Udlændinge- og Integrationsudvalget 2018-19 (2. samling)
UUI Alm.del
Offentligt
2074934_0001.png
Folketinget
Udlændinge- og Integrationsudvalget
Christiansborg
1240 København K
DK Danmark
Dato:
Kontor:
Sagsbeh:
Sagsnr.:
Dok.:
11. september 2019
Koncernstyringskontoret
Louise Krabdrup Fil-
holm
2019-0032/40-0355
1195102
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 109 (Alm. del), som Udlæn-
dinge- og Integrationsudvalget har stillet til justitsministeren den 14. august
2019. Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Rosa Lund (EL).
Nick Hækkerup
/
Line Wagner
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
T +45 7226 8400
F +45 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
UUI, Alm.del - 2018-19 (2. samling) - Endeligt svar på spørgsmål 109: Spm. om der er konkrete eksempler på, at tolke tilknyttet firmaet EasyTranslate har udført tolkeopgaver for myndigheder under Justitsministeriet eller Udlændinge- og Integrationsministeriet inden for den rammeaftale, der er indgået med firmaet EasyTranslate uden at være sikkerhedsgodkendt til niveauet fortroligt, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 109 (Alm. del) fra Udlændinge- og Integrationsudvalget:
”Er der konkrete eksempler på, at tolke tilknyttet firmaet Easy-
Translate har udført tolkeopgaver for myndigheder under Ju-
stitsministeriet eller Udlændinge- og Integrationsministeriet in-
den for den rammeaftale, der er indgået med firmaet EasyTrans-
late uden at være sikkerhedsgodkendt til niveauet "fortroligt" I
bekræftende fald ønskes oplyst, hvad der i hvert enkelt tilfælde
har været den konkrete begrundelse for at lade en tolk arbejde
uden den omtalte sikkerhedsgodkendelse?”
Svar:
Justitsministeriet har til brug for besvarelsen af spørgsmålet indhentet en ud-
talelse fra Rigspolitiet, der har oplyst følgende:
”Rigspolitiet kan oplyse, at EasyTranslate har oplyst, at der i perioden
fra 15. juli til 31. august 2019 har været 30 tolkninger, hvor tolken har
fået dispensation, som følge af, at tolken ikke har gennemført rekrut-
teringsprocessen, dvs. enten de sproglige test eller sikkerhedsgodken-
delse. I perioden før denne dato oplyser EasyTranslate, at det ikke ved
elektronisk udtræk i systemet er muligt at generere en samlet opgø-
relse af dispensationer. Besvarelsen af spørgsmålet vil derfor kræve
en ressourcekrævende manuel gennemgang af hver enkelt opgave i
perioden 1. april 2019 til 14. juli 2019, svarende til ca. 13.000 tolk-
ninger.
I forhold til, hvilke konkrete begrundelser de enkelte myndigheder i
hvert enkelt tilfælde har lagt til grund for at lade en tolk arbejde uden
sikkerhedsgodkendelse, kan Rigspolitiet oplyse, at Rigspolitiet ikke
er bekendt med de konkrete begrundelser. Det er den enkelte myndig-
hed, som træffer afgørelse i forhold til, om der kan gives dispensation
eller ej, og der er ikke krav om, at myndigheden skal oplyse den kon-
krete begrundelse over for EasyTranslate. Som nævnt ovenfor kan
dette f.eks. ske af hensyn til myndighedens mulighed for at løse en
konkret opgave.”
Det bemærkes, at besvarelsen også er sendt til orientering til Folketingets
Retsudvalg.
2