Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 (1. samling)
ERU Alm.del
Offentligt
1429740_0001.png
ERHVERVS- OG
VÆKSTMINISTEREN
3. december 2014
Besvarelse af spørgsmål 52 alm. del stillet af Erhvervs-, Vækst- og
Eksportudvalget den 5. november 2014.
Spørgsmål:
Ministeren bedes kommentere henvendelse af 5. november 2014 fra
Translatørforeningen m.fl. om afskaffelse af autorisationen for translatø-
rer og tolke, jf. ERU alm. del - bilag 35.
Svar:
Henvendelsen fra Translatørforeningen, Danske Translatører og Forbun-
det Kommunikation og Sprog er udarbejdet som en opsummering på mit
svar af 21. oktober 2014 på en anden henvendelse fra de tre foreninger
samt besvarelse af spørgsmål 433 alm. del stillet af Erhvervs-, Vækst- og
Eksportudvalget den 2. oktober 2014 vedrørende samme henvendelse.
I dag er det sådan, at Erhvervsstyrelsen i forbindelse med en beskikkelse
foretager et tjek af, om ansøgeren som udgangspunkt har bestået en
cand.ling.merc. med translatør- og tolkeprofil eller en translatøreksamen.
Derudover foretages der et tjek af straffe- og restanceattest. Beskikkelsen
indebærer derfor ikke i sig selv en kvalitetssikring af indholdet eller kva-
liteten af de ydelser, som translatører og tolke leverer. I forlængelse af
mine tidligere svar vil jeg derfor gerne understrege, at baggrunden for
forslaget om at afskaffe beskikkelsen er, at kvaliteten af en translatørs
ydelser sikres ved den bagvedliggende uddannelse og ikke ved Erhvervs-
styrelsens tjek af uddannelse samt straffe- og restanceattest.
Det er korrekt, at der på grund af beskyttelsen af titlen ”translatør” i dag
er forskel på oversættere og translatører. Med en ophævelse af lov om
translatører og tolke, og dermed en afskaffelse af beskikkelsesordningen,
vil titlen ”translatør” ikke længere være beskyttet. En person, der har be-
stået en cand.ling.merc. med translatør- og tolkeprofil eller en translatør-
eksamen, vil dog fortsat have sin uddannelsesmæssige baggrund til at
adskille sig fra andre oversættere, fx ved at kalde sig ”uddannet transla-
tør”.
Brugeren af oversættelsesydelsen kan dermed fortsat vælge udbyder ud
fra relevant uddannelsesmæssig baggrund, som det også er tilfældet på
mange andre fagområder uden en beskikkelse. Det kan hertil nævnes, at
hvis en person markedsfører sig og sælger tjenesteydelser under påskud
af at have en særlig uddannelse, uden at dette er tilfældet, kan det medfø-
re strafbar overtrædelse af markedsføringsloven og i visse tilfælde straffe-
loven.
ERHVERVS- OG
VÆKSTMINISTERIET
Slotsholmsgade 10-12
1216 København K
Tlf.
Fax
CVR-nr
33 92 33 50
35 29 10 01
10 09 24 85
[email protected]
www.evm.dk
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2/2
For så vidt angår de bekræftede oversættelser, er det korrekt, at en over-
sættelse fremover kan påtegnes af en notar, sådan som det allerede i dag
er tilfældet inden for de sprog, hvor der i dag ikke er beskikkede transla-
tører. Som foreningerne også nævner i deres henvendelse, har notarens
bekræftelse intet med indholdet at gøre. Notaren bekræfter alene oversæt-
terens underskrift. For så vidt angår kvaliteten af oversættelsen falder det
således igen tilbage på oversætterens uddannelsesmæssige baggrund som
det helt centrale element.
Afskaffelsen af beskikkelsesordningen ventes ikke at medføre, at opga-
verne vil gå til udenlandske oversættere i lande, som har en autorisations-
ordning. For det første udgør bekræftede oversættelser – ifølge erhvervet
selv – en ganske lille andel af behovet for oversættelser. For det andet må
det antages, at danske translatører, som altså behersker det danske sprog,
fortsat vil have en konkurrencefordel på det danske marked for oversæt-
telser.
I forbindelse med en ophævelse af beskikkelsesordningen for translatører
og tolke vil der blive foretaget en præcisering af bestemmelserne i rets-
plejeloven om anvendelse af translatør i forbindelse med retssager. Det
sker som følge af, at betegnelsen translatør ikke længere er begrænset til
personer, som er beskikket efter lov om translatører og tolke. Dette frem-
går også af udkastet til lovforslag, der er sendt i høring den 28. oktober
2014. Her nævnes det, at der ikke er tilsigtet ændringer i forhold til dom-
stolenes anvendelse af tolke og translatører i praksis. Derfor forventes det
ikke, at en afskaffelse af beskikkelsesordningen vil gå ud over retssikker-
heden.
Jeg mener, at det fortsat er vigtigt at sikre, at der uddannes personer med
gode sprogkompetencer, fx via cand.ling.merc. med translatør- og tolke-
profil og eller translatøreksamen. Derfor påtænkes der ikke umiddelbart
ændringer af uddannelses- og eksamensmuligheder.