Kirkeudvalget 2016-17
KIU Alm.del Bilag 12
Offentligt
1702426_0001.png
12.12.16
Christian 3.s danske Bibel på nettet
Projektbeskrivelse
I anledning af Reformationsjubilæet i 2017 planlægger Det Danske Sprog- og Litteraturselskab
(DSL) at udgive Christian 3.s danske Bibel på nettet ledsaget af indledning, ordforklaringer og
faksimiler af originalen.
Det samlede budget er på 606.500 kr., og heraf har DSL søgt og modtaget 125.000 kr. fra
Dronning Margrethes og Prins Henriks Fond.
Uddybende formålsbeskrivelse
Centralt i Reformationen står Martin Luthers opgør med den katolske kirkes mange
efterbibelske traditioner, ikke mindst gejstlighedens position som formidler mellem Gud og
den troende. Opgøret betød, at Bibelen blev vigtigere for hver eneste kristen end nogensinde
før. Luther oversatte selv først Det nye Testamente, siden hele Bibelen flere gange (1534-
1545). Danmark var et af de første lande, der fik en komplet oversættelse af Det nye
Testamente (1524). Også oversættelsen af hele Bibelen til dansk kom ret hurtigt efter Luthers,
nemlig i 1550. Christian 3.s danske Bibel, som storværket kaldes, er og bliver en af de største
bedrifter i det danske sprogs historie. Den fastlagde normen for det danske skriftsprog for
lang tid og har fået varig betydning ikke alene kirkeligt, men også for det dansk, vi taler den
dag i dag. Mange udtryk bruger vi stadig, som de blev formuleret i Christian 3.s danske Bibel,
for eksempel »Du skal elske din næste som dig selv«, »Man tænder ikke et lys og sætter det
under en skæppe«, »Øje for øje; tand for tand«, »Hvert træ kendes på sin egen frugt«.
I anledning af det forestående Reformationsjubilæum ønsker Det Danske Sprog- og
Litteraturselskab at udgive Christian 3.s Bibel på nettet, så den kan blive kendt af et stort og
bredt publikum. For at formidle den gamle tekst på én gang lødigt og fængende bliver den
forsynet med en indledning, der dels placerer den i dens historiske, religiøse og kulturelle
sammenhæng, dels opridser dens betydning for senere tider. Nok så vigtigt: Udgaven bliver
forsynet med løbende ordforklaringer, som læseren kan se ved at klikke på det ord, han/hun
ikke forstår. Noter og indledning bliver udarbejdet af dr. phil. Marita Akhøj Nielsen, der netop
har forfattet en lille bog om Reformationen og sproget:
Hvorfor taler vi dansk?
(Eksistensen,
2016).
 
KIU, Alm.del - 2016-17 - Bilag 12: Henvendelse af 12/12-16 fra Det danske sprog- og litteraturselskab vedr. støtte til udgivelse af Christian 3.s danske bibel på nettet i anledning af Reformationsjubilæet i 2017
1702426_0002.png
Også boghistorisk er Christian 3.s Bibel et prægtigt værk. Over for hele Europa skulle den nye
store Bibel vise, at Danmark-Norge var en førende magt i det lutherske Nordeuropa. Den
kom til at koste det samme som en god ko, så den blev ikke hvermandseje. Det var en
kirkebibel, som skulle ligge i hver eneste kirke i den danske konges rige, lænket til degnens
stol, så ingen kunne løbe med det trykte Guds ord. For at formidle indtrykket af originalens
pragt bliver den moderne udgave på nettet ledsaget af digitale faksimilebilleder af den
oprindelige udgave, som allerede findes på nettet.
Arbejdsprocessen vil forløbe i flere faser: Teksten indtastes i Kina via universitetet i Trier, som
har et mangeårigt samarbejde med et kinesisk indtastningsbureau. Derefter vil Det Danske
Sprog- og Litteraturselskabs erfarne IT-folk viderebehandle og opmærke den elektroniske
tekst, og sideløbende hermed vil Akhøj Nielsen, der er ekspert i ældre dansk, udarbejde
ordforklaringerne.
Det er Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs ønske at gøre Christian 3.s danske Bibel til
hvermandseje. Projektet kommer til at koste noget mere end en god ko, men for brugerne af
udgaven på internettet bliver den gratis.
Vi håber, at Kirkeudvalget finder projektet interessant, og vi vil være meget taknemmelige,
hvis det skulle være muligt at støtte det økonomisk. Hvis udvalget ønske uddybende
oplysninger, står jeg naturligvis til disposition.
 
 
Med venlig hilsen
Karen Skovgaard-Petersen
Direktør, dr. philos.
Det Danske Sprog- og Litteraturselskab
Christians Brygge 1
1219 København K
Tlf.: 50 77 74 51 (kontor) - 29 62 46 95 (mobil)
 
KIU, Alm.del - 2016-17 - Bilag 12: Henvendelse af 12/12-16 fra Det danske sprog- og litteraturselskab vedr. støtte til udgivelse af Christian 3.s danske bibel på nettet i anledning af Reformationsjubilæet i 2017
1702426_0003.png
Curriculum vitæ for Marita Akhøj Nielsen
Født 20/8 1951
Nuværende ansættelse
Ledende redaktør ved Gammeldansk Ordbog, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab (DSL)
Leder af projektet "Middelalderens danske sprog og litteratur formidlet til nutiden" (DSL,
finansieret af VELUX-fonden og DSL)
Uddannelse og tidligere ansættelser
1970
Klassisk-sproglig studentereksamen fra Aurehøj Statsgymnasium
1970-71 Elev på Lycée Camille Saint-Saëns i Rouen
1972-76 Alumne på Elers Kollegium
1976
Teologisk kandidateksamen, Københavns Universitet (KU)
1977
Hovedfagseksamen i kristendomskundskab, KU
1978
Bifagseksamen i dansk/1. del af nordisk filologi, KU
1978
Pædagogikum
1978-91 Ansættelse som adjunkt ved Greve Gymnasium med fagene religion og dansk
1990
Hovedfagseksamen i nordisk filologi, KU
1991
Ansættelse i DSL som redaktør ved Gammeldansk Ordbog
1993
Ph.d. på afhandlingen »Syntaktiske studier i dansk episk digtning o. 1600«
2004
Dr.phil. på afhandlingen
Anders Sørensen Vedels filologiske arbejder
2006-08 Studieleder ved linjestudiet dansk sprog under Folkeuniversitetet i København
2012-15 Leder af projektet "Barokkens opdyrkning af det danske sprog", som bl.a.
omfattede udgaven af Matthias Moths Ordbog på nettet (DSL, finansieret af
Carlsbergfondet)
Andre faglige hverv
1988-
Medlem af styrelsen for Universitets-Jubilæets danske Samfund (UJDS)
1989
Indvalgt i DSL
1991-
Tilsynsopgaver for UJDS og DSL
1994-2008 Kasserer for UJDS
1997-
Medlem af redaktionskomitéen for
Arkiv för nordisk filologi
1998-2008 Sekretær for UJDS
2005
Indvalgt i Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab
2006-
Medlem af Advisory Board for det elektroniske tidsskrift
Renæssanceforum
2008-
Formand for UJDS
2008-
Redaktør for Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab og medlem af
præsidiet
 
KIU, Alm.del - 2016-17 - Bilag 12: Henvendelse af 12/12-16 fra Det danske sprog- og litteraturselskab vedr. støtte til udgivelse af Christian 3.s danske bibel på nettet i anledning af Reformationsjubilæet i 2017
1702426_0004.png
2013-
Efor for Elers Kollegium
Fast fagfællebedømmer for tidsskrifterne
Danske Studier, Arkiv för nordisk filologi
og
Renæssanceforum,
desuden enkeltopgaver for andre tidsskrifter.
Medlem af en række bedømmelsesudvalg ved KU, Aarhus Universitet og Roskilde Universitet,
Faglig konsulent for Riksbankens Jubileumsfond (Stockholm).
Medarbejder ved Dansk Sproghistorie 2006-17 (DSL).
Medarbejder ved Dansk Editionshistorie 2009-16 (KU).