Retsudvalget 2018-19 (2. samling)
REU Alm.del Bilag 76
Offentligt
Aarhus og København den 15. august 2019
Til
Justitsministeren og Retsudvalget
Social- og Indenrigsministeren samt Social- og Indenrigsudvalget
Sundheds- og Ældreministeren samt Sundheds- og Ældreudvalget
Uddannelses- og Forskningsministeren samt Uddannelses- og Forskningsudvalget
Erhvervsministeren og Erhvervsudvalget
Udlændinge- og Integrationsministeren samt Udlændinge- og Integrationsudvalget
Forslag til løsning af problemerne på tolkeområdet i Danmark
I de senere år - og ikke mindst i den seneste tid - har der været fokus på problemer med tolkningen
for fremmedsprogede ved bl.a. domstolene. Således afdækkede en rapport fra Rigsrevisionen sidste
år, at tolkningen ved domstolene ofte er ganske mangelfuld. Det siger sig selv, at dette udgør et
betydeligt retssikkerhedsmæssigt problem.
Justitsministeriet nedsatte i 2014 et udvalg med det formål at identificere kvalitetsforbedrende tiltag
og effektiviseringer inden for Justitsministeriets og Udlændinge- og Integrationsministeriets område.
Der er imidlertid ikke kommet nogen rapport fra udvalget, som, så vidt vi er orienteret, er blevet
nedlagt i forbindelse med, at Justitsministeriet i 2017 besluttede, at tolkeopgaven ved bl.a. domstolene
og politiet skulle sendes i udbud. Denne tolkeopgave har herefter siden 1. april 2019 været varetaget
af et privat tolkefirma.
Det er i den forbindelse væsentligt at fremhæve, at et udbud af tolkeopgaven i sig selv ikke vil kunne
løse de nævnte retssikkerhedsmæssige problemer, som også kendetegner sundheds- og socialområdet.
De omtalte problemer har været kendt i mere end 20 år og er blevet afdækket i flere rapporter, som
flere af os har bidraget til.
Efter vores opfattelse er der behov for en nytænkning på området, herunder nødvendige og effektive
politiske initiativer. I den forbindelse vil det være hensigtsmæssigt at rette blikket mod Norge, hvor
der bl.a. i marts 2019 er blevet fremsat et forslag om en tolkelov
1
, som skal sikre, at fremmedsprogede
har krav på kvalificeret tolkning inden for alle samfundsområder.
For at opnå målet om kvalificeret tolkning vil det være nødvendigt at indføre en certificeringsordning,
som kategoriserer tolkene efter deres kompetencer, samt oprette et offentligt centralt tilgængeligt
tolkeregister, hvorfra alle tolkebrugere vil have mulighed for at rekvirere tolke inden for alle
samfundsområder. Administrationen af certificeringsordningen og test af tolkekvalifikationer skal
ligge hos en relevant offentlig myndighed. Med henblik på at sikre det tilstrækkelige antal
kvalificerede tolke er det endvidere nødvendigt at oprette en offentlig tolkeuddannelse.
Som forskere, byretspræsidenter og deltagere i forskellige tolkerelaterede arbejdsgrupper og projekter
har vi med stigende bekymring fulgt problemerne med tolkning i retssager gennem en lang årrække,
og vi har måttet konstatere, at der ikke er taget relevante initiativer til en løsning af problemerne. Vi
vil derfor opfordre til, at der hurtigst muligt nedsættes et fagkyndigt udvalg, som kan komme med
forslag til en samlet lovregulering af tolkeområdet i Danmark.
1