Retsudvalget 2017-18
REU Alm.del
Offentligt
1871987_0001.png
Folketinget
Retsudvalget
Christiansborg
1240 København K
DK Danmark
22. marts 2018
Statsrets- og Menneske-
retskontoret
Sagsbeh: Katrine Holst
Sagsnr.: 2018-0030-0863
Dok.:
681323
Dato:
Kontor:
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 491 (Alm. del), som Folketin-
gets Retsudvalg har stillet til justitsministeren den 8. marts 2018. Spørgs-
målet er stillet efter ønske fra Peter Kofod Poulsen (DF).
Søren Pape Poulsen
/
Caroline Østergaard Nielsen
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
T +45 7226 8400
F +45 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
REU, Alm.del - 2017-18 - Endeligt svar på spørgsmål 491: Spm.om ministeren kan redegøre for, om den forpligtelse Danmark har til at yde vederlagsfri tolkebistand, hvis den anklagede ikke forstår eller taler det sprog, der anvendes i retten, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 491 (Alm. del) fra Folketingets Retsudvalg:
”Vil ministeren redegøre for, om den forpligtelse Danmark har
til at yde vederlagsfri tolkebistand, hvis den anklagede ikke for-
står eller taler det sprog, der anvendes i retten, jf. Den Europæ-
iske Menneskerettighedskonvention artikel 6, 3, e), også omfat-
ter den sagsbehandling m.v., der eventuelt går forud for selve
retssagen?”
Svar:
Artikel 6, stk. 3, litra e, i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention,
fastsætter, at enhver, der er anklaget for en forbrydelse, har ret til at få ve-
derlagsfri bistand af en tolk, hvis han ikke forstår eller taler det sprog, der
anvendes i retten.
Det følger af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols praksis, at ret-
ten til at få vederlagsfri tolkebistand ikke kun omfatter mundtlige udtalelser,
der fremkommer under straffesagens hovedforhandling, men også perioden
forud for hovedforhandlingen samt sagens dokumenter, jf. f.eks.
Diallo mod
Sverige,
afvisningsafgørelse af 5. januar 2010, præmis 23.
Der stilles ikke krav om en skriftlig oversættelse af samtlige sagens doku-
menter, men tiltalte har krav på at få oversat eller tolket alle de dokumenter,
som er nødvendige for, at tiltalte kan forstå, hvad der foregår og gøre sig
forståelig under sagen for at få en retfærdig rettergang. Den tolkebistand,
som tiltalte har krav på, skal således være tilstrækkelig til, at den tiltalte kan
få kendskab til sagen mod ham og kan forsvare sig selv, navnlig således at
han bliver i stand til at fremføre sin version af det passerede, jf. f.eks.
Hermi
mod Italien,
dom af 18. oktober 2006, præmis 69 f.
2