Retsudvalget 2021-22
REU Alm.del Bilag 195
Offentligt
2542495_0001.png
TRAKTAT
OM
GENSIDIG RETSHJÆLP I STRAFFESAGER
MELLEM
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
OG
KONGERIGET DANMARK
De Forenede Arabiske Emirater og Kongeriget Danmark (herefter benævnt
"Parterne"), som
Er guidet
af de venskabelige bånd, der eksisterer mellem Parterne, og
Ønsker
at styrke det tætte samarbejde mellem Parterne og anerkender, at
det er nødvendigt at skabe grundlag for størst mulig gensidig retshjælp i
straffesager ved at forbedre effektiviteten for Parternes kompetente myndig-
heder i forhold til efterforskning og retsforfølgning af forbrydelser og kon-
fiskation af udbytte fra strafbare forhold og sager i forbindelse hermed,
I overensstemmelse
med Parternes gældende lovgivning,
ER BLEVET ENIGE om følgende:
Artikel 1
Retshjælpens omfang
1. Parterne skal i overensstemmelse med denne Traktats bestemmelser
yde retshjælp til hinanden i straffesager.
2. I denne Traktat skal straffesager forstås som efterforskning, retsfor-
følgning eller retssager i relation til enhver lovovertrædelse, som på
anmodningstidspunktet hører ind under den Begærende Parts kompe-
tente myndigheders straffemyndighed.
3. Der kan ydes retshjælp i forbindelse med overtrædelse af love vedrø-
rende skatter, afgifter, told, valutakontrol og andre statsindtægter.
4. Retshjælpen omfatter:
a. Optagelse af bevis eller forklaringer fra personer, herunder vidner,
ofre, tiltalte, anklagede i straffesager, sagkyndige,
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0002.png
b. Levering af oplysninger, dokumenter, sagsakter og bevismateriale,
oplysninger vedrørende konti hos banker og finansielle insitutioner,
c. Lokalisering eller identificering af personer og effekter,
d. Forkyndelse af dokumenter,
e. Udførelse af anmodninger om ransagning og beslaglæggelse,
f. Iværksættelse af foranstaltninger med henblik på, at frihedsberø-
vede personer eller andre kan afgive forklaring eller bistå i forbin-
delse med strafferetlig efterforskning og retsforfølgning samt straf-
fesager i den Begærende Part,
g. Opsporing, beslaglæggelse, inddragelse, konfiskation og tilbagele-
vering af udbytte fra strafbare forhold og/eller herved anvendte
genstande,
h. Oplysninger om straffesager, tidligere domme og straffe afsagt i
den Anmodede Part mod den Begærende Parts statsborgere samt
i. Øvrig bistand, der skønnes nødvendig af den Begærende Part og er
i overensstemmelse med denne Traktat samt den Anmodede Parts
lovgivning.
5. Denne Traktat finder alene anvendelse på bestemmelser om gensidig
retshjælp mellem Parterne. Bestemmelserne i denne Traktat giver ikke
privatpersoner ret til at indhente, undertrykke eller udelukke bevisma-
teriale eller hindre, at en anmodning om retshjælp udføres.
Artikel 2
Udveksling af oplysninger
Parterne kan udveksle oplysninger vedrørende den til enhver tid gældende
lovgivning og retslige praksis i deres respektive lande vedrørende denne
Traktats implementering.
Artikel 3
Undtagne områder
1. Denne Traktat finder ikke anvendelse på:
a. Anholdelse eller tilbageholdelse af personer med henblik på udle-
vering,
b. Fuldbyrdelse i den Anmodede Part af straffedomme afsagt i den
Begærende Part, bortset fra i det omfang dette er tilladt i henhold
til den Anmodede Parts lovgivning,
c. Overgivelse af frihedsberøvede personer til afsoning af domme og
d. Overførsel af straffesager
2
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0003.png
2. Denne Traktat berettiger under ingen omstændigheder en Part til at ud-
øve straffemyndighed og udføre funktioner på den anden Parts territo-
rium, som alene tilhører sidstnævntes myndigheder i henhold til dennes
nationale lovgivning.
Artikel 4
Anden bistand
Denne Traktat har ingen betydning for eventuelle eksisterende forpligtelser,
som Parterne måtte have over for hinanden, uanset om disse fremgår af an-
dre aftaler, ordninger eller andet, ligesom Traktaten heller ikke forhindrer
Parterne i at bistå hinanden i henhold til andre aftaler, ordninger eller andet.
Artikel 5
Central myndighed
1. Anmodninger om gensidig retshjælp i henhold til denne Traktat skal be-
handles af Parternes centrale myndigheder.
2. For de Forenede Arabiske Emirater er den centrale myndighed Justits-
ministeriet, og for Kongeriget Danmark er den centrale myndighed
Rigsadvokaten.
3. En Part kan ændre sin centrale myndighed, i hvilket tilfælde den skal
oplyse den anden Part om ændringen.
Artikel 6
Anmodninger
1. Anmodninger om retshjælp skal fremsættes skriftligt.
2. Anmodninger om retshjælp og øvrige henvendelser, der er omfattet af
denne Traktat, skal fremsendes gennem de diplomatiske kanaler. I ha-
stetilfælde og nødsituationer kan en anmodning fremsendes gennem
den Internationale Kriminalpolitiorganisation (Interpol) eller gennem
den centrale myndighed ved brug af en hurtigere kommunikations-
form, herunder telefax eller e-mail, i hvilket tilfælde anmodningen skal
bekræftes inden for tredive (30) dage ved fremsendelse af en formel
anmodning gennem de diplomatiske kanaler.
3. Anmodninger om retshjælp skal indeholde:
a. Navn på den kompetente myndighed, der udfører den efterforsk-
ning eller retsforfølgning, som anmodningen angår,
b. Beskrivelse af formålet med anmodningen og karakteren af den øn-
skede retshjælp,
c. Beskrivelse af den pågældende straffesag og nuværende status samt
en redegørelse indeholdende et resumé af de relevante faktiske og
3
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
retlige forhold, herunder strafferammen for den lovovertrædelse,
som anmodningen angår,
d. Beskrivelse af bevismateriale, oplysninger eller øvrig bistand, der
ønskes,
e. Årsagerne til og nærmere oplysninger om særlige procedurer eller
krav, som den Begærende Part måtte ønske fulgt,
f. Angivelse af en eventuel frist for, hvornår anmodningen ønskes ef-
terkommet,
g. Eventuelle særlige krav om fortrolighed samt en begrundelse her-
for,
h. Eventuelle øvrige oplysninger eller forpligtelser, som måtte være
nødvendige for at kunne udføre anmodningen i henhold til den An-
modede Parts nationale lovgivning eller i øvrigt.
4. Anmodninger om retshjælp kan endvidere i det omfang, at det er nød-
vendigt, indeholde følgende oplysninger:
a. Identitet, nationalitet og opholdssted for den eller de personer, der
er genstand for den pågældende efterforskning eller straffesag,
b. Identitet og nationalitet på den eller de personer, fra hvilke der øn-
skes bevismateriale,
c. Identitet og nationalitet på en person, over for hvem der skal ske
forkyndelse, den pågældendes relation til straffesagen samt forkyn-
delsesmåde,
d. Beskrivelse af, hvordan der skal ske optagelse af vidneudsagn eller
forklaring,
e. Liste med spørgsmål til vidner,
f. Beskrivelse af dokumenter, sagsakter eller bevismateriale, der øn-
skes udleveret, samt en beskrivelse af, hvem der skal rettes henven-
delse til for at få materialet udleveret, samt
hvor andet ikke er
fastlagt
i hvilken form det skal udleveres, og hvordan dets ægthed
skal bekræftes,
g. Angivelse af, om vidneudsagn eller forklaringer eventuelt skal
være beedigede eller på tro og love,
h. Beskrivelse af den ejendom, det aktiv eller den genstand, som an-
modningen angår, herunder hvor denne/dette befinder sig,
i. Eventuel retsafgørelse vedrørende den retshjælp, som anmodnin-
gen angår, samt en angivelse af, om afgørelsen er endelig,
4
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0005.png
j. Liste med navne på de personer, der skal have tilladelse til at være
til stede ved udførelsen af anmodningen, og deres respektive roller,
k. Nærmere angivelse og beskrivelse af det sted, der skal ransages, og
angivelse af de effekter, der skal beslaglægges eller konfiskeres,
l. Oplysning om godtgørelse og refusion af udgifter for personer, der
anmodes om at give møde i den Begærende Part med henblik på
bevisoptagelse.
5. Alle anmodninger og understøttende dokumentation skal vedlægges en
oversættelse til den Anmodede Parts officielle sprog eller engelsk og
skal være officielt underskrevet og stemplet af de relevante myndighe-
der.
Artikel 7
Yderligere oplysninger
Hvis den Anmodede Part ikke finder, at de oplysninger, der er indeholdt i
anmodningen, er tilstrækkelige til at kunne udføre anmodningen, kan den
Anmodede Part anmode om yderligere oplysninger. Den Begærende Part
skal fremsende sådanne yderligere oplysninger, som den Anmodede Part
måtte anse for nødvendige for at kunne efterkomme anmodningen.
Artikel 8
Afslagsgrunde
1. Der skal gives afslag på en anmodning om retshjælp, hvis:
a. Den lovovertrædelse, som anmodningen angår, er af politisk
karakter. I denne Traktat anses følgende lovovertrædelser ikke
for at være politiske:
i.
angreb på en af Parternes præsident eller dennes stedfor-
træder eller regeringschef eller et medlem af dennes fa-
milie eller et medlem af Det Øverste Råd i staten de For-
enede Arabiske Emirater eller et medlem af dennes fami-
lie,
Terrorhandlinger,
Øvrige lovovertrædelser, der ikke anses for at være po-
litiske i henhold til en international traktat, konvention
eller aftale, som den Anmodede Part har tiltrådt,
ii.
iii.
b. Anmodningen alene vedrører en overtrædelse af militærlovgiv-
ningen,
c. Anmodningen vedrører retsforfølgning af en person for en lov-
overtrædelse, for hvilken den pågældende er blevet endelig
5
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
dømt, frifundet, benådet eller har afsonet straffen afsagt i den
Anmodede Part eller et andet sted,
d. Der er vægtige grunde til at antage, at anmodningen om rets-
hjælp er fremsat med det formål at efterforske, retsforfølge eller
straffe en person på baggrund af dennes race, køn, religion, na-
tionalitet eller politiske overbevisning, eller at anmodningen
om retshjælp vil medføre, at disse forhold kan forringe den på-
gældendes retsstilling,
e. Ydelsen af retshjælpen vil krænke den Anmodede Parts suve-
rænitet, bringe sikkerheden i fare, forstyrre den offentlige ro og
orden eller skade Partens andre væsentlige interesser.
2. Den Anmodede Part kan afslå en anmodning om retshjælp, hvis:
a. Den påståede ulovlige handling eller undladelse, som an-
modningen angår, ikke ville have udgjort en lovovertræ-
delse, hvis den havde fundet sted inden for den Anmodede
Parts jurisdiktion,
b. Anmodningen vedrører en lovovertrædelse, som er gen-
stand for efterforskning eller retsforfølgning
eller der er
afsagt endelig dom vedrørende den pågældende lovovertræ-
delse
i den Anmodede Part i henhold til dennes egen
straffemyndighed,
c. Det ville være i strid med den Anmodede Parts nationale
lovgivning at efterkomme anmodningen.
3. Der kan ikke gives afslag på en anmodning om retshjælp alene med
henvisning til bankhemmeligheden, hverken i forhold til banker el-
ler andre finansielle institutioner, eller fordi lovovertrædelsen også
anses for at vedrøre skattemæssige forhold.
4. Før den Anmodede Part giver afslag på en anmodning om rets-
hjælp, skal Parten overveje, om retshjælpen kan ydes på visse be-
tingelser.
5. Hvis den Begærende Part accepterer at modtage retshjælp på de
vilkår og betingelser, der fastsættes efter artikel 8.4, skal Parten op-
fylde de pågældende vilkår og betingelser.
6. Hvis den Anmodede Part afslår anmodningen om retshjælp, skal
Parten straks oplyse den Begærende Part om begrundelsen for
dette.
Artikel 9
6
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0007.png
Udførelse af anmodninger
1. Anmodninger om retshjælp skal udføres omgående af den Anmo-
dede Parts kompetente myndigheder i overensstemmelse med den-
nes lovgivning og
i det omfang dette er tilladt i henhold til lov-
givningen
de anvisninger, der fremgår af anmodningen.
2. Forudsat at dette ikke strider mod Partens nationale lovgivning, kan
den Anmodede Part give tilladelse til, at de i anmodningen anførte
personer kan være til stede ved anmodningens udførelse. Til dette
formål skal den Anmodede Part hurtigst muligt oplyse den Begæ-
rende Part om tid og sted for anmodningens udførelse. Personer
med tilladelse til at overvære anmodningens udførelse kan anmode
den Anmodede Parts kompetente myndigheder om at overveje at
give dem mulighed for at stille konkrete spørgsmål vedrørende
retshjælpsprocedurerne.
3. Den Anmodede Part skal omgående underrette den Begærende Part
om eventuelle forhold, som denne måtte få kendskab til, der sand-
synligvis kan medføre, at anmodningens udførelse bliver væsentligt
forsinket.
4. Den Anmodede Part kan udskyde anmodningens udførelse, hvis
dens umiddelbare udførelse vil gribe forstyrrende ind i igangvæ-
rende straffesager i den Anmodede Part. Den Anmodede Part kan
endvidere udskyde udlevering af dokumenter, hvis sådanne doku-
menter er nødvendige til brug for civilretlige sager i den Anmodede
Part, i hvilket tilfælde den Anmodede Part på forespørgsel skal
fremsende en bekræftet kopi af dokumenterne.
5. Den Anmodede Part skal inden udskydelse af en anmodnings udfø-
relse overveje, om retshjælpen kan ydes på visse betingelser.
6. Hvis den Anmodede Part udskyder at yde retshjælp, skal Parten
straks underrette den Begærende Part om begrundelsen for dette.
Artikel 10
Tilbagelevering af materiale til den Anmodede Part
Den Begærende Part skal ved påkrav fra den Anmodede Part tilbagelevere
materiale, der er modtaget i henhold til denne Traktat, når dette ikke længere
er nødvendigt til brug for den straffesag, som anmodningen angår.
Artikel 11
Fortrolighed og begrænsninger for brug
1. Den Anmodede Part skal efter bedste evne fortroligholde en anmod-
ning om retshjælp, anmodningens indhold og understøttende dokumen-
tation samt eventuelle handlinger, der foretages på baggrund af anmod-
7
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0008.png
ningen. Hvis anmodningen ikke kan udføres uden at overtræde fortro-
lighedspligten, skal den Anmodede Part underrette den Begærende Part
om dette før anmodningens udførelse, og den Begærende Part skal her-
efter oplyse, om den alligevel ønsker anmodningen udført.
2. Den Begærende Part skal efter bedste evne fortroligholde de oplysnin-
ger og det bevismateriale, der modtages fra den Anmodede Part, bort-
set fra i det omfang bevismaterialet og oplysningerne er nødvendige til
brug for de straffesager, som anmodningen angår, og i øvrigt som til-
ladt af den Anmodede Part.
3. Den Begærende Part skal efter bedste evne sikre, at oplysningerne eller
bevismaterialet beskyttes mod bortkomst, uvedkommende adgang, æn-
dring, videregivelse eller misbrug.
4. Den Begærende Part må ikke uden forudgående samtykke fra den An-
modede Part bruge de modtagne oplysninger og det modtagne bevis-
materiale eller andet, der måtte udspringe heraf, til andre formål end
dem, der fremgår af en anmodning.
Artikel 12
Forkyndelse af dokumenter
1. Den Anmodede Part skal udføre anmodninger om forkyndelse af doku-
menter vedrørende en straffesag, i det omfang dette er tilladt i henhold
til dens lovgivning.
2. En anmodning om forkyndelse, som forudsætter, at personer, herunder
vidner, ofre, tiltalte, anklagede og sagkyndige, giver møde i den Begæ-
rende Part, skal oversendes til den Anmodede Part i rimelig tid inden
den berammede mødedato.
3. Efter forkyndelsen skal den Anmodede Part til den Begærende Part
fremsende en bekræftelse med bevis på forkyndelsen med underskrift
eller stempel fra den myndighed, der har foretaget forkyndelsen, og
med angivelse af dato, tid, sted og forkyndelsesmåde samt den person,
som dokumenterne er afleveret til. Hvis der ikke er sket forkyndelse,
skal den Anmodede Part omgående oplyse den Begærende Part om
dette og om årsagerne til den manglende forkyndelse.
4. Hvis en person ikke formår at give møde i overensstemmelse med for-
kyndelsen, skal den pågældende ikke kunne idømmes en straf eller
tvangsmæssig foranstaltning i henhold til den Begærende Parts eller
den Anmodede Parts lovgivning.
Artikel 13
Optagelse af bevis eller forklaring fra personer
8
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0009.png
1. Den Anmodede Part skal i overensstemmelse med dens nationale lov-
givning optage forklaring fra vidner, ofre, mistænkte og anklagede,
sagkyndige eller andre personer og skal desuden fremskaffe sagsakter,
dokumenter og andet bevismateriale, der er anført i anmodningen om
retshjælp, og herefter fremsende disse til den Begærende Part.
2. En person, der skal optages bevis fra/afgive forklaring/afhøres i den
Anmodede Part på baggrund af en anmodning efter denne artikel, kan
nægte at udtale sig, hvor dette er tilladt i henhold til den Anmodede
Parts eller den Begærende Parts lovgivning.
3. Hvis en person i den Anmodede Part hævder at have ret eller pligt til
ikke at udtale sig i henhold til den Begærende Parts lovgivning, skal
den Begærende Part på forespørgsel fremsende en erklæring om eksi-
stensen af denne ret til den Anmodede Part. Medmindre andet kan do-
kumenteres, skal erklæringen være tilstrækkelig hvad angår de om-
handlede forhold.
4. I denne artikel omfatter bevisoptagelse også dokumenter og andet ma-
teriale.
Artikel 14
Foranstaltninger i forbindelse med frihedsberøvede personers afgi-
velse af forklaring eller ydelse af bistand
1. Hvor der ikke er mulighed for at anvende videolink, kan en frihedsbe-
røvet person i den Anmodede Part efter ønske fra den Begærende Part
midlertidigt overføres til sidstnævnte med henblik på at afgive forkla-
ring eller yde bistand i straffesager i den pågældende Part.
2. Den Anmodede Part skal kun overføre den frihedsberøvede person til
den Begærende Part, hvis:
a. Den pågældende frit giver samtykke til at blive overført,
b. Den Begærende Part forpligter sig til at opfylde eventuelle betin-
gelser, som den Anmodede Part måtte kræve vedrørende den på-
gældendes frihedsberøvelse eller sikkerhed,
c. Det ikke griber forstyrrende ind i den igangværende efterforskning
eller strafforfølgning i den Anmodede Part, i hvilken den pågæl-
dende skal deltage,
3. Hvor den Anmodede Part oplyser over for den Begærende Part, at det
ikke længere er nødvendigt at opretholde den overgivnes frihedsberø-
velse, skal den pågældende løslades og behandles som en person, der
opholder sig i den Begærende Part i henhold til en anmodning om
fremmøde.
9
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0010.png
4. Den Begærende Part skal tilbagelevere den overgivne frihedsberøvede
person til den Anmodede Part senest tredive (30) dage efter datoen for
den pågældendes fremmøde i den Begærende Part eller en eventuel an-
den periode, som Parterne måtte aftale.
5. Den periode, hvor den overgivne person har været frihedsberøvet i den
Begærende Part, trækkes fra den idømte fængselsstraf i den Anmodede
Part.
6. Hvis en frihedsberøvet person ikke ønsker at udtale sig eller bistå i en
straffesag i den Begærende Part, skal denne ikke kunne idømmes en
straf eller tvangsmæssig foranstaltning i henhold til den Begærende
Parts eller den Anmodede Parts lovgivning.
Artikel 15
Andre personers afgivelse af forklaring eller ydelse af bistand
1. Den Begærende Part kan anmode om, at den Anmodede Part bistår
med at indkalde en person, som ikke er en person, der er omfattet af
denne Traktats artikel 14, til at afgive forklaring eller yde bistand i den
Begærende Part. Den Begærende Part skal forpligte sig til at træffe til-
fredsstillende foranstaltninger for at sikre den pågældendes sikkerhed.
2. Den Anmodede Part skal indkalde den pågældende og straks underrette
den Begærende Part om den pågældendes svar. Hvis den pågældende
accepterer indkaldelsen, skal den Anmodede Part tage alle nødvendige
skridt, således at anmodningen kan udføres.
3. Hvis en person ikke ønsker at udtale sig eller yde bistand i henhold til
denne artikel 15, skal den pågældende ikke kunne idømmes en straf el-
ler tvangsmæssig foranstaltning i henhold til den Begærende Parts eller
den Anmodede Parts lovgivning.
Artikel 16
Videolink
Parterne kan i henhold til denne Traktat aftale at anvende live video- eller
tv-link eller andre egnede kommunikationsfaciliteter i overensstemmelse
med begge Parters lovgivning og procedurer, hvis dette måtte være hensigts-
mæssigt og i retfærdighedens interesse.
Artikel 17
Transit af frihedsberøvede personer
1. I det omfang dette er tilladt i henhold til Partens nationale lovgivning,
kan en Part give tilladelse til, at en frihedsberøvet person, hvis frem-
møde er ønsket af den anden Part, der anmoder om tilladelse til transit,
føres igennem førstnævnte Parts territorium.
10
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0011.png
2. Den Part, hvis territorium den pågældende føres igennem, er
i det
omfang dette er tilladt i henhold til dens nationale lovgivning
bemyn-
diget og forpligtet til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at
sikre, at frihedsberøvelsen opretholdes, så længe vedkommende befin-
der sig på Partens territorium.
Artikel 18
Specialitetsregel
1. Med forbehold for artikel 18.2, og hvor en person opholder sig i den
Begærende Part på baggrund af en anmodning i henhold til denne
Traktats artikel 14 og 15:
a. kan den pågældende ikke tilbageholdes, retsforfølges eller gøres til
genstand for indskrænkninger i sin personlige frihed i den Begæ-
rende Part for et strafbart forhold, som er begået forud for vedkom-
mendes udrejse fra den Anmodede Part,
b. kan der ikke uden den pågældendes samtykke stilles krav om, at
vedkommende afgiver forklaring i en anden straffesag eller bistår
en anden efterforskning end den straffesag, som anmodningen an-
går.
2. Artikel 18.1 finder ikke anvendelse, hvis den pågældende frit kan for-
lade den Begærende Part, men ikke har gjort dette inden for tredive
(30) dage efter at have modtaget en officiel meddelelse om, at den på-
gældendes tilstedeværelse ikke længere er påkrævet, eller hvis den på-
gældende har forladt den Begærende Part, men efterfølgende er vendt
tilbage.
3. En person, som giver samtykke til at afgive forklaring i henhold til
denne Traktats artikel 14 eller 15, kan ikke retsforfølges på baggrund
af sin forklaring, medmindre der er afgivet falsk forklaring eller udvist
foragt for retten.
Artikel 19
Fremsendelse af offentligt tilgængelige dokumenter og andre akter
1. Den Anmodede Part skal på forespørgsel fremsende kopi af offentligt
tilgængelige dokumenter og akter til den Begærende Part.
2. Den Anmodede Part kan på forespørgsel og under iagttagelse af dens
nationale lovgivning til den Begærende Part fremsende kopi af eventu-
elle dokumenter og akter i statslige myndigheders besiddelse, som ikke
er offentligt tilgængelige.
Artikel 20
Ransagning og beslaglæggelse
11
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0012.png
1. I det omfang dette er tilladt i henhold til Partens nationale lovgivning,
skal den Anmodede Part udføre anmodninger om ransagning og be-
slaglæggelse vedrørende en straffesag i den Begærende Part.
2. Den relevante myndighed i den Anmodede Part, som har udført en an-
modning om ransagning og beslaglæggelse, skal oversende de pågæl-
dende oplysninger i den form, som den Begærende Part måtte ønske.
3. Den Anmodede Part skal oversende oplysninger, som den Begærende
Part måtte udbede sig angående ransagningens resultat, stedet for be-
slaglæggelse, omstændighederne ved beslaglæggelsen og den efterføl-
gende opbevaring af det beslaglagte.
4. Den Begærende Part skal opfylde alle betingelser, som den Anmodede
Part måtte kræve i relation til beslaglagt materiale, som oversendes til
den Begærende Part.
Artikel 21
Udbytte fra strafbare forhold og herved anvendte genstande
1. Den Anmodede Part skal efter anmodning bestræbe sig på at fastslå,
om et eventuelt udbytte fra strafbare forhold og/eller herved anvendte
genstande befinder sig på dens område, og herefter underrette den Be-
gærende Part om resultatet af sine undersøgelser. I anmodningen skal
den Begærende Part oplyse den Anmodede Part om grundlaget for sin
formodning om, at udbyttet og/eller genstandene befinder sig på den
Anmodede Parts område.
2. Hvor der efter artikel 21.1 findes udbytte, der mistænkes at stamme fra
et strafbart forhold og/eller herved anvendte genstande, skal den An-
modede Part iværksætte sådanne foranstaltninger, som er tilladt efter
dens lovgivning, for at forhindre salg, overdragelse eller anden disposi-
tion over det pågældende udbytte og/eller de pågældende genstande,
medens der afventes en endelig domstolsafgørelse i den Begærende
Part vedrørende dette udbytte.
3. I det omfang dette er tilladt i henhold til Partens lovgivning, skal den
Anmodede Part sørge for, at en endelig afgørelse om inddragelse eller
konfiskation af udbytte fra et strafbart forhold og/eller herved anvendte
genstande fra en domstol i den Begærende Part kan gennemføres.
4. I denne artikel skal eventuelle rettigheder tilhørende en tredjemand i
god tro respekteres i henhold til den Anmodede Parts lovgivning. I til-
fælde af krav fra tredjemand skal den Anmodede Part varetage den Be-
gærende Parts interesser og søge at beholde udbyttet og/eller genstan-
dene, indtil der foreligger en endelig afgørelse fra en kompetent dom-
stol i den Begærende Part.
12
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
2542495_0013.png
5. I det omfang dette er tilladt i henhold til den Anmodede Parts nationale
lovgivning, skal den Anmodede Part tilbagelevere udbyttet og/eller
genstandene i henhold til artikel 21.3 eller værdien heraf til den Begæ-
rende Part på vilkår, som den Anmodede Part skønner hensigtsmæs-
sige.
6. I denne artikel skal udbytte forstås som alle midler, der direkte eller in-
direkte stammer fra eller er opnået ved begåelse af et strafbart forhold.
Artikel 22
Udgifter
1. Den Anmodede Part skal, medmindre andet fremgår af denne Traktat,
træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at repræsentere
den Begærende Part i alle sager, der udspringer af en anmodning om
retshjælp, og også varetage den Begærende Parts interesser i øvrigt.
2. Den Anmodede Part skal afholde omkostningerne i forbindelse med
opfyldelse af anmodningen om retshjælp, bortset fra at den Begærende
Part skal afholde:
1. rejse- og opholdsomkostninger og eventuelle andre former for
godtgørelse til personer, der bistår i forbindelse med en anmodning
i henhold til denne Traktats artikel 14 eller 15,
2. gebyrer og udgifter til sagkyndige og oversættelse af dokumenter.
3. Hvis det er åbenlyst, at det vil være forbundet med ekstraordinære ud-
gifter at udføre en anmodning, skal Parterne rådføre sig med hinanden
med henblik på at beslutte, hvilke vilkår og betingelser der skal gælde
for ydelsen af retshjælp.
Artikel 23
Forenelighed med andre traktater
Den retshjælp og de procedurer, der er anført i denne Traktat, skal ikke fri-
tage Parterne for deres forpligtelser i henhold til andre gældende internatio-
nale traktater.
Artikel 24
Afgørelse af tvister
Eventuelle tvister, der måtte udspringe af denne Traktats fortolking, anven-
delse eller implementering, løses gennem de diplomatiske kanaler, hvis de
centrale myndigheder ikke kan nå til enighed.
Artikel 25
Ratificering, ikrafttræden, ændringer og ophør
13
REU, Alm.del - 2021-22 - Bilag 195: orientering om indgåelse af generel aftale om udlevering mellem Danmark og de Forenede Arabiske Emirater, fra justitsministeren
1. Denne Traktat skal ratificeres, og der skal ske udveksling af ratifikati-
onsdokumenterne.
2. Denne Traktat træder i kraft tredive (30) dage efter datoen for ratifika-
tionsdokumenternes udveksling.
3. Denne Traktat kan ændres med samtykke fra begge Parter, og denne
artikels bestemmelser finder anvendelse i denne henseende.
4. Denne Traktat kan til enhver tid opsiges skriftligt af en Part gennem de
diplomatiske kanaler med seks (6) måneders varsel. Sager, der allerede
er påbegyndt før opsigelsestidspunktet, vil dog fortsat være omfattet af
denne Traktat indtil sagens afslutning.
5. Denne Traktat gælder for alle anmodninger, der fremsendes efter
ikrafttrædelsesdatoen, også selv om de pågældende lovovertrædelser er
begået før ikrafttrædelsesdatoen.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF
har undertegnede, som er behørigt be-
myndigede af deres respektive regeringer, underskrevet denne Traktat i to
eksemplarer på arabisk, dansk og engelsk, idet alle sprogversioner har
samme gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelse i fortolkningen er den
engelske version gældende.
UNDERTEGNET
i ……………………. den …… …………………
20...
FOR
FOR
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER KONGERIGET DANMARK
14