aftaler, bistå i alle
aktiviteter og udveksle oplysninger med alle medlemmer af det
fælles efterforskningshold i henhold til stk. 3. De deltager
dog ikke i tvangsindgreb.
2. Den administrative gennemførelse af
Europol-personales deltagelse i et fælles efterforskningshold
fastlægges i en aftale mellem Europols direktør og de
kompetente myndigheder i de medlemsstater, der deltager i det
fælles efterforskningshold, med inddragelse af de nationale
enheder. De bestemmelser, der skal finde anvendelse på
sådanne aftaler, fastsættes af Europols
Styrelsesråd, der træffer afgørelse med et
flertal på to tredjedele af medlemmerne.
3. Europol-personale udfører deres
opgaver under ledelse af holdets leder under hensyntagen til
vilkårene i den i stk. 2 omhandlede aftale.
4. I overensstemmelse med den i stk. 2 og 3
omhandlede aftale kan Europol-personale have direkte forbindelse
med medlemmerne af det fælles efterforskningshold og
videregive oplysninger fra dele af de edb-baserede datasamlinger,
der er nævnt i artikel 6, til medlemmerne og udlånte
medlemmer af det fælles efterforskningshold i henhold til
denne konvention. I tilfælde af direkte forbindelser
underrettes de nationale enheder i de medlemsstater, der er
repræsenteret i holdet, og i de medlemsstater, som har givet
oplysningerne, herom af Europol.
5. Oplysninger, der indhentes af
Europol-personale, som deltager i fælles efterforskningshold,
kan med samtykke fra den medlemsstat, der videregiver
oplysningerne, og på dennes ansvar indgå i enhver af
edb-systemets dele på de betingelser, der er fastsat i
konventionen.
6. Under udførelsen af de fælles
efterforskningsholds operationelle opgaver som omhandlet i denne
artikel er Europol-personale omfattet af den nationale lovgivning i
den medlemsstat, hvori de opererer, og sidestillet med personer,
der udfører lignende funktioner, for så vidt
angår strafbare handlinger, der måtte blive
begået mod eller af dem.
__________
(1) EFT L 162 af 20.6.2002, s.
1.«
b) » Artikel 3b
Anmodninger fra Europol om at indlede
kriminalefterforskning
1. Medlemsstaterne behandler enhver anmodning
fra Europol om at indlede, gennemføre eller samordne
efterforskninger i specifikke tilfælde og tager sådanne
anmodninger op til velvillig overvejelse. Europol underrettes om,
hvorvidt den anmodede efterforskning indledes.
2. Hvis medlemsstatens kompetente myndigheder
beslutter ikke at efterkomme en anmodning fra Europol, underretter
de Europol om deres beslutning og begrunder den, medmindre de ikke
kan anføre nogen begrundelse, fordi dette ville:
i) være til skade for væsentlige
nationale sikkerhedsinteresser eller
ii) bringe igangværende efterforskninger
eller personers sikkerhed i fare.
3. Svar på anmodninger fra Europol om at
indlede, gennemføre eller samordne efterforskninger i
specifikke tilfælde samt oplysninger til Europol om
resultatet af efterforskningerne bør af de kompetente
myndigheder i medlemsstaterne fremsendes i overensstemmelse med
reglerne i Europol-konventionen og den relevante nationale
lovgivning.
4. Når Europol fremsætter en
anmodning om at indlede kriminalefterforskning, underretter den
Eurojust herom på grundlag af en samarbejdsaftale, der skal
indgås med Eurojust.«
c) » Artikel 39a
Erstatningsansvar i forbindelse med
Europols deltagelse i fælles efterforskningshold
1. Den medlemsstat, på hvis område
Europol-personale måtte forvolde skade under
udførelsen af operationelle opgaver i henhold til artikel
3a, har samme erstatningsansvar for sådanne skader, som den
ville have for skader forvoldt af dens egne myndigheder.
2. Medmindre andet er aftalt med den
berørte medlemsstat, godtgør Europol alle
beløb, som vedkommende medlemsstat har udbetalt i
skadeserstatning, jf. stk. 1, til skadelidte eller disses
retssuccessorer. Uoverensstemmelser mellem vedkommende medlemsstat
og Europol om det principielle i godtgørelsen eller
erstatningens omfang forelægges Styrelsesrådet, som
træffer afgørelse med to tredjedeles
flertal.«
3) Følgende numre indsættes i
artikel 28, stk. 1:
»1a. fastlægger med to tredjedeles
flertal bestemmelserne om den administrative gennemførelse
af Europol-personales deltagelse i et fælles
efterforskningshold (artikel 3a, stk. 2)«
»21a. træffer med to tredjedeles
flertal afgørelse om tvister mellem en medlemsstat og
Europol om erstatningsansvar i forbindelse med Europols deltagelse
i fælles efterforskningshold (artikel 39a)«.
Artikel 2
Følgende nye stykke
indsættes i artikel 8 i protokol om privilegier og
immuniteter for Europol, medlemmerne af Europols organer samt
Europols vicedirektører og personale:
»4. Den i stk. 1, litra a),
omhandlede immunitet omfatter ikke udførelsen af de opgaver
i embeds medfør, som er omhandlet i konventionens artikel 3a
vedrørende Europol-personales deltagelse i fælles
efterforskningshold, jf. artikel 17, stk. 2.«
Artikel 3
1. Denne protokol vedtages af
medlemsstaterne i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser.
2. Medlemsstaterne giver
generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske
Union notifikation om afslutningen af de procedurer, der efter
deres forfatningsmæssige bestemmelser kræves for at
vedtage protokollen.
3. Denne protokol træder i kraft 90
dage efter den dato, hvor den sidste af de stater, som på
tidspunktet for Rådets vedtagelse af retsakten om
udarbejdelse af denne protokol var medlem af Den Europæiske
Union, har foretaget notifikation, jf. stk. 2.
Artikel 4
1. Denne protokol er åben for
tiltrædelse af stater, der bliver medlem af Den
Europæiske Union, hvis den ikke er trådt i kraft
på datoen for deponeringen af instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
2. Instrumenterne om tiltrædelse af
protokollen deponeres samtidig med instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
dennes artikel 46.
3. Teksten til protokollen på den
tiltrædende medlemsstats sprog, som udformet af Rådet
for Den Europæiske Union, er autentisk.
4. Hvis protokollen ikke er trådt i
kraft ved udløbet af den periode, som omhandles i
Europol-konventionens artikel 46, stk. 4, træder den i kraft
for den tiltrædende medlemsstat på den dato, hvor
protokollen træder i kraft, jf. artikel 3, stk. 3.
5. Hvis denne protokol i overensstemmelse
med artikel 3, stk. 3, træder i kraft før
udløbet af den i Europol-konventionens artikel 46, stk. 4,
omhandlede periode, men efter deponeringen af det i stk. 2
omhandlede tiltrædelsesinstrument, tiltræder den
pågældende medlemsstat Europol-konventionen, som den er
ændret ved denne protokol, i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
Artikel 5
1. Generalsekretæren for
Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne
protokol.
2. Depositaren offentliggør i
De Europæiske
Fællesskabers Tidende en oversigt over vedtagelser og
tiltrædelser samt enhver anden notifikation vedrørende
denne protokol.
Hecho en Bruselas, el veintiocho de
noviembre de dos mil dos.
Udfærdiget i Bruxelles den
otteogtyvende november to tusinde og to.
Geschehen zu Brüssel am
achtundzwanzigsten November zweitausendundzwei.
'Εγινε
στιζ
Βρυξέλλεζ,
οτιζ
εικοσι
οκτώ
Νοεμβρίου
δύο
χιλιάδες
δύο.
Done at Brussels on the twenty-eighth day
of November in the year two thousand and two.
Fait Bruxelles, le vingt-huit
novembre deux mille deux.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil,
an t-ochtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain
dhá mhíle a dó.
Fatto a Bruxelles, addì ventotto
novembre duemiladue.
Gedaan te Brussel, de achtentwintigste
november tweeduizend en twee.
Feito em Bruxelas, em vinte e oito de
Novembro de dois mil e dois.
Tehty Brysselissä
kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä
marraskuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Bryssel den
tjugoåttonde november tjugohundratvå.
Bilag 4
PROTOKOL
udarbejdet på grundlag af artikel 43, stk. 1, i konventionen
om oprettelse af en europæisk politienhed
(Europol-konventionen) om ændring af denne konvention
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i
denne protokol, kontraherende parter i konventionen om oprettelse
af en europæisk politienhed (Europol-konventionen), Den
Europæiske Unions medlemsstater,
SOM HENVISER TIL retsakt af 27. november
2003 vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union, og
SOM TAGER FØLGENDE I
BETRAGTNING:
(1) Der er behov for en revision af
Europol-konventionen i lyset af drøftelserne i Rådet
herom.
(2) Der er behov for at give Europol den
nødvendige støtte og muligheder for effektivt at
fungere som omdrejningspunktet for det europæiske
politisamarbejde.
(3) Der er behov for at gennemføre de
krævede ændringer af Europol-konventionen for
derigennem at styrke Europols operative støttefunktion i
forhold til de nationale politimyndigheder.
(4) Det Europæiske Råd har
fremhævet, at Europol spiller en central rolle i samarbejdet
mellem medlemsstaternes myndigheder om efterforskning af
grænseoverskridende kriminalitet ved at understøtte
forebyggelse, analyse og efterforskning af kriminalitet på
EU-plan. Det Europæiske Råd har opfordret Rådet
til at give Europol den nødvendige støtte,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE
BESTEMMELSER:
Artikel 1
Europol-konventionen ændres
således:
1) Artikel 2 affattes således:
»Artikel 2
Målsætning
1. Formålet med Europol er, ved
hjælp af de i denne konvention omhandlede foranstaltninger og
inden for rammerne af politisamarbejdet mellem medlemsstaterne i
henhold til traktaten om Den Europæiske Union, at forbedre
effektiviteten hos medlemsstaternes kompetente myndigheder og
disses samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af grov
international kriminalitet, hvor der foreligger konkrete indicier
for eller mistanke om, at der foreligger en kriminel struktur eller
organisation, og to eller flere medlemsstater berøres
på en sådan måde, at en fælles aktion fra
medlemsstaternes side er påkrævet på grund af de
strafbare handlingers omfang, betydning og følger. I denne
konvention betragtes følgende former for kriminalitet som
grov international kriminalitet: strafbare handlinger, som er
blevet begået, eller som må formodes at blive
begået i forbindelse med terrorvirksomhed rettet mod
personers liv og legeme, mod den personlige frihed eller mod
ejendom, ulovlig narkotikahandel, ulovlig hvidvaskning af penge,
ulovlig handel med nukleare og radioaktive materialer,
menneskesmugling, menneskehandel, handel med stjålne
motorkøretøjer samt de former for kriminalitet, der
er nævnt i bilaget, eller særlige aspekter heraf.
2. På forslag af
Styrelsesrådet fastsætter Rådet med enstemmighed
Europols prioriteter, for så vidt angår
bekæmpelsen og forebyggelsen af de former for grov
international kriminalitet, der ligger inden for dets mandat.
3. Europols kompetence med hensyn til en
form for kriminalitet eller særlige aspekter af en form for
kriminalitet omfatter hermed forbundne strafbare handlinger. Den
omfatter dog ikke prædikatforbrydelser, der går forud
for hvidvaskning af penge, og hvor Europol ikke har nogen
kompetence i medfør af stk. 1.
Ved hermed forbundne strafbare
handlinger, der skal tages i betragtning efter artikel 8 og 10,
forstås:
€" strafbare handlinger, der begås for
at skaffe midler til at begå handlinger, der henhører
under Europols kompetenceområde
€" strafbare handlinger, der begås for
at lette eller udføre handlinger, der henhører under
Europols kompetenceområde
€" strafbare handlinger, der begås for
at undgå straf for handlinger, der henhører under
Europols kompetenceområde.
4. Ved kompetente myndigheder
forstås i denne konvention medlemsstaternes eksisterende
offentlige instanser, som efter national ret har kompetence med
hensyn til forebyggelse og bekæmpelse af
kriminalitet.«
2) I artikel 3 foretages følgende
ændringer:
a) Stk. 3 affattes således:
»3. Inden for rammerne af
målsætningen i artikel 2, stk. 1, kan Europol endvidere
inden for sine personale- og budgetmæssige rammer og inden
for de grænser, Styrelsesrådet fastsætter,
bistå medlemsstaterne gennem rådgivning og forskning,
især på følgende områder:
1) uddannelse af de pågældende
kompetente myndigheders personale
2) disse myndigheders organisation og udstyr
ved at lette ydelse af teknisk støtte mellem medlemsstaterne
indbyrdes
3) metoder til kriminalitetsforebyggelse
4) kriminaltekniske og retsmedicinske metoder
samt efterforskningsprocedurer.«
b) Følgende stykke tilføjes:
»4. Uden at dette berører den
internationale konvention til bekæmpelse af
falskmøntneri, der blev undertegnet den 20. april 1929 i
Genève, og protokollen dertil, fungerer Europol ligeledes
som Den Europæiske Unions kontaktpunkt i forbindelserne med
tredjelande og organisationer med henblik på bekæmpelse
af falske eurosedler og euromønter.«
3) I artikel 4 foretages følgende
ændringer:
a) Stk. 2 affattes således:
»2. Den nationale enhed er det eneste
forbindelsesled mellem Europol og medlemsstaternes kompetente
myndigheder. Medlemsstaterne kan dog tillade direkte kontakter
mellem udpegede kompetente myndigheder og Europol på de
betingelser, der fastsættes af den enkelte medlemsstat,
herunder forudgående kontakt med den nationale enhed.
Den nationale enhed modtager samtidig fra
Europol alle de oplysninger, der måtte være udvekslet i
løbet af de direkte kontakter mellem Europol og de udpegede
kompetente myndigheder. Forbindelserne mellem den nationale enhed
og de kompetente myndigheder er underlagt national ret, herunder de
forfatningsmæssige bestemmelser.«
b) I stk. 5 ændres ordene »som
anført i artikel K.2, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Union« til »med hensyn til
opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre
sikkerhed«.
c) Stk. 7 affattes således:
»7. Lederne af de nationale enheder
mødes regelmæssigt på eget initiativ eller efter
anmodning for at bistå Europol med råd.«
4) Følgende artikel
indsættes:
»Artikel 6a
Europols
databehandling
Til støtte for udførelsen
af sine opgaver kan Europol også behandle oplysninger med
henblik på at fastslå, om sådanne oplysninger er
relevante for Europols opgaver og således kan lagres i de
edb-baserede datasamlinger, der er omhandlet i artikel 6, stk.
1.
De kontraherende parter forsamlet i
Rådet fastlægger med to tredjedeles flertal
betingelserne for behandlingen af sådanne oplysninger,
navnlig med hensyn til adgangen til og anvendelsen af sådanne
oplysninger samt fristerne på højst seks måneder
for lagring eller sletning af oplysningerne under overholdelse af
principperne i artikel 14. Styrelsesrådet forbereder de
kontraherende parters beslutning og hører den fælles
kontrolinstans, der er omhandlet i artikel 24.«
5) I artikel 9 foretages følgende
ændringer:
a) Stk. 1, første punktum, affattes
således:
»1. De nationale enheder,
forbindelsesofficererne, samt Europols direktør,
vicedirektører og bemyndigede medlemmer af personalet har
ret til direkte at indlæse oplysninger og foretage
søgning i informationssystemet.«
b) Følgende stykke tilføjes:
»4. Ud over de nationale enheder og
personer, der er omhandlet i stk. 1, kan kompetente myndigheder,
der er udpeget hertil af medlemsstaterne, også foretage
søgning i Europols informationssystem. Resultatet af
søgningen vil imidlertid kun angive, om de oplysninger, der
anmodes om, findes i Europols informationssystem. Yderligere
oplysninger kan så fås via Europols nationale
enhed.
Meddelelse om udpegede kompetente myndigheder,
herunder senere ændringer heraf, fremsendes til Rådets
Generalsekretariat, som offentliggør meddelelsen i Den Europæiske Unions
Tidende .«
6) I artikel 10 foretages følgende
ændringer:
a) I stk. 1 affattes indledningen
således:
»1. Hvis det er nødvendigt for at
opfylde målsætningen i artikel 2, stk. 1, kan Europol
med henblik på specifikke analyseopgaver i andre databaser
foruden personoplysninger lagre, ændre og anvende oplysninger
om strafbare handlinger, der henhører under Europols
kompetence, herunder de hermed forbundne strafbare handlinger, jf.
artikel 2, stk. 3, andet afsnit, som vedrører:«
b) Stk. 2, nr. 1), affattes således:
»1) Analytikere og andet personale ved
Europol, der udpeges af Europols direktion.«
c) Efter stk. 2, nr. 2), indsættes
følgende afsnit: »Kun analytikere har beføjelse
til at indlæse oplysninger i den pågældende
database og ændre sådanne oplysninger. Alle deltagere
kan søge oplysninger i databasen.«
d) Stk. 5 affattes således:
»5. Hvis Europol i medfør af
EU-retsakter eller internationale juridiske instrumenter har ret
til at foretage elektronisk datasøgning i andre
informationssystemer, må Europol indhente personoplysninger
ad denne vej, hvis det er nødvendigt for udførelsen
af Europols opgaver i henhold til artikel 3, stk. 1, nr. 2. De
gældende bestemmelser i sådanne EU-retsakter eller
internationale juridiske instrumenter regulerer Europols anvendelse
af disse oplysninger.«
e) I stk. 8 affattes andet punktum
således:
»Videregivelse eller operationel
anvendelse af meddelte oplysninger besluttes af den medlemsstat,
der har videregivet oplysningerne til Europol. Hvis det ikke kan
fastslås, hvilken medlemsstat der har videregivet
oplysningerne til Europol, træffes beslutningen om
videregivelse eller operationel anvendelse af oplysningerne af
analysedeltagerne. En medlemsstat eller en ekspert, der tilknyttes
en igangværende analyse, må navnlig ikke videregive
eller anvende oplysninger, uden at den oprindeligt berørte
medlemsstat på forhånd har givet sit samtykke
hertil.«
f) Følgende stykke indsættes:
»9. Europol kan indbyde eksperter fra
tredjelande eller eksterne organisationer, jf. stk. 4, til at
deltage i analysegruppens aktiviteter, såfremt:
1) der er indgået en aftale mellem
Europol og vedkommende tredjeland eller eksterne organisation, der
indeholder bestemmelser om udveksling af oplysninger, herunder
videregivelse af personoplysninger, samt om fortroligheder af de
udvekslede oplysninger
2) deltagelsen af eksperter fra det
pågældende tredjeland eller den pågældende
eksterne organisation er i medlemsstaternes interesse
3) tredjelandet eller den eksterne organisation
er direkte berørt af analysearbejdet, og
4) alle deltagerne, jf. stk. 2, godkender, at
også eksperter fra tredjelandet eller den eksterne
organisation deltager i analysegruppens aktiviteter.
Eksperter fra et tredjeland eller en ekstern
organisation kan deltage i en analysegruppes aktiviteter,
såfremt der er indgået en aftale mellem Europol og
vedkommende tredjeland eller eksterne organisation. Bestemmelserne
om sådanne aftaler fastlægges af Styrelsesrådet
med to tredjedeles flertal af dets medlemmer.
De nærmere aftaler mellem Europol og
tredjelande eller eksterne organisationer forelægges for den
i artikel 24 omhandlede fælles kontrolinstans, der kan
fremsætte alle de bemærkninger, den finder
nødvendige, for Styrelsesrådet.«
7) Artikel 12 affattes således:
»Artikel 12
Oprettelsesbestemmelser
1. For hver database med
personoplysninger, som Europol fører med henblik på at
udføre sine opgaver, jf. artikel 10, skal Europol i
oprettelsesbestemmelserne fastlægge følgende:
1) databasens betegnelse
2) formålet med databasen
3) den personkreds, man agter at indsamle
oplysninger om
4) arten af de oplysninger, der skal lagres,
og eventuelt de strengt nødvendige oplysninger, der er
omhandlet i artikel 6, første punktum, i Europarådets
konvention af 28. januar 1981
5) de forskellige typer af personoplysninger,
der giver adgang til databasen (adgangskrav)
6) overdragelse eller indlæsning af de
oplysninger, der skal lagres
7) betingelserne for videregivelse af
personoplysninger, der er lagret i en database, herunder til hvilke
modtagere og efter hvilken procedure
8) frister for gennemgang af lagrede
oplysninger og for lagring af oplysninger
9) registreringsmetode (logning).
2. Styrelsesrådet og den
fælles kontrolinstans, der er omhandlet i artikel 24,
underrettes straks af Europols direktør om
oprettelsesbestemmelserne vedrørende databasen og modtager
sagsakterne.
Den fælles kontrolinstans kan over
for Styrelsesrådet fremsætte de bemærkninger, den
måtte finde nødvendige. Europols direktør kan
anmode den fælles kontrolinstans om at fremsætte
sådanne bemærkninger inden for en vis tidsfrist.
3. Styrelsesrådet kan til enhver
tid pålægge Europols direktør at ændre
oprettelsesbestemmelserne eller lukke databasen.
Styrelsesrådet træffer beslutning om, fra hvilken dato
en sådan ændring eller lukning får virkning.
4. Databasen må højst
oprettes for tre år. Europol tager dog, inden den
tre-årige periode udløber, stilling til, om det er
nødvendigt at opretholde databasen. Hvis formålet med
databasen gør det absolut påkrævet, kan Europols
direktør give ordre til at opretholde databasen i yderligere
tre år. Den procedure, der skal følges i sådanne
tilfælde, fremgår af stk. 1-3.«
8) Artikel 16 affattes således:
»Artikel 16
Bestemmelser om kontrol med
søgninger
Europol indfører relevante
kontrolmekanismer, der gør det muligt at efterprøve
lovligheden af søgningerne i de edb-baserede datasamlinger,
der er omhandlet i artikel 6 og 6a.
De således indsamlede oplysninger
må kun anvendes til dette formål af Europol og de i
artikel 23 og 24 omhandlede kontrolinstanser. De skal slettes efter
seks måneder, medmindre oplysningerne stadig er
nødvendige for en igangværende kontrol.
Styrelsesrådet fastsætter de nærmere bestemmelser
for disse kontrolmekanismer efter høring af den fælles
kontrolinstans.«
9) Artikel 18 ændres
således:
Stk. 1, nr. 3), affattes
således:
»3. det er tilladt ifølge de
generelle regler, jf. stk. 2. I disse regler kan der
fastsættes mulighed for afvigelse fra nr. 2) i
undtagelsestilfælde, hvor Europols direktør anser det
for strengt nødvendigt at videregive oplysningerne for at
beskytte de berørte medlemsstaters væsentlige
interesser inden for rammerne af Europols målsætninger
eller for at afværge en overhængende fare for
kriminalitet. Europols direktør skal under alle
omstændigheder vurdere databeskyttelsesniveauet i det
pågældende land eller den pågældende
organisation med henblik på en afbalancering af dette niveau
med de interesser, der er omhandlet ovenfor.«
10) Artikel 21, stk. 3, affattes
således:
»3. Det skal hvert år
undersøges, om det er nødvendigt fortsat at lagre
personoplysninger som omhandlet i artikel 10, stk. 1, og det skal
anføres, at en sådan undersøgelse har fundet
sted. Lagring af sådanne oplysninger i en database som
omhandlet i artikel 12 må ikke overskride databasens
levetid.«
11) I artikel 22 tilføjes
følgende stykke:
»4. Principperne i dette afsnit med
hensyn til databehandling finder ligeledes anvendelse på
oplysninger i sagsakter.«
12) I artikel 24, stk. 6, ændres
»Beretningen sendes til Rådet efter proceduren i afsnit
VI i traktaten om Den Europæiske Union;« til:
»Beretningen sendes til
Europa-Parlamentet og Rådet;«
13) I artikel 26, stk. 3, udgår
ordene: »og afsnit VI i traktaten om Den Europæiske
Union«.
14) I artikel 28 foretages
følgende ændringer:
a) Nr. 1) affattes således:
»1) medvirker ved opstillingen af
prioriteter for Europol med hensyn til bekæmpelse og
forebyggelse af de former for grov international kriminalitet, der
falder ind under Europols mandat (artikel 2, stk. 2)«
b) Følgende numre indsættes:
»3a) medvirker ved fastsættelse af
betingelserne for behandling af oplysninger med henblik på at
afgøre, om oplysningerne er relevante for Europols opgaver
og således kan lagres i de edb-baserede datasamlinger
(artikel 6a)«
»4a) fastsætter med to tredjedeles
flertal af medlemmerne reglerne for aftaler vedrørende
deltagelse af eksperter fra et tredjeland eller en ekstern
organisation i en analysegruppes aktiviteter (artikel 10, stk.
9)«
c) Nr. 7) affattes således:
»7) kan pålægge Europols
direktør at ændre en oprettelsesbestemmelse eller
lukke databasen (artikel 12, stk. 3)«
d) Følgende nummer tilføjes:
»14a) vedtager med to tredjedeles flertal
af medlemmerne regler for adgang til Europol-dokumenter (artikel
32a)«
e) Nr. 22) affattes således:
»medvirker ved ændring af
konventionen eller bilaget hertil (artikel 43)«
f) Stk. 10 affattes således:
»10. Under hensyn til de prioriteter,
som Rådet fastsætter i overensstemmelse med artikel 2,
stk. 2, og opdateringen fra Europols direktør, som er
nævnt i artikel 29, stk. 3, nr. 6), vedtager
Styrelsesrådet hvert år med enstemmighed:
1) en almindelig beretning om Europols
aktiviteter i det forløbne år
2) en plan over Europols fremtidige aktiviteter
under hensyn til medlemsstaternes operative behov, følgerne
for budgettet og antallet af ansatte ved Europol.
Beretningen og planen forelægges
Rådet, der tager den til efterretning og godkender den.
Rådet sender beretningen og planen til Europa-Parlamentet til
orientering.«
15) I artikel 29, stk. 3,
€" affattes nr. 6) således:
»6) regelmæssig underretning af
Styrelsesrådet om gennemførelsen af de prioriteter,
der er omhandlet i artikel 2, stk. 2«
€" tilføjes følgende
punkt:
»7) enhver anden opgave, der tildeles den
pågældende ved denne konvention eller af
Styrelsesrådet.«
16) I artikel 30, stk. 1, udgår
»afsnit VI i«.
17) Følgende artikel
indsættes:
»Artikel 32 a
Aktindsigt i
Europol-dokumenter
Styrelsesrådet vedtager med to
tredjedeles flertal af medlemmerne på forslag af Europols
direktør regler for aktindsigt i Europols dokumenter for
alle unionsborgere og alle fysiske og juridiske personer, der har
bopæl eller hjemsted i en medlemsstat, under hensyntagen til
de principper og begrænsninger, der er fastsat i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om aktindsigt i
Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, der
er vedtaget på grundlag af artikel 255 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.«
18) Artikel 34 affattes
således:
»Artikel 34
Underretning af
Europa-Parlamentet
1. Rådet hører
Europa-Parlamentet i henhold til den høringsprocedure, der
er omhandlet i traktaten om Den Europæiske Union,
vedrørende alle initiativer fra medlemsstaterne eller
forslag fra Kommissionen med hensyn til vedtagelse af
foranstaltninger som omhandlet i artikel 10, stk. 1 og 4, artikel
18, stk. 2, artikel 24, stk. 7, artikel 26, stk. 3, artikel 30,
stk. 3, artikel 31, stk. 1, og artikel 42, stk. 2, samt i
forbindelse med eventuelle ændringer af denne konvention og
bilaget hertil.
2. Rådets formandskab eller dets
repræsentant kan give fremmøde i Europa-Parlamentet
for at drøfte generelle spørgsmål i forbindelse
med Europol. Rådets formandskab eller dets repræsentant
kan bistås af Europols direktør. Rådets
formandskab eller dets repræsentant tager i forholdet til
Europa-Parlamentet hensyn til tavshedspligten og behovet for
beskyttelse af klassificerede oplysninger.
3. De i denne artikel fastsatte pligter
gælder med forbehold af de nationale parlamenters rettigheder
og de almindelige principper for forbindelserne med
Europa-Parlamentet i henhold til traktaten om Den Europæiske
Union.«
19) I artikel 35, stk. 4, tilføjes
følgende:
»Den femårige finansplan
sendes til Rådet. Rådet sender den desuden til
Europa-Parlamentet til orientering.«
20) I artikel 39, stk. 4, affattes det
punktum, der indledes med »Bruxelles-konventionen af
...« således:
»Rådets forordning (EF) nr.
44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om
anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det
civil- og handelsretlige område.«
21) I artikel 42 tilføjes
følgende stykke:
»3. Europol etablerer og
opretholder et tæt samarbejde med Eurojust, i det omfang det
er nødvendigt for udførelsen af Europols opgaver og
realiseringen af dens mål samt under hensyn til
nødvendigheden af at undgå unødvendigt
dobbeltarbejde. De væsentligste elementer i dette samarbejde
fastlægges i en aftale, der etableres i overensstemmelse med
denne konvention og dens
gennemførelsesforanstaltninger.«
22) I artikel 43 foretages
følgende ændringer:
a) I stk. 1 udgår »artikel K.1,
nr. 9, i«
b) Stk. 3 affattes således:
»3. Rådet kan imidlertid med
enstemmighed, og efter at sagen er behandlet i
Styrelsesrådet, beslutte at ændre bilaget til denne
konvention ved at tilføje andre former for alvorlig
international kriminalitet eller ændre
definitionerne.«
23) I bilaget foretages følgende
ændringer:
a) Første afsnit affattes
således:
»DET I ARTIKEL
2
omhandlede bilag
Liste over andre former for grov international
kriminalitet ud over de former, der allerede er omhandlet i artikel
2, stk. 1, som Europol har kompetence til at beskæftige sig
med i overensstemmelse med Europols målsætning som
fastsat i artikel 2, stk. 1:«
b) Afsnittet, der indledes med
»Endvidere vil den omstændighed, at det
pålægges Europol, jf. artikel 2, stk. 2,«
udgår.
c) I det afsnit, der indledes med »De
former for kriminalitet, der er omhandlet i konventionens artikel
2, stk. 2,«, ændres »artikel 2, stk. 2,«
til »artikel 2, stk. 1,«.
d) Følgende led tilføjes efter
»undertegnet i Strasbourg den 8. november 1990«:
»€" Ved ulovlig narkotikahandel
forstås de strafbare handlinger, der er beskrevet i artikel
3, stk. 1, i FN's konvention af 20. december 1988 mod ulovlig
handel med narkotika og psykotrope stoffer, og i de bestemmelser,
der ændrer eller træder i stedet for nævnte
konvention.«
24) I artikel 10, stk. 1 og 4, artikel
18, stk. 2, artikel 29, stk. 1 og 6, artikel 30, stk. 3, artikel
31, stk. 1, artikel 35, stk. 5 og 9, artikel 36, stk. 3, artikel
40, stk. 1, artikel 41, stk. 3, artikel 42, stk. 2, og artikel 43,
stk. 1, udgår ordene »efter proceduren i afsnit VI i
traktaten om Den Europæiske Union«.
Artikel 2
1. Denne protokol vedtages af
medlemsstaterne i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser.
2. Medlemsstaterne giver
generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske
Union notifikation om afslutningen af de procedurer, der efter
deres forfatningsmæssige bestemmelser kræves for at
vedtage protokollen.
3. Denne protokol træder i kraft 90
dage efter den dato, hvor den sidste af de stater, som på
tidspunktet for Rådets vedtagelse af retsakten om
udarbejdelse af denne protokol var medlem af Den Europæiske
Union, har foretaget notifikation, jf. stk. 2.
Artikel 3
Hvis denne protokol træder i kraft
i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, før protokollen
udarbejdet på grundlag af artikel 43, stk. 1, i konventionen
om oprettelse af en europæisk politienhed
(Europol-konventionen) om ændring af artikel 2 i og bilaget
til denne konvention(1) er trådt i kraft i
overensstemmelse med dennes artikel 2, stk. 3, skal
sidstnævnte protokol betragtes som ophævet.
___________
(1) EFT C 358 af
13.12.2000, s. 2.
Artikel 4
1. Denne protokol er åben for
tiltrædelse af stater, der bliver medlem af Den
Europæiske Union, hvis den ikke er trådt i kraft
på datoen for deponeringen af instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
2. Instrumenterne om tiltrædelse af
protokollen deponeres samtidig med instrumenterne om
tiltrædelse af Europol-konventionen i overensstemmelse med
dennes artikel 46.
3. Teksten til protokollen på den
tiltrædende medlemsstats sprog, som udformet af Rådet
for Den Europæiske Union, er autentisk.
4. Hvis protokollen ikke er trådt i
kraft ved udløbet af den periode, som omhandles i
Europol-konventionens artikel 46, stk. 4, træder den i kraft
for den tiltrædende medlemsstat på den dato, hvor
protokollen træder i kraft, jf. artikel 2, stk. 3.
5. Hvis denne protokol i overensstemmelse
med artikel 2, stk. 3, træder i kraft før
udløbet af den i Europol-konventionens artikel 46, stk. 4,
omhandlede periode, men efter deponeringen af det i stk. 2
omhandlede tiltrædelsesinstrument, tiltræder den
tiltrædende medlemsstat Europol-konventionen, som den er
ændret ved denne protokol, i overensstemmelse med
Europol-konventionens artikel 46.
Artikel 5
1. Generalsekretæren for
Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne
protokol.
2. Depositaren offentliggør i Den
Europæiske Unions Tidende en oversigt over vedtagelser og
tiltrædelser samt enhver anden notifikation vedrørende
denne protokol.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de
noviembre de dos mil tres.
Udfærdiget i Bruxelles den
syvogtyvende november to tusinde og tre.
Geschehen zu Brüssel am
siebenundzwanzigsten November zweitausendunddrei.
'Εγινε
στιζ
Βρυξέλλεζ,
οτιζ
είκοσι
επτά
Νοεμβρίου
δύο
χιλιάδεζ
τρία.
Done at Brussels on the twenty-seventh
day of November in the year two thousand and three.
Fait Bruxelles, le vingt-sept
novembre deux mille trois.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil,
an seachtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain
dhá mhile is a trí.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette
novembre duemilatre.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste
november tweeduizenddrie.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de
Novembro de dois mil e três.
Tehty Brysselissä
kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä
päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde
november tjugohundratre.«