Udlændinge-, Integrations- og Boligudvalget 2015-16
UUI Alm.del
Offentligt
1582474_0001.png
Folketinget
Udlændinge-, Integrations- og Boligudvalget
Christiansborg
1240 København K
Dato:
Kontor:
Sagsbeh:
Sagsnr.:
Dok.:
17. december 2015
Koncernstyringskontoret
Sidse Hansen Ünal
2015-0032/38-0064
1806703
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 146 (Alm. del), som Folketin-
gets Udvalg for Udlændinge-, Integration og Bolig har stillet til justitsmi-
nisteren den 25. november 2015. Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Jo-
hanne Schmidt-Nielsen (EL).
Søren Pind
/
Andreas Langsted
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
Telefon 7226 8400
Telefax 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
UUI, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 146: Spm. om alle de tolke, der står opført på Rigspolitiets ikke offentligt tilgængelige tolkeliste, lever op til de kvalitetskrav til tolke, der ifølge Region Hovedstadens svar af 20. november 2015 på spørgsmål 203 fra regionsrådsmedlem Charlotte Fischer stilles til leverandører af tolkeydelser til Region Hovedstaden, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 146 (Alm. del) fra Folketingets Udvalg for Udlændinge-
, Integration og Bolig:
”Ministeren bedes oplyse, om alle de tolke, der står opført på
Rigspolitiets ikke offentligt tilgængelige tolkeliste, lever op til
de kvalitetskrav (fraregnet de specifikt medicinsk relaterede)
til tolke, der ifølge Region Hovedstadens svar af 20. november
2015 på spørgsmål 203 fra regionsrådsmedlem Charlotte Fi-
scher stilles til leverandører af tolkeydelser til Region Hoved-
staden. Ministeren bedes endvidere oplyse, om han finder kra-
vene (fraregnet de specifikt medicinsk relaterede) relevante for
tolke, der er opført på Rigspolitiets tolkeliste.
https://www.regionh.dk/politik/regionsraadet/spoergsmaal/Doc
uments/Svar%20paa%20spml%20203-15%20-
%20vedr%20kvalitetssikring%20af%20tolkebistand%20stillet
%20af%20Charlotte%20Fischer.pdf).
Svar:
Justitsministeriet har til brug for besvarelsen af spørgsmålet indhentet en
udtalelse fra Rigspolitiet, der har oplyst følgende:
”Rigspolitiet kan indledningsvis oplyse, at kravene til tolke,
der er optaget på Rigspolitiets tolkeoversigt, fremgår af be-
kendtgørelse nr. 571 af 28. maj 2008 om Rigspolitiets tolke-
oversigt.
I kapitel 2 i bekendtgørelsen, stilles en række krav til tolke, der
ønsker optagelse på Rigspolitiets tolkeoversigt.
Rigspolitiet afgør ved en konkret og individuel vurdering på
baggrund af en skriftlig ansøgning, hvorvidt en tolk kan kom-
me i betragtning til optagelse på Rigspolitiets tolkeoversigt.
Rigspolitiet lægger ved afgørelsen vægt på tolkens sproglige
kundskaber. En tolk skal beherske dansk og sit modersmål i
både skrift (læse og skrive) og tale.
Ansøgere indkaldes til en samtale hos den lokale politikreds
med henblik på en vurdering af den pågældende ansøgers eg-
nethed som tolk. I forbindelse med samtalen gennemføres en
test af ansøgerens sproglige kundskaber.
Inden optagelse på Rigspolitiets tolkeoversigt foretages en
samlet vurdering af ansøgerens personlige egenskaber og for-
hold, herunder af ansøgerens fremtræden, ansøgerens forståel-
se for tolkens virksomhed, ansøgerens viden om det danske
samfund, længden af ansøgerens ophold i Danmark, og hvor-
2
UUI, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 146: Spm. om alle de tolke, der står opført på Rigspolitiets ikke offentligt tilgængelige tolkeliste, lever op til de kvalitetskrav til tolke, der ifølge Region Hovedstadens svar af 20. november 2015 på spørgsmål 203 fra regionsrådsmedlem Charlotte Fischer stilles til leverandører af tolkeydelser til Region Hovedstaden, til justitsministeren
dan ansøgeren har vedligeholdt sine sproglige kundskaber i
fremmedsproget.
Ansøgere, der har fremlagt dokumentation for en højere vide-
regående sproglig uddannelse, kan dog optages på tolkelisten
uden forudgående samtale.
Tolke, der ikke har en højere videregående sproglig uddannel-
se i et fremmedsprog, skal endvidere deltage i Rigspolitiets
introduktionskursus for tolke. Introduktionskurset har navnlig
til formål at introducere tolken til tolkerollen, tolkeetik og til
de forskelligartede tolkeopgaver hos de institutioner, som får
stillet tolkeoversigten til rådighed.
Optagelse på Rigspolitiets tolkeoversigt er derudover blandt
andet betinget af, at tolken ikke er registreret i Det Centrale
Kriminalregister.
I kapitel 3 i bekendtgørelsen fremgår krav til tolkens funktion,
inhabilitet og tavshedspligt:
Tolken skal i sin adfærd og sit arbejde som tolk optræde
som uvildig og neutral formidler af kommunikation mel-
lem personer, der ikke taler samme sprog.
Tolken skal søge at oversætte alle sproglige ordvalg, nuan-
cer og vendinger.
Tolken skal optræde upartisk og må ikke føre privat samta-
le med eller modtage ydelser fra personer, som tolken skal
formidle kommunikationen imellem.
Tolken skal straks give meddelelse til rekvirerende myn-
dighed mv., hvis der opstår tvivl om, hvorvidt tolken vil
kunne blive anset for inhabil efter forvaltningslovens § 3.
Tolken har tavshedspligt med hensyn til fortrolige oplys-
ninger, som tolken modtager i forbindelse med arbejdet
som tolk.
Det er den enkelte institutions ansvar at sikre tolkekvaliteten. I
henhold til § 16 i bekendtgørelsen skal en forvaltningsmyndig-
hed, såfremt der i forbindelse med anvendelse af en tolk, opstår
begrundet tvivl om, hvorvidt betingelserne for at være optaget
på Rigspolitiets tolkeoversigt fortsat er til stede, foretage en
indberetning herom til Rigspolitiet. Hvis betingelserne for at
være optaget på Rigspolitiets tolkeoversigt ikke længere er til
stede, herunder i tilfælde af strafbare forhold, kan Rigspolitiet
slette tolken fra tolkeoversigten.
3
UUI, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 146: Spm. om alle de tolke, der står opført på Rigspolitiets ikke offentligt tilgængelige tolkeliste, lever op til de kvalitetskrav til tolke, der ifølge Region Hovedstadens svar af 20. november 2015 på spørgsmål 203 fra regionsrådsmedlem Charlotte Fischer stilles til leverandører af tolkeydelser til Region Hovedstaden, til justitsministeren
De ovennævnte krav, der stilles til tolke på Rigspolitiets tolke-
oversigt, herunder kravene til tolkens sproglige og personlige
kvalifikationer, vandelskrav og habilitetskrav, er i vidt omfang
sammenlignelige med de krav, der fremgår af punkterne 1-16 i
Region Hovedstadens svar af 20. november 2015 på spørgsmål
203 fra regionsrådsmedlem Charlotte Fischer.
Rigspolitiet kan afsluttende oplyse, at det indgår i kommissori-
et for Udvalget for analyser af tolkeområdet, at udvalget vil
undersøge hvilke initiativer, der er iværksat på øvrige mini-
sterområder for at sikre en øget kvalitet og effektivitet i tolk-
ningen.”
Jeg finder det positivt, at Rigspolitiet vurderer, at der stilles sammenligne-
lige krav til tolke opført på Rigspolitiets tolkeoversigt og til leverandører
af tolkeydelser til Region Hovedstaden.
4