Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik 2013-14
UUI Alm.del
Offentligt
1394943_0001.png
Holbergsgade 6
DK-1057 København K
T +45 7226 9000
F +45 7226 9001
M
[email protected]
W
sum.dk
Folketingets Udvalg for Udlændinge- og Integrationspolitik
Dato: 29. august 2014
Enhed: Sundhedsjura og læ-
gemiddelpolitik
Sagsbeh.: DEPFRE
Sags nr.: 1403755
Dok nr.: 1517141
Folketingets Udvalg for Udlændinge- og Integrationspolitik har den 19. juni
2014 stillet følgende spørgsmål nr. 601 (Alm. del) til ministeren for sundhed og
forebyggelse, som hermed besvares. Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Ka-
rina Lorentzen Dehnhardt (SF).
Spørgsmål nr. 601:
”Vil ministeren indhente oplysninger fra regionerne for de sidste fem år om
hvilke tolkesprog, der primært benyttes i sundhedssystemet?”
Svar:
Til brug for besvarelsen har jeg indhentet bidrag fra Danske Regioner, der op-
lyser følgende:
”Indledningsvist bemærkes, at regionerne ikke registrerer, hvilke tolke-
sprog, der anvendes, og heller ikke antallet af tolkninger.
./.
Region Hovedstaden har i 2011 haft udbud af og har i den forbindelse
opgjort antal tolketimer og antal tolkninger. Opgørelsen sendes med
som bilag.
Region Midtjylland oplyser på baggrund af en rundspørge til hospitaler-
ne og tolkebureauerne, at hospitalerne ikke registrerer, hvilket tolke-
sprog, der er anvendt, men at tolkebureauerne melder om følgende
sprog (i prioriteret rækkefølge):
Arabisk (skønnet til mellem 1/4 og 1/3 af tolkningerne)
Tyrkisk (vedvarende på samme niveau)
Farsi (dækker flere befolkningsgrupper, og 'nedgange' i en gruppe,
opvejes af 'vækst' i andre (fx afghanere)).
Region Midtjylland oplyser endvidere, at der også foretages tolkning på
polsk og somalisk samt hovedsprogene fransk, spansk og engelsk.
Det kan desuden oplyses, at i Region Midtjylland udgør det samlede
antal tolkninger i hospitalsvæsenet inkl. psykiatrien ca. 12.000 tolknin-
ger om året. I almen praksis og på sygesikringsområdet er antallet af
tolkninger på ca. 16.000 tolkninger årligt.
Region Sjælland – der har sine tal fra tolkebureauerne – oplyser, at der
de seneste 5 år oftest tolkes i følgende sprog:
Arabisk
Tyrkisk
Farsi/Dari
Bosnisk/serbisk/kroatisk
Somali
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Side 2
I Region Nordjylland oplyses det, at de har haft kontakt med et tolkebu-
reau siden 1. marts 2011. På baggrund af deres oplysninger er de mest
benyttede sprog i Region Nordjylland følgende:
Arabisk, ca. 25 % pr. år.
Farsi/Dari/Pashtu (Iran og Afghanistan), ca. 11-13 % pr. år.
Bosnisk/Kroatisk/Serbisk) (Bosnien, det tidligere Jugoslavien), ca.
10-12 % pr. år.
Somalisk, ca. 7-8 % pr. år.
Vietnamesisk, ca. 7-8 % pr. år.
Region Nordjylland oplyser endvidere, at der også foretages tolkning på
følgende øvrige sprog:
Polsk
Sorani
Spansk
Russisk
Swahili / Burmesisk
Danske Regioner har ikke modtaget bidrag fra Region Syddanmark.”
Jeg henholder mig til det af Danske Regioner oplyste.
Med venlig hilsen
Nick Hækkerup
/
Frederik Rechenback Enelund