Kulturudvalget 2022-23 (2. samling)
KUU Alm.del Bilag 164
Offentligt
29.09.2023
Åben opfordring til den kommende filmaftale: Inkludér færøsk og grønlandsk.
Til Kulturminister Jakob Engel-Schmidt og Folketingets Kulturudvalg
Folketinget skal i den næste tid tage stilling til en kommende filmaftale, der skal gælde i
perioden 2024-2028. Flere brancheforeninger har allerede bidraget med deres anbefalinger
og flere gode forslag er blevet bragt til bordet. Som færøske og grønlandske filmskabere vil
vi hermed komme med en enkelt opfordring til Folketingets politikere: At rigsfællesskabets to
andre sprog (grønlandsk og færøsk) bliver inkluderet i aftalen på samme måde som Norges
film-lovgivning tager hensyn til Samernes sprog.
Rigsfællesskabets filmkultur har været i stærk udvikling de sidste mange år. Flere og flere
filmfolk uddannes ikke bare på de danske og nordiske filmuddannelser men også på
filmskoler ude i verden, antallet af produktioner vokser støt - ikke kun af kortfilm men også
af enkelte spillefilm - NORDDOK-puljen har sikret støtte til dokumentarer om og fra
Nordatlanten. Hvor man for tyve år siden næsten ikke så film på grønlandsk og færøsk, er
der nu to spirende brancher, hvor bl.a. spillefilmen “Alanngut Killinganni” er blevet indstillet til
Nordisk Råds Filmpris i 2023, og dokumentarfilmen “Skál” vandt “Best New Nordic Voice”
prisen ved Nordisk Panorama i 2021.
Dog rammer flere færøske og grønlandske filmskabere og filmproduktioner et juridisk
tjørnekrat, når de vil søge Det Danske Filminstitut om støtte til spillefilm på færøsk eller
grønlandsk: Den nuværende danske filmlov har et sprogkrav, der begrænser produktionen af
film, som ikke foregår på primært dansk:
“§ 17. Ved en dansk film forstås i denne lov en film, der har dansk producent.
Endvidere skal filmen være indspillet på dansk eller rumme en særlig kunstnerisk
eller teknisk indsats, som medvirker til fremme af filmkunst og filmkultur i Danmark.”
Dette tvinger spillefilm på grønlandsk og færøsk ind i den lille specialiserede pulje af
dansk-producerede projekter af internationalt format, hvor storfilm som bl.a. “Holy Spider”
(iransksproget) og “The House That Jack Built” (engelsksproget) dominerer. Begge disse
fantastiske film foregår på sprog som ikke er inkluderet i rigsfællesskabet. Og film på
grønlandsk og færøsk må altså konkurrere med instruktører som Lars von Trier og Ali
Abbasi for at komme blandt de få projekter, som årligt opnår støtte, på trods af, at de er på et
”fremmedsprog”.
Lovgivningen lader det være op til den enkelte konsulent at vurdere og fortolke, hvad der
menes med en “særlig kunstnerisk eller teknisk indsats”. Dette har gentagne gange tvunget
konsulenter ud i samtaler, der ikke omhandler projektets kvalitet, men f.eks. om, hvorvidt
historien kan have en dansktalende indgangsvinkel, eller om de grønlandske/færøske
historier kan foregå i Danmark.
Denne uklarhed medfører også at der sjældent kommer nordatlantiske spillefilm igennem
systemet. Siden 1998 har kun en enkelt færøsk instruktør opnået produktionsstøtte gennem
DFIs konsulentordning (Sakaris Stórá med “The Last Paradise On Earth”), og ikke en eneste
fiktions-instruktør fra Grønland er endnu sluppet gennem nåleøjet.
1
KUU, Alm.del - 2022-23 (2. samling) - Bilag 164: Åben opfordring til den kommende filmaftale: Inkludér færøsk og grønlandsk
2756915_0002.png
29.09.2023
En ændring vil tydeliggøre rammerne for DFIs konsulenter og give dem mulighed for at
støtte eller afvise projekter baseret på deres kunstneriske kvalitet, uden at de skal være
bundet af uklarheder om juraens sprogkrav. Vi beder ikke om særrettigheder, men kun om at
blive vurderet på lige vilkår med danske filmskabere, der gerne vil lave film på deres
modersmål.
Mange gode kræfter har arbejdet for at styrke rigsfællesskabets samarbejde på filmområdet,
og vi er taknemlige for den velvilje som tidligere kulturministre har vist et nordatlantisk
samarbejde. NORDDOK-puljen er et konkret eksempel på, at gode film af internationalt
format kan komme ud af dette kulturelle samarbejde. NORDDOK-puljen blev oprettet for at
“styrke filmmiljøerne i Grønland og på Færøerne og bidrage til flere dokumentarproduktioner,
der kan udbrede viden om Rigsfællesskabet.”
1
Vi tror på, at man som publikum også lærer
noget om et land ved at høre dets fiktive fortællinger: Ligesom folk har lært Norge at kende
gennem serien “SKAM”, og Sverige gennem “The Square”.
Vi anbefaler derfor at en konkret formulering bliver inkluderet i det kommende filmforlig, som
er forfattet af Tina í Dali Wagner (Leder af Filmshúsið) i samarbejde med Sjúrður Skaale (MP
i Folketinget for Javnaðarflokkurin):
“For at styrke diversiteten i Dansk Film, er det besluttet at en dansk producent kan
søge støtte på DFI med projekter fra Grønland og Færøerne på lige fod med andre
danske projekter. De skal altså ikke tælles med i kvoten af fremmedsprogede film og
kan dermed ikke afvises af DFI ud fra kulturel, geografisk eller sproglig begrundelse.”
Vi kommer med denne opfordring med troen på, at vi står stærkere sammen ved at fortælle
åbent om hvor forskellige vi er.
Med venlig hilsen,
Aka Hansen
Andrias Høgenni
Angunnguaq Larsen
Annika Berg
Asger Midjord
Asta Bech Zachariassen
Bill Bering
Durita Dahl Andreassen
Emile Hertling Péronard
Franklin Symphor Henriksen
Hanna Davidsen
Heiðrikur á Heygum
Helene Granqvist
Ingun í Skrivarastovu
Inuk Jørgensen
Inuk Silis Høegh
Uddannet producer ved Super16
Uddannet instruktør ved Super16
Skuespiller
Uddannet fiktionsinstruktør ved Den Danske Filmskole
Uddannet tonemester ved Den Danske Filmskole
Manuskript-studerende ved 18Frames
Filmdistributør
Uddannet skuespiller ved Den Danske Scenekunstskole
Filmproducer
Filmfotograf uddannet ved Polens Nationale Filmskole
Dokumentarinstruktør
Uddannet instruktør ved Super16
Producer og WIFTI præsident
2
Forkvinde for Føroysk Filmsfólk
Filminstruktør
Instruktør og kunstner uddannet ved Kunstakademiet
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
1
2
DFIs hjemmeside om NORDDOK II:
https://www.dfi.dk/stoette/stoette/norddok-II
Women in Film & Television International
2
KUU, Alm.del - 2022-23 (2. samling) - Bilag 164: Åben opfordring til den kommende filmaftale: Inkludér færøsk og grønlandsk
2756915_0003.png
29.09.2023
Isabella Eklöf
Katrin Joensen Næs
Katrin Ottarsdóttir
Klaus Georg Hansen
Malik Kleist
Maria G. Tórgarð
Maria Møller Kjeldgaard
Maria Winther Olsen
Mariann Sofíasdóttir
Mudi Kramer Berthelsen
Nivi Pedersen
Otto Rosing
Peter Jensen
Peter Storm Wich
Sakaris Stórá
Sóley Danielsen
Terji Mohr
Torfinnur Jákupsson
Instruktør på spillefilmen "Kalak"
Fiktionsinstruktør-studerende ved Den Danske Filmskole
Uddannet filminstruktør ved Den Danske Filmskole
Filmproducer og formand for Film.gl
Filminstruktør
Instruktør-studerende ved Stockholms Konstnärliga Högskola
Producer på spillefilmen “Kalak”
Dokumentarinstruktør-studerende ved Den Danske Filmskole
Uddannet manuskriptforfatter ved 18Frames
Filmproducer
Dokumentarist og skuespiller
Filminstruktør
Filmproducer
Uddannet tonemester ved Den Danske Filmskole
Filminstruktør
Teaterinstruktør & skuespiller
Instruktør-studerende ved Super16
Manuskriptforfatter
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
3