Social- og Indenrigsudvalget 2015-16
SOU Alm.del
Offentligt
1610726_0001.png
Administrationsafdelingen
Folketinget
Social- og Indenrigsudvalget
Christiansborg
1240 København K
Dato:
Kontor:
Sagsbeh:
Sagsnr.:
Dok.:
15. marts 2016
Forvaltningsretskontoret
Caroline Schjønning
2016-0032/36-0015
1885120
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 174 (Alm. del), som Social- og
Indenrigsudvalget har stillet til justitsministeren den 16. februar 2016.
Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Susanne Eilersen (DF).
Søren Pind
/
Carsten Madsen
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
Telefon 7226 8400
Telefax 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
SOU, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 175: Spm. om hvorledes ministeren stiller sig til, at man fremadrettet indfører brugerbetaling for tolkning for alle borgere, der har boet i Danmark i mindst 2 å, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 174 (Alm. del) fra Social- og Indenrigsudvalget:
”Vil ministeren redegøre for, hvilke regler der gælder for
tolkning over for borgere ift. offentlig myndigheder? Vil
ministeren endvidere redegøre for, i hvilket omfang ministeren
finder disse regler rimelige? Finder ministeren, at kvaliteten af
tolkningen tilfredsstillende?”
Svar:
1.
Forvaltningsloven indeholder en række generelle regler, der tillægger
borgerne forskellige rettigheder og beføjelser i forbindelse med
forvaltningens behandling af en sag. Forvaltningsloven indeholder ikke
bestemmelser, der udtrykkeligt regulerer spørgsmålet om tolkebistand.
Det følger imidlertid af forvaltningslovens § 7, stk. 1, at en
forvaltningsmyndighed i fornødent omfang skal yde vejledning og bistand
til personer, der retter henvendelse om spørgsmål inden for myndighedens
sagsområde.
Endvidere gælder som et grundlæggende princip i dansk forvaltningsret, at
det påhviler den enkelte forvaltningsmyndighed selv – eventuelt i
samarbejde med andre myndigheder – at fremskaffe fornødne oplysninger
om de foreliggende sager eller at foranledige, at private, navnlig parterne,
yder medvirken til sagens oplysning.
Det følger af bestemmelsen i forvaltningslovens § 7, stk. 1, om
vejledningspligt sammenholdt med den nævnte forvaltningsretlige
grundsætning
om
forvaltningens
undersøgelsespligt,
at
en
forvaltningsmyndighed skal sikre sig, at den er i stand til at forstå og blive
forstået af udlændinge, der retter henvendelse til myndigheden om sager
inden for myndighedens sagsområde. Efter omstændighederne må
myndigheden stille tolkebistand til rådighed.
Det bemærkes, at vejledningspligten efter forvaltningslovens § 7, stk. 1,
kun gælder i sager, hvori der er eller vil blive truffet afgørelse af en
forvaltningsmyndighed, jf. forvaltningslovens § 2, stk. 1.
Det må dog antages at følge af god forvaltningsskik, at der også med
hensyn til forvaltningsmyndigheders udøvelse af såkaldt faktisk
forvaltningsvirksomhed i vid udstrækning er pligt til at yde borgerne
fornøden vejledning om de regler, der gælder på det pågældende
forvaltningsområde, og efter omstændighederne tilvejebringe tolkebistand.
2
SOU, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 175: Spm. om hvorledes ministeren stiller sig til, at man fremadrettet indfører brugerbetaling for tolkning for alle borgere, der har boet i Danmark i mindst 2 å, til justitsministeren
2.
Det bemærkes, at der i lovgivningen på enkeltområder kan være
nærmere regulering af myndighedernes pligt til at stille tolkebistand til
rådighed.
Justitsministeriet kan i den forbindelse oplyse, at retten til tolkebistand i
borgerlige sager og straffesager er særskilt reguleret i retsplejelovens §
149.
Det bemærkes endvidere, at Danmark har tiltrådt en række konventioner,
der forpligter Danmark til at stille tolkebistand til rådighed på visse
områder og i forhold til forskellige grupper af personer.
Justitsministeriet kan i den forbindelse bl.a. pege på Den Nordiske
Sprogkenvention (konvention af 17. juni 1981 om nordiske statsborgeres
ret til at anvende deres eget sprog i et andet nordisk land) og Den
Europæiske Menneskerettighedskonvention.
3.
Reglerne om myndigheders pligt til efter omstændighederne at stille
tolkebistand til rådighed for personer, der ikke behersker det danske sprog
tilstrækkeligt godt, har baggrund i et ønske om, at det skal være muligt for
de pågældende at forstå og blive forstået i kontakten med offentlige
myndigheder. Dette finder jeg rimeligt.
4.
Jeg er bekendt med, at der på det seneste har været eksempler fremme
om, at kvaliteten af tolkningen har været mangelfuld. Det gør sig blandt
andet gældende i Institut for Menneskerettigheders rapport Tolkning i
Retsvæsenet fra november 2015. Det er vigtigt for mig, at der er en
tilfredsstillende kvalitet i tolkningen på Justitsministeriets område.
Justitsministeriet har nedsat et udvalg, som bl.a. har til opgave at
identificere forslag, der kan sikre adgang til tolkeydelser af højere kvalitet
på Justitsministeriets område.
Udvalgsarbejdet har løbende medført, at der er sket ændringer i
administrationen af tolkeområdet i form af bl.a. kvalitetsforbedringer.
Eksempelvis er der udarbejdet en fælles tolkehåndbog og en vejledning til
tolkebrugere, der blev udsendt i januar 2016. Tolkeudvalget forventes
afsluttet medio 2016.
3