Kulturministeren
Folketingets Kulturudvalg
Christiansborg
1240 København K
Kulturministeriet
Nybrogade 2
1203 København K
Tlf
Fax
E-mail
Web
:
:
:
:
33 92 33 70
33 91 33 88
www.kum.dk
19. januar 2017
Folketingets Kulturudvalg har den 2. januar 2017, efter ønske fra Mogens Jensen (S),
stillet mig følgende spørgsmål, nr. 80 (Alm. del), som jeg hermed skal besvare.
Spørgsmål:
Vil ministeren redegøre for hvilke muligheder man i Danmark har for at finde og se
danske tv-serier og film med engelske undertekster?
Svar:
Jeg har til brug for besvarelsen indhentet bidrag fra Det Danske Filminstitut, DR og
TV 2.
Det Danske Filminstitut oplyser bl.a. følgende:
”Generelt er det Det Danske Filminstituts (DFI) vurdering, at danske film og tv-serier
ikke konsekvent distribueres i Danmark på dvd/blu-ray med engelske undertekster.
Mange nyere titler er dog tilgængelige i engelsk tekstede versioner, både film med
internationalt potentiale og nogle af de drama- og krimiserier, der er internationalt
kendt.
Enkelte danske film og serier kan for indeværende ses med engelske tekster på Netflix,
bl.a. tv-serierne Rita (TV2; 2012, 2013, 2015), Dicte (TV2; 2014, 2015) og filmen Dannys
Dommedag (Barnewitz, 2014). Udvalget af dansk indhold på streamingtjenesten anses
for relativt lille, og det forekommer tilfældigt om det engelsktekstes.
DFI tilbyder en række muligheder for at se danske film og tv-serier med engelske
undertekster. En mulighed er konceptet ”Danish on a Sunday”, hvor Cinemateket to
gange om måneden viser danske film eller serier med engelske undertekster. I 2016
blev der vist 22 forskellige titler, bl.a. Idealisten (Rosendahl, 2014); Rosita (Aspöck,
2015); Guldkysten (Dencik, 2015); Der kommer en dag (Nielsen, 2016) og Kollektivet
Dok. nr. 17/00022-7