Social- og Indenrigsudvalget 2015-16
SOU Alm.del
Offentligt
1610728_0001.png
Administrationsafdelingen
Folketinget
Social- og Indenrigsudvalget
Christiansborg
1240 København K
Dato:
Kontor:
Sagsbeh:
Sagsnr.:
Dok.:
15. marts 2016
Forvaltningsretskontoret
Caroline Schjønning
2016-0032/36-0015
1885120
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 174 (Alm. del), som Social- og
Indenrigsudvalget har stillet til justitsministeren den 16. februar 2016.
Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Susanne Eilersen (DF).
Søren Pind
/
Carsten Madsen
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
Telefon 7226 8400
Telefax 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
SOU, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 174: Spm. om hvilke regler der gælder for tolkning over for borgere ift. offentlig myndigheder, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 174 (Alm. del) fra Social- og Indenrigsudvalget:
”Vil ministeren redegøre for, hvilke regler der gælder for tolk-
ning over for borgere ift. offentlig myndigheder? Vil ministe-
ren endvidere redegøre for, i hvilket omfang ministeren finder
disse regler rimelige? Finder ministeren, at kvaliteten af tolk-
ningen tilfredsstillende?”
Svar:
1.
Forvaltningsloven indeholder en række generelle regler, der tillægger
borgerne forskellige rettigheder og beføjelser i forbindelse med forvaltnin-
gens behandling af en sag. Forvaltningsloven indeholder ikke bestemmel-
ser, der udtrykkeligt regulerer spørgsmålet om tolkebistand.
Det følger imidlertid af forvaltningslovens § 7, stk. 1, at en forvaltnings-
myndighed i fornødent omfang skal yde vejledning og bistand til personer,
der retter henvendelse om spørgsmål inden for myndighedens sagsområde.
Endvidere gælder som et grundlæggende princip i dansk forvaltningsret, at
det påhviler den enkelte forvaltningsmyndighed selv – eventuelt i samar-
bejde med andre myndigheder – at fremskaffe fornødne oplysninger om de
foreliggende sager eller at foranledige, at private, navnlig parterne, yder
medvirken til sagens oplysning.
Det følger af bestemmelsen i forvaltningslovens § 7, stk. 1, om vejled-
ningspligt sammenholdt med den nævnte forvaltningsretlige grundsætning
om forvaltningens undersøgelsespligt, at en forvaltningsmyndighed skal
sikre sig, at den er i stand til at forstå og blive forstået af udlændinge, der
retter henvendelse til myndigheden om sager inden for myndighedens
sagsområde. Efter omstændighederne må myndigheden stille tolkebistand
til rådighed.
Det bemærkes, at vejledningspligten efter forvaltningslovens § 7, stk. 1,
kun gælder i sager, hvori der er eller vil blive truffet afgørelse af en for-
valtningsmyndighed, jf. forvaltningslovens § 2, stk. 1.
Det må dog antages at følge af god forvaltningsskik, at der også med hen-
syn til forvaltningsmyndigheders udøvelse af såkaldt faktisk forvaltnings-
virksomhed i vid udstrækning er pligt til at yde borgerne fornøden vejled-
ning om de regler, der gælder på det pågældende forvaltningsområde, og
efter omstændighederne tilvejebringe tolkebistand.
2
SOU, Alm.del - 2015-16 - Endeligt svar på spørgsmål 174: Spm. om hvilke regler der gælder for tolkning over for borgere ift. offentlig myndigheder, til justitsministeren
2.
Det bemærkes, at der i lovgivningen på enkeltområder kan være nærme-
re regulering af myndighedernes pligt til at stille tolkebistand til rådighed.
Justitsministeriet kan i den forbindelse oplyse, at retten til tolkebistand i
borgerlige sager og straffesager er særskilt reguleret i retsplejelovens §
149.
Det bemærkes endvidere, at Danmark har tiltrådt en række konventioner,
der forpligter Danmark til at stille tolkebistand til rådighed på visse områ-
der og i forhold til forskellige grupper af personer.
Justitsministeriet kan i den forbindelse bl.a. pege på Den Nordiske Sprog-
kenvention (konvention af 17. juni 1981 om nordiske statsborgeres ret til
at anvende deres eget sprog i et andet nordisk land) og Den Europæiske
Menneskerettighedskonvention.
3.
Reglerne om myndigheders pligt til efter omstændighederne at stille tol-
kebistand til rådighed for personer, der ikke behersker det danske sprog til-
strækkeligt godt, har baggrund i et ønske om, at det skal være muligt for de
pågældende at forstå og blive forstået i kontakten med offentlige myndig-
heder. Dette finder jeg rimeligt.
4.
Jeg er bekendt med, at der på det seneste har været eksempler fremme
om, at kvaliteten af tolkningen har været mangelfuld. Det gør sig blandt
andet gældende i Institut for Menneskerettigheders rapport Tolkning i
Retsvæsenet fra november 2015. Det er vigtigt for mig, at der er en til-
fredsstillende kvalitet i tolkningen på Justitsministeriets område.
Justitsministeriet har nedsat et udvalg, som bl.a. har til opgave at identifi-
cere forslag, der kan sikre adgang til tolkeydelser af højere kvalitet på
Justitsministeriets område.
Udvalgsarbejdet har løbende medført, at der er sket ændringer i admini-
strationen af tolkeområdet i form af bl.a. kvalitetsforbedringer. Eksempel-
vis er der udarbejdet en fælles tolkehåndbog og en vejledning til tolkebru-
gere, der blev udsendt i januar 2016. Tolkeudvalget forventes afsluttet me-
dio 2016.
3