Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik 2014-15 (1. samling)
L 195
Offentligt
1531912_0001.png
Udlændingeafdelingen
Folketinget
Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik
Christiansborg
1240 København K
Dato:
20. maj 2015
Kontor:
Asyl- og Visumkontoret
Sagsbeh: Marie-Louise Vindahl An-
dersen
Sagsnr.: 2015-0037-0128
Dok.:
1610567
Hermed sendes besvarelse af spørgsmål nr. 7 vedrørende forslag til lov om
ændring af udlændingeloven (Gennemførelse af den reviderede Euro-
dacforordning) (L 195), som Folketingets Udvalg for Udlændinge- og In-
tegrationspolitik har stillet til justitsministeren den 19. maj 2015. Spørgs-
målet er stillet efter ønske fra medlem af Folketinget Martin Henriksen
(DF).
Mette Frederiksen
/
Thomas Tordal-Mortensen
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
Telefon 7226 8400
Telefax 3393 3510
www.justitsministeriet.dk
[email protected]
L 195 - 2014-15 (1. samling) - Endeligt svar på spørgsmål 7: Spm. om, at der i lovforslaget står, at der som noget nyt skal stilles en tolk til rådighed, til justitsministeren
Spørgsmål nr. 7 fra Folketingets Udvalg for Udlændinge- og Integra-
tionspolitik vedrørende forslag til lov om ændring af udlændingeloven
(Gennemførelse af den reviderede Eurodacforordning) (L 195):
”Vil ministeren oplyse, hvorfor det i svar på spørgsmål 2
fremgår, at udlændingen ”som hidtil” skal have en tolk stillet
til rådighed, når der samtidig i lovforslaget står, at der som no-
get nyt skal stilles en tolk til rådighed?”
Svar:
I dag underrettes udlændingen mundtligt ved hjælp af en tolk om sine ret-
tigheder og pligter.
Som det fremgår af afsnit 2.3.3, indfører den nye Eurodac-forordning som
noget nyt et krav om, at underretningen skal ske skriftligt og om nødven-
digt mundtligt.
Hvis en mundtlig underretning er nødvendig, f.eks. fordi udlændingen er
analfabet, vil den pågældendes rettigheder og pligter, som det også frem-
går af besvarelsen af spørgsmål 2, som hidtil kommunikeres mundtligt via
en tolk.
2