Børne- og Undervisningsudvalget 2024-25
L 156 Bilag 1
Offentligt
2983651_0001.png
Fra:
Til:
Emne:
Dato:
Foreningen A&S
DEP - AAR JK
Re: Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke -
j.nr. 24/31078
6. november 2024 15:40:53
[EKSTERN E-MAIL]
Denne e-mail er sendt fra en ekstern afsender.
Vær opmærksom på, at den kan indeholde links og vedhæftede filer, som ikke er sikre.
Adoption & Samfund har ingen kommentarer til fremsendte
sanne nyvang
Sendt fra min iPhone
Den 14. okt. 2024 kl. 14.08 skrev DEP - AAR JK <[email protected]>:

J.nr. 24/31078
Til de på høringslisten anførte.
Se venligst vedhæftede.
Med venlig hilsen
Jesper Schaumburg-Müller
Chefkonsulent
<image002.jpg>
Departementet
Juridisk Kontor
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Telefon: +45 33 92 50 00
Direkte telefon: 30915432
Mail:
[email protected]
<Høringsbrev.pdf>
<Høringsliste.pdf>
<Udkast til lovforslag pr. 14. oktober 2024.pdf>
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0002.png
Børne- og Undervisnings-
ministeriet (BUVM)
Frederiksholms Kanal 21
1220 København K
Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod
anvendelse af personer under 18 år som tolke - j.nr. 24/31078.
Ankestyrelsen har ingen bemærkninger.
Venlig hilsen
Ankestyrelsen
6. november 2024
J.nr. 24-101544
Ankestyrelsen
7998 Statsservice
Tel +45 3341 1200
[email protected]
[email protected]
EAN-nr.:
57 98 000 35 48 21
Åbningstid - reception:
man-fre kl. 9.00-15.00
Åbningstid - telefon:
man-tir kl. 9.00-15.00
ons lukket
tor-fre kl. 9.00-15.00
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0003.png
Fra:
Til:
Cc:
Emne:
Dato:
Ete Forchhammer
DEP - AAR JK
koordinationsgruppen
Offentlig høring - udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke - j.nr.
24/31078
9. november 2024 20:58:18
[EKSTERN E-MAIL]
Denne e-mail er sendt fra en ekstern afsender.
Vær opmærksom på, at den kan indeholde links og vedhæftede filer, som ikke er sikre.
Børne- og Undervisningsministeriet
Hedehusene d. 9/11- 2024
Juridisk kontor
Sagsnr.: 24/31078
Bemærkninger til Udkast til lovforslag om Forbud mod
anvendelse af personer under 18 år som tolke - j.nr.
24/31078
Bedsteforældre for Asyl forholder sig i nedenstående
udelukkende til lovudkastets §45.
§ 45 stk. 1 kan vi i Bedsteforældre for Asyl kun bifalde.
I § 45 stk. 2 må vi foreslå at undtagelsen differentieres,
således at unge 15-18årige undtagelsesvis vil kunne bruges
som tolke i de omtalte grænsetilfælde af praktisk karakter
(mere derom senere). 15-årige danske unge oplever et
markant skift i deres råderum og i tilliden til deres
selvstændighed; dette skift vil 15-årige asylansøgere også
kunne leve op til.
Desuden savner vi 1) en tydelig afgrænsning, også i forhold
til grænsetilfælde, af hvad der har ”praktisk karakter”;
2) og vi savner en kontrol af at der i disse tilfælde af
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
“praktisk karakter” faktisk bliver tolket korrekt af et barn!
Hvilken viden om hvad der for os danske er selvfølgeligt i
de givne sammenhænge, også rent praktisk, kan man
forlange/forvente af et barn? - også et dansk barn vil i nogle
tilfælde kunne vildlede pga. manglende viden og overblik.
Det fremgår af bemærkningerne til lovudkastet, at det af
retssikkerhedsmæssige grunde er væsentligt, at
tolkebistanden er af høj kvalitet.
Her må Bedsteforældre for Asyl spørge: Hvem står inde for
den høje kvalitet når det er børn der tolker, ganske vist for
myndighederne at se undtagelsesvis, men er det også det for
udlændingen? Hvad med en misforståelig/misforstået
tolknings konsekvenser?
Når det senere skrives, at tolke under 18 år kan anvendes i
"samtaler som led i den pædagogiske vurdering af
udlændingens forudsætninger og mål med uddannelsen”, da
må Bedsteforældre for Asyl spørge: Hvordan kan
pædagogiske vurderinger betragtes som "tilfælde af praktisk
karakter”?
Venlig hilsen - på vegne af Bedsteforældre for Asyl’s
koordinationsgruppe:
Ete Forchhammer
Kongelysvej 37
2640 Hedehusene
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0005.png
Fra:
Til:
Cc:
Emne:
Dato:
Vedhæftede filer:
Maria Kangas Christensen
DEP - AAR JK
Jesper Schaumburg-Müller; Helle Støve (Holstebro Kommune)
SV: FRIST 11. november VS: Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer
under 18 år som tolke - j.nr. 24/31078
23. oktober 2024 13:34:21
image001.png
[EKSTERN E-MAIL]
Denne e-mail er sendt fra en ekstern afsender.
Vær opmærksom på, at den kan indeholde links og vedhæftede dokumenter, som ikke er
sikre, medmindre du stoler på afsenderen.
Kære Børne- og Undervisningsministerium
Børne- og Kulturchefforeningen takker for muligheden for at komme med høringssvar på dette udkast
til lovforslag.
Børne- og Kulturchefforeningen bakker forslaget op og har ikke yderligere bemærkninger.
Vh Maria
-----
Maria Kangas Christensen
Foreningssekretær | Chefkonsulent
Børne- og Kulturchefforeningen
41 75 06 60
I
Bellisvej 2
I
8766 Nørre Snede
I
bkchefer.dk
Fra:
DEP - AAR JK <[email protected]>
Sendt:
14. oktober 2024 14:07
Til:
Jesper Schaumburg-Müller <[email protected]>
Emne:
Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke - j.nr. 24/31078
J.nr. 24/31078
Til de på høringslisten anførte.
Se venligst vedhæftede.
Med venlig hilsen
Jesper Schaumburg-Müller
Chefkonsulent
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0006.png
Børne- og Undervisningsministeriet
Frederiksholms kanal 25
1060 København K
11.11.2024
J.nr. 3.2.3/amc
Myndigheder skal sørge for tolke, for børn skal ikke tolke mellem
forældre og fagpersoner
Børnerådets bemærkninger til udkast til forslag til lov om ændring af en række love på børne- og
undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område, skatteområdet, beskæftigelsesområdet,
udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke)
Ændringen omfatter indførelsen af et generelt forbud mod at anvende tolke under 18 år i dagtilbud,
skoler og undervisningsmæssige sammenhænge inden for Børne- og Undervisningsministeriets område,
samt på socialområdet, det familieretlige område mfl. I praksis vil det typisk være, hvor børn fungerer
som tolke mellem deres forældre og fagpersoner.
Børnerådet kan tilslutte sig et forbud mod, at børn og unge kan anvendes som tolke på de nævnte
områder. Det er afgørende, at der anvendes professionelle tolke ved vigtige overleveringer.
Udgangspunktet skal altid være, at det er myndighedens eller den, der udfører opgaver på vegne af
myndighedens, ansvar at indhente tolkebistand, og at mindreårige ikke pålægges ansvar eller bebyrdes
ved at skulle tolke. Generelt bør børn ikke tolke omkring forhold, der vedrører voksnes økonomi eller
private forhold, og det bør derfor nævnes i eksemplerne, hvor det kan være relevant.
Vi anerkender dog også, at der generelt kan være behov for supplerende mundtlige beskeder, som
foregår via overleveringer, hvor børn oversætter. Det er afgørende, at disse beskeder reelt er
”uproblematiske forhold af dagligdags karakter”, og det stiller store krav til, hvilke eksempler der bruges i
lovens bemærkninger. Her mener vi, at nogle af eksemplerne rammer ved siden af.
Barnet må aldrig blive bedt om at tolke noget, der omhandler personfølsomme oplysninger, bekymringer,
konflikter eller lignende.
Dagtilbud og skole
Generelt er Børnerådet af den opfattelse, at børn ikke bør bruges som tolke, når der kommunikeres
mellem forældre og fagpersoner i dagtilbud eller skole. Når vi ser et problem i, at barnet skal tolke,
handler det om det ansvar, barnet får for at oversætte helt korrekt. Det er uforsvarligt at lægge ansvar for
en vigtig oplysning på et barn.
Ministeriet nævner i bemærkningerne, at et uproblematisk forhold kan være oplysninger om påklædning
i forbindelse med særlige arrangementer. Men det er nemt at forestille sig, at hvis barnet ikke husker
detaljerne, kan det betyde, at barnet får forkert tøj på til en skolefest eller med sig på en lejrtur. Det kan
barnet blive rigtig ked af og stå tilbage med en følelse af at have ansvaret for. I stedet bør disse ting
Børnerådet · 3378 3300 · [email protected] · www.børnerådet.dk
1
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0007.png
kommunikeres skriftligt eller på anden måde til forældrene. Det er noget helt andet, hvis der er
tale om, at et skolebarn skal huske regntøj i morgen, eller forældrene skal mindes om at tjekke
aula, når de kommer hjem.
Barnets alder og modenhed bør til enhver tid overvejes, før man spørger barnet om at tolke. Barnet skal
også have mulighed for at sige nej til at tolke, hvis det føler sig usikker på indholdet af samtalen eller
oversættelsen.
De helt små børn i dagtilbud og skole bør fuldstændig undtages for at skulle oversætte mellem forældre
og personale. Hvis et barn på 2-4 år mangler regntøj, bleer, hjemmesko eller lignende, bør det være
muligt for det pædagogiske personale at give forældrene besked på en anden måde end ved at bede et så
lille barn oversætte. I bemærkningerne nævnes ældre søskende også som mulige oversættere, og her bør
det overvejes på samme måde, om barnets alder og modenhed taler for eller imod at anvende det som
tolk.
Det socialretlige område (serviceloven og barnets lov)
Børnerådet ser flere problematikker på det socialretlige område. Det gælder især, hvis et barn af en
beboer på et botilbud skal oversætte til forælderen. Det må formodes at være en sårbar situation at
skulle besøge sin forælder på et botilbud, fx hvis forælderen har psykiske udfordringer og derfor ikke kan
bo sammen med barnet. At barnet så skal oversætte til forælderen, kan være et uforholdsmæssigt stort
pres for barnet, uanset at emnet er et uproblematisk forhold af dagligdags karakter. Når barnet kommer
på besøg, bør fokus være på samvær med forælderen, ikke praktiske opgaver som barnet skal hjælpe
med at løse.
Børn, som er anbragt, og deres søskende eller børn af andre forældre bør som udgangspunkt ikke bruges
som tolke, uanset at der er tale om informationer om hverdagsaktiviteter eller invitationer til forældre.
Ligesom i det tidligere eksempel må et barn, der er anbragt, regnes for at være i en så sårbar situation, at
der ikke bør pålægges oversættelsesopgaver, medmindre det er til barnets bedste, og barnet gerne vil
oversætte. Det samme gælder for barnets søskende, som i forbindelse med et besøg på børne- og
ungehjemmet ikke skal have ansvar for at oversætte beskeder mellem fagpersoner og forældre.
Børnerådet bliver bekymret over, at samme tekst og eksempler går igen på tværs af lovgivninger i de
særlige bemærkninger. Særligt tydeligt bliver det ved voksenansvarsloven, som jo omhandler
magtanvendelser, men hvor der som eksempel på side 109 nævnes fælles arrangementer og
dagligdagssamtaler mellem personalet og barnet eller den unge. Eksempler der ikke passer til
lovgivningen i voksenansvarsloven. Er indholdet af en husorden for eksempel et uproblematisk forhold af
dagligdags karakter? Eller er det et problematisk forhold, at et barn skal oversætte for sine forældre, at
forældrene skal undersøges, inden de går ind på den sikrede institution for at besøge deres andet barn?
Det havde været formålstjenstligt, at der af de særlige bemærkninger fremgik eksempler, som afspejlede
virkeligheden og tydeligt viste, hvordan der skal skelnes mellem uproblematiske og problematiske
forhold.
Det familieretlige område
De særlige bemærkninger nævner et eksempel med tid og sted for børnesagkyndig rådgivning. Altså et
møde, som forældrene deltager i enten sammen eller hver for sig UDEN barnet. Det må siges at være af
stor vigtighed for forældrene, at dette oversættes korrekt, fordi en forkert oversættelse kan betyde
udeblivelse af en forælder. Vi mener ikke, det eksempel er retvisende for, hvornår et barn må tolke. Tiden
bør altid fremgå af en skriftlig eller digital meddelelse, sådan som det efter vores overbevisning foregår
nu i praksis.
Børnerådet · 3378 3300 · [email protected] · www.børnerådet.dk
2
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0008.png
Afslutningsvist vil Børnerådet opfordre til, at der skeles til erfaringerne på sundhedsområdet
med forbud mod børn som tolke. Det var tydeligt, at dette område oplevede udfordringer i
starten
1
, og måske kan man med fordel drage nytte af den læring, sundhedsområdet har fået.
Derudover bør ændringen monitoreres og evalueres, særligt med henblik på at afdække børnenes,
forældrenes og fagpersonernes erfaringer med både forbuddet og undtagelsen.
Med venlig hilsen
Bente Boserup
Forperson
Maja Olesen
Sekretariatschef
1
https://ugeskriftet.dk/nyhed/brud-pa-forbud-mod-bornetolke
Børnerådet · 3378 3300 · [email protected] · www.børnerådet.dk
3
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0009.png
Fra:
Til:
Emne:
Dato:
Tinne Hjerrild Jakobsen
DEP - AAR JK
CFU svarer på offentlig høring - udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke - j.nr. 24/31078
25. oktober 2024 10:16:32
CFU har ingen bemærkninger
Med venlig hilsen
Tinne Hjerrild Jakobsen
Fuldmægtig
CFU
-
Centralorganisationernes Fællesudvalg
Niels Hemmingsens Gade 10, 4.
1153 København K
Direkte telefon 4224 1698
Mail:
[email protected]
w
w
FORTROLIGHED: Denne e-mail og evt. vedhæftede filer kan indeholde fortrolige oplysninger. Er du ikke rette
modtager, bedes du venligst omgående underrette os og derefter slette e-mailen og enhver vedhæftet fil uden at
beholde en kopi og uden at videregive oplysninger om indholdet.
Vores persondatapolitik fremgår af vores hjemmesider:
https://www.skaf-net.dk/persondatapolitik
https://www.lc.dk/persondatapolitik
https://www.co10.dk/persondatapolitik
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0010.png
Børne- og Undervisningsministeriet
Departementet
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Att.: Jesper Schaumburg-Müller
København, den 21. oktober 2024
Høringssvar vedrørende udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som
tolke – j.nr. 24/31078.
Danes Worldwide takker for muligheden for at afgive høringssvar. Danes Worldwide har ingen
bemærkninger til fremsendte udkast til lovforslag.
Med venlig hilsen
Michael Bach Petersen
Generalsekretær, Danes Worldwide
Danes Worldwide
· Nørre Voldgade 21, 4. sal · 1358 København K
[email protected] · +45 3332 0913 · www.danes.dk · Find os på Facebook, LinkedIn & YouTube
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0011.png
Fra:
Til:
Cc:
Emne:
Dato:
Vedhæftede filer:
Laura Katrine Gravesen
DEP - AAR JK
Bolette Larsen
VS: Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke -
j.nr. 24/31078
6. november 2024 12:21:14
image006.png
image009.png
Offentlig høring udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke - j.nr.
2431078.msg
Kære Jesper
Danmarks Lærerforening vil gerne takke for muligheden for at afgive høringssvar til
udkastet til lovforslag om forbud mod at personer under 18 år anvendes som tolke.
Foreningen finder det fornuftigt at indføre dette forbud og er enige i forslaget om, at
eleverne udelukkende må oversætte, når det drejer sig om forhold af praktisk eller
dagligdags karakter.
Med venlig hilsen
Laura
Venlig hilsen
Laura Katrine Gravesen
Uddannelsespolitisk konsulent
Uddannelsespolitik
Direkte:
+45 2834 5087
Mobil:
+45 2834 5087
Danmarks Lærerforening
Vandkunsten 12
1467 København K
Fra:
Dlf Hovedpostkasse <[email protected]>
Sendt:
14. oktober 2024 15:10
Til:
Politisk betjening <[email protected]>
Emne:
VS: Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under
18 år som tolke - j.nr. 24/31078
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0012.png
København d. 11. november 2024
Til
Børne- og Undervisningsministeriet
Departementet
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Fremsendt som e-mail til [email protected]
med følgende angivelse i emnefeltet ”Offentlig
høring
udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af
personer under 18 år som tolke
j.nr. 24/31078. Danmarks Private Skoler”.
Vedr. Offentlig høring
udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18
år som tolke
j.nr. 24/31078
I høringsbrev af 14. oktober 2024 anmoder Børne- og Undervisningsministeriet om eventuelle bemærkninger
vedrørende ovenstående. Foreningen Danmarks Private Skoler
grundskoler og gymnasier takker for mulig-
heden til at give vores synspunkter til kende.
Lovforslagene udmønter den politiske aftale fra 2022 om forbud mod at bruge børn og unge under 18 år
som tolke.
Børne- og Undervisningsministeriet vurderer, at et forbud mod brug af personer under 18 år som tolke bør
indføres gennem sektorregulering, hvor det for hvert område forbydes ved lov, at personer under 18 år an-
vendes som tolke ved mundtlig kommunikation. Personer under 18 år må dog, jf. lovforslagene, anvendes som
tolke, når det vedrører et uproblematisk forhold af dagligdags karakter.
Det bemærkes, at Børne- og Undervisningsministeriet ikke har kendskab til, hvor ofte personer under 18 år i
praksis benyttes som tolke på de pågældende områder, eller hvor hyppigt professionelle tolke anvendes.
Ministeriet antager, at personer under 18 år kun sjældent anvendes som tolke. På den baggrund kan man
stille spørgsmål ved lovforslagets proportionalitet.
Foreningen er enig i, at det er uhensigtsmæssigt at benytte børn som tolke i forbindelse med alvorlige og
problematiske sager. Foreningen har dog en vis bekymring for,
hvordan begreberne ’dagligdags-
og upro-
blematisk’ vil blive fortolket i
udmøntningen af loven og frygter, at fortolkningen kan blive så snæver, at der
ikke efterlades tilstrækkelig rummelighed i anvendelsen. En for stram fortolkning kan evt. medføre en økono-
misk belastning for f.eks. internationale skoler og afdelinger, hvor der ofte er op til 40 nationaliteter repræ-
senteret og dermed et betydeligt behov for tolkehjælp. Da disse skoler opererer under Lov om friskoler og
private grundskoler, vil det være en ekstra udgift, hvis de selv skal dække tolkeudgifterne.
Vi står til rådighed for uddybning af høringssvaret.
På foreningens vegne,
Karsten Suhr, formand
[email protected]
Ny Kongensgade 15, 3.
1472 København K
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0013.png
Fra:
Til:
Emne:
Dato:
Vedhæftede filer:
Maria Bjørklund
DEP - AAR JK
Dansk Arbejdsgiverforening - høringssvar
16. oktober 2024 10:08:02
Høringsbrev.pdf
Høringsliste.pdf
Udkast til lovforslag pr. 14. oktober 2024.pdf
Signaturbevis.txt
[EKSTERN E-MAIL]
Denne e-mail er sendt fra en ekstern afsender.
Vær opmærksom på, at den kan indeholde links og vedhæftede dokumenter, som ikke er
sikre, medmindre du stoler på afsenderen.
Til Børne- og Undervisningsministeriet
Vi takker for muligheden for at besvare ministeriets høring om udkast til lovforslag om
forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke.
Dansk Arbejdsgiverforening har ingen bemærkninger hertil.
Med venlig hilsen
Maria Bjørklund
Administrativ koordinator
Vester Voldgade 113
København V
Direkte
Mobil
Mail
Web
+45 33 38 92 84
+45 29 20 02 84
[email protected]
da.dk
Denne mail er tilsigtet en bestemt modtager og kan indeholde fortrolige oplysninger. Er du ikke den rette modtager, beder vi dig om at orientere os
ved at besvare denne mail og derefter slette den. Det er ikke tilladt at beholde, kopiere, videresende eller bruge oplysninger fra denne mail, hvis
du ikke er den rette modtager.
Fra:
DEP - AAR JK <[email protected]>
Sendt:
14. oktober 2024 14:10
Til:
Jesper Schaumburg-Müller <[email protected]>
Emne:
Offentlig høring ? udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke - j.nr. 24/31078
J.nr. 24/31078
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0014.png
Børne- og Undervisningsministeriet
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Den 06. 11.2024
Vedrørende sagsnr.: 24/31078
Juridisk Kontor
Høringssvar vedr. Offentlig høring over udkast til lovforslag
Danske Erhvervsskoler og -Gymnasier har ingen bemærkninger til ovenstående høring.
På vegne af Danske Erhvervsskoler og -Gymnasier
6. november 2024
1
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0015.png
NOTAT
06-11-2024
Danske Regioners høringssvar til høring af Udkast til lovforslag om
forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke
Børne- og Undervisningsministeriet har sendt Udkast til lovforslag om forbud
mod anvendelse af personer under 18 år som tolke til høring hos Danske Regi-
oner. Danske Regioner takker for muligheden for at komme med bemærknin-
ger til lovforslaget.
Først og fremmest bemærker Danske Regioner, at regionerne bakker op om, at
børn under 18 år ikke bør anvendes som tolke, fordi det medfører en risiko for,
at børnene vil stå med for stort et ansvar i en situation, hvor der er behov for
tolkning af fremmedsprog. Det er derfor positivt, at regeringen vil beskytte
børn fra at have det ansvar.
Det er i forvejen beskrevet i Sundhedsloven, at personer under 18 år ikke må
anvendes som tolke til oversættelse af fremmedsprog ved behandling i sund-
hedsvæsenet. Regionerne har siden 2018 oplevet udfordringer med lovgivnin-
gen for tolkeområdet i Sundhedsloven, hvor tolkegebyrordningen blev indført
af den daværende regering. Tolkegebyrordningen betyder, at der opkræves et
gebyr hos patienten, hvis patienten har opholdt sig i Danmark i mere end tre år
uden at opnå tilstrækkelige danskkundskaber, med enkelte undtagelser.
De borgere og patienter, der har behov for tolkning efter tre års ophold, er ofte
i en mere socialt og ressourcemæssigt udsat position. Derfor er tolkegebyrord-
ningen med til at øge ulighed i sundhed for en række borgere og patienter, der
i forvejen oftere er dårligere stillet end øvrige patienter. Tolkegebyret betyder,
at borgere og patienter, som har brug for tolk, men som ikke ønsker eller har
mulighed for at betale for tolkebistand, bliver stillet ringere og i værste fald
risikerer at få en dårligere behandling end andre patienter. Det kan også be-
tyde, at nogle borgere og patienter undgår at komme til lægen og få behand-
1
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0016.png
ling, fordi de er bange for at blive pålagt gebyr for tolkebistand. Derudover bru-
ger regionerne uforholdsmæssigt mange ressourcer på at administrere tolke-
gebyrordningen og opkræve gebyrer fra borgere og patienter.
Danske Regioner vil derfor gerne benytte anledningen til
endnu en gang
at
opfordre Folketinget til at afskaffe tolkegebyrordningen.
Høringssvaret sendes med forbehold for Danske Regioners bestyrelses godken-
delse d. 21. november.
Med venlig hilsen
2
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0017.png
R
OMERSK
-
KATOLSK BISKOP AF KØBENHAVN
G
L
. K
ONGEVEJ
15
DK-1610 K
ØBENHAVN
V
Børne- og Undervisningsministeriet
Juridisk Kontor
Departementet
Frederiksholmskanal 25
1220 København K.
C
ZESLAW
K
OZON
11. november 2024
Høring over udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke - j.nr. 24/31078
På Den katolske Kirkes vegne takker jeg for muligheden for at blive inddraget i
ovennævnte høring.
Vi har ingen kommentarer til lovforslaget, men hilser det velkomment, at der skal
indføres et forbud mod at bruge personer under 18 år som tolke.
Derudover vil vi opfordre til, at uddannelsen og certificeringen af tolke prioriteres højt,
så tolkning varetages på den fagligt bedste måde.
Med de venligste hilsner
+ Czeslaw Kozon
Romersk-katolsk biskop af København
TLF
(+45) 33 55 60 80 ·
FAX
(+45) 33 55 60 86 ·
E
-
MAIL
[email protected]
·
GIRO
500-1471
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0018.png
Fra:
Til:
Emne:
Dato:
Anne Martha Malmgren-Hansen
Jesper Schaumburg-Müller
Sv: Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke -
j.nr. 24/31078 (SM Id nr.: 933344)
4. november 2024 11:15:00
Kære Jesper,
På baggrund af en skriftlig dialog med Familieretshuset om nedenstående høring kan jeg oplyse, at
Familieretshuset ikke har bemærkninger til høringen.
Bh Anne
Med venlig hilsen
Anne Martha Malmgren-Hansen
Souschef
Center for Jura og Internationale Opgaver
Mobil: 20 32 40 31
Mail:
[email protected]
Social- og Boligministeriet
Holmens Kanal 22
1060 København K
Tlf. 33 92 93 00
www.sm.dk
Sådan behandler vi personoplysninger
Fra:
DEP - AAR JK <[email protected]>
Sendt:
14. oktober 2024 14:07
Til:
Jesper Schaumburg-Müller <[email protected]>
Emne:
Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke - j.nr. 24/31078
J.nr. 24/31078
Til de på høringslisten anførte.
Se venligst vedhæftede.
Med venlig hilsen
Jesper Schaumburg-Müller
Chefkonsulent
Departementet
Juridisk Kontor
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Telefon: +45 33 92 50 00
Direkte telefon: 30915432
Mail:
[email protected]
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0019.png
Børne- og Undervisningsministeriet
Frederiksholms kanal 21
1220 København K
j.nr. 24/31078
Att.
[email protected]
Vedrørende høring over udkast til lovforslag om forbud
mod anvendelse af personer under 18 år som tolke
Børne- og Undervisningsministeriet har ved mail af 14. oktober 2024
anmodet FGU Danmark om at afgive høringssvar på høring over forslag
om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke.
FGU Danmark bakker op om, at unge under 18 år ikke skal anvendes
som tolke i forbindelse med afgørelsesvirksomhed og
forvaltningsvirksomhed. Det er vigtigt, at unge under 18 år ikke
pålægges et ansvar for at videreformidle og oversætte vigtige
forvaltningsretlige spørgsmål.
Det fremgår af lovudkastets særlige bemærkninger, at der er forudsat
en vis forældreinddragelse i FGU-loven og KUI-loven, når der træffes
afgørelse om en person under 18 år, eller hvis der på anden vis er behov
for dialog mellem KUI og forældremyndighedsindehaver om eleven.
Evaluerings- og følgeforskningsprogrammet til FGU viser, at
gennemsnitsalderen på FGU er faldet fra ca. 20 år i 2019 til ca. 19 år i
2022. I maj 2024 var gennemsnitsalderen 18,8 år. Elevgruppen på FGU
er altså blevet yngre, hvilket medfører et større og tættere
forældresamarbejde på institutionerne. Dertil har ca. 1/5 af eleverne
ikke vestlig herkomst.
Indførelsen af et forbud mod anvendelse af personer under 18 år som
tolke vil derfor forventeligt medføre et øget behov for tilkøb af
tolkebistand på FGU-institutionerne. Der bør være fokus på at sikre, at
FGU-institutionerne har de fornødne rammer og understøttelse til at
stille den nødvendige og vigtige tolkebistand til rådighed.
Derudover har FGU Danmark ikke nogen bemærkninger.
Tak for muligheden for at afgive et høringssvar.
FGU Danmark
07-11-2024
Ny Vestergade 17, 2.
sal
1471 København K.
Tlf. 3044 4033
Mail: [email protected]
www.fgu.dk
CVR: 40842357
Med venlig hilsen
Lisa Goth
Sekretariatschef i FGU Danmark
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0020.png
I
FLYTNINGENÆVNET
I
Børne- og Undervisningsministeriet
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Dato:
J.nr.
Sagsbehandler:
8. november 2024
24/329263
ajni
Ved e-mail af 14. oktober 2024 har Børne- og Undervisningsministeriet anmodet
Flygtningenævnet om eventuelle bemærkninger til udkast til forslag til lov om ændring af en
række love på børne- og undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område,
skatteområdet, beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet
(forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke).
I den anledning skal det meddeles, at Flygtningenævnet ikke har bemærkninger til udkastet.
Der henvises til ministeriets j.nr. 24/31078.
Adelgade 11-13
1304 København
Telefon: +45 6198 3700
E-mail:[email protected]
Hjemmeside: www.fln.dk
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0021.png
Friskolernes Hus
Middelfartvej 77
5466 Asperup
62 61 30 13
[email protected]
www.friskolerne.dk
11. november 2024
Høringssvar: FRISKOLERNE
Offentlig høring
udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18
år som tolke - j.nr. 24/31078
FRISKOLERNE takker for muligheden for at afgive høringssvar i ovenstående høring.
FRISKOLERNE er principielt enige i lovforslagets intention om beskyttelse af barnet.
Vi konstaterer i lovbemærkningernes §2 og § 6, at De frie grundskoler og private dagtil-
bud sidestilles med folkeskolen.
FRISKOLERNE imødeser enkelt og gennemskuelig vejledning til hhv. skoler og forældre.
FRISKOLERNE har i lighed med andre skoleformer et ønske om gratis og tilgængelig tolke-
bistand, i det omfang det vurderes afgørende for kommunikation med hjemmet.
Med venlig hilsen
Peter Bendix Pedersen
Formand for FRISKOLERNE
Maren Skotte
Sekretariatsleder
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0022.png
Fra:
Til:
Cc:
Emne:
Dato:
Vedhæftede filer:
Elinborg Apol
Jesper Schaumburg-Müller
Nella Festirstein; Anne Dannerfjord
Høringssvar
29. oktober 2024 12:13:08
image001.png
Til Børne- og Undervisningsministeriet, Juridisk Kontor
Færøernes Landsstyre har fået tilsendt i høring ”Forslag
til Lov om ændring af en række
love på børne- og undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område,
skatteområdet, beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og
ældreområdet (Forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke)”.
Ifølge lovforslagets 51 gælder loven ikke for Færøerne, men lovens § 45 (udlændingeloven)
og § 49 (hjemrejseloven) kan ved kongelig anordning helt eller delvis sættes i kraft for
Færøerne, såfremt færøske myndigheder anmoder herom.
Færøernes Landsstyre tager dette til efterretning og har på nuværende tidspunkt ikke
andre bemærkninger til lovforslaget.
Vinarliga / Kind regards
Elinborg Apol
Fulltrúi / Advisor
Mobile: +298 595711
[email protected]
Løgmálaráðið
Gongin 7
Postrúm 377
FO-110 Tórshavn
+298 358080
www.lmr.fo
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0023.png
Klik her for at angive tekst.
Høringssvar udkast til lovforslag om forbud mod an-
vendelse af personer under 18 år som tolke
KL modtog den 14. oktober 2024 udkast til lovforslag om forbud mod anven-
delse af personer under 18 år som tolke i høring.
KL er positive over, at det med lovforslaget foreslås, at der indføres et forbud
mod at anvende personer under 18 år som tolke til oversættelse af frem-
medsprog i forbindelse med mødet med det offentlige, men at personer un-
der 18 år fortsat vil kunne anvendes som tolke i to situationer. Enten hvis det
af den ansvarlige ansatte vurderes som et let og uproblematisk forhold af
praktisk eller dagligdags karakter, eller hvis der er tale om en akut og livstru-
ende situation.
KL noterer sig, at Lovforslaget ikke vurderes at have økonomiske konse-
kvenser for kommunerne, da offentlige myndigheder allerede efter gældende
ret er forpligtede til at stille fornødne tolkeydelser til rådighed for borgerne,
således at offentlige myndigheder kan gøre sig forståelige over for borgerne.
Med den foreslåede løsning vil offentlige myndigheder fortsat kunne tillade,
at personer under 18 år tolker i lette og uproblematiske tilfælde.
KL noterer sig også vurderingen af, at et forbud mod brug af personer under
18 som tolke bør ske ved sektorregulering, sådan at der på de respektive
ressortområder ved lov indføres et forbud mod at anvende personer under
18 år som tolke. Det drejer sig om følgende områder: børne- og undervis-
ningsområdet, socialområdet, det familieretlige område, skatteområdet, be-
skæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområ-
det.
Det har ikke været muligt at behandle høringssvaret politisk inden for hø-
ringsfristen, hvorfor der tages forbehold for senere politisk behandling.
Med venlig hilsen
Peter Pannula Toft
Børn og skolechef
KL’s kontor for Børn, Unge & Folkeskole
Dato: 11. november 2024
Sags ID: SAG-2024-04444
Dok. ID: 3511047
E-mail: [email protected]
Direkte: 3370 3075
Weidekampsgade 10
Postboks 3370
2300 København S
www.kl.dk
Side 1 af 1
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0024.png
Returadresse: Skatteankestyrelsen, Ved Vesterport 6, 4., 1612 København V
Børne- og Undervisningsministeriet
[email protected]
Skatteankestyrelsen
Vi sikrer uafhængig
behandling af din klage
Kontakt
Send post til
Skatteankestyrelsen her
Udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af
personer under 18 år som tolke
Landsskatteretten og Skatteankestyrelsen har modtaget udkast til forslag til lov om
forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke i høring.
Efter aftale med ledende retsformand Susanne Dahl, Landsskatteretten, skal Skattean-
kestyrelsen på vegne af retten og på egne vegne bemærke følgende:
Landsskatteretten og Skatteankestyrelsen har noteret sig lovforslagets indhold og for-
mål. Hverken Landsskatteretten eller Skatteankestyrelsen har bemærkninger til lovfor-
slaget.
Venlig hilsen
Karina Kok Sanderhoff
Skatteankestyrelsen.dk
Telefon
3376 0909
Sagsbehandler
Camilla Schroll
Vores sagsnr.
24-0092390
Ministeriets sagsnr.
24/31078
1. november 2024
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0025.png
Vestre Landsret
Præsidenten
Børne- og Undervisningsministeriet
Juridisk Kontor
Frederiksholms Kanal 25
1220 København K
Sendt pr. mail til
[email protected]
17. oktober 2024
J.nr.: 24/25811-2
Sagsbehandler: Dorte Stilling
Børne- og Undervisningsministeriet har ved brev af 14. oktober 2024 (sagsnr. 24/31078) anmodet om
eventuelle bemærkninger til høring over udkast til forslag til lov om ændring af en række love på børne-
og
undervisningsområdet,
socialområdet,
det
familieretlige
område,
skatteområdet,
beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod
anvendelse af personer under 18 år som tolke).
I den anledning skal jeg meddele, at landsretten ikke ønsker at udtale sig om udkastet.
Med venlig hilsen
Jens Røn
Vestre Landsret • Asmildklostervej 21 • 8800 Viborg • Telefon 99 68 80 00 • [email protected]
CVR-NR. 21659509 • EAN. NR. 5798000161221
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0026.png
Østre Landsret
Præsidenten
Børne- og Undervisningsministeriet
Sendt pr. mail til [email protected]
16. oktober 2024
J.nr.: 24/25892-2
Sagsbehandler: CRJ
Børne- og Undervisningsministeriet har ved brev af 14. oktober 2024 (sagsnr. 24/31078) anmodet om
eventuelle bemærkninger til lovudkast om ændring af en række love på børne- og
undervisningsområdet,
socialområdet,
det
familieretlige
område,
skatteområdet,
beskæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod
anvendelse af personer under 18 år som tolke).
I den anledning skal jeg meddele, at landsretten ikke ønsker at udtale sig om udkastet.
Med venlig hilsen
Carsten Kristian Vollmer
arsten
Ellen Busck Porsb
Porsbo
Østre Landsrets Plads 1, 2150 Nordhavn • Tlf. 99 68 62 00 • Mail: [email protected] • Hjemmeside: www.oestrelandsret.dk
cvr. 21659509 (SE 67765516) • EAN 5798000161214
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
Høringssvar fra foreningen
Refugees Welcome
Vedr.:
Forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke
Høringsfrist 11. november 2024
Refugees Welcome takker for opfordringen til at afgive høringssvar til lovforslaget.
Indledning
På trods af lovforslagets 164 sider udgør selve begrundelsen kun et enkelt afsnit:
”Danmark skal ikke have børnetolke. Børn og unge skal ikke sættes i en situation, hvor de skal tolke
for deres forældre og andre familiemedlemmer til f.eks. skole-hjem-samtaler, ved møder i jobcentret
el.lign. Aftalen har til formål at tage hensyn til børnene og de unge, styrke deres retssikkerhed og
undgå, at de sættes i svære tolkesituationer.”
Denne tekst kan vi fuldt ud tilslutte os. Vi har oplevet og hørt om mange episoder, hvor børn har været
nødt til at tolke i situationer, som har givet dem alt for stort ansvar, indsigt i forhold som de ikke er modne
til at forstå, og en uheldig dobbeltrolle i forhold til familie og myndigheder. Vi har kendskab til en bosnisk
flygtningepige, som i sin tid skulle tolke under en fødsel med en fremmed kvinde, da hun var 12 år gammel.
Men forslaget mangler helt at forholde sig til de praktiske problemer med tolke, som fortsat vil bestå, uan-
set om et forbud mod at anvende børn som tolke indføres eller ej – samt hvilke konsekvenser, en eventuel
overtrædelse vil få. Potentielt kan forslaget ende med at svække børns rettigheder og svække kommunika-
tionen mellem borgerne.
Hvorfor bruges børn som tolke?
Man er nødt til at se på årsagerne til, at børn ofte bruges som tolke. Det kan skyldes hastværk eller ube-
tænksomhed fra voksne fagpersoners og familiemedlemmers side, fordi det er ”lettere, da barnet alligevel
er der, og taler begge sprog”. Det kan også være et bevidst valg, fordi det forekommer uproportionelt be-
sværligt at bestille en tolk for at forklare noget ret enkelt og praktisk, en afvejning som lovforslaget lægger
op til at man stadig skal foretage. Og der kan være stor forskel på, om det er problematisk at bede barnet
om hjælp, alt efter om det er en 16-årig eller en 10-årig. Der er også forskel på, om barnet hjælper til med
at forstå enkelte svære ord eller vendinger i en samtale, som de voksne fører, eller om barnet oversætter
hele samtalen. Endelig kan det skyldes uvidenhed hos den danske fagperson om, hvorvidt der var behov for
tolk eller ej (en tolk skal typisk bestilles på forhånd), og hvordan og hvor man i så fald bestiller en tolk.
Lovforslaget forholder sig ikke til oversættelse af breve og elektronisk kommunikation. Skal det være deci-
deret ulovligt for en teenager at oversætte et brev, som hendes mor modtager på dansk fra kommunen?
Hvis ja, så må alle offentlige myndigheder fremover pålægges et ansvar for at stille tolk til rådighed på tele-
fonen, eller oversætte brevene inden de sendes ud. Ellers vil man kriminalisere kommunikationen internt i
familierne.
1
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0028.png
Hvis der er tale om besøg hos en læge eller på hospital, kan det også skyldes, at barnets forældre ikke har
råd til at betale for en tolk, hvilket er en konsekvens af en misforstået og forfejlet politik. Den egenbetaling
for tolk efter 3 års lovligt ophold, som Folketinget indførte i 2018, har mødt
massiv kritik fra fagfolk lige si-
den
1
, ikke mindst fra Lægeforeningen, hvilket den også gjorde første gang, den blev indført. Det er på tide
at få afskaffet tolkegebyret. Ingen bestiller en tolk for sjov.
Familier i asylsystemet har ingen selvstændig adgang til tolke, og er helt afhængige af, om der bestilles tolk
fra de ansvarlige fagpersoners side, fx Udlændingestyrelsen, Hjemrejsestyrelsen eller Røde Kors. Voksne
har som udgangspunkt ikke adgang til danskundervisning, hvorimod alle børn passes og undervises på
dansk, og derfor lærer sproget hurtigt. Det gør brugen af børn som tolke næsten uundgåelig. Vi har gennem
tiden modtaget adskillige breve og e-mails på dansk fra børn ned til 12 år, som beder os om hjælp i famili-
ens sag. Hvis man skal undgå det, er det nødvendigt at udvide adgangen til voksne tolke massivt i centrene,
og finansiere dette – ellers er det bare tomme ord om børns rettigheder, og en de facto kriminalisering af
familier, som ikke har noget valg.
Bedre adgang til voksne tolke
En forudsætning for at komme brugen af børn som tolke til livs og løse de situationer, der nævnes som ek-
sempler under hver enkelt lov i lovforslaget (og mange andre) bedst muligt, sådan at alle sagens parter kan
kommunikere og forstå hinanden, er nem adgang til voksne, professionelle tolke. Dette berøres slet ikke i
lovforslaget. Man bør sikre følgende:
• at alle fagprofessionelle ved præcis, hvor og hvordan de bestiller en tolk
• at der er klare retningslinjer for, i hvilke situationer det er okay at bruge et barn som tolk
• at udgiften til tolk aldrig påhviler borgeren (afskaf egenbetaling).
Disse principper har vi som organisation overholdt i mange år i forbindelse med vores gratis rådgivning.
Tolkegebyret afholder allerede i dag 2 ud af 5 fra at gå til lægen
2
. Man kan roligt gå ud fra, at et forbud mod
at bruge børn under 18 år som tolk vil betyde en forværring af dette problem. Masser af teenagere går i
dag til lægen eller på hospitalet med deres forældre, og fungerer som tolk i en eller anden grad. Det kan
være meget problematisk, men er det ikke altid.
Det er et faktum, at mange flygtninge, som ankommer som voksne, aldrig vil blive i stand til at lære dansk
på så højt et niveau, som der kræves til en vanskelig skole-hjem-samtale, et møde i kommunens jobcenter,
en konsultation hos lægen eller at følge med på Aula, uanset hvor stor en indsats de gør.
Det kan skyldes
traumer eller sygdom
3
, eller
manglende skolegang i hjemlandet.
4
Det er også et faktum, at netop disse
flygtninge oftere er på overførselsindkomst – enten arbejdsløshedsunderstøttelse eller førtidspension, som
begge vil være reduceret, fordi de ikke har tilstrækkeligt lang opholdstid i Danmark. Der kan således være
tale om mennesker, der lever langt under de beløb, som Rockwoolfonden har fastsat
som et eksistensmini-
mum.
5
Hvorfra skal de hente pengene til en tolk, og hvordan skal de klare sig i dagligdagen uden de ældre
børns hjælp?
https://ugeskriftet.dk/nyhed/patienterne-betaler-med-deres-helbred
https://www.dr.dk/nyheder/indland/omstridt-tolkegebyr-holder-4-ud-af-10-fra-opsoege-laege-viser-undersoegelse
3
https://ugeskriftet.dk/nyhed/traumatiserede-flygtninge-kan-ikke-laere-dansk
4
https://www.researchgate.net/publication/251800587_Voksne_analfabeters_dansktilegnelse_hvorfor_er_udbyttet_sa_ringe
5
https://menneskeret.dk/nyheder/familier-paa-integrationsydelse-lider-store-afsavn
1
2
2
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0029.png
Andre problematikker er den praktiske adgang til at bestille en tolk, selvom man måske har ret til at få den
betalt, samt manglende kvalitetssikring for hele tolkeerhvervet. For nogle af de små sprog er der kun gan-
ske få tolke i Danmark, som kan have meget travlt. Der skal spares på tolkebudgettet hos både stat, regio-
ner og kommuner, så man indgår aftaler med de billigste firmaer, som ikke altid er de bedste. For alle de
ikke-europæiske sprog findes der
ingen uddannelse og ingen eksaminationer
6
for tolke, hvilket
Rigsrevisio-
nen forgæves har påtalt.
7
Hele tolkeområdet trænger til en gennemgang og opkvalificering, som man
gjorde i Norge for år tilbage.
Konsekvenser af en overtrædelse
Hvad skal der ske, hvis det bliver afsløret, at enten en fagperson eller et familiemedlem har bedt et barn
om at agere tolk, eller sagt ja, hvis et barn selv har foreslået det? Det fremgår slet ikke af lovforslaget. Uan-
set hvad, så må man må gå ud fra, at det vil fortsætte i det skjulte, og dermed kan blive værre for barnet –
at et barn fx vil blive bedt om at forklare indholdet af et møde på skolen eller hos lægen, når man kommer
hjem, hvis der ikke var en tolk til stede, og forældrene er usikre på, om de har forstået det hele. Oveni den
svære opgave med at oversætte, vil barnet nu også være tvunget til at holde det hemmeligt.
Selvom man forbyder børn at tolke, kan man i praksis ikke forhindre borgere i at tage deres børn med til
møder. Så længe der ikke findes en anden løsning, vil der derfor stadig være situationer, hvor barnet er den
eneste mulige kommunikative bro mellem forælderen og den offentligt ansatte, hvis forælderen har ringe
eller ingen danskkundskaber. Når barnet i disse tilfælde ikke må oversætte, kan det skabe en uholdbar situ-
ation, hvor den offentligt ansatte taler dansk til en borger, der tydeligvis ikke forstår indholdet af samtalen.
Danmarks internationale forpligtelser og børns retssikkerhed
Hvis der opstår misforståelser i en samtale mellem en værge/forælder og fx en læge, en lærer eller en sags-
behandler i en sag, som vedrører et barn, kan det kan få alvorlige konsekvenser for barnet.
Ikke alle forældre eller andre værger har selv reel adgang til en professionel tolk, selvom de har behov for
det. Derfor vil vi anbefale, at man supplerer forbuddet mod børnetolke med at indføre en ret for alle børn
til at få en gratis professionel tolk, hvis der er behov for tolk for at kommunikere med barnets forældre eller
værge, når der afholdes møder eller sendes breve ud, som vedrører barnets forhold. Det skal være fagper-
sonernes ansvar at sikre denne ret.
Med venlig hilsen
Refugees Welcome
Nørre Allé 7, 2200 Kbh N
refugeeswelcome.dk / [email protected]
6
7
https://refugees.dk/da/fokus/2018/maj/tolkning-i-asylsager-12-fakta-om-lovgivning-og-krav/
https://www.rigsrevisionen.dk/media/2104793/myndighedernes-brug-af-tolkeydelser.pdf
3
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0030.png
Røde Kors
Blegdamsvej 27
2100 København Ø
Tlf. 3525 9200
[email protected]
CVR-nr.: 20 70 02 11
Til [email protected]
05. november 2024
Forslag til lov om ændring af en række love på børne- og undervisningsområdet, socialom-
rådet, det familieretlige område, skatteområdet, beskæftigelsesområdet, udlændinge- og
integrationsområdet og ældreområdet. (Forbud mod anvendelse af personer under 18 år
som tolke)
Røde Kors takker for muligheden for at afgive bemærkninger vedrørende lovforslaget om forbud mod
anvendelse af tolk af børn og unge under 18 år på tværs af en række ressortområder.
Røde Kors er enige i at børn og unge ikke skal sættes i en situation, hvor de skal tolke for deres for-
ældre og andre familiemedlemmer til møder ved fx jobcenteret, skole-hjem-samtaler el.lign.
Det har altid været et princip i Røde Kors bl.a. på asylcentrene, at børn ikke skal bruges til at tolke
med mindre, det er helt akut eller lette og uproblematiske tilfælde. Det skyldes, at børn ikke skal ind-
drages i de voksne problematikker og derfor er det centralt, at der er professionel tolkning indenfor
rækkevidde.
Det er i øvrigt
Røde Kors’ holdning, at vi bør afskaffe tolkegebyret for borgere, der har været i Dan-
mark mere end tre år, og som ikke har haft forudsætningerne til at lære tilstrækkeligt dansk.
Et nyt ph.d.-studie viser, at tolkegebyret har betydet, at 42% af de adspurgte har undladt at opsøge
læge og 73% har fravalgt en tolk og i stedet brugt familie eller venner til at tolke
1
.
Et forbud mod børnetolke, som der allerede er indført i sundhedssystemet, er vigtigt, men der er brug
for gratis adgang til professionel tolkning for alle borgere, der måtte have behov for det, hvis vi vil
sikre reel adgang til sundhedshjælp og undgå at pårørende bliver tolke.
Venlig hilsen
Anders Ladekarl
Generalsekretær
1
Impacts of an interpretation fee on immigrants’ access to healthcare: Evidence from a Danish survey study among newly arrived
immigrants
University of Copenhagen Research Portal
Altid til stede
rødekors.dk
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0031.png
SOS Racisme, Danmark
Nørre Allé 7
2200 København N.
[email protected]
www.sosracisme.dk
Høringssvar fra SOS Racisme vedrørende: Udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af
personer under 18 år som tolke
j.nr. 24/31078
31. oktober 2024
Til Børne- og Undervisningsministeriet
Att.:
[email protected]
SOS Racisme har med stor glæde læst lovforslaget om forbud mod at bruge børn under 18 år som
tolk, medmindre der er tale om helt dagligdags situationer, eller modsat: i livstruende tilfælde.
Vi kan fuldt ud tilslutte os forslaget. Alt sammen under den forudsætning, at det er myndigheden/
det offentlige/skolen, der sørger for tolk og betaler den.
For SOS Racisme,
Anne Nielsen, talsperson
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0032.png
Børne- og Undervisningsministeriet
Sendt til
[email protected]
Dato:
Sagsnummer:
Sagsbehandler:
11. november 2024
24/329949
EMWE
Høringssvar vedrørende udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under
18 år som tolke
Børne- og Undervisningsministeriet har ved e-mail den 14. oktober 2024 anmodet bl.a. Udlæn-
dingenævnet om eventuelle bemærkninger til udkast til forslag om ændring af en række love på
børne- og undervisningsområdet, socialområdet, det familieretlige område, skatteområdet, be-
skæftigelsesområdet, udlændinge- og integrationsområdet og ældreområdet (Forbud mod anven-
delse af personer under 18 år som tolke).
Udlændingenævnet bemærker, at det fremgår af de specielle bemærkninger til lovudkastets § 45,
at udlændingemyndighederne skal iagttage forbuddet mod at anvende tolke under 18 år i forbin-
delse med såvel faktisk forvaltningsvirksomhed som afgørelsesvirksomhed, og at myndighe-
derne i nødvendigt omfang må sikre, at der indkaldes en myndig tolk. Der henvises til udkastets
s. 154. Det fremgår imidlertid ikke, hvordan myndighederne forventes at sikre, at tolken er myn-
dig. Udlændingenævnet bemærker hertil, at der i praksis vil kunne opstå udfordringer med at
iagttage forbuddet, da der i de fleste tilfælde, hvor udlændingemyndighederne har kontakt med
ansøgerne, er tale om telefonisk kontakt.
Udlændingenævnet bemærker endvidere, at det ikke af forslaget kan læses, hvilken retsvirkning
det vil skulle have, hvis eksempelvis en styrelse i 1. instans i en afgørelse har anvendt oplysnin-
ger, der er indgivet af en tolk under 18 år på vegne af ansøgeren.
Der henvises til Børne- og Undervisningsministeriets j.nr. 24/31078.
Med venlig hilsen
Michael Kistrup
Adelgade 13 1304 København K | Telefon: 6198 3800 | [email protected] | www.udln.dk
L 156 - 2024-25 - Bilag 1: Høringssvar og høringsnotat, fra børne- og undervisningsministeren
2983651_0033.png
Fra:
Til:
Cc:
Emne:
Dato:
Lotte Klein
DEP - AAR JK
[email protected]
Offentlig høring – udkast til lovforslag om forbud mod anvendelse af personer under 18 år som tolke – j.nr.
24/31078
18. oktober 2024 10:21:33
Til rette vedkommende!
Ungdomsuddannelsernes Vejlederforening er enig i, at det af retssikkerhedsmæssige
grunde er væsentligt, at tolkebistanden er af høj kvalitet.
Det bør i vores optik påhvile myndighederne at finde sådanne tolke ligesom
myndighederne bør sikre, at såvel den skriftlige som den mundtlige kommunikation,
myndighederne har med alle borgere, er klar og forståelig for borgerne. Hvis dette sikres,
vil det ikke kun være til glæde for borgere med et andet modersmål end dansk, men også
for fx dyslektiske borgere med dansk som modersmål.
Desuden finder vi, at formuleringen i stk. 2: ”Personer under 18 år må anvendes som tolke,
når det vedrører et uproblematisk forhold af dagligdags karakter” er vanskelig at håndtere,
idet det ikke altid er let at forudsige om en samtale undervejs bevæger sig ud over at dreje
sig om uproblematiske forhold af dagligdags karakter.
Udover ovenstående har vi ikke yderligere bemærkninger.’
Mange hilsner
Lotte Klein, formand
Ungdomsuddannelsernes Vejlederforening
Tlf. 23114591
Mail: [email protected]