Forsvarsudvalget 2013-14
FOU Alm.del Spørgsmål 1
Offentligt
Forsvarsministeren2. oktober 2013
Udvalget udbeder sig ministerens besvarelse af følgende spørgsmål:FOU alm. del
Spørgsmål 1
Skal svaret på spørgsmål FOU alm. del – spm. 359 (2012-13) forstås sådan,at det danske forsvar vil overholde de regler og retningslinjer, der er indeholdti "Conflict Zone Field Guide for Civilian Translators/Interpreters and Users ofTheir Services", som er udarbejdet af organisationerne International Associa-tion of Conference Interpreters (AIIC), International Federation of Translators(FIT) og Red T, og hvor det blandt andet om tolkenes rettigheder hedder:"You have a right to protection both during and after the assignment. If neces-sary, this should include your family as well"? I bekræftende fald ønskes op-lyst, hvordan ministeren tolker "after the assignment" - altså om det både om-fatter timer og dage umiddelbart efter den konkrete tolkeopgave og månederog år, efter at ansættelsen som tolk eller oversætter er ophørt. Samtidig øns-kes i bekræftende fald beskrevet, hvordan det danske forsvar ved fremtidigeudlandsopgaver vil sikre sig, at reglerne i "Conflict Zone Field Guide" skrivesind i kontrakterne med tolkene eller med de firmaer gennem hvilke tolkene til-knyttes det danske forsvar.Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Nikolaj Villumsen (EL).Svaret bedes sendt elektronisk til spørgeren på [email protected] og til[email protected].På udvalgets vegne
Karsten Nonboformand
1/1