Tak for det.
Vi behandler nu Dansk Folkepartis beslutningsforslag om at indføre brugerbetaling for tolkning i det offentlige efter 2 års ophold i Danmark.
Det skal gælde på hele det offentlige område undtagen i det danske retsvæsen og i tilfælde, hvor en person er alvorligt syg.
Dansk Folkeparti begrunder det med, at det er urimeligt, at vi som samfund skal stille tolke til rådighed for udlændinge, som ikke har lært dansk efter 2 år.
Det forklares, at det vil være et incitament til, at de så lærer dansk hurtigst muligt.
Jeg skal starte med sige, at vi ikke kan stemme for forslaget, og det kan vi ikke, fordi vi i Alternativet mener, at det sådan helt grundlæggende er i strid med forvaltningsretlige principper.
Vi mener, det kommer til at kompromittere borgernes retssikkerhed og derudover i virkeligheden påvirke integrationen negativt.
Ministeren har allerede redegjort for de forvaltningsmæssige og retssikkerhedsmæssige problemstillinger, men bare lige for at uddybe det også fra Alternativets side vil jeg sige, at det jo er sådan, at det er kommunerne, der har ansvaret for, at de sager, der behandles, er pålideligt oplyst, og at borgerne i den forbindelse har pligt til at medvirke til at oplyse om deres sag.
På tilsvarende vis er det sådan i sundhedsvæsenet, at sundhedsloven ikke tillader, at man indleder eller ændrer en behandling uden et informeret samtykke fra den konkrete borger, og at det er vigtigt, at de afgørelser, der bliver truffet i sundhedsvæsenet, bliver truffet sammen med patienten og ud fra patientens individuelle forudsætninger.
Der stiller vi jo så i dag gratis tolkebistand til rådighed, hvis sagsbehandleren i kommunen eller lægen vurderer, det er nødvendigt, for at loven overholdes.
Så for at den pågældende klient eller patient kan forstå, hvad der foregår, indhenter vi tolkebistand.
Hvis det her forslag bliver indført, er jeg meget, meget bekymret for, at vi for det første ser en lang række borgere, som lades i stikken.
Hvis f.eks.
en mor skal tage kontakt til sygehusvæsenet, fordi hun har et sygt barn, men ikke kan begå sig ordentligt på dansk, kan det gøre, at hun forhindres i overhovedet at møde op med det pågældende barn.
Det kan også betyde, at forældre, som i dag får tolk stillet til rådighed, vil benytte deres børn til at tolke.
Jeg ved ikke, om Dansk Folkeparti har gjort sig nogen tanker om den situation, at man har en forælder, der er alvorligt syg, men som ikke taler godt nok dansk til at kunne forstå sin egen sygdom, som ikke har råd til at indhente tolkebistand, og som derfor tager sit barn med som tolk.
Og så skal barnet f.eks.
sidde og høre, at dets forælder har en meget alvorlig sygdom.
Det er i hvert fald en situation, vi ikke ønsker at sætte nogen i.
Jeg tror heller ikke på den forudsætning, at det her vil fremme det at lære dansk.
Jeg er af den opfattelse, at vi har gjort rigtig meget for at sørge for, at alle vores beboere i Danmark kan lære dansk, og jeg tror simpelt hen ikke på, at det, at vi siger, at de nu selv skal betale for deres tolke, vil øge motivationen til at lære dansk.
Den motivation tror jeg er rigeligt til stede i dag.
Jeg synes, det er rigtig vigtigt at sige, at retssikkerheden og de forvaltningsmæssige og retssikkerhedsmæssige garantier, som vi har her i Danmark, altså gælder for alle landets borgere.
Jeg har uendelig svært ved at forstå, at vi skal gå på kompromis med det.
Dermed må jeg også sige, at jeg faktisk har svært ved at forstå de positive tilkendegivelser, der bliver givet heroppe fra.
Jeg tror, vi alle sammen er enige i, at det er en rigtig god idé, at alle vores medborgere kan tale dansk, men at bruge sådan et forslag her, som Dansk Folkeparti gerne vil, til at fratage vores medborgere en retssikkerhed i det forvaltningsretlige system, synes jeg er en helt, helt forkert vej at gå i det danske retssamfund.
Og jeg håber, at Dansk Folkeparti er enig i, at retssikkerhedsgarantierne altså fortsat gælder for alle danskere og alle borgere i det danske samfund.
Dermed vil jeg gerne endnu en gang gentage, at vi ikke kan bakke op om forslaget.