Udlændinge- og Integrationsudvalget 2022-23 (2. samling)
UUI Alm.del Bilag 97
Offentligt
2752021_0001.png
12th Nordic Seminar
Copenhagen
30 November and 1 December 2023
Nordic Seminar of Interpreter Trainers 2023
Interpreting in the Nordic Countries, current political and professional issues.
Programme
Thursday 30.11.2023
Location:
University of Copenhagen
Southern Campus, Karen Blixens Plads
Building 15 (Room 15A.0.13)
10.30
11.00
11.00
11.30
11.30
11.50
11.50
12.10
12.10
12.30
12.30
13.15
13.15
13.35
13.35
13.55
13.55
14.15
14.15
14.35
14.35
14.55
14.55
15.15
15.15
15.35
15.35
15.55
15.55
16.15
16.15
16.30
16.30
16.50
16.50
17.10
17.10
17.30
19.00
Arrival, coffee, registration
University of Copenhagen, DACTI, Tolkesamfundet,
Denmark
Tina Paulsen Christensen (Aarhus University, DK)
Ekaterina Tsavro, Tuija Hildén, Anukaisa Alanen
(TAKK, Finland)
Anu Viljanmaa (Tampere University, Finland)
Lunch break
Magnus Dahnberg (Stockholm University, TÖI,
Sweden)
Kristiina Antinjuntti, Marthe Ødergård Olsen (OsloMet,
Norway)
Cecilia Wadensjö (Stockholm University, TÖI, Sweden)
Laila Hedegaard, Helle Vrønning Dam
(Ilisimatusarfik/University of Greenland, Greenland)
Coffee break
Saara Kalajoki, Gun-Viol Vik (Finnish Agency for
Education, Finland)
Elisabeth Schreuder, Sara Raneke, Karin Bloom
(Kammarkollegiet, Sweden)
Antonio Spagnolo (Directorate of Integration and
Diversity, IMDi, Norway)
Hilde Fiva Buzungu, Martin Bakken (Directorate of
Integration and Diversity, IMDi, Norway)
Coffee break
Leonardo Doria de Souza (Directorate of Integration
and Diversity, IMDi, Norway)
Hanne Skaaden (OsloMet, Norway)
All participants
Dinner
FORELØBIGT PROGRAM!
Welcome and opening remarks, the situation in Denmark (10 + 20
minutes)
Let’s talk about legal rights in the context of legal interpreting
Demonstrating competence in specialised language
Social workers’ perceptions and experiences on using onsite and
remote interpreting
PSI training in Swedish universities since 2017
an overview
Reforming the certification of interpreters in public service in Norway
How - and why
we train interpreting as interaction?
Interpreting in Greenland
problems and prospects
Register of Legal Interpreters
Authorisation of Interpreters in Sweden
Recognition of interpreters’ professional qualifications in Norway
Seize the gap: How political and professional issues intersect in the
Norwegian field of interpreting
Raising awareness on the use of video remote interpreting
The interpreter’s work conditions in institutional encounters –
Interpreting students’ voices
Joint discussion
UUI, Alm.del - 2022-23 (2. samling) - Bilag 97: Invitation til Nordisk Seminar på Københavns Universitet d. 30/11-1/12-23
2752021_0002.png
Programme
Friday 1.12.2023
Location:
University of Copenhagen
Southern Campus, Karen Blixens Plads
Building 15 (Room 15A.0.13)
9.00
9.20
9.20
9.40
9.40
10.00
10.00
10.20
10.20
10.40
10.40
11.00
11.00
11.20
11.20
11.40
11.40
12.00
12.00
12.20
12.20
12.40
12.40
13.30
13.30
14.00
Suanna Calvert, Maria Abad Colom (OsloMet, Norway)
Helena Bani-Shokara (Stockholm University, Sweden)
Paula Trentecuisse, Gun-Viol Vik (DIAK, Finland)
Coffee break
Yao Zhang (University of Copenhagen, Denmark)
Laura Babcock, Elisabeth Tiselius (Stockholm
University, Sweden)
Gro Hege Urdal, Åse Johnsen (Western Norway
University and University of Bergen, Norway)
Coffee break
Aleksandra Adler, Nereida Betancor Sànchez (Tolk-
och översättarinstitututtet, Stockholm University,
Sweden)
Ann-Kaisa Leminen, Sari Hokkanen (Tampere
University, Finland)
Jessica P. B. Hansen, Gro Hege Urdal (University of
Bergen, Norway)
Lunch break
All participants
FORELØBIGT PROGRAM!
Simulation and VR-technology in PSI training: The ERGOTOLK-VR
project at OsloMet
Interprofessional education as part of PSI training in Sweden
Project ”KOTU” –
Creating a training and testing platform for
interpreters working in asylum interviews and an interpretation
processing system
Problem Sources in Consecutive Interpreting
The cognitive profile of dialogue interpreting
To what extend do more qualified interpreters lead to better working
conditions for the interpreters?
Professional issues
– what’s load got to do with it?
”For personal reasons, this job comes too close at the moment”: Ethical
dilemmas in the work of PSIs in Finland
Unpacking the complexity of video-remote interpreting
Joint discussion, place for the next seminar and closing remarks
Workshop for brancheforeninger i separat lokale fra kl. 9.00
11.00.