Holbergsgade 6
DK-1057 København K
T +45 7226 9000
F +45 7226 9001
W sum.dk
Folketingets Sundheds- og Ældreudvalg
Dato: 30-11-2017
Enhed: JURPSYK
Sagsbeh.: DEPPKH
Sagsnr.: 1707487
Dok. nr.: 459943
Folketingets Sundheds- og Ældreudvalg har den 16. oktober 2017 stillet følgende
spørgsmål nr. 69 (Alm. del) til sundhedsministeren, som hermed besvares. Spørgsmå-
let er stillet efter ønske fra Liselott Blixt (DF).
Spørgsmål nr. 69:
”Vil
ministeren oplyse, hvordan teletolkningen, som vi besluttede for nogle år siden,
fungerer, og hvilken sikkerhed der er for, at de tolker korrekt?”
Svar:
Til brug for besvarelsen har ministeriet indhentet bidrag fra Danske Regioner, der
bl.a. har oplyst følgende:
”Regio er e oplyser, at teletolk i g a ve des
både som videotolkning
og telefontolkning. Teletolkning anvendes både i almen praksis og på
sygehusene.
Alle danske regioner deltog i Teletolkeprojektet fra 2011 til 2014. Pro-
jektets mål var, at regionerne skulle flytte tolkning fra primært at fo-
regå ved fremmøde til teletolkning. Teletolkning er tolkning pr. video
eller i telefonen.
Det daværende ABT-fond finansierede projektet ved på Sundhedsdata-
nettet at etablere et nationalt videoknudepunkt, som drives af organi-
sationen Med-Com. Regionerne anskaffede videoudstyr til hospitalerne
og psykiatrien og etablerede en regional videoinfrastruktur, som afde-
lingerne kunne anvende.
Alle afdelinger på hospitalerne og i psykiatrien er således sat i stand til
at video- eller telefontolke. Den primære sundhedssektor, først og
fremmest almen praksis, bruger også teletolkning. Udbredelsen er dog
lavere og adskiller sig også mht. de anvendte tolkeformer sammenlig-
net med den sekundære sundhedssektor.”
Danske Regioner har endvidere sendt en oversigt over anvendelsen af henholdsvis
fremmødetolkning, teletolkning og videotolkning (fordelt på de forskellige regioner),
jf.
tabel 1: