Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 (1. samling)
L 153 Bilag 5
Offentligt
Foretræde for Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget den 19. marts 2015 vedrørende
lovforslag L153, ophævelse af lov om translatører og tolke.
Liberalisering og konkurrenceudsættelse
Den ønskede liberalisering og konkurrenceudsættelse af oversættelsesarbejde og det dermed
følgende vækstpotentiale er allerede i fuld gang, godt hjulpet på vej af sprog- og
kommunikationsteknologien. Det kan blandt andet ses af, at priserne de senere år er faldet med 40
procent. Den overvældende majoritet af virksomheder, der har behov for oversættelsesarbejde, men
ikke translatørarbejde, kan uden barrierer af nogen art søge at få dette udført på det nationale
marked eller det internationale marked. Oversætterhvervet er et af verdens mest liberaliserede og
konkurrenceudsatte erhverv. Det kan en håndfuld translatører ikke ændre ved.
Behovet eksisterer
En eventuel ophævelse af lov om translatører og tolke betyder ikke, at behovet for autoriserede
oversættelser går væk. Arbejdet hermed vil i stedet gå til udlandet og skabe arbejde og indkomst
dér. De tre organisationer har i en undersøgelse blandt medlemmer dokumenteret, at der udføres
mindst 20.000 bekræftede oversættelser årligt. De tre organisationer repræsenterer kun en
delmængde af det samlede antal, hvorfor behovet for bekræftelse oversættelser er meget større. Det
fremgår også af de mange høringssvar.
Sympatitilkendegivelser fra udlandet
De mange sympatitilkendegivelser fra udlandet illustrerer, at andre lande, også i EU, er i fuld gang
med at opbygge og udvikle kvalitetsstyringssystemer, herunder bekræftelses- og
legaliseringssystemer, der har den danske model som forbillede. Afskaffes lov om translatører og
tolke, vil det stille dansk erhvervsliv ringere i forhold til udenlandske virksomheder.
Notarialkontorer
Erstattes de autoriserede translatører med et personligt fremmødesystem på notarialkontorerne, vil
det føre til en bureaukratisering af et smidigt og velfungerende eksisterende system, der slet ikke vil
tjene virksomhedernes interesser. Det vil være langsommere, skabe strukturelle uligheder, forvandle
indtjening fra det private erhvervsliv til en statslig afgift. Der vil opstå ventetider, hvad
virksomhederne ikke kender til i dag. Endelig vil det blive dyrere for virksomhederne, end det er i
dag.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Uddannelse og kvalitet
De eksisterende oversætteruddannelser, der fører frem til en automatisk beskikkelse som translatør
og tolk, indeholder lige præcis de kvalitetsgarantier, som virksomhederne har brug for. I stedet for
at nedbryde et velfungerende system og erstatte det med et system, der skaber usikkerhed om
kompetencer og kvalitet, bør der i stedet satses på, at flere end i dag gennem uddannelsessystemet
får en translatørbeskikkelse, også i flere sprog end i dag. Det vil bidrage til at styrke uddannelserne
og til at styrke et velfungerende kvalitetsstyringssystem for de virksomheder, der fortsat har brug
for det. De tre organisationer vil meget gerne bidrage til en revidering af det nuværende system.
Baggrunden for forslaget
Ønsker om at ophæve translatørloven kommer ikke fra erhvervslivet, ikke fra branchen og heller
ikke fra det politiske system. Ingen medlemmer af Erhvervs- Vækst- og Eksportudvalget har rent
faktisk givet udtryk for konkret opbakning til forslaget. Det er til dato heller ikke lykkedes for de tre
organisationer at indhente materiale om baggrunden for forslaget fra Erhvervs- og Vækstministeriet.
På vegne af
Danske Translatører
Forbundet Kommunikation og Sprog
Translatørforeningen