Børne- og Undervisningsudvalget 2013-14
BUU Alm.del Bilag 211
Offentligt
1393795_0001.png
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AMU for tosprogede kursister
2014
DANMARKS
EVALUERINGSINSTITUT
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AMU for tosprogede kursister
© 2014 Danmarks Evalueringsinstitut
Trykt hos Rosendahls–Schultz Grafisk a/s
Eftertryk med kildeangivelse er tilladt
Bestilles hos:
Alle boghandlere
40,- kr. inkl. moms
ISBN 978-87-7958-771-7
Foto: Klaus Holsting
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Indhold
Forord
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
5
7
11
11
12
14
14
Resume
Indledning
Formål
Metode
Organisering og bemanding
Rapportens opbygning
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Regelgrundlaget for tosprogede kursister i AMU-
systemet
Målgruppen for særlige tilbud
Særlige kurser for tosprogede kursister
Særlige forløb for tosprogede kursister
Sproglige forudsætninger i AMU-systemet
Flere målsætninger med undervisningen
Initiativer til at fremme brugen af særlige tilbud
En række muligheder og få krav
17
17
18
20
22
25
27
28
4
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
Tosprogede kursister på AMU
Udviklingen i tosprogede kursisters deltagelse på AMU
Ordinære eller særlige uddannelsestilbud
Kursustyper blandt tosprogede kursister
Kursisternes tilknytning til arbejdsmarkedet
AMU-udbydere med særlige uddannelsestilbud til tosprogede kursister
Opsamling
31
31
34
34
35
36
38
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
5.3.1
Udfordringer på de ordinære uddannelser
Tilrettelæggelsen og udbyttet af ordinær undervisning
Supplerende undervisning i dansk som andetsprog
Tilpasset undervisning
Udfordringer med udbytte af undervisningen på ordinære uddannelser
Frafald og ikke-beståede certifikatkurser
Udfordringernes præcise omfang er ukendt
Opsamling
41
41
42
43
45
46
50
52
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
Barrierer for særlige tilbud
Optagelse på AMU
Vejledning
Sprogtest
Efteruddannelse.dk
Opsamling
Efterspørgsel
Manglende kendskab til særlige kurser og forløb
Tidsmæssige og økonomiske hensyn
Potentiale i lokalområdet
Opsamling
Udbydernes kompetencegrundlag
Mangel på lærere i dansk som andetsprog
Viden om andetsprogspædagogik
Opsamling
55
55
56
57
61
63
63
64
67
69
70
70
71
72
73
7
7.1
7.2
7.3
Praksis hos tre AMU-udbydere
AMU Nordjylland
AMU Fyn
Københavns Tekniske Skole (KTS)
75
75
78
80
8
Konklusion og fremtidsperspektiver
83
87
Appendiks
Appendiks A: Metode
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Forord
Arbejdsmarkedsuddannelserne (AMU) har en central placering i det danske voksen- og efterud-
dannelsessystem med sine mange hundrede tusinde kursister årligt og sit brede tilbud om er-
hvervsrettede uddannelser. Danmarks Evalueringsinstitut (EVA) har derfor allerede gennemført
flere evalueringer og undersøgelser af AMU, fx den generelle evaluering af det nye AMU i 2008
og undersøgelsen af AMU’s rolle som springbræt til fortsat uddannelse for de kortuddannede
kursister i 2012.
Denne evaluering sætter fokus på de tosprogede kursister på AMU. I AMU-systemet har der alle-
rede i en lang årrække været en bevidsthed om, at tosprogede kursister kan have sproglige ud-
fordringer og dermed behov for særlige kurser og forløb. Evalueringen har set både på disse sær-
lige tilbud og på de tosprogede kursisters deltagelse på og udbytte af de almindelige arbejdsmar-
kedsuddannelser.
Resultaterne af evalueringen bliver fremlagt i denne rapport. Jeg håber, at rapporten giver anled-
ning til debat blandt interessenterne i hele voksen- og efteruddannelsessystemet, og at den sam-
tidig kan være et godt grundlag for AMU-udbyderne og de centrale beslutningstagere i det fort-
satte arbejde med at sikre og udvikle gode uddannelsestilbud til de tosprogede kursister på AMU.
Mikkel Haarder
Direktør for EVA
AMU for tosprogede kursister
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1
Resume
AMU har siden 1960’erne haft særlige uddannelsestilbud til de tosprogede kursister, som ikke
har tilstrækkelige danskkundskaber til at kunne følge med i og få et optimalt udbytte af den fag-
lige undervisning. Siden 2003 har der været to typer af særlige tilbud: de særlige arbejdsmar-
kedsuddannelser, fx almen fødevarehygiejne og dansk som andetsprog, og de særlige uddannel-
sesforløb, der fx kan kombinere faglig undervisning med sprogundervisning og praktik. Det er op
til de enkelte AMU-udbydere at sammensætte forløbene og tage initiativ til at udbyde dem.
Størstedelen af de tosprogede kursister på AMU anvender ikke de særlige tilbud, men derimod
AMU’s ordinære uddannelser. Under 5 % af de tosprogede kursister gør brug af de særlige ud-
dannelsestilbud, som er udviklet til målgruppen. I 2013 deltog 2.323 kursister således i et særligt
kursus eller særligt forløb, mens der samlet set var 53.106 tosprogede
1
kursister på AMU.
Denne evaluering fokuserer på, hvordan AMU-udbyderne arbejder med at sikre, at gruppen af
tosprogede kursister får et relevant uddannelsestilbud og et tilfredsstillende udbytte af undervis-
ningen. Evalueringen undersøger ligeledes, hvad baggrunden er for den begrænsede brug af de
særlige uddannelsestilbud, og om der er behov og mulighed for at fremme de tosprogede kursi-
sters deltagelse på og udbytte af AMU. Evalueringen er baseret på en registerundersøgelse af
AMU-aktiviteten, en spørgeskemaundersøgelse blandt AMU-udbyderne samt en caseundersøgel-
se om praksis og erfaringer hos tre AMU-udbydere: AMU Fyn, AMU Nordjylland og Københavns
Tekniske Skole (KTS).
Udfordringer med udbyttet på de ordinære AMU-uddannelser
Evalueringen viser, at der er en række udfordringer forbundet med, at langt størstedelen af de
tosprogede kursister deltager i de ordinære AMU-uddannelser. Ikke alle deltagere får et tilfreds-
stillende udbytte af den faglige undervisning, hvilket blandt andet kan skyldes sproglige vanske-
ligheder med at følge med og indgå i undervisningen. Udfordringerne viser sig i statistikken ved,
1
Betegnelsen
tosprogede
anvendes her synonymt med betegnelsen
indvandrere
i Undervisningsministeriets data-
bank. Se indledningen for en uddybning af rapportens begrebsanvendelse.
7
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
at tosprogede kursister i mindre grad består de ordinære certifikatkurser end kursister med dansk
baggrund. I 2013 var graden af succesfuld gennemførelse af certifikatkurser 11 procentpoint hø-
jere blandt danske kursister end blandt tosprogede kursister. Samme år var andelen af tosproge-
de kursister, der faldt fra på disse kurser, mere end dobbelt så stor som blandt danske kursister,
og sandsynligheden for ikke at bestå den afsluttende certifikatprøve var mere end tre gange så
stor.
Kun en lille gruppe af AMU-udbyderne knytter supplerende undervisning i dansk som andetsprog
til den faglige undervisning på de ordinære hold, til trods for at 80 % af udbyderne vurderer, at
der kan være behov for det for at sikre de tosprogede kursisters faglige udbytte. Udbyderne vur-
derer også, at det er en vanskelig opgave at tilrettelægge en målrettet undervisning for de to-
sprogede kursister på de ordinære hold, blandt andet fordi de oplever, at det tager tid og sker på
bekostning af de andre kursister, hvoraf flertallet som regel har dansk som modersmål.
Alligevel er aktiviteten på de særlige tilbud for tosprogede kursister dalet markant siden 2010, og
det er kun et fåtal af landets AMU-udbydere, der gennemfører særlige kurser og forløb. Eksem-
pelvis står blot fire AMU-udbydere for 82 % af aktiviteten inden for de særlige forløb for tospro-
gede kursister i årene 2010-13.
Der er flere forklaringer på, at de særlige tilbud ikke anvendes i større omfang, til trods for at fle-
re tosprogede kursister formentlig kunne have glæde af disse mere målrettede uddannelsestil-
bud.
Ingen visitation af tosprogede kursister
En forklaring er, at der ikke er indbygget en visitationsproces i AMU-systemet, som kunne sikre
en sproglig afdækning og korrekt holdindplacering af de tosprogede kursister. Kun på 24 % af
institutionerne får alle eller hovedparten af de tosprogede kursister forudgående vejledning, og
kun 42 % af institutionerne gennemfører sprogtest af alle eller nogle af deres tosprogede kursi-
ster. Mange institutioner har altså ingen mekanisme til at sikre, at de tosprogede kursister har de
sproglige forudsætninger for at kunne få udbytte af undervisningen på de ordinære hold. Institu-
tionerne opdager derfor først eventuelle sprogvanskeligheder, når de tilmeldte kursister møder
første kursusdag. Der er ingen krav i regelgrundlaget om, at AMU-udbyderne skal gennemføre en
visitation på baggrund af kursisternes sproglige forudsætninger eller sprogteste kursisterne, men
de kan vælge at gøre det forud for kursusstart. Kun på de særlige forløb er der som det eneste
sted i AMU-systemet krav om en forudgående sprogtest og visitation.
Dårligt kendskab og lille efterspørgsel
En anden forklaring på den begrænsede brug af de særlige tilbud for tosprogede kursister er, at
hverken kursister, virksomheder eller jobcentre efterspørger tilbuddene. Og evalueringen tyder
8
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
på, at disse tre grupper formentlig ikke kender til mulighederne for at deltage i særlige kurser og
forløb. Størstedelen af AMU-udbyderne har enten begrænset viden om gruppernes kendskab el-
ler vurderer, at grupperne mangler viden om mulighederne. Kun en tredjedel af AMU-udbyderne
har selvstændige informationsindsatser på området. Økonomiske og tidsmæssige hensyn kan og-
så spille en rolle for den ringe efterspørgsel efter de længere og dermed dyrere særlige tilbud.
Lille kapacitet til at undervise tosprogede kursister
Endelig synes mange institutioner at mangle kompetencer til at tilbyde målrettet undervisning til
de tosprogede kursister. 51 % af institutionerne vurderer, at de ikke har nok undervisere, der er
uddannet til at undervise i dansk som andetsprog, og 69 % af institutionerne vurderer, at deres
faglærere mangler viden om, hvordan de kan understøtte kursister med dansk som andetsprog.
Evalueringen giver dog ikke noget entydigt billede af, om manglende kompetencer, fx manglen
på egne undervisere i dansk som andetsprog, som sådan er en forklaring på, at institutionerne
ikke udbyder de særlige kurser eller forløb for tosprogede kursister. AMU-udbyderne kan således
indhente disse kompetencer gennem samarbejde med eksempelvis sprogskoler eller Voksenud-
dannelsescentrene (VUC’erne).
Samlet set synes en stor gruppe af institutionerne ikke at have fokus på tosprogede kursister som
en særlig målgruppe blandt deltagerne på AMU.
Muligheder gennem ledelsesprioritering og samarbejde
Evalueringen viser dog også, at nogle institutioner har fokus på at udnytte de muligheder, som
regelgrundlaget for AMU giver, til at tilbyde og gennemføre målrettede undervisningstilbud til
målgruppen. Her er det tydeligt, at AMU-udbyderne prioriterer indsatsen for målgruppen både
ledelses- og kompetencemæssigt. Særlig AMU Nordjylland har fundet en model, hvor en priorite-
ring af at have egne undervisere i dansk som andetsprog ansat kombineret med et langvarigt
samarbejde med jobcenteret betyder, at især ledige tosprogede kursister i relativt stort omfang
deltager i længerevarende særlige forløb, og hvor der også er tilbud om sproglig støtte til kursi-
ster på de ordinære kurser, fx ordværksted. Også AMU Fyn og Københavns Tekniske Skole (KTS)
har fundet lokale modeller for, hvordan mulighederne i AMU’s regelgrundlag kan anvendes til
især at afhjælpe nogle af udfordringerne for målgruppen på de ordinære AMU-uddannelser.
Behov for at tydeliggøre forventninger og afklare AMU’s rolle
Det nuværende regelgrundlag for AMU skaber en række muligheder, som AMU-udbyderne kan
vælge at bruge til at tilbyde målrettede uddannelsestilbud til deres tosprogede kursister, men re-
gelgrundlaget stiller kun få krav til institutionerne. Evalueringen viser, at nogle få institutioner be-
nytter mulighederne, og at en stor gruppe slet ikke gør. Der kan derfor være behov for at overve-
je, om der skal opstilles tydeligere forventninger til institutionerne om, hvilken tilgang de skal ha-
AMU for tosprogede kursister
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ve til de tosprogede kursister, hvad angår både en indledende sprogtest og tilhørende vejledning,
aktivitet på de særlige tilbud og støtte og tilpasset undervisning på de ordinære uddannelser.
Evalueringen peger også på et behov for at afklare, hvilken rolle AMU-systemet lidt mere over-
ordnet skal spille over for de tosprogede kursister som målgruppe. Skal AMU fastholde sit domi-
nerende fokus på at tilbyde erhvervsrettet efteruddannelse, der primært tilgodeser behovene hos
den sprogligt set bedre stillede del af målgruppen, eller skal AMU også have en selvstændig mål-
sætning om at forbedre danskkundskaberne hos en større del af de tosprogede kursister i tilknyt-
ning til den faglige undervisning?
10
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2
Indledning
2.1
Formål
I 2013 udgjorde tosprogede kursister 9 % af den samlede kursistgruppe på arbejdsmarkedsud-
dannelserne.
2
Formålet med evalueringen er at vurdere, hvordan AMU-udbyderne kan styrke dis-
se tosprogede kursisters opkvalificering gennem AMU-systemets tilbud om efteruddannelse.
Evalueringen sigter mod at give Undervisningsministeriet, efteruddannelsesudvalgene, VEU-rådet
og andre centrale beslutningstagere og interessenter viden om de tosprogede kursisters brug af
AMU og en vurdering af institutionernes indsatser på området. Desuden sigter evalueringen mod
at give praktikere inden for AMU inspiration til at udvikle deres indsatser for og tilgange til at op-
kvalificere den tosprogede gruppe blandt kursisterne.
Følgende tre spørgsmål besvares i evalueringen:
Hvilke indsatser har AMU-udbyderne for at sikre, at de tosprogede kursister får et relevant
uddannelsestilbud og et tilfredsstillende udbytte af undervisningen?
Hvorfor bruges AMU’s særlige tilbud for tosprogede kursister ikke i større udstrækning?
Hvilke udfordringer er der forbundet med de tosprogedes kursisters nuværende deltagermøn-
ster, og hvilke muligheder er der for at fremme deres deltagelse på og udbytte af AMU?
Evalueringen har fokus på den del af kursisterne på AMU, som på grund af deres dansksproglige
forudsætninger har udfordringer med at få et fuldt og optimalt udbytte af den faglige undervis-
ning. Gruppen omfatter personer, som ikke har dansk som modersmål, og dermed principielt bå-
de flygtninge og indvandrere, danskere opvokset i udlandet og efterkommere af indvandrere, der
er født i Danmark, men alligevel har dansk som andetsprog. Fælles for dem er, at en del af grup-
pen vil have dansksproglige udfordringer på et niveau, hvor de vil have nytte af forskellige former
for sproglige tiltag i tilknytning til den faglige undervisning. Betegnelsen for gruppen har ændret
sig over tid. Indtil 2013 blev målgruppen betegnet
flygtninge og indvandrere
i regelgrundlaget
2
Undervisningsministeriets databank.
11
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
for AMU. Med revisionen af AMU-loven i 2013 blev betegnelsen
flygtninge og indvandrere
er-
stattet med
tosprogede
.
2.2
Metode
Evalueringens spørgsmål søges besvaret ved hjælp af en række både kvantitative og kvalitative
metodeelementer. Dette metodiske design er valgt for at kunne give et nationalt dækkende bille-
de af udviklingen og udfordringerne på området, samtidig med at evalueringen kommer tæt på
praksis hos AMU-udbyderne og erfaringerne hos både kursister, undervisere og ledere. Analyser-
ne i denne rapport er således baseret på både registerdata, spørgeskemadata og interviewdata
foruden deskresearch af regler, indsatser og undersøgelser på området.
Nedenfor følger en mere udfoldet gennemgang af de enkelte metodeelementer.
Registerundersøgelse
Registerundersøgelsen sigter primært mod at kortlægge den nationale udvikling i de tosprogede
kursisters deltagelsesmønster, herunder brugen af de særlige uddannelsestilbud, som AMU-
systemet har for målgruppen. Undersøgelsen bygger på træk fra Undervisningsministeriets data-
bank og dækker perioden 2008-13. I undersøgelsen er oplysningerne om de tosprogede kursi-
sters deltagelse blevet kombineret med baggrundsdata, fx om deltagernes arbejdsmarkedstil-
knytning, og deres brug af AMU er blevet sammenlignet med kursister med dansk baggrund. Et
særligt sigte med registerundersøgelsen har således været at belyse, om de tosprogede kursisters
udbytte af at deltage på AMU adskiller sig fra de danske kursisters, og om der på den baggrund
er indikationer på udfordringer ved det nuværende deltagermønster. Registerundersøgelsen har
derfor også fokuseret på fuldførelsesgraden og prøveresultaterne på de såkaldte certifikatkurser.
3
Endelig har registeranalysen haft fokus på de enkelte AMU-udbyderes aktivitet på de særlige ud-
dannelsestilbud for tosprogede kursister for at afdække, om der er væsentlige forskelle på institu-
tionernes indsatser på området.
I databanken skelnes mellem tre undergrupper af kursister: danskere, indvandrere og efterkom-
mere. Desuden er kursister med uoplyst baggrund placeret i en undergruppe for sig. I registerun-
dersøgelsen har vi fokuseret på den undergruppe i databanken, som betegnes
indvandrere
, fordi
gruppen af tosprogede kursister med dansksproglige udfordringer helt overvejende kan forventes
at findes her. Gruppen omfatter personer, der ikke er født i Danmark, herunder også flygtninge.
Der kan dog også være tosprogede kursister med sproglige udfordringer i undergruppen af uop-
lyste kursister.
3
Fx lastbilkørekort og fødevarehygiejne.
Danmarks Evalueringsinstitut
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Spørgeskemaundersøgelse
EVA har gennemført en spørgeskemaundersøgelse blandt AMU-udbyderne med to formål. Un-
dersøgelsen skulle dels indsamle institutionernes vurderinger af udfordringerne forbundet med
opkvalificeringen af tosprogede kursister, dels skulle den give et overblik over de indsatser, insti-
tutionerne har sat i værk for at styrke de tosprogede kursisters deltagelse på og udbytte af AMU.
EVA havde i første omgang bedt institutionslederne om at udpege en relevant person på hver in-
stitution, som havde den nødvendige indsigt til at kunne besvare spørgeskemaet. Spørgeskemaet
blev efterfølgende udsendt til de udpegede personer eller til institutionslederne på de institutio-
ner, der ikke havde udpeget en alternativ svarperson. Spørgeskemaet blev udsendt til i alt 99 in-
stitutioner, hvoraf de 72 havde besvaret ved undersøgelsens afslutning. Det giver en svarprocent
på 77, hvilket EVA finder tilfredsstillende.
Undersøgelsen havde fokus på i alt ni temaer, herunder rekruttering af deltagere, særlige indsat-
ser på både ordinære og særlige uddannelsestilbud, efterspørgsel, økonomi, vejledning og sprog-
test, danskundervisning, undervisningens tilrettelæggelse, kursisternes udbytte og deres gennem-
førelse samt barrierer.
I spørgeskemaundersøgelsen er betegnelsen
flygtninge og indvandrere
brugt om den målgruppe,
der er i fokus i evalueringen. Det var som nævnt den betegnelse, som blev anvendt i AMU-
systemet på tidspunktet for undersøgelsens gennemførelse.
Caseundersøgelse
Caseundersøgelsen tager udgangspunkt i praksis på de tre caseinstitutioner: AMU Nordjylland,
AMU Fyn og Københavns Tekniske Skole (KTS). Formålet med caseundersøgelsen var at indhente
konkrete og praksisnære vurderinger og erfaringer, der kan uddybe og nuancere analyserne af de
kvantitative data.
EVA har besøgt alle tre institutioner og gennemført interview med både ledelsesrepræsentanter,
vejledere, undervisere og tosprogede kursister i foråret 2013. Besøgene er i et par tilfælde efter-
følgende blevet suppleret med telefoninterview med enkeltpersoner. Interviewene fokuserede på,
hvordan udbyderne fremmer de tosprogede kursisters deltagelse i og udbytte af AMU, og hvilke
erfaringer de forskellige grupper har med tosprogede kursisters deltagelse i både ordinære og
særlige uddannelsestilbud for målgruppen.
Caseinstitutionerne blev valgt ud fra, at de har mange tosprogede kursister, og ud fra en variati-
on i deres indsatser over for målgruppen, herunder hvorvidt de benytter sig af de særlige tilbud
for tosprogede kursister eller søger at inkludere målgruppen på ordinære AMU-kurser. Vi har ud-
valgt og besøgt tre caseinstitutioner og gennemført interview med ledelse, undervisere, kursister,
AMU for tosprogede kursister
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
virksomheder og jobcentre for at belyse, hvilken betydning bestemte indsatser og kontekstuelle
forhold har for de tosprogede kursisters brug og udbytte af AMU.
2.3
Organisering og bemanding
Evalueringen er gennemført af en projektgruppe bestående af:
Specialkonsulent Tue Vinther-Jørgensen (projektleder fra november 2013)
Evalueringskonsulent Morten Brock (projektleder til oktober 2013)
Evalueringskonsulent Maria Mogensen
Metodekonsulent Niels Peter Mortensen
Metodekonsulent Mikkel Bergqvist
Evalueringsmedarbejder Mie Helene Rosquist.
Ekspertgruppe
EVA nedsatte en ekspertgruppe, som skulle kvalificere dataindsamlingen og bistå i forbindelse
med tolkningen af de indsamlede data. Ekspertgruppen blev sammensat, så gruppen samlet hav-
de viden om praksis fra både et udbyder-, et kursist- og et virksomhedsperspektiv. Ekspertgrup-
pen har stillet sin viden og erfaring til rådighed for projektgruppens arbejde, mens EVA har ansva-
ret for rapportens analyser og konklusioner.
Ekspertgruppen har holdt to møder og bestod af følgende personer:
Morten Lassen, institutleder på Institut for Statskundskab på Aalborg Universitet
Lars Holm, lektor og uddannelsesleder for pædagogisk antropologi ved Aarhus Universitet.
Michael Svendsen Pedersen, lektor på Institut for Psykologi og Uddannelsesforskning på Ros-
kilde Universitet
Bente Egede, uddannelseskonsulent på EUC Sjælland
Pernille Kiær, Diversity Manager samt Business Developer i Arriva, UCplus-afdelingen.
2.4
Rapportens opbygning
Ud over resume og indledning indeholder denne rapport følgende kapitler:
Kapitel 3 giver et overblik over regelgrundlaget for AMU-udbydernes tilbud til de tosprogede kur-
sister, herunder også reglerne for visitering, sprogtest mv.
Kapitel 4 indeholder et statistisk overblik over udviklingen i de tosprogede kursisters brug af AMU
og deres fordeling på henholdsvis ordinære og særlige uddannelsestilbud. Kapitlet giver også et
overblik over AMU-udbydernes aktivitet inden for de særlige tilbud for tosprogede kursister.
14
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel 5 ser nærmere på de tosprogede kursisters deltagelse i de ordinære AMU-uddannelser og
de udfordringer, muligheder og erfaringer, der er forbundet hermed. Kapitlet indeholder også en
analyse af, i hvilken grad de tosprogede kursister får et tilfredsstillende udbytte af de ordinære
uddannelser.
Kapitel 6 indeholder en analyse af barriererne for, at de særlige tilbud for tosprogede kursister
anvendes i større omfang. Kapitlet fokuserer primært på tre forhold i den forbindelse, nemlig visi-
teringen af tosprogede ansøgere, efterspørgslen blandt virksomheder, jobcentre og de tosproge-
de borgere selv samt institutionernes kompetencegrundlag for at udbyde undervisning målrettet
tosprogede kursister.
Kapitel 7 præsenterer praksis på de tre caseinstitutioner og deres tilgange til og indsatser for de-
res tosprogede kursister.
Endelig indeholder kapitel 8 en samlet konklusion og diskussion af fremtidsperspektiver for AMU-
systemets tilbud til tosprogede kursister.
AMU for tosprogede kursister
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3
Regelgrundlaget for tosprogede
kursister i AMU-systemet
Der har i en årrække været et fokus på tosprogede kursister som en særskilt målgruppe inden for
AMU ud fra et ønske om at styrke deres brug og udbytte af uddannelserne. AMU har haft særli-
ge uddannelsestilbud til personer med udenlandsk baggrund tilbage til slutningen af 1960’erne,
men historisk har der været tale om en relativt lille og spredt aktivitet.
4
3.1
Målgruppen for særlige tilbud
Beskrivelsen af målgruppen for de særlige uddannelsestilbud har løbende ændret sig. Oprindelig
har deltagernes opholdsgrundlag haft betydning med en skelnen mellem personer med perma-
nent ophold i Danmark og personer med flygtningestatus. Senere – og tydeligt i AMU-
lovgivningen fra 2003 – har målgruppen været defineret som
flygtninge og indvandrere
, hvor der
i regelgrundlaget altså har været lagt vægt på, at deltagerne oprindelig kommer fra et andet land
end Danmark. Det fremgik dog både af det forberedende arbejde frem mod den nuværende
ordning fra 2003 og af vejledningen fra 2004, at den reelle afgrænsning af målgruppen for til-
buddene til flygtninge og indvandrere sker efter sproglige kriterier. Deltagernes statsborgerskab
og baggrunden for deres tilknytning til Danmark har altså i praksis haft mindre betydning.
5
Fra
2013 er denne praksis blevet ekspliciteret i regelgrundlaget. 1. juli 2013
6
trådte en revision af
AMU-loven og en ny bekendtgørelse om arbejdsmarkedsuddannelser mv. således i kraft. Der ske-
te kun få ændringer i forhold til det gamle regelgrundlag, men benævnelsen
flygtninge og ind-
vandrere
er blevet erstattet med
tosprogede
som en kort betegnelse for de personer, som de
4
5
6
En fortælling om AMU
, Hovard Pedersen m.fl., p. 108, 2012.
Forslag til lov om ændring af lov om arbejdsmarkedsuddannelser m.v.
, 2013.
Bemærk, at størstedelen af evalueringens dataindsamling er foretaget under regelsættet fra den gamle lov og
bekendtgørelse. Rapportens analyser tager dog afsæt i det nye regelgrundlag.
17
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
særlige tilbud henvender sig til.
7
Dermed er målgruppen mere tydeligt blevet defineret som per-
soner, der ikke har dansk som modersmål, og som har behov for undervisning, der tager højde
for særlige sproglige og faglige forudsætninger, for at kunne få et tilstrækkeligt udbytte af un-
dervisningen og for at kunne begå sig på arbejdsmarkedet.
8
Definitionen af målgruppen lægger op til en lokal vurdering af ansøgerne til AMU-uddannelser-
ne. Der findes ikke tal for, hvor stor en del af kursistgruppen på AMU der reelt falder ind under
gruppen, som har behov for undervisning, der tager højde for særlige forudsætninger. Målgrup-
pen kan spænde fra deltagere, der sprogligt og fagligt har meget svage forudsætninger, til delta-
gere, der taler godt dansk og blot har mindre udfordringer, fordi dansk ikke er deres modersmål.
Siden 2003 har de særlige tilbud været organiseret i to kategorier:
Arbejdsmarkedsuddannelser for tosprogede kursister (i det følgende omtalt som særlige
kurser)
Særlige uddannelsesforløb for tosprogede kursister (i det følgende omtalt som særlige forløb).
3.2
Særlige kurser for tosprogede kursister
De særlige kurser er arbejdsmarkedsuddannelser, der er udviklet med henblik på at imødekomme
de særlige behov for uddannelse, som borgere med dansk som andetsprog har. Alle de øvrige
arbejdsmarkedsuddannelser omtales i rapporten som ordinære arbejdsmarkedsuddannelser. For-
målet med de særlige kurser er at give de tosprogede deltagere forudsætninger for at kunne
fungere på arbejdsmarkedet og understøtte dem i at opnå fuldt udbytte af den faglige undervis-
ning, herunder at give deltagerne forudsætninger for at deltage i yderligere uddannelse efter
endt AMU-forløb. Kurserne omfatter både fagligt orienterede tilbud og tilbud om dansk som an-
detsprog på forskellige niveauer samt kurser, der kan forbedre deltagernes muligheder for at
gennemføre uddannelse og opnå tilknytning til arbejdsmarkedet. Se tekstboks.
7
Bekendtgørelse om arbejdsmarkedsuddannelser m.v. nr. 721
, kapitel 5 om særlige uddannelsesforløb for tospro-
Forslag til lov om ændring af lov om arbejdsmarkedsuddannelser m.v.
, 2013.
gede, 2013.
8
18
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0020.png
De særlige kurser for tosprogede:
Dansk som andetsprog for F/I, basis
Dansk som andetsprog for F/I, alment niveau
Dansk som andetsprog for F/I, udvidet niveau
Fagunderstøttende dansk som andetsprog for F/I
Introduktion til arbejdsmarkedsuddannelserne (F/I)
Introduktion til et brancheområde (F/I)
Arbejdsmarked, it og jobsøgning (F/I)
Introduktion til det danske arbejdsmarked (F/I)
Almen fødevarehygiejne for F/I.
Praktik for F/I
Individuel kompetencevurdering i AMU (F/I)
Kilde: Undervisningsministeriets hjemmeside.
Note: F/I er en forkortelse for flygtninge og indvandrere. Praktik for F/I og Individuel kompetencevurdering i
AMU (F/I) betragtes ikke som egentlige kurser og er ikke medtaget i opgørelser over aktiviteten senere i
rapporten.
De særlige kurser kan udbydes som enkeltstående kurser, i kombination med andre særlige eller
ordinære arbejdsmarkedsuddannelser eller som en del af et særligt forløb for tosprogede kursi-
ster. De særlige kurser kan eksempelvis benyttes til at knytte supplerende undervisning i dansk
som andetsprog til den eksisterende fagundervisning for at understøtte kursisternes faglige ud-
bytte af de ordinære kurser. Dansk som andetsprog har fokus på fagsprog og arbejdspladsrelate-
rede emner og kommunikationsformer, og kurserne skal derfor ikke betragtes som et alment til-
bud om danskundervisning. Fagunderstøttende dansk som andetsprog, der indholdsmæssigt er
meget fleksibelt, må kun udbydes i kombination med andre arbejdsmarkedsuddannelser som en
del af et særligt forløb for tosprogede kursister. Det samme vil i praksis ofte være tilfældet for de
øvrige kurser i dansk som andetsprog.
9
Længden af kurserne i dansk som andetsprog er meget fleksibel, og kurserne kan have en varig-
hed på få dage og op til 40 dage. I regelgrundlaget er der krav om, at lærere i dansk som andet-
sprog skal have uddannelsen til underviser i dansk som andetsprog for voksne eller tilsvarende
kvalifikationer.
9
Rapport fra arbejdsgruppe under VEU-rådet om tilbud til voksne tosprogede
, 2011.
19
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AMU-udbyderne må kun tilbyde Praktik for F/I som et element i et særligt uddannelsesforløb for
tosprogede kursister. Individuel kompetencevurdering kan anvendes som ramme for sprogtest af
deltagerne for at afklare deres sproglige og eventuelt også faglige forudsætninger for at deltage i
undervisningen.
Dansk som andetsprog og praktik for flygtninge og indvandrere er skrevet ind i alle de fælles
kompetencebeskrivelser for AMU. AMU-udbyderne har derfor ikke behov for særlige godkendel-
ser for at kunne udbyde dem, og de er heller ikke forpligtet til at udbyde dem med jævne inter-
valler.
3.3
Særlige forløb for tosprogede kursister
Særlige uddannelsesforløb for tosprogede kursister er sammenhængende forløb, som kan sam-
mensættes af mindst to af følgende tre elementer:
Arbejdsmarkedsuddannelser, herunder arbejdsmarkedsuddannelser særlig udviklet til tospro-
gede kursister som beskrevet ovenfor
Enkeltfag optaget i fælles kompetencebeskrivelse
10
Praktik.
Formålet med de særlige forløb er at give deltagerne mulighed for at modtage uddannelse, der
styrker deres muligheder for at få eller fastholde et job og eventuelt deltage i yderligere uddan-
nelse.
De særlige forløb adskiller sig således fra de særlige kurser ved at være længerevarende og sam-
menhængende forløb med mulighed for eventuelt at komme i praktik, hvilket giver kursisterne
lejlighed til at afprøve, udvikle og stifte bekendtskab med de kompetencer og arbejdsfunktioner,
de er blevet undervist i på arbejdsmarkedsuddannelsen.
Det er de enkelte AMU-udbydere, der udvikler og sammensætter et særligt forløb ud fra en
gruppes eller enkelte kursisters forudsætninger og uddannelsesbehov. Der er ikke nogen øvre
grænse for, hvor mange uddannelseselementer der må inddrages i et særligt forløb, eller for va-
righeden heraf, bortset fra at praktikken maksimalt må vare 12 uger. Praktikdelen må ikke vare
længere end undervisningsdelen.
10
Arbejdsmarkedsuddannelserne er organiseret i et system af fælles kompetencebeskrivelser (FKB’er). De enkelte
arbejdsmarkedsuddannelser tilknyttes en FKB, der angiver mål og rammer for den grundlæggende arbejdsmar-
kedsrelevante kompetenceudvikling
.
20
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AMU-udbyderne har mulighed for at forlænge varigheden af en, flere eller alle dele af de uddan-
nelseselementer, der indgår i forløbet, med op til 25 % af den ugentlige undervisningstid. Det
giver kursisterne bedre tid til at nå de opstillede læringsmål. I uddannelsesforløb, hvor der indgår
et særligt kursus i dansk som andetsprog, er det en mulighed, at en del af den dansksproglige
undervisning sker integreret i eller overlappende med den faglige undervisning for at styrke sam-
spillet mellem den sproglige og den faglige kompetenceudvikling.
Undervisningen på de særlige kurser og forløb kan være tilrettelagt på meget forskellige måder.
Den kan være meget praksisnær, og underviserne kan fx gøre brug af en række visuelle hjælpe-
midler og instrukser, som er særligt udviklet til målgruppen. I andre tilfælde adskiller undervis-
ningsformen sig ikke væsentligt fra de ordinære uddannelser, men der kan være brug af tolk og
længere tid til at forklare det faglige stof. De særlige forløb kan også have meget forskellig
længde. Nogle forløb kombinerer en ordinær arbejdsmarkedsuddannelse med et par dages un-
dervisning i dansk som andetsprog. Andre forløb varer flere måneder og kombinerer en lang
række ordinære og særlige kurser, og der kan også være mulighed for praktikophold på en virk-
somhed.
Med de særlige kurser og særlige forløb har man på AMU valgt en særlig tilgang til at opfylde
behovene hos de deltagere, der har sproglige udfordringer. I modellen med særlige tilbud delta-
ger de tosprogede kursister med sproglige udfordringer ikke på de ordinære hold, men undervi-
ses på adskilte hold udelukkende for personer med dansk som andetsprog. I andre dele af ud-
dannelses- og undervisningssystemet er intentionen som hovedregel at integrere tosprogede ele-
ver og studerende i den almindelige undervisning, og eventuel supplerende undervisning i dansk
som andetsprog skal som udgangspunkt placeres uden for den almindelige undervisningstid.
Som nævnt har modellen eksisteret i mange år på AMU, og der findes ikke tydelige begrundelser
i regelgrundlaget for valget af en model med undervisning af tosprogede kursister på adskilte
hold.
Som det vil fremgå af kapitel 4, benyttes de særlige tilbud kun af en lille del af målgruppen.
Langt størstedelen af de tosprogede kursister deltager i ordinære AMU-uddannelser. Senere i
rapporten findes en analyse af, hvorvidt en større del af målgruppen kunne have glæde af at del-
tage i de særlige tilbud frem for i de ordinære uddannelser, og af, hvorfor de særlige tilbud ikke
benyttes i større omfang. Det står imidlertid klart i regelgrundlaget, at det er niveauet af dansk-
sproglige forudsætninger, som er det afgørende kriterium for, om tosprogede kursister skal tilby-
des undervisning på særlige kurser eller forløb. Nedenfor følger derfor en gennemgang af krave-
ne til sproglige forudsætninger i AMU-systemet.
AMU for tosprogede kursister
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.4
Sproglige forudsætninger i AMU-systemet
I AMU-systemet er der ikke opstillet eksplicitte krav om, at deltagerne skal have et bestemt
dansksprogligt niveau for at kunne blive optaget på en uddannelse.
11
De generelle adgangskrav
fokuserer primært på deltagernes tilknytning til Danmark. Der er dog formuleringer i regelgrund-
laget, som indirekte angiver et sprogligt minimumskrav for AMU som helhed. I den nye bekendt-
gørelse fra 2013 er det således præciseret, at deltagelse i de særlige uddannelsesforløb for to-
sprogede kursister forudsætter, at kursisterne som minimum har sproglige forudsætninger sva-
rende til niveauet for Prøve i Dansk 1. I kurserne i dansk som andetsprog er der ligeledes formule-
ret eksplicitte krav til deltagernes dansksproglige forudsætninger. I kurset Dansk som andetsprog
for flygtninge og indvandrere, basis, som er det mest grundlæggende kursus i dansk som andet-
sprog på AMU, er der krav om, at deltagerne kan anvende dansk på et elementært niveau. Det
svarer som minimum til en bestået Prøve i Dansk 1.
12
På kurset Dansk som andetsprog, alment
niveau, skal deltagerne have sproglige forudsætninger, svarende til at de har gennemført det me-
ste af Danskuddannelse 2 og eventuelt har bestået Prøve i Dansk 2. I danskkurset på udvidet ni-
veau er forventningen, at deltagerne som minimum skal have dansksproglige færdigheder sva-
rende til en bestået Prøve i Dansk 2.
Både de særlige forløb og kurserne i dansk som andetsprog henvender sig som tidligere nævnt til
personer, der har behov for sproglig støtte for at få fuldt udbytte af undervisningen på AMU.
Sprogkravene til deltagerne på de ordinære hold må altså forventes at være højere. Selvom det
ikke fremgår af regelgrundlaget, og selvom der kan være forskellige sproglige sværhedsgrader på
de enkelte AMU-uddannelser, peger kravene til deltagernes sprogkundskaber i danskkurserne
derfor indirekte på, at der som absolut minimum forventes et dansksprogligt niveau et stykke
over Prøve i Dansk 1 for at kunne følge med i undervisningen på de ordinære uddannelser, og
formentlig endda et stykke over kravene til Prøve i Dansk 2 på de mere sprogligt krævende ordi-
nære AMU-uddannelser. I nedenstående tekstboks gengives beskrivelsen af niveauet for Prøve i
Dansk 1 og 2 fra Undervisningsministeriets vejledning.
Undervisningen på AMU kan som regel gennemføres på andre sprog end dansk eller med en kombination af
dansk og andre sprog, hvis det er oplyst i forbindelse med markedsføringen.
12
Håndbog i AMU’s tilbud til flygtninge og indvandrere
, Undervisningsministeriet, 2006.
11
22
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0024.png
Prøve i Dansk 1
Målet med undervisningen på Danskuddannelse 1, modul 6, der fører frem til Prøve i
Dansk 1, er, at kursisten i relation til arbejde, uddannelse samt hverdagsliv og medborger-
skab:
kan fungere mundtligt på dansk i en- og tovejskommunikation ved anvendelse af et
enkelt, men sammenhængende sprog med en vis grad af kompleksitet og korrekthed i
hyppigt forekommende, dagligdags kommunikationssituationer, hvor kontekst og
indhold er bekendt, herunder:
- kan forstå indholdet i enkel kommunikation om almindelige hverdagsforhold, hvor
der anvendes et tydeligt udtalt sprog med en vis grad af kompleksitet
- kan kommunikere mundtligt i et enkelt, men sammenhængende og forholdsvis
flydende sprog med en vis grad af kompleksitet og korrekthed om almindelige
hverdagsforhold på en forståelig og situationstilpasset måde.
kan fungere skriftligt på dansk i en- og tovejskommunikation ved anvendelse af et for-
holdsvis enkelt sprog i hyppigt forekommende, dagligdags kommunikationssituationer,
hvor kontekst og indhold er bekendt, herunder:
- kan finde konkret information og forstå indholdet i et udsnit af tekster, der i et
forholdsvis enkelt sprog omhandler konkrete og almindelige hverdagsforhold
- kan læse og udfylde enkle blanketter med personlige data, når den fornødne tid
er til rådighed
- kan formulere sig skriftligt i et forholdsvis enkelt sprog på en forståelig og situati-
onstilpasset måde om konkrete og almindelige hverdagsforhold, når den fornødne
tid er til rådighed.
Prøve i Dansk 2
Målet med undervisningen på Danskuddannelse 2, modul 6, der fører frem til Prøve i
Dansk 2, er, at kursisten i relation til arbejde, uddannelse samt hverdagsliv og medborger-
skab:
kan fungere dansksprogligt i en- og tovejskommunikation ved anvendelse af et sam-
menhængende sprog med en vis grad af kompleksitet og korrekthed i hyppigt fore-
kommende kommunikationssituationer, hvor kontekst og indhold er bekendt, herun-
der:
- kan forstå indholdet i enkel kommunikation, hvor der anvendes et tydeligt udtalt
sprog med en vis grad af kompleksitet
Fortsættes næste side …
AMU for tosprogede kursister
23
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0025.png
… fortsat fra forrige side
-
-
-
kan kommunikere mundtligt i et sammenhængende og flydende sprog med en vis
grad af kompleksitet og korrekthed om almindelige hverdagsforhold på en forstå-
elig og situationstilpasset måde
kan finde information og forstå indholdet i et bredt udsnit af tekster, der i et for-
holdsvis komplekst sprog omhandler konkrete og almindelige hverdagsforhold;
kan læse og udfylde forholdsvis komplicerede blanketter
kan formulere sig skriftligt i et forholdsvis sammenhængende sprog med en vis
grad af kompleksitet og korrekthed på en forståelig og situationstilpasset måde
om konkrete og almindelige hverdagsforhold.
Kilde:
Beskrivelse af målet med undervisningen på Danskuddannelse 1, modul 6, og Danskuddannelse 2,
modul 6, der fører frem til Prøve i Dansk 1 og 2, Vejledning om Prøve i Dansk 1 samt Vejledning om Prøve i
Dansk 2
, Undervisningsministeriet, 2014.
AMU-udbyderne har mulighed for at pålægge ansøgere på ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
at gennemføre en sprogtest for at sikre, at de har tilstrækkelige sproglige forudsætninger til at
kunne følge med i undervisningen med tilfredsstillende resultat.
I forbindelse med de særlige uddannelsesforløb for tosprogede kursister er der som det eneste
sted i AMU-systemet formuleret direkte krav om, at deltagerne skal gennemgå en sprogtest. Iføl-
ge den nye bekendtgørelse fra 2013 skal sprogtesten foretages senest ved påbegyndelsen af ud-
dannelsen. Testen skal afklare, dels om de enkelte ansøgere sprogligt har behov for et særligt for-
løb, dels om de har tilstrækkelige dansksproglige forudsætninger til at kunne nå målene for et
givent forløb. Der er ikke fastlagt fælles procedurer for, hvordan testen skal finde sted, og det
kan være tilstrækkeligt at afholde en visitationssamtale med ansøgeren eller at bede ansøgeren
om at dokumentere sit dansksproglige niveau, fx med et bevis for bestået danskprøve.
Der er ikke udarbejdet en fælles sprogtest, som udbyderne kan benytte sig af. Det skyldes, at
man i Undervisningsministeriet har vurderet, at kravene inden for de forskellige brancheområder
og forskellige slags kurser er for forskelligartede til at kunne indfanges i en enkelt test.
13
Ministe-
riet har udgivet et inspirationsmateriale til test inden for tre brancher, som kan tilpasses efter be-
hov til andre brancheområder og kurser.
14
Alle AMU-kursister kan dog få testet deres basale fær-
digheder i læsning i en vejledende læsetest for voksne,
Vurdering af basale færdigheder
. Ud over
13
14
Vejledning til AMU’s program for flygtninge og indvandrere
, Undervisningsministeriet, 2004.
Sprogtest i AMU
, Undervisningsministeriet, 2006.
24
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
at afklare et behov for FVU-undervisning kan den også bruges til at afdække, om personen har
læse- og skrivevanskeligheder, der kan medføre et behov for undervisning i dansk som andet-
sprog, men testen fortæller ikke på hvilket niveau.
15
Som det vil fremgå senere i rapporten, er der store forskelle på, hvordan AMU-udbyderne arbej-
der med at sprogteste kursisterne, og på, hvordan de vurderer, om ansøgerne har behov for sær-
lige tilbud eller har tilstrækkelige forudsætninger til at følge undervisningen på et ordinært hold.
Institutionernes tilgang til at afdække ansøgernes sproglige forudsætninger har naturligvis sam-
menhæng med, hvilke overordnede målsætninger der er for undervisningen af tosprogede kursi-
ster i AMU-systemet. Næste afsnit ser på, hvilke målsætninger der udtrykkes i regelgrundlaget og
af VEU-rådet.
3.5
Flere målsætninger med undervisningen
Undervisningen af tosprogede kursister i AMU-systemet skal ses i sammenhæng med de øvrige
undervisningstilbud, der findes til målgruppen. Der findes således en række almene tilbud om
sprogligt orienteret undervisning, herunder især de såkaldte danskuddannelser under lov om
danskuddannelse til voksne udlændinge, der ofte udbydes af sprogcentrene og er et tilbud om
grundlæggende undervisning i dansk for nyankomne udlændinge. Voksenuddannelsescentrene
(VUC’erne) tilbyder ligeledes undervisning i dansk som andetsprog som enkeltfag under almen
voksenuddannelse (avu), men her stilles der krav om forudgående danskkundskaber, idet mål-
gruppen er personer med danskkundskaber svarende til Prøve i Dansk 2 eller 3.
16
Mange tospro-
gede borgere benytter ligeledes tilbuddet om forberedende voksenundervisning (FVU) til at for-
bedre deres dansksproglige færdigheder, selvom undervisningstilbuddet ikke som sådan er tilret-
telagt for denne målgruppe og med dette sigte. Under FVU er et nyt undervisningstilbud under
udvikling på forsøgsbasis, som mere målrettet sigter mod at styrke tosprogede kursisters grund-
15
Vejledning om brug af Vejledende Læsetest for Voksne – til anvendelse i FVU og AMU
, Undervisningsministeriet,
16
2008.
Danskuddannelserne er grundlæggende uddannelser, hvor kursisterne lærer at forstå, tale, læse og skrive
dansk. Viden om kultur og samfundsforhold i Danmark – herunder grundlæggende introduktion til det danske
arbejdsmarked, uddannelsestilbud og demokrati – står også centralt i uddannelserne. […] Danskuddannelse 1 er
tilrettelagt for kursister, som ikke kan læse og skrive på deres modersmål, samt latinske analfabeter, som ikke be-
hersker et europæisk skriftsystem. Målet for undervisningen er grundlæggende færdigheder i mundtlig dansk og
læse- og skrivefærdigheder med henblik på at kunne klare sig på det danske arbejdsmarked og som borger i det
danske samfund. Danskuddannelse 2 er tilrettelagt for kursister, som har en kort skole- og uddannelsesbaggrund
fra hjemlandet. Målet for undervisningen er at forstå, tale og læse dansk med henblik på at kunne klare sig på det
danske arbejdsmarked, i efterfølgende arbejdsmarkedsuddannelse og som borger i det danske samfund. Dansk-
uddannelse 3 er tilrettelagt for kursister, som har en mellemlang eller lang skole- og uddannelsesbaggrund. Det
kan være erhvervsuddannelser, en gymnasieuddannelse eller en videregående uddannelse. Målet for Danskuddan-
nelse 3 er, at kursisterne skal kunne få et job eller tage fortsat uddannelse samt kunne fungere aktivt som borger i
det danske samfund.” Undervisningsministeriets hjemmeside, 2014.
25
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
læggende mundtlige færdigheder i dansk, og som giver mulighed for at tilrettelægge det eksiste-
rende kursus
FVU læsning
særligt for tosprogede.
Som det fremgår af beskrivelserne for de særlige kurser og de særlige forløb, er det et væsentligt
formål med tilbuddene at give deltagerne mulighed for at gennemføre og få udbytte af den fag-
lige undervisning i AMU-systemet. Der er altså en snæver sammenhæng mellem den supplerende
undervisning i dansk som andetsprog og muligheden for at kunne følge den faglige undervisning
og nå kompetencemålene for uddannelserne. Undervisningen i dansk som andetsprog er knyttet
til og ses primært som et middel til at nå de faglige mål. På den måde adskiller målsætningerne
for dansk som andetsprog på AMU sig fra de mere almene tilbud om danskundervisning.
Beskrivelserne indeholder dog også en målsætning for de særlige tilbud for tosprogede kursister,
der handler om deres mulighed for at fastholde eller få tilknytning til arbejdsmarkedet og deres
mulighed for at deltage i videre uddannelse. Her kan man tale om et bredere formål ud over den
faglige kompetenceudvikling, der handler om mere almen udvikling af deltagernes sproglige for-
udsætninger med henblik på at forbedre deres generelle muligheder for at begå sig på arbejds-
markedet og i uddannelsessystemet. I Undervisningsministeriets
Håndbog i AMU’s tilbud til flygt-
ninge og indvandrere
fra 2006 nævnes bedre arbejdsmarkedstilknytning – og deraf følgende in-
tegration – som en af begrundelserne for at tilbyde særlige kurser og forløb til målgruppen.
Både det snævre og det bredere formål er knyttet til AMU’s særlige tilbud til tosprogede kursi-
ster, og der er ikke formuleret tilsvarende målsætninger om understøttende tiltag eller almen
kompetenceudvikling for tosprogede kursister i forbindelse med deres deltagelse i de ordinære
AMU-uddannelser. Her er undervisningen styret ud fra målbeskrivelserne for de enkelte uddan-
nelser, og regelgrundlaget indeholder ingen krav om, at undervisningen skal understøtte de to-
sprogede kursisters dansksproglige forudsætninger. Der er heller ikke opstillet krav om, at under-
visningen skal tilrettelægges under særlig hensyntagen til behovene hos tosprogede kursister eller
andre grupper blandt deltagerne.
Flere initiativer i AMU-systemet har haft fokus på at understøtte de tosprogede kursisters udbytte
af den faglige undervisning på de ordinære uddannelser og/eller at sikre deres dansksproglige
kompetenceudvikling. I perioden 2005-09 blev der hos en række AMU-udbydere gennemført for-
søg med såkaldte ord- og regneværksteder, der henvendte sig til AMU-kursister med kort uddan-
nelsesbaggrund og utilstrækkelige færdigheder inden for læsning, skrivning eller regning. Formå-
let var netop at forbedre deltagernes muligheder for at nå målene for deres uddannelse gennem
supplerende undervisning og støtte mv., og en relativt stor gruppe tosprogede kursister med util-
strækkelige danskkundskaber gjorde brug af tilbuddet.
17
Undervisningsministeriet har også lø-
17
Forsøg med ord- og regneværksteder
, Danmarks Evalueringsinstitut, 2009.
26
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
bende udviklet forskellige værktøjer og inspirationsmaterialer målrettet undervisningen af tospro-
gede kursister, fx om gråzonesprog, som blandt andet formidles via ministeriets hjemmeside.
I regi af AMU´s tværgående udviklingspulje (TUP) har der desuden været gennemført forskellige
udviklingsprojekter, hvor der er arbejdet med forskellige aspekter af tilbuddet til tosprogede kur-
sister, fx deres muligheder på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser.
Ministeriet har også igangsat efteruddannelsesaktiviteter målrettet lærerne på AMU, som fx sig-
tede mod at klæde lærerne på til at håndtere undervisningen på hold, hvor der deltager både
kursister med dansk som modersmål og kursister med dansk som andetsprog.
18
Der har altså løbende været en vis politisk opmærksomhed på, at danskfaglig støtte og tilpasset
undervisning kan være en forudsætning for, at nogle kursister overhovedet er i stand til at tilegne
sig det faglige stof og få et tilfredsstillende læringsudbytte. Der har samtidig været interesse for,
at tosprogede kursister ikke kun udvikler deres erhvervsrettede kompetencer, men også deres al-
mene dansksproglige færdigheder, via AMU-uddannelserne.
VEU-rådet diskuterede således tilbuddene til tosprogede kursister på møder i 2010 og 2011. Dis-
kussionerne handlede både om tilbuddene inden for AMU og om tilbuddene til tosprogede kursi-
ster i VEU-systemet som sådan. I en udtalelse til ministeren understregede rådet efterfølgende
vigtigheden af, at også tosprogede voksne kan få de erhvervsfaglige kompetencer og kvalifikati-
oner, der er nødvendige for at kunne forblive på arbejdsmarkedet. Rådet pegede i den forbindel-
se på mulighederne for øget samspil mellem de eksisterende muligheder for sproglig og erhvervs-
rettet efteruddannelse for målgruppen, og rådet anbefalede blandt andet, at man i højere grad
benytter sig af mulighederne for at knytte undervisning i dansk som andetsprog sammen med
den faglige undervisning på AMU.
19
VEU-rådet kan dermed siges at anlægge et deltagerperspek-
tiv, hvor det i højere grad er de tosprogede kursisters samlede behov for både dansksproglige og
erhvervsrettede kompetencer, der kommer i fokus, og i mindre grad, om tilbuddene ligger inden
for forskellige dele af VEU-systemet og på forskellige institutionstyper.
3.6
Initiativer til at fremme brugen af særlige tilbud
På trods af at de særlige tilbud til tosprogede er udviklet til at tage højde for målgruppens særlige
sproglige, faglige og kulturelle uddannelsesbehov, benytter langt størstedelen af de tosprogede
kursister som nævnt de ordinære uddannelser, når de opkvalificerer sig i AMU-systemet. Dette
18
19
Notat til VEU-rådet om AMU’s tilbud til flygtninge og indvandrere
, Undervisningsministeriet, 2010.
Referater af VEU-rådsmøder samt brev af 23. november 2011 fra VEU-rådets formand til undervisningsministe-
ren med udtalelse på baggrund af rådets diskussion på mødet 16. november 2011.
27
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
overordnede billede af balancen mellem særlige tilbud og ordinære uddannelser har ikke ændret
sig, siden de grundlæggende strukturer i det nuværende koncept for AMU’s særlige tilbud til to-
sprogede kursister blev etableret i 2003.
Fra centralt hold har der derfor løbende været iværksat initiativer, der skulle understøtte brugen
af de særlige tilbud til tosprogede kursister. For at understøtte brugen af AMU’s særlige tilbud
har Undervisningsministeriet fx udarbejdet en vejledning, en håndbog i AMU’s tilbud til flygtninge
og indvandrere og inspirationsmateriale til test. Der er blevet udviklet nye arbejdsmarkedsuddan-
nelser til målgruppen og informationsmateriale om de særlige tilbud i forskellige former og rettet
mod forskellige målgrupper. Nogle informationsindsatser er gennemført i et samarbejde mellem
Undervisningsministeriet og det daværende Integrationsministerium.
VEU-rådet har også løbende diskuteret og arbejdet med området, fx med en handlingsplan for
flere tosprogede i AMU i perioden 2007-09.
Lokalt har AMU-udbyderne en forpligtelse til løbende at informere om deres uddannelsestilbud til
borgere og virksomheder. Alle AMU-udbydere indgår i et VEU-center, som skal skabe overblik for
brugerne over uddannelsestilbuddene på tværs af institutioner og koordinere det virksomhedsop-
søgende arbejde. Der er ikke noget samlet billede af, hvordan AMU-udbyderne arbejder med at
udbrede kendskabet til de særlige tilbud til tosprogede kursister, og hvilken rolle VEU-centrene
spiller i denne sammenhæng.
3.7
En række muligheder og få krav
Samlet set indeholder regelgrundlaget en række muligheder, som AMU-udbyderne kan benytte
til at give tosprogede kursister et relevant og målrettet undervisningstilbud. Samtidig er der rela-
tivt få krav i regelgrundlaget til, hvordan AMU-udbyderne skal arbejde med målgruppen, og til,
om udbyderne skal etablere særlige tilbud og indsatser. Det er med andre ord i høj grad op til
AMU-udbydernes egne valg og prioriteringer, hvordan de tilgår de tosprogede som kursistgruppe
på AMU.
Muligheder og krav kan opsummeres på følgende måde:
AMU-udbyderne har mulighed for at oprette særlige kurser og særlige forløb for tosprogede
kursister, men AMU-udbyderne er ikke forpligtede til at etablere denne form for særlige tilbud
til målgruppen.
Det kan indirekte fastslås, at de sproglige forventninger til deltagerne på ordinære AMU-
uddannelser som minimum befinder sig et stykke over kravene til Prøve i Dansk 1 og forment-
lig nærmere omkring niveauet, der er nødvendigt for at kunne bestå Prøve i Dansk 2. De
sproglige krav vil i praksis variere fra kursus til kursus, eksempelvis i relation til teoretisk ind-
28
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
hold og kompleksitet, og kravene har også en relation til deltagernes faglige forudsætninger,
men AMU-udbyderne er ikke forpligtede til at afklare kursisternes sproglige færdigheder. Kun
på de særlige forløb er der krav om sprogtest. Testen skal senest gennemføres ved påbegyn-
delsen af uddannelsen.
Der har løbende været forskellige centrale initiativer, som sigter mod at styrke AMU-lærernes
kompetencer til at kunne undervise tosprogede kursister på hold med blandede deltagerfor-
udsætninger, fx kurser og inspirationsmaterialer, men der er ingen krav om, at AMU-
udbyderne stiller støtteforanstaltninger til rådighed for de tosprogede kursister på de ordinæ-
re uddannelser, eller om, at AMU-udbyderne tilrettelægger undervisningen under særlig hen-
syntagen til de tosprogede kursister på de ordinære hold.
Der har fra centralt hold været taget forskellige initiativer for at styrke brugen af de særlige
tilbud, og AMU-udbyderne er sammen med VEU-centrene forpligtede til at informere om mu-
lighederne for efteruddannelse, men AMU-udbyderne har ingen forpligtelse til at iværksætte
målrettede informationsaktiviteter om mulighederne for tosprogede kursister.
Der er formuleret målsætninger for de særlige tilbud til tosprogede kursister, som handler om
både at sikre udbyttet af den faglige undervisning og at give kursisterne bedre forudsætninger
for at få eller fastholde beskæftigelse og deltage i yderligere uddannelse. Der er dog ikke for-
muleret målsætninger for AMU-udbydernes tilgang til den samlede gruppe af tosprogede kur-
sister som sådan, herunder deres prioritering af at give tosprogede kursister almene dansk-
sproglige kompetencer i tilknytning til den faglige undervisning.
I det næste kapitel analyseres det, hvordan mulighederne og kravene faktisk udmønter sig i et
deltagermønster for de tosprogede kursister på AMU.
AMU for tosprogede kursister
29
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4
Tosprogede kursister på AMU
Tosprogede kursister deltager primært i de ordinære AMU-uddannelser og benytter kun i mindre
omfang de særlige kurser og særlige forløb, som er udviklet til dem. Det er en håndfuld AMU-
udbydere, der står for langt størstedelen af undervisningen på de særlige uddannelsestilbud til
målgruppen. I dette kapitel analyseres kursusaktiviteten og deltagermønsteret blandt de tospro-
gede kursister, og vi ser særligt på fordelingen i målgruppens brug af de ordinære kurser og de
særlige uddannelsestilbud inden for de seneste fem år. Kapitlet tegner et billede af målgruppens
AMU-aktivitet på både landsplan og institutionsniveau og belyser herudover også målgruppens
tilknytning til arbejdsmarkedet.
Analyserne tager helt overvejende udgangspunkt i data fra Undervisningsministeriets databank,
som giver mulighed for at skelne mellem kursister med dansk baggrund, indvandrere og efter-
kommere af indvandrere. Indvandrere betegner alle kursister, som ikke er født i Danmark, herun-
der også flygtninge. I analyserne har vi fokus på denne gruppe, da målgruppen for de særlige til-
bud i AMU-systemet primært skal findes her. Det er dog vigtigt at være opmærksom på, at ikke
alle indvandrere har dansksproglige udfordringer på et niveau, der giver behov for et særligt ud-
dannelsestilbud. Det er ligeledes vigtigt at være opmærksom på, at der kan være personer i de to
andre grupper, der er tosprogede og har særlige sproglige behov i uddannelses- og arbejdssam-
menhæng. Det må dog forventes at være en forholdsvis lille andel i forhold til andelen i gruppen
af indvandrere. Især i årene før 2011 er der ikke oplysninger om baggrunden for en forholdsvis
stor andel af kursisterne, hvilket naturligvis skaber en vis usikkerhed om tallene.
I den løbende tekst anvendes betegnelsen
tosprogede
derfor synonymt med databankens beteg-
nelse
indvandrere
.
Indvandrere
er dog konsekvent fastholdt i tabeller og figurer.
4.1
Udviklingen i tosprogede kursisters deltagelse på AMU
Den samlede kursusaktivitet på AMU har svinget markant inden for de seneste fem år, og det
samme gør sig gældende for gruppen af indvandrere. Indvandrernes aktivitet har dog ikke udvik-
let sig markant anderledes end aktiviteten for personer med dansk baggrund.
AMU for tosprogede kursister
31
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0033.png
I 2008 blev den samlede uddannelsesaktivitet udgjort af 755.068 kursusforløb. I 2009 steg dette
tal til hele 1.056.627 og forblev på dette høje niveau i 2010 for igen at falde markant i 2011 til
659.334 kursusforløb. Deltagerantallet er faldet med yderligere 100.000 kursusforløb frem til
2013. Denne tendens går igen, hvis man ser nærmere på aktiviteten inden for de forskellige kur-
sistgrupper. For både kursister med dansk herkomst, kursister med indvandrerbaggrund og kursi-
ster, der er efterkommere af indvandrere, gælder det, at kursusaktiviteten stiger markant fra
2008 til 2009 for igen at falde i 2011. Se tabel 1.
Tabel 1
Samlet AMU-aktivitet i 2008-13
2008
Danskere
Indvandrere
Efterkommere
Uoplyst
Total
678.746
54.881
6.223
15.218
755.068
2009
952.932
77.458
8.359
17.878
1.056.627
2010
958.011
73.345
9.031
13.261
1.053.648
2011
651.512
58.612
6.264
4.499
720.887
2012
597.490
52.921
5.271
3.652
659.334
2013
559.503
53.106
5.303
2.563
620.475
Kilde: Undervisningsministeriets databank.
Note: Bemærk, at kategorien ”Indvandrere” omfatter alle personer, som ikke er født i Danmark, herunder også
flygtninge. Kategorien ”Uoplyst” kan dække over både danskere, indvandrere og efterkommere. Den opstår pri-
mært på grund af mangelfulde deltagerregistreringer, og det skaber en vis usikkerhed om fordelingen, især i årene
før 2011.
Aktiviteten inden for de særlige kurser og særlige forløb har også svinget over årene, men her
toppede aktiviteten først i 2010 med 6.141 kursister. Aktiviteten er efterfølgende faldet markant,
og i 2013 var der kun 2.323 kursister, der deltog i et af de særlige tilbud for tosprogede kursister.
Se figur 1.
32
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0034.png
Figur 1
Samlet deltagelse i AMU’s særlige tilbud til tosprogede kursister i 2008-13
7000
6000
5000
4000
3000
2000
1000
0
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Alle deltagere på de særlige tilbud er medtaget i opgørelsen. Tallene er renset for overlap mellem særlige
forløb og særlige kurser.
Som det fremgår af figur 2, tegner der sig et nogenlunde ens billede af udsvingene i den samlede
AMU-aktivitet blandt danskere og tosprogede kursister. Faldet i den generelle AMU-aktivitet har
dog været mindre blandt de tosprogede kursister end blandt de danske kursister. Dette betyder,
at de store udsving, der har været i de tosprogede borgeres deltagelse, ikke kan tilskrives etnici-
tet, men snarere må tages som udtryk for en generel tendens i AMU-systemet. Udviklingen kan
formentlig tilskrives flere ting, blandt andet konjunktursvingninger og ændringer i uddannelser-
nes finansiering og støttemuligheder gennem årene.
Omvendt viser figuren, at faldet i aktiviteten inden for de særlige tilbud har været mere drastisk
end den generelle AMU-deltagelse. Hvor de tosprogede kursisters generelle deltagelse i AMU i
2013 var på 97 % af aktiviteten i 2008, svarede deltagelsen i de særlige tilbud i 2013 kun til 50
% af aktiviteten i 2008.
AMU for tosprogede kursister
33
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0035.png
Figur 2
Udsving i deltagerantallet på AMU blandt danskere og indvandrere samt i de særlige
tilbud til tosprogede kursister i 2008-13. 2008 = indeks 100
Danskere
160
140
120
100
80
60
40
20
0
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Den relativt store andel af uoplyste skaber en vis usikkerhed om fordelingen, især i årene før 2011.
Indvandrere
Særlige tilbud
4.2
Ordinære eller særlige uddannelsestilbud
Der er markante forskelle på både deltagerantallet og deltagerprofilen på de forskellige typer kur-
ser på AMU. Der er også store forskelle på, hvor stor en aktivitet de forskellige AMU-udbydere
har på de særlige tilbud for tosprogede kursister.
4.2.1
Kursustyper blandt tosprogede kursister
Ser man nærmere på kursusaktiviteten blandt gruppen af tosprogede kursister for sig, tegner der
sig et meget tydeligt billede af, at målgruppen helt overvejende gør brug af de ordinære kursus-
forløb og ikke de særlige tilbud. Dette gør sig gældende for ca. 96 % af kursisterne i 2013. Kun
en mindre del af de tosprogede kursister gør brug af de særlige uddannelsestilbud. De særlige
kurser for tosprogede kursister tegner sig for 2 % af målgruppens aktivitet i 2013, mens 3 % af
kursisterne deltog i et af de særlige forløb for tosprogede kursister. Det overordnede billede af, at
kursusaktiviteten blandt de tosprogede kursister primært finder sted på de ordinære AMU-
uddannelser, har været stabil inden for de seneste fem år. Se tabel 2. Tallene viser endda, at der
er tale om en tendens til, at de tosprogede kursister i endnu højere grad benytter de ordinære
uddannelser, idet andelen her er steget fra 94 % i 2008 til 96 % i 2013.
34
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0036.png
Tabel 2
Fordelingen af kursusaktivitet blandt indvandrere i 2008-13
2008
(N = 54.881)
Særlige kurser
Særlige forløb
Ordinære kurser
4%
3%
94 %
2009
(N = 77.458)
4%
2%
95 %
2010
(N = 73.345)
3%
3%
96 %
2011
(N = 58.612)
3%
3%
96 %
2012
(N = 52.921)
3%
2%
96 %
2013
(N = 53.106)
2%
3%
96 %
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Bemærk, at procenttallene summerer op til mere end 100 % i de enkelte år. Det skyldes, at et særligt kur-
sus kan indgå i et særligt forløb og således tælle med to gange. Kursister i kategorien ”Uoplyst” er ikke medta-
get.
Det indebærer som regel et større tidsforbrug at deltage i de særlige kurser og især de særlige
forløb. Derfor kan det være relevant at undersøge, om det primært er personer, som ikke er i be-
skæftigelse, der benytter sig af de særlige tilbud for tosprogede kursister.
4.2.2
Kursisternes tilknytning til arbejdsmarkedet
En nærmere analyse af de tosprogede kursisters arbejdsmarkedstilknytning på henholdsvis de or-
dinære kurser og de særlige uddannelsestilbud viser, at der faktisk er forskelle i deltagerprofiler-
ne. Kursisterne på de ordinære kurser er i højere grad beskæftigede, og de befinder sig i mindre
udstrækning uden for arbejdsstyrken, end det er tilfældet for kursisterne på de særlige kurser og
forløb. Her er kursisterne i videre udstrækning ledige, og herudover befinder ca. en tredjedel sig
uden for arbejdsstyrken. De særlige uddannelsestilbud til tosprogede kursister bliver altså benyt-
tet af borgere med en svagere tilknytning til arbejdsmarkedet.
Blandt kursisterne på de ordinære kurser i 2011-13 var 68 % således beskæftigede, mens det
samme var tilfældet for henholdsvis 52 % og 45 % på de særlige kurser og på de særlige forløb.
Især på de særlige forløb er der en stor andel af kursisterne, der enten er ledige (30 %) eller uden
for arbejdsstyrken (26 %). Se tabel 3.
AMU for tosprogede kursister
35
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0037.png
Tabel 3
Indvandrernes tilknytning til arbejdsmarkedet på ordinære kurser og særlige tilbud i
2011-13
Beskæftiget
Ledig
Uden for
arbejdsstyrken
Særlige kurser
(N = 3.665)
Særlige forløb
(N = 4.328)
Ordinære kurser
(N = 153.231)
68 %
21 %
11 %
100 %
45 %
30 %
26 %
100 %
52 %
16 %
32 %
100 %
Total
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Bemærk, at kursister med uoplyst tilknytning til arbejdsmarkedet ikke er medtaget. Samlet drejer det sig om
ca. 3 % af kursisterne. Kursister med uoplyst baggrund er ligeledes ikke medtaget. Kategorien ”Uden for arbejds-
styrken” omfatter pensionister, efterlønsmodtagere, studerende og kontanthjælpsmodtagere mv.
Aktivitetstallene kan tolkes på flere måder. De kan tages som udtryk for, at indvandrere, der er
ledige eller er uden for arbejdsmarkedet, i højere grad har behov for et særligt uddannelsestilbud
– og især et særligt forløb – end indvandrere, der er i beskæftigelse. De kan også tages som ud-
tryk for, at der eksisterer nogle barrierer for, at de beskæftigede indvandrere får mulighed for at
deltage i et særligt tilbud, selv hvis de har behov for det.
4.2.3
AMU-udbydere med særlige uddannelsestilbud til tosprogede kursister
Det er ikke muligt at få et overblik over, hvor mange af de særlige uddannelsestilbud der tilbydes
og annonceres rundt om i landet, fx via AMU-portalen
efteruddannelse.dk
. AMU-udbyderne pro-
gramsætter således løbende særlige kurser og særlige forløb på bestemte tidspunkter, som virk-
somheder eller enkeltpersoner kan ansøge om optagelse på. At tilbuddene bliver annonceret, er
dog ikke ensbetydende med, at kurserne også bliver gennemført. De vil tværtimod som hovedre-
gel blive aflyst, hvis der ikke melder sig tilstrækkelig mange kursister til at fylde et hold.
Det er derimod muligt at få et overblik over, hvilke institutioner som rent faktisk gennemfører
særlige kurser og forløb og dermed har undervisningsaktivitet særlig målrettet gruppen af to-
sprogede kursister. En gennemgang af aktivitetstallene gør det tydeligt, at det er et fåtal af insti-
tutionerne, som står for størstedelen af aktiviteten på området.
Hvis man ser på de særlige kurser, er AMU Nordjylland den klart mest aktive udbyder med 17 %
af den samlede aktivitet på landsplan i perioden 2010-13, mens Københavns Tekniske Skole (KTS)
36
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0038.png
og Uddannelsescenter Fyn har stået for henholdsvis 11 % og 10 % i samme periode. Også CELF
– Center for Erhvervsrettede uddannelser Lolland Falster ligger højt med 8 % af den samlede ak-
tivitet på de særlige kurser, og det samme gælder EUC Nord med 7 %. På landsplan er der 32 ud
af de ca. 100 godkendte AMU-udbydere, som har haft aktivitet på de særlige kurser. Af dem står
de fem nævnte institutioner altså for lidt over halvdelen (51 %) af aktiviteten inden for de særlige
kurser. Se tabel 4.
Tabel 4
Aktiviteten inden for
særlige kurser
for tosprogede kursister i 2010-13, fordelt på
AMU-udbydere
Antal kursister
Andel af nationalt udbud af
særlige kurser
AMU Nordjylland
Københavns Tekniske Skole
Uddannelsescenter Fyn
CELF – Center for Erhvervsrettede ud-
dannelser Lolland Falster
EUC Nord
Erhvervsskolen Nordsjælland
Slagteriskolen i Roskilde
Øvrige AMU-udbydere
Total
451
367
366
2.566
6.787
7%
5%
5%
38 %
100 %
1.150
720
645
512
17 %
11 %
10 %
8%
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Øvrige AMU-udbydere omfatter alle institutioner med mindre end 5 % af den nationale aktivitet.
Samme tendens gør sig i endnu højere grad gældende for de særlige forløb for tosprogede kursi-
ster. Også her er der tale om, at et fåtal af landets AMU-udbydere står for størstedelen af aktivi-
teten. AMU Nordjylland og CELF – Center for Erhvervsrettede uddannelser Lolland Falster er de
absolut mest aktive udbydere med henholdsvis 29 % og 27 % af aktiviteten inden for de særlige
forløb på landsplan i perioden 2010-13. Herudover stod TEC – Teknisk Erhvervsskole Center samt
TietgenSkolen for henholdsvis 15 % og 10 % af aktiviteten. 88 % af aktiviteten inden for de
særlige forløb finder sted hos blot fem AMU-udbydere. Se tabel 5.
AMU for tosprogede kursister
37
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0039.png
Tabel 5
Aktiviteten inden for
særlige forløb
for tosprogede kursister i 2010-13, fordelt på
AMU-udbydere
Antal kursister
Andel af nationalt udbud af
særlige kurser
AMU Nordjylland
CELF – Center for Erhvervsrettede ud-
dannelser Lolland Falster
TEC – Teknisk Erhvervsskole Center
TietgenSkolen
EUC Sjælland
Øvrige AMU-udbydere
Total
1.421
951
594
1.056
9.357
15 %
10 %
6%
12 %
100 %
2.757
2.538
29 %
27 %
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Øvrige AMU-udbydere omfatter alle institutioner med mindre end 5 % af den nationale aktivitet.
Det er ikke helt tilfældigt, at det i vid udstrækning er de samme AMU-udbydere, som har en stor
aktivitet inden for både de særlige kurser og de særlige forløb. De særlige kurser, herunder pri-
mært dansk som andetsprog, indgår nemlig ofte som et element i de længerevarende særlige
forløb. Dette betyder i praksis, at en delmængde af de særlige forløb udgøres af de særlige kur-
ser, hvorfor institutioner, som har en stor aktivitet inden for særlige forløb, som udgangspunkt
kan forventes at have stor aktivitet inden for de særlige kurser.
4.2.4
Opsamling
Som kapitlet har vist, anvender den tosprogede del af kursisterne kun de særlige kurser og særli-
ge forløb i et begrænset omfang. Antallet af målrettede undervisningsforløb for tosprogede kur-
sister kan være større, end tallene viser, fx hvis AMU-udbydere ikke registrerer et sammenhæn-
gende undervisningsforløb for tosprogede kursister med en række AMU-kurser som et særligt
forløb efter reglerne. Det ændrer dog ikke det overordnede billede af, at tosprogede kursister i
AMU-systemet primært er at finde på de ordinære kurser.
Aktivitetstallene viser endda en faldende tendens for de særlige tilbud, idet en stadig større andel
af indvandrerne i AMU-systemet benytter de ordinære AMU-uddannelser.
Der er relativt få beskæftigede deltagere på de særlige tilbud, når man sammenligner med forde-
lingen på de ordinære AMU-uddannelser. På de særlige forløb er der relativt mange ledige kursi-
38
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ster, og på både særlige kurser og særlige forløb er der relativt mange kursister uden for arbejds-
styrken, formentlig primært ledige, der ikke er i matchgruppe 1.
Aktivitetstallene giver ikke nogen forklaring på, hvorfor fordelingen mellem ordinære uddannel-
ser og særlige tilbud ser ud, som den gør. Tallene fortæller heller ikke, hvorfor der er relativt fær-
re beskæftigede på de særlige tilbud, eller hvorfor en mindre andel af de tosprogede kursister
deltager i særlige tilbud. En mulig forklaring kan være, at der ikke er flere tosprogede kursister,
som har sproglige kundskaber på et niveau, der gør det relevant at søge de særlige tilbud, og at
behovet altså ikke er større. En anden mulig forklaring kan være, at der findes barrierer for, at de
tosprogede kursister søger og deltager i de særlige uddannelsestilbud, herunder at der ikke er re-
levante tilbud i lokalområdet.
Det er en relativt lille gruppe af AMU-udbydere, som står for størstedelen af aktiviteten med hen-
syn til de særlige tilbud til tosprogede kursister. Det gælder især for aktiviteten inden for de sær-
lige forløb. Samtidig er der mange udbydere, som slet ikke har aktivitet på de særlige tilbud. Igen
er det ikke muligt at forklare dette mønster ud fra aktivitetstallene. En mulig forklaring kan være,
at AMU-udbyderne med stor aktivitet gør en særlig indsats for at rekruttere tosprogede kursister
og oprette særlige hold.
I det næste kapitel ser vi nærmere på, om der er udfordringer forbundet med, at tosprogede kur-
sister deltager i de ordinære AMU-uddannelser.
AMU for tosprogede kursister
39
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5
Udfordringer på de ordinære
uddannelser
Der er en række udfordringer forbundet med, at langt størstedelen af de tosprogede kursister
benytter de ordinære uddannelser i AMU-systemet og kun i mindre grad følger de særlige ud-
dannelsestilbud tiltænkt målgruppen. Casebesøgene og AMU-udbydernes besvarelser i spørge-
skemaundersøgelsen tyder blandt andet på, at kursisternes udbytte af undervisningen kan være
reduceret. Både tal og erfaringer fra lærere og kursister peger i denne retning. Lærerne oplever
ligeledes, at det kan være vanskeligt at tilrettelægge en undervisning, der tager hensyn til de
sproglige og kulturelle udfordringer, som tosprogede kursister kan have. Omvendt indeholder ca-
seundersøgelsen også eksempler på, at tosprogede kursister i nogle tilfælde oplever det som en
fordel at deltage i ordinære uddannelser frem for særlige tilbud.
I kapitlet præsenteres en række resultater fra den gennemførte spørgeskemaundersøgelse blandt
AMU-udbyderne. I spørgeskemaundersøgelsen blev målgruppen for særlige tilbud i AMU-
systemet betegnet
flygtninge og indvandrere
, da det var den officielle betegnelse på tidspunktet
for undersøgelsens gennemførelse. I den løbende tekst anvendes betegnelsen
tosprogede
derfor
synonymt med betegnelsen
flygtninge og indvandrere
.
Flygtninge og indvandrere
er dog konse-
kvent fastholdt som begreb i tabeller og figurer.
5.1
Tilrettelæggelsen og udbyttet af ordinær undervisning
Som nævnt i kapitel 3 kræver det i praksis et vist niveau af dansksproglige forudsætninger at
kunne deltage i de ordinære AMU-uddannelser. Alle tosprogede deltagere i de ordinære uddan-
nelser er ikke nødvendigvis i stand til at følge undervisningen uden at opleve sproglige udfordrin-
ger. AMU-udbyderne har forskellige muligheder for at understøtte, at de tosprogede kursister får
et tilfredsstillende fagligt udbytte af undervisningen. De kan fx tilbyde undervisning i dansk som
andetsprog i tilknytning til de ordinære uddannelser til sprogligt udfordrede deltagere. En diffe-
rentieret undervisning og forskellige former for støttetiltag kan også være måder at imødekomme
de særlige behov på hos nogle af de kursister på de ordinære uddannelser, som ikke har dansk
AMU for tosprogede kursister
41
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0043.png
som modersmål. I kapitel 7 beskrives nogle af de specifikke tiltag på caseinstitutionerne, fx ord-
og regneværksteder. Både spørgeskemaundersøgelsen og interviewene på de tre caseinstitutio-
ner peger imidlertid på, at sådanne tiltag kan være vanskelige at inddrage i praksis.
5.1.1
Supplerende undervisning i dansk som andetsprog
AMU-udbydernes besvarelser i spørgeskemaundersøgelsen viser en udbredt opfattelse af, at det
kan være nødvendigt at knytte supplerende dansk til de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser.
80 % af AMU-udbyderne erklærer sig således enige eller overvejende enige i, at der skal knyttes
supplerende dansk til de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser for at sikre, at tosprogede
kursister får et fagligt udbytte. Se tabel 6.
Tabel 6
Der skal knyttes supplerende dansk til de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser for at
sikre, at flygtninge og indvandrere får et fagligt udbytte
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Total
14
37
10
3
64
Procent
22 %
58 %
16 %
5%
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Det er imidlertid kun 5 af de 67 AMU-udbydere, som har besvaret nedenstående spørgsmål i
spørgeskemaet, der tilbyder supplerende danskundervisning til tosprogede kursister. Hos de re-
sterende 62 udbydere får ingen af kursisterne supplerende danskundervisning. Det svarer til
93 % af udbyderne. Hos de fem udbydere, der tilbyder supplerende danskundervisning, er det
omkring en fjerdedel af de tosprogede kursister på de ordinære kurser, der får undervisning i
dansk som andetsprog. Der synes derfor at være en stor forskel mellem vurderingen af behovet
for supplerende danskundervisning og den faktiske praksis hos udbyderne. Se tabel 7.
42
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0044.png
Tabel 7
Hvor stor en andel af flygtninge og indvandrere på AMU’s ordinære arbejdsmarkedsud-
dannelser får supplerende undervisning i dansk som andetsprog på din institution?
Antal
Procent
0%
0%
0%
7%
93 %
100 %
Samtlige flygtninge og indvandrere på de ordinæ-
re arbejdsmarkedsuddannelser
Omkring tre fjerdedele af flygtninge og indvandre-
re på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
Omkring halvdelen af flygtninge og indvandrere
på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
Omkring en fjerdedel af flygtninge og indvandrere
på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
Ingen flygtninge og indvandrere på de ordinære
arbejdsmarkedsuddannelser
Total
0
0
0
5
62
67
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Spørgeskemaundersøgelsen giver ikke en forklaring på, hvorfor AMU-udbyderne ikke i højere
grad tilbyder supplerende danskundervisning, når de oplever et behov for det. Der er formentlig
flere forskellige årsager af både praktisk og økonomisk karakter. En væsentlig barriere er for-
mentlig, at der netop ofte er tale om få kursister pr. hold med behov for sproglig støtte, og at det
derfor kan være vanskeligt at samle tilstrækkelig mange kursister til et hold.
5.1.2
Tilpasset undervisning
Ud over egentlig supplerende danskundervisning kan en tilpasning af undervisningen også være
en måde at sikre på, at tosprogede kursister på de ordinære kurser får et tilfredsstillende fagligt
udbytte af undervisningen. Underviserne kan fx være opmærksomme på, om der er behov for at
forklare faglige pointer fra flere forskellige vinkler, bruge billedmateriale i undervisningen eller
følge op på, om kursister, der ikke har dansk som modersmål, har kunnet følge med i gennem-
gangen af stoffet.
Som nævnt i kapitel 3 er der ikke tydelige krav om, at undervisningen på de ordinære AMU-
uddannelser bliver tilrettelagt specifikt efter behovene hos de tosprogede deltagere på holdene,
som har udfordringer med at følge med rent sprogligt. Besvarelserne i spørgeskemaundersøgel-
sen viser, at AMU-udbyderne i vid udstrækning også opfatter det som en vanskelig opgave at løf-
te. 80 % af AMU-udbyderne erklærer sig enige eller overvejende enige i, at det er svært at tilret-
AMU for tosprogede kursister
43
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0045.png
telægge undervisningen efter de ofte få tosprogede kursister, der er på holdene på de ordinære
arbejdsmarkedsuddannelser. Se tabel 8.
Tabel 8
Det er svært at tilrettelægge undervisningen efter de få flygtninge og indvandrere, der
er på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Total
34
17
7
6
64
Procent
53 %
27 %
11 %
9%
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Under casebesøgene fremkom der også eksempler på undervisere, der betragtede det som en
vanskelig udfordring at skulle tilrettelægge undervisningen på de ordinære hold, så den tager
hensyn til et ofte mindre antal tosprogede kursister på holdene. Fx fremhævede faglærere fra
rengøringskurserne, at niveauet på et hold kan blive for differentieret, når kursisterne har meget
forskelligartede sproglige forudsætninger. I de tilfælde oplever underviserne det som meget svært
at tilrettelægge undervisningen, så den tilgodeser både kursister med dansk som modersmål og
tosprogede kursister på en måde, så begge grupper får fuldt udbytte af undervisningen. Følgen-
de citat illustrerer pointen:
Der var problemer på de ordinære. De havde problemer med fagudtryk som fx arbejdspla-
ner. Når vi har tosprogede på ordinære kurser, har vi oplevet irritation fra etniske danskere.
Der går for meget tid med dem.
(Underviser).
Casebesøgene gav dog også eksempler på undervisere, som finder det muligt at undervise to-
sprogede kursister med sproglige udfordringer på de ordinære hold.
Flere af de tosprogede kursister, som deltog i interview under casebesøgene, efterlyste en mere
tilpasset undervisning på de ordinære hold, som følgende citat illustrerer:
Når der er to-tre indvandrere i klassen, så kunne man [underviseren] godt bruge en ekstra
time på at forklare tingene for dem efter behov. Det ville hjælpe meget … Man kunne
godt tage mere hensyn i klassen.
(Tosproget kursist).
44
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.1.3
Udfordringer med udbytte af undervisningen på ordinære uddannelser
Tosprogede kursister på de tre caseinstitutioner gav tydeligt udtryk for, at de som flygtninge og
indvandrere har oplevet konkrete udfordringer med at skulle deltage i AMU-undervisningen på
ordinære hold. Flere af kursisterne mente fx, at de ikke fik et optimalt udbytte af den faglige un-
dervisning. Forklaringerne herpå var blandt andet et højt tempo, vanskelige fagudtryk, manglen-
de involvering i undervisningen og manglende social integration.
Kursisterne pegede således blandt andet på, at tempoet i undervisningen kan være for højt og
gøre det svært at følge med på det krævede faglige niveau. Nedenstående kursistudtalelser illu-
strerer pointen:
Det sidste kursus, jeg tog, var et flop. Jeg fik ikke noget ud af det. Det var stramt for mig,
og jeg kunne ikke følge med. Det gik for hurtigt
. (Tosproget kursist).
Jeg var tidligere på et kursus med danskere, men jeg måtte sige til læreren, at det var for
svært, og jeg ikke kunne klare det, så jeg skiftede til et flygtninge- og indvandrerhold efter
en uge.
(Tosproget kursist).
Kursisternes faglige udbytte blev også reduceret af det forhold, at de kan have vanskeligt ved at
få sig selv til at stille spørgsmål om ord og udtryk, de ikke forstår i undervisningen, hvis de er den
eneste kursist med anden etnisk baggrund end dansk på et ordinært AMU-kursus. Pointen illu-
streres i følgende citater fra nogle af de interviewede kursister:
I klassen sagde læreren den første dag [på kurset], at det ikke var en sprogskole. Og da jeg
var den eneste med indvandrerbaggrund, tænkte jeg, at jeg hellere måtte begrænse mine
spørgsmål. Jeg ville ikke forstyrre de andre i klassen. Jeg blev ked af, at læreren sagde, at
det ikke var en sprogskole.
(Tosproget kursist).
Hvis vi er sammen med danskere, er vi nervøse for at udtale ordene forkert, og så siger vi
ikke så meget.
(Tosproget kursist).
AMU for tosprogede kursister
45
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Et tredje perspektiv blandt de interviewede kursister var, at de til tider kan føle sig uden for det
sociale fællesskab, når de deltager i de ordinære AMU-kurser sammen med danske kursister, og
at det også kan have betydning for både det faglige udbytte og deres glæde ved at efteruddanne
sig. Det illustreres af følgende citater:
Jeg talte ikke rigtig med danskerne, fordi de havde svært ved at forstå mig. Så blev jeg
meget stille.
(Tosproget kursist).
Socialt er det svært at forstå, hvorfor folk [på kurset] fx griner. Jeg har ikke lyst til at spør-
ge, for så føler jeg mig dum.
(Tosproget kursist).
Jeg tror, det ville være bedre [at gå på et kursus kun med flygtninge og indvandrere], for
når man er i klasse sammen med danskere, så er de ikke gode til at tage kontakt med
flygtninge og indvandrere. Når jeg kom hjem [efter kurset], var jeg tit i dårligt humør og
meget træt.
(Tosproget kursist).
Kursisterne har i forlængelse heraf oplevet, at det kan være svært at indgå i gruppearbejde på de
ordinære AMU-uddannelser, hvilket følgende udsagn illustrerer:
Det var ikke rigtig gruppearbejde, det var meget individuelt. Der var ikke rigtig nogen, der
hjalp mig. Jeg vil gerne gå sammen med danskere og kende hele det sociale liv, men jeg
synes ikke, de var gode til at snakke med flygtninge og indvandrere.
(Tosproget kursist).
Da jeg arbejdede sammen med danskere, var det ikke rigtigt gruppearbejde, for jeg skrev
bare efter. De var ligeglade. Jeg snakkede ikke så meget med dem.
(Tosproget kursist).
Kursisterne, der er citeret ovenfor, kommer fra alle caseinstitutionerne, og indtrykket fra besøge-
ne hos de tre AMU-udbydere er, at det tilsyneladende er en kendt problemstilling – også hos le-
dere og undervisere – at tosprogede kursister kan opleve udfordringer med at følge tilfredsstil-
lende med i undervisningen på de ordinære uddannelser.
5.2
Frafald og ikke-beståede certifikatkurser
Det er vanskeligt at få sikker viden om, hvor omfangsrig en udfordring det er, at tosprogede kur-
sister ikke får et tilfredsstillende læringsudbytte på de ordinære AMU-uddannelser. AMU-
kurserne afsluttes som regel ikke med prøve, og kursisterne får som hovedregel udstedt et kur-
susbevis, hvis de er til stede under hele uddannelsen. Der er generelt ikke noget videre frafald på
de ofte korte forløb. Hverken prøveresultater eller frafaldstal kan altså bruges som indikationer på
utilfredsstillende indlæring hos de tosprogede kursister.
46
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
En undtagelse fra denne hovedregel er de såkaldte certifikatkurser, fx gaffeltruckkurser og kurser
i levnedsmiddelhygiejne. Disse kurser afsluttes netop med en prøve, der tester, om kursisterne har
opnået et tilfredsstillende læringsudbytte af undervisningen. Kun kursister med et tilfredsstillende
resultat får efterfølgende udstedt et bevis eller et certifikat. Vi har derfor gennemført en analyse
af registertal for at få et billede af, om tosprogede kursister har særlige udfordringer på disse kur-
ser.
Analysen viser tydeligt, at færre tosprogede kursister end kursister med dansk baggrund opnår et
bevis eller certifikat. Sammenligner man fx prøveresultaterne i 2013 for de to kursistgrupper, af-
slutter langt flere tosprogede kursister kurserne uden bevis eller certifikat: 95 % af de tosprogede
kursister gennemførte kurserne i den forstand, at de deltog i undervisningen tiden ud, mens 5 %
faldt fra inden kursets afslutning. Det var dog ikke alle, der gennemførte kursusforløbet, der også
bestod certifikatprøven. 11 % af kursisterne fuldførte således kurserne uden at opnå et bevis eller
certifikat. Der var således samlet set 16 % af de tosprogede kursister, som ikke gennemførte eller
bestod det certifikatkursus, de havde påbegyndt, i 2013.
Til sammenligning gennemførte 98 % af kursisterne med dansk baggrund selve kursusforløbet,
mens 2 % faldt fra inden kursets afslutning. Hertil var der 3 %, som ikke bestod deres certifikat-
prøve, selvom de havde fuldført kurset. Samlet set var der altså 5 % af kursisterne med dansk
baggrund, som ikke gennemførte eller bestod det certifikatkursus, de havde påbegyndt, i 2013.
I 2013 var andelen af flygtninge og indvandrere, der faldt fra inden kursets afslutning, altså mere
end dobbelt så stor som for de danske kursister, mens sandsynligheden for at dumpe til certifi-
katprøven var mere end tre gange så stor. Forskellen mellem tosprogede kursisters og danske
kursisters gennemførelse med certifikat var samlet set 11 procentpoint. Som det fremgår af figur
3, er der tale om et vedvarende mønster, selvom forskellen mellem de to kursistgrupper har ind-
snævret sig lidt fra 2008 til 2013.
Tallene er dog behæftet med nogen usikkerhed, da der for en forholdsvis stor andel af både dan-
ske kursister og indvandrere ikke er oplysninger om, hvorvidt de har gennemført med certifikat
eller bevis. De mangelfulde oplysninger i registeret skyldes primært, at ikke alle institutioner be-
nytter sig af SIS eller Easy som administrative systemer til at registrere deltagerdata. Tallene er
omvendt dækkende for alle de institutioner, der registrerer deltageroplysninger i SIS eller Easy.
AMU for tosprogede kursister
47
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0049.png
Figur 3
Andel af kursister, som har gennemført certifikatkursus med certifikat i 2008-13
Flygtninge- og indvandrerbaggrund
Dansk baggrund
100%
96%
95%
95%
96%
96%
95%
95%
90%
87%
83%
84%
85%
Procent
86%
84%
85%
80%
75%
2008
2009
2010
År
2011
2012
2013
Kilde: Undervisningsministeriets databank og egne beregninger.
Note: Bemærk, at de kursister, hvis afslutningsart er blevet registreret som uoplyst, ikke er medtaget i
beregningerne. Andelen af uoplyste svinger over årene: Afslutningsart er uoplyst formellem 5,4 % og 9,5 % af de
danske kursister, der påbegyndte et certifikatkursus, og for mellem 10,5 % og 15,1 % af kursisterne med
indvandrerbaggrund. Kursister med uoplyst herkomst er ligeledes ikke medtaget.
Ifølge registertallene er der på en række certifikatkurser meget markante forskelle på, i hvilket
omfang tosprogede kursister og kursister med dansk baggrund gennemfører og består med et
bevis eller certifikat i hånden.
Grundlæggende vagt
er et eksempel på et kursus med en betydelig
forskel mellem resultaterne for de to kursistgrupper med en difference på 33 procentpoint. Det er
ofte certifikatkurser inden for transportområdet, fx kurser i gaffeltruck og persontransport, hvor
der kan være markant flere danskere end tosprogede kursister, der fuldfører med bevis eller certi-
fikat. På et kursus som
Gaffeltruck certifikatkursus B
er der over en årrække en forskel på 24 pro-
centpoint mellem henholdsvis danske og tosprogede kursisters gennemførelse med certifikat, og
på kurset
Gaffeltruck B for erfarne førere
er den tilsvarende forskel 25 procentpoint. Under nogle
af casebesøgene blev disse kurser også fremhævet som sprogligt krævende, fordi de indeholder
et betydeligt element af teori.
I spørgeskemaundersøgelsen er AMU-udbyderne blevet spurgt specifikt om, om det hænger
sammen med sprogvanskeligheder, at en mindre andel af de tosprogede kursister består certifi-
katkurserne. 62 % af udbyderne vurderer her, at det i høj eller nogen grad skyldes sprogvanske-
48
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0050.png
ligheder, at tosprogede kursister ikke består certifikatkurserne. Omvendt peger 38 % af udbyder-
ne på, at sprogvanskeligheder kun i mindre grad eller slet ikke udgør et problem. Se tabel 9.
Tabel 9
I hvilken grad vurderer du, at flygtninge og indvandrere på din institution ikke består
AMU’s certifikatkurser på grund af sprogvanskeligheder?
Antal
I høj grad
I nogen grad
I mindre grad
Slet ikke
Total
11
11
10
3
35
Procent
31 %
31 %
29 %
9%
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Spørgeskemaundersøgelsen viser, at sprogvanskeligheder er en forholdsvis almindelig kendt årsag
til, at en andel af de tosprogede kursister ikke gennemfører certifikatkurserne med et tilfredsstil-
lende resultat. AMU-udbyderne er tilsvarende blevet spurgt, om de kender til denne problemstil-
ling i forbindelse med frafald på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser i det hele taget. Her
vurderer AMU-udbyderne betydningen af målgruppens sproglige forudsætninger for deres gen-
nemførelse markant anderledes end på certifikatkurserne.
Spørgeskemaundersøgelsen viser her, at knap en tredjedel af AMU-udbyderne (32 %) vurderer,
at frafald blandt målgruppen på de ordinære kurser i høj eller nogen grad skyldes sproglige van-
skeligheder. Samtidig vurderer omtrent en tredjedel (30 %), at frafald på de ordinære arbejds-
markedsuddannelser kan tilskrives sprogvanskeligheder blandt målgruppen. Se tabel 10.
AMU for tosprogede kursister
49
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0051.png
Tabel 10
I hvilken grad skyldes det sproglige vanskeligheder, at flygtninge og indvandrere falder
fra de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser på din institution?
Antal
I høj grad
I nogen grad
I mindre grad
Slet ikke
Vi har ikke noget frafald blandt flygt-
ninge og indvandrere
Total
65
100 %
9
12
14
5
25
Procent
14 %
18 %
22 %
8%
38 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Som det fremgår af tabellen, er frafald ofte ikke et problem på de ordinære kurser. 38 % af ud-
byderne angiver således, at de ikke har frafald blandt tosprogede kursister på de ordinære AMU-
uddannelser. Det overordnede billede, som spørgeskemaundersøgelsen giver, kan genfindes i er-
faringerne fra caseinstitutionerne. Her omtaler underviserne ikke frafald som et stort problem på
de ofte relativt korte AMU-kurser. De understreger tværtimod, at alle får lov til at blive på et hold,
også selvom de ikke nødvendigvis får det store udbytte af undervisningen. I de tilfælde forsøger
underviserne så i stedet at tilpasse niveauet efter de kursister, de har på holdet. På de ordinære
kurser uden prøve er det i sidste ende underviseren, der skal vurdere, om kursisterne har fået til-
strækkeligt ud af kurset til at kunne få udstedt et bevis.
På certifikatkurser skal kursisterne derimod tydeligt kunne demonstrere et tilfredsstillende læ-
ringsudbytte ud fra de opstillede mål for at bestå den afsluttende prøve. Under casebesøgene
fremgik det tydeligt, at underviserne betragter sig langt mere forpligtede på målene for certifi-
katkurserne, end det tilsyneladende kan være tilfældet på uddannelser uden en afsluttende prø-
ve. Underviserne betragter derfor også de to typer kurser som meget forskellige, som nedenstå-
ende citat illustrerer:
Det er også et helt andet kursus end truck. Der er jo ikke nogen eksamen, så det er den
menneskelige del, vi skal bedømme. Det er sværere at vurdere, om de [tosprogede kursi-
ster] har fået udbytte af kurset.
(Underviser på rengøringskurser).
5.3
Udfordringernes præcise omfang er ukendt
Som tidligere nævnt findes der ikke oplysninger, der gør det muligt at komme med en mere præ-
cis vurdering af, hvor tilfredsstillende læringsudbyttet har været for kursister på flertallet af de or-
50
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
dinære arbejdsmarkedsuddannelser. Det gælder både for kursister med dansk baggrund og for
tosprogede kursister.
Det er vanskeligt at afgøre, om udfordringerne for tosprogede kursister på certifikatkurserne er
repræsentative for udfordringerne på alle de ordinære AMU-uddannelser. Spørgsmålet er med
andre ord, om der ville være en tilsvarende andel af de tosprogede kursister, som enten faldt fra
eller dumpede, hvis de øvrige ordinære AMU-uddannelser også blev afsluttet med en prøve, hvor
kursisternes læringsudbytte blev testet.
Nogle forhold kan tale for, at situationen på certifikatkurserne ikke er værre end for AMU-
uddannelserne som helhed. Nogle AMU-udbydere har således netop gennemført tiltag for at
styrke de tosprogede kursisters udbytte af certifikatkurserne. Det gælder fx UCplus, som afholder
mange certifikatkurser inden for transportområdet. Her gennemførte man et udviklingsprojekt
frem til 2010, som sigtede mod at gøre underviserne bedre i stand til at undervise og fastholde
kursister med en anden baggrund end dansk.
Omvendt kan certifikatkurserne høre til de mere teoritunge AMU-uddannelser, og det kan i sig
selv gøre det mere udfordrende både sprogligt og fagligt at opnå et tilfredsstillende læringsud-
bytte på denne type kurser sammenlignet med flertallet af de ordinære AMU-uddannelser.
Differencen på 11 procentpoint mellem de danske og tosprogede kursisters gennemførelse af
certifikatkurserne med certifikat kan muligvis give en indikation på, hvor stor en andel af de to-
sprogede kursister der ikke får et tilfredsstillende læringsudbytte af de ordinære uddannelser som
helhed. Hvis de øvrige AMU-uddannelser også blev afsluttet med en prøve, ville det svare til, at
ca. 5.585 kursister årligt ikke ville bestå en afsluttende prøve, der testede deres opnåelse af læ-
ringsmålene for de enkelte kurser. Dertil kommer et ukendt antal kursister, som sandsynligvis ikke
får et optimalt læringsudbytte, fordi deres danskkundskaber kun lige rækker til at nå op på et ac-
ceptabelt fagligt niveau. Selvom der er tale om meget usikre estimater, indikerer tallene alligevel,
at der formentlig er et behov for en eller anden form for tiltag eller støtte hos tosprogede AMU-
kursister, som går langt ud over de ca. 2.323 kursister, der i 2013 deltog i et særligt kursus eller
et særligt forløb for målgruppen.
Det er dog vigtigt at understrege, at det formentlig langtfra er alle tosprogede kursister på de
ordinære kurser, som har ønsker om at deltage på særlige hold for tosprogede kursister. Case-
undersøgelsen gav således flere eksempler på tosprogede kursister, der har haft positive erfarin-
ger med at gå på ordinære AMU-kurser. Deres erfaring var blandt andet, at det ikke behøver at
være et problem at stille spørgsmål, hvis der er noget, man ikke forstår, og at underviserne tager
hensyn til, at de ikke har samme danskkundskaber som de øvrige på holdet. Nogle af kursisterne
nævnte som fordele ved de ordinære kurser, at man relativt hurtigt lærer nye ord af de andre
AMU for tosprogede kursister
51
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
kursister med dansk som modersmål, og at man også kan få støtte fra dem. Det illustreres i føl-
gende citater:
Danskerne på holdet kan finde på at rette på en, hvis man udtaler nogle ord forkert, men
det er en hjælp, fordi det bliver gjort på en positiv måde. Man kan lære meget af at snakke
sammen i pauserne. Det er en god fordel. Vi er indvandrere og kender ikke alle ordene el-
ler bogstaverne, man skriver korrekt. Når danskerne taler, så er det jo deres modersmål …
Jeg synes, at der er meget, man kan lære mere på sådan et kursus.
(Tosproget kursist med
erfaring fra både ordinære uddannelser og særlige tilbud).
Man bliver dygtigere af at gå sammen med danskere, men det er også irriterende for dem,
at de skal trækkes med os, hvis vi er for langsomme. Når man er på hold med indvandrere,
hører man til gengæld altid dårligt dansk.
(Tosproget kursist).
5.3.1
Opsamling
Det er tydeligt fremgået af kapitlet, at tosprogede kursister på de ordinære uddannelser kan have
vanskeligt ved at følge med i undervisningen og få et tilfredsstillende læringsudbytte. Kursistin-
terviewene indeholdt en række eksempler på, at tosprogede kursister har haft dårlige erfaringer
med at deltage i ordinære uddannelser, og interviewene med undervisere og ledere viste, at det
er et kendt fænomen, at tosprogede kursister kan have vanskeligt ved at nå læringsmålene på de
almindelige hold. 80 % af AMU-udbyderne pegede således også i spørgeskemaundersøgelsen
på, at der kan være behov for at knytte supplerende undervisning i dansk som andetsprog til de
ordinære arbejdsmarkedsuddannelser for at sikre de tosprogede kursisters faglige udbytte af un-
dervisningen. Det er imidlertid kun 7 % af udbyderne, der faktisk tilbyder supplerende danskun-
dervisning i forbindelse med den faglige undervisning på de ordinære hold. Spørgeskemaunder-
søgelsen viser også, at AMU-udbyderne finder det vanskeligt at tilrettelægge undervisningen på
de ordinære hold efter nogle få tosprogede kursisters behov. Der synes at være en vis skepsis
over for at skulle differentiere undervisningen, blandt andet af frygt for, at det vil gå ud over de
danske kursister.
Selvom det er en tydelig problemstilling, at tosprogede kursister kan hav udfordringer med at få
tilfredsstillende udbytte af undervisningen, er det ikke tydeligt, hvor omfattende problemstillingen
er. En analyse af kursisternes fuldførelse og prøveresultater på de såkaldte certifikatkurser viser, at
der i 2013 er en difference på 11 procentpoint mellem henholdsvis danske og tosprogede kursi-
sters gennemførelse med certifikat eller bevis i danskernes favør. Det er en udbredt opfattelse
blandt AMU-udbyderne, at de tosprogede kursisters dårligere resultater på certifikatkurserne
skyldes sprogvanskeligheder. Hvis kursisterne på de øvrige ordinære kurser uden en afsluttende
prøve har tilsvarende udfordringer med at opnå et tilfredsstillende læringsudbytte, vil en langt
52
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
større gruppe reelt have brug for særlige tilbud eller andre former for støttetiltag end den grup-
pe, der i dag deltager i de særlige forløb og særlige kurser.
I det følgende kapitel opstilles en række forklaringer på, at størstedelen af de tosprogede kursi-
sters AMU-aktivitet foregår på de ordinære forløb, og at de særlige tilbud ikke anvendes i større
omfang.
AMU for tosprogede kursister
53
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6
Barrierer for særlige tilbud
Både casebesøgene og spørgeskemaundersøgelsen peger på, at der er en række barrierer for
brugen af de særlige kurser og særlige forløb for tosprogede kursister. Barriererne knytter sig
blandt andet til en manglende forhåndsviden om de tosprogede kursisters sproglige forudsæt-
ninger og en lav prioritering af området blandt de fleste AMU-udbydere. Efter AMU-udbydernes
opfattelse kender virksomhederne ikke til de særlige tilbud for tosprogede kursister, og de efter-
spørger dem derfor ikke.
Som allerede beskrevet deltager størstedelen af AMU’s tosprogede kursister i de ordinære kurser,
samtidig med at aktiviteten inden for de særlige uddannelsestilbud er begrænset. Nedenstående
afsnit belyser de procedurer og mekanismer, som er forbundet med optagelsen på en AMU-
uddannelse, og som typisk ligger forud for selve undervisningen. Formålet er at vurdere, om der
er praktiske, økonomiske eller holdningsmæssige barrierer for, at tosprogede kursister med
sproglige vanskeligheder visiteres til de allerede eksisterende særlige tilbud, som er tilrettelagt
under hensyntagen til denne kursistgruppes sproglige og kulturelle udfordringer.
6.1
Optagelse på AMU
De tosprogede kursister er en meget sammensat gruppe, som har vidt forskellige sproglige forud-
sætninger for at indgå i et uddannelsesforløb på AMU. Denne pointe understreges blandt andet i
Undervisningsministeriets
Håndbog i AMU’s tilbud til flygtninge og indvandrere
, der i forlængelse
heraf peger på, at den enkelte AMU-udbyder må basere en beslutning om at optage en tospro-
get borger på en arbejdsmarkedsuddannelse på en visitation, hvor man vurderer, om vedkom-
mende har de nødvendige sproglige og eventuelt faglige kompetencer til at gennemføre den på-
gældende uddannelse og varetage tilhørende jobfunktioner.
AMU for tosprogede kursister
55
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Repræsentanter for institutionerne beskriver vigtigheden af, at kursisterne bliver korrekt placeret,
på følgende vis:
De fleste (sprogligt udfordrede kursister, red.) består, når de visiteres til tosprogede kurser.
Hvis ikke de består, så er det, fordi de ikke gider eller pjækker. De bliver dog ofte visiteret
forkert fra jobcenteret ved at blive sendt på ordinære kurser uden at kunne følge med. De
bliver ekstremt kede af det og oplever det som et kæmpe nederlag at gå på kursus og
komme hjem tomhændet. Næste gang de tilbydes et kursus, vil de ikke, fordi de havde så-
dan en dårlig oplevelse sidst.
(Underviser).
99 % er glade for det [særlige forløb]. De ser det som et godt og trygt sted, hvor de kan
lære. Målgruppen har først og fremmest behov for rum og plads og tryghed. Mange ville
ikke kunne begå sig på de ordinære forløb.
(Underviser).
Der er imidlertid kun til de særlige tilbud for tosprogede kursister, at der er krav om, at institutio-
nerne skal lave en visitation af kursisterne, fx med krav om sprogtest af kursister på de særlige
forløb. På de ordinære uddannelser laver virksomhederne eller borgerne blot en tilmelding til en
udbudt uddannelse, og denne tilmelding involverer ofte slet ikke institutionen. Der er imidlertid
store forskelle på, hvordan AMU-udbyderne griber visiteringen og tilmeldingsprocessen an, her-
under om de tilbyder vejledning og benytter sprogtest. Nogle institutioner oplever indførelsen af
elektronisk tilmelding som en forhindring for en god kontakt til ansøgerne før kursusstart.
6.1.1
Vejledning
En målrettet vejledning kan være med til at sikre, at tosprogede ansøgere får kendskab til og til-
melder sig de rette tilbud. Der er imidlertid ikke som sådan tilbud om vejledning på AMU, og det
er også kun en lille del af målgruppen, der modtager vejledning før kursusstart.
Caseundersøgelsen peger på, at vejledningen kan bidrage til at spore kursisterne ind på de rette
brancheområder samt afklare deres kompetencer, herunder deres behov for danskundervisning.
Om vejledningsindsatsen over for ledige kursister fortæller en institutionsrepræsentant følgende:
Vi stiller opfølgende spørgsmål til deres branchevalg, fx spørger vi dem: ”Kan du arbejde
weekend og aften? Er du klar over, at der er natarbejde her? Eller at fabrikkerne er fysisk
placeret et bestemt sted?” Vejledningen går derfor på, at de godt nok har valgt branche,
men at vi spørger ind til konsekvenserne ved at vælge den branche.
(Vejleder).
56
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0058.png
En række af de interviewede vejledere fortæller, at det især er vigtigt med en intensiveret vejled-
ning af kursister med svage sproglige forudsætninger, da dette kan være med til at sikre, at kursi-
sterne får det rette tilbud og ikke melder sig til et ordinært AMU-kursus, hvor det sproglige og
faglige niveau er for højt.
Caseundersøgelsen giver altså eksempler på fordelene ved en forudgående vejledning. Spørge-
skemaundersøgelsen viser dog, at det langtfra er alle, som modtager forudgående vejledning af
deres uddannelsesinstitution, inden de påbegynder et kursus. 27 % af AMU-udbyderne angiver,
at ingen af deres tosprogede kursister modtager vejledning eller visitation, samtidig med at knap
halvdelen af AMU-udbyderne (48 %) angiver, at kun en mindre del af målgruppen modtager for-
udgående vejledning og visitation. Til sammenligning angiver 6 % af udbyderne, at alle tospro-
gede kursister bliver vejledt og visiteret forud for kursusstart, mens 18 % angiver, at dette gør sig
gældende for hovedparten af målgruppen. Se tabel 11.
Tabel 11
Hvor stor del af de flygtninge og indvandrere, der bliver tilmeldt AMU på din
institution, får vejledning og visitation på AMU, inden de starter?
Antal
Alle flygtninge og indvandrere
Hovedparten af flygtninge og indvandrere
Kun en mindre del af flygtninge og indvandrere
Ingen flygtninge og indvandrere
Total
4
12
32
18
65
Procent
6%
18 %
48 %
27 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
En målrettet vejledning og visitation af kursisterne kan med fordel tage sit afsæt i en sprogtest,
hvilket vil blive uddybet i det følgende.
6.1.2
Sprogtest
En sprogtest kan kvalificere visitationen af de tosprogede kursister og eksempelvis sikre, at kursi-
ster med svage sproglige forudsætninger bliver henledt til AMU’s særlige kurser og forløb for to-
sprogede kursister. En del af AMU-udbyderne gennemfører sprogtest af alle tosprogede kursister,
mens størstedelen af institutionerne enten ikke sprogtester eller kun gør det for udvalgte kursi-
ster.
AMU-udbyderne skal sprogteste de kursister, som indskrives på særlige forløb. Det fremgår såle-
des af regelgrundlaget, at en ansøger til et uddannelsesforløb for tosprogede kursister senest ved
AMU for tosprogede kursister
57
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0059.png
påbegyndelsen af uddannelsen skal gennemgå en sprogtest (BEK nr. 724 af 21.6.2013, stk. 4).
Kravet om en indledende afklaring af kursistens sprogforudsætninger gælder som nævnt i kapitel
3 ikke for de særlige kurser for tosprogede kursister og heller ikke for de ordinære AMU-kurser.
AMU-udbyderne er altså ikke forpligtede til at sprogteste den helt dominerende gruppe af de to-
sprogede kursister, som deltager i de ordinære kurser, men de har mulighed for at pålægge en
ansøger at gennemføre en sprogtest i forbindelse med visitationen.
Under casebesøgene blev vigtigheden af at kende kursisternes sproglige niveau fremhævet af fle-
re af institutionernes repræsentanter, som nedenstående citater illustrerer:
Det er ressourcespild for os, og det har ikke mindst enorme menneskelige omkostninger
for de kursister, som må tage hjem med endnu et nederlag i rygsækken.
(Administrativ le-
der).
Der er ingen grund til at give dem et nederlag, ved at de ikke forstår, hvad der foregår i
klassen. De, der falder igennem, er dem, som kommer fra virksomheder, eller dem, som
”narrer” sekretæren med sit sprogniveau over telefonen.
(Underviser).
I spørgeskemaundersøgelsen er AMU-udbyderne blevet spurgt om deres praksis med at sprogte-
ste tosprogede kursister. 17 % af udbyderne angiver, at samtlige af deres tosprogede kursister
bliver sprogtestet. Se tabel 12.
Tabel 12
Sprogtester I alle flygtninge og indvandrere, der deltager i jeres arbejdsmarkeds-
uddannelser?
Antal
Ja
Nej
Total
12
59
71
Procent
17 %
83 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Ud af de resterende 83 % af AMU-udbyderne, som angiver, at de ikke sprogtester alle deres to-
sprogede kursister, angiver 46 %, at de slet ikke sprogtester på institutionen. Yderligere angiver
14 %, at de kun sprogtester kursister på de ordinære arbejdsmarkedsuddannelser, mens 24 %
svarer ”Ved ikke”. Der er dermed 41 udbydere, som enten ikke sprogtester eller ikke ved, om de
sprogtester. Det svarer til 58 % af den samlede gruppe udbydere, der har besvaret spørgeskema-
et. Se tabel 13.
58
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0060.png
Tabel 13
Inden for hvilke arbejdsmarkedsuddannelser og uddannelsesforløb bliver
AMU-deltagere med flygtninge- og indvandrerbaggrund sprogtestet?
Antal
Vi sprogtester kun deltagere i de or-
dinære arbejdsmarkedsuddannelser
Vi sprogtester både deltagere i de
ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
og i arbejdsmarkedsuddannelser mål-
rettet flygtninge og indvandrere
Vi sprogtester både deltagere i de
ordinære arbejdsmarkedsuddannelser
og i de særlige uddannelsesforløb for
flygtninge og indvandrere
Vi sprogtester kun deltagere i ar-
bejdsmarkedsuddannelser målrettet
flygtninge og indvandrere
Vi sprogtester både deltagere i ar-
bejdsmarkedsuddannelser målrettet
flygtninge og indvandrere og i de
særlige uddannelsesforløb for flygt-
ninge og indvandrere
Vi sprogtester ikke
Ved ikke
Total
27
14
59
46 %
24 %
100 %
4
7%
2
3%
2
3%
2
3%
8
Procent
14 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Note: Kun respondenter, der har svaret ”Nej” på spørgsmålet ”Sprogtester I alle flygtninge og indvandrere, der deltager i
jeres arbejdsmarkedsuddannelser?”, har fået spørgsmålet.
30 % af de 59 udbydere, der har svaret, at de ikke sprogtester alle tosprogede kursister, gen-
nemfører altså sprogtest på nogle typer uddannelser og forløb, mens 70 % enten ikke sprogte-
ster eller har svaret ”Ved ikke”. Samlet svarer det til, at 42 % af udbyderne, der har deltaget i
undersøgelsen, sprogtester alle eller nogle af de tosprogede kursister.
20
20
Nogle udbydere har formentlig svaret ud fra deres brug af
Vejledende Læsetest for Voksne
i forbindelse med en
vurdering af basale færdigheder, som blandt andet kan bruges til at afdække deltagernes behov for FVU.
59
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Spørgeskemaundersøgelsen viser altså, at institutionerne har forskellig praksis med hensyn til
sprogtest. For de enkelte tosprogede kursister betyder det, at de vil opleve forskellige tilbud om
sprogtest – og også mere uformelle former for sproglig niveauafklaring – alt afhængigt af hvilken
institution de henvender sig til. Dette indtryk blev også bekræftet i caseundersøgelsen, hvor der
var væsentlige forskelle på praksis de tre caseinstitutioner imellem. Det er altså institutionsaf-
hængigt, hvorvidt og hvordan tosprogede kursister bliver sprogtestet, og dermed også hvilket
grundlag de har for at tilmelde sig eller blive visiteret til det rette AMU-kursus.
En mulig forklaring på, at AMU-udbyderne ikke sprogtester i større omfang, kan være, at det er
dyrt at foretage sprogtest. Under besøgene på caseinstitutionerne blev sprogtest omtalt som en
underskudsforretning, og nogle institutioner lader sprogtest indgå i en individuel kompetence-
vurdering (IKV
21
) for at forbedre det økonomiske grundlag for at gennemføre dem. Som nævnt i
kapitel 3 åbner regelgrundlaget for, at kursisternes sprogforudsætninger kan afklares inden for
rammerne af IKV.
En anden mulig forklaring på, at sprogtest ikke er mere udbredt, er, at ikke alle kursister ønsker
at lade sig teste. Dette fremgik af caseundersøgelsen, hvor både institutionsrepræsentanter og
kursister nævnte dette perspektiv. Særligt repræsentanter for en af institutionerne forklarede, at
alle tosprogede kursister hos dem bliver tilbudt at få screenet deres danskkundskaber, men at
kun få vælger at benytte sig af denne mulighed. Erfaringen var, at de tosprogede kursister ofte
misforstår formålet med screeningen og opfatter den som et sorteringsværktøj, der har til formål
at sortere de dårligste kursister fra. Oplevelsen af nogle kursisters manglende ønske om at blive
sprogtestet illustreres i følgende citat:
Mange oplever, at sprogscreeningen skal teste, hvor dumme de er … Man skal tænke
over, at de tosprogede elever har en del nederlag i bagagen. De er meget optaget af, at de
skal testes, og de er bange for, at de ikke får lov til at gå på kurset, at de bliver sorteret fra.
De kan ikke se andet formål, end at de igen får et nederlag og risikerer at blive valgt fra.
(Administrativ leder).
Som nævnt var der også kursister i interviewene på caseinstitutionerne, som opfattede sprogtest
som en mulig selekteringsmekanisme og forbandt den med en vis usikkerhed. Det fremgår af føl-
gende citat fra en kursist:
Individuel Kompetencevurdering er et tilbud til borgerne, hvor den enkelte kan få sin realkompetence vurderet i
forhold til målene for en given uddannelse. Der findes et særligt tilbud om IKV for tosprogede, jf. afsnit 3.2 om
særlige kurser for tosprogede.
21
60
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Det var godt med en sprogtest, fordi man så ved, om man kan klare sig i klassen. Men det
er på den anden side ikke så godt, for hvis man ikke er så god til at snakke, så kan man
blive smidt ud [af uddannelsesinstitutionen] … Det er vigtigt, at man kan få lov til at starte,
selvom man ikke kender alle de faglige ord.
(Tosproget kursist).
Kursisten peger altså på både positive og negative aspekter af at blive sprogtestet, og blandt de
interviewede kursister var der også flere, som havde en positiv erfaring med sprogtest. Disse kur-
sister oplevede, at sprogtesten primært handler om at blive henvist til det rette tilbud inden for
AMU og ikke om at bestå et særligt niveau. Tryghed om formålet bliver fremhævet som et afgø-
rende parameter i den forbindelse af både institutionsrepræsentanter og kursister, men udtalel-
serne tyder altså på, at det ikke i alle tilfælde lykkes at få kommunikeret formålet med sprogte-
sten klart til kursisterne.
En tredje forklaring på det lave niveau af sprogtest knytter sig til indførelsen af en digitale tilmel-
dings- og ansøgningsportal, efteruddannelse.dk
22
. I det følgende afsnit uddybes AMU-
udbydernes erfaringer med portalen og deres muligheder for at vejlede og visitere de tosprogede
kursister.
6.1.3
Efteruddannelse.dk
Med indførelsen af den digitale indgang til AMU’s kursusudbud, efteruddannelse.dk, behøver
kursisterne ikke længere at have nogen kontakt med uddannelsesinstitutionen forud for deres
kursustilmelding. Institutionerne har derfor som udgangspunkt ingen forudgående kontakt med
den gruppe kursister, som indleder deres kursusaktivitet ad denne kanal. De tre caseinstitutioner
pegede på, at det reducerer deres mulighed for at vejlede kursisterne i retning af særlige kurser
og forløb i tilfælde af sprogvanskeligheder.
Spørgeskemaundersøgelsen viser imidlertid, at størstedelen af institutionerne ikke har den samme
negative oplevelse som caseinstitutionerne. Kun lidt over en tredjedel af udbyderne (36 %) har
oplevet, at indførelsen af efteruddannelse.dk har begrænset deres muligheder for at vejlede og
visitere de tosprogede kursister. 61 % oplever, at indførelsen af portalen ikke har haft nogen be-
tydning for deres visitationsmuligheder. Se tabel 14.
22
Efteruddannelse.dk er en landsdækkende tilmeldings- og ansøgningsportal for erhvervsrettet voksen- og efter-
uddannelse, herunder AMU-kurser, hvor virksomheder og kursister kan finde kurser, foretage tilmeldinger, ansøge
digitalt om VEU-godtgørelse og blandt andet få overblik over kursusaktiviteter. Portalen bruges også af AMU-
udbyderne (www.efteruddannelse.dk).
AMU for tosprogede kursister
61
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0063.png
Tabel 14
Hvordan har indførelsen af den elektroniske tilmelding via efteruddannelse.dk påvirket
jeres muligheder for at vejlede/visitere flygtninge og indvandrere inden for AMU?
Antal
Efteruddannelse.dk har styrket vores
muligheder for at vejlede/visitere
flygtninge og indvandrere
Efteruddannelse.dk har begrænset
vores muligheder for at vejle-
de/visitere flygtninge og indvandrere
Efteruddannelse.dk har ikke haft no-
gen indflydelse på vores muligheder
for at vejlede/visitere flygtninge og
indvandrere
Total
70
100 %
43
61 %
25
36 %
2
Procent
3%
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Det er muligt, at det primært er AMU-udbydere med et vist fokus på at vejlede og sprogteste de
tosprogede kursister forud for påbegyndelsen af en uddannelse, der har oplevet en ændring i
forbindelse med portalens indførelse. Institutioner, der ikke sprogtester eller ikke har alternative
tilbud til de tosprogede kursister, bliver således formentlig ikke stillet meget anderledes i deres
kontakt til målgruppen.
Som nævnt fremførte caseinstitutionerne under besøgene, at indførelsen af efteruddannelse.dk
har begrænset deres mulighed for at vejlede og henvise målgruppen korrekt. De fremhæver det
især som en barriere ved den digitale tilmelding, at institutionerne i mange tilfælde ikke møder
de tosprogede kursister, inden de starter på AMU. Når kursisterne tilmelder sig via efteruddannel-
se.dk, møder de først kursisterne på første kursusdag. I disse tilfælde får kursisterne ikke foreta-
get en sprogtest, og de bliver derfor ikke altid henvist til det rette tilbud. Udfordringen er pri-
mært, at tosprogede kursister bliver tilmeldt et ordinært kursus, som de ikke kan følge med på.
62
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Caseinstitutionerne berettede, at i de tilfælde, hvor institutionen når at opdage, at kursisterne ik-
ke har de fornødne sproglige forudsætninger, er det oftest kursussekretæren, som opfanger det-
te, når kommende kursister ringer ind for at tilmelde sig, fordi de har svært ved at tilmelde sig
elektronisk. Caseinstitutionerne fremhævede således, at det er blevet vanskeligere at få en dialog
med særligt virksomheder om, hvad der er det rette tilbud til deres medarbejdere. Flere af institu-
tionerne oplever som resultat heraf, at virksomhederne oftest vælger det korteste kursus til deres
tosprogede medarbejdere, da det er det billigste. Det illustreres i følgende citat fra en institutions-
repræsentant:
Efteruddannelse.dk har betydet, at vi stort set ingen kontakt har til virksomhederne længe-
re. […] Før efteruddannelse.dk var der langt større sandsynlighed for, at vi fik dem [virk-
somhederne] i telefonen, og det var nemmere at placere folk på de rette hold.
(Leder).
6.1.4
Opsamling
Set for AMU-systemet under ét er der ingen mekanismer, der sikrer en egentlig afklaring af, om
tosprogede ansøgere har de nødvendige sproglige forudsætninger for at deltage i de ordinære
AMU-kurser på linje med kursister med dansk baggrund. Institutionerne har forskellig praksis,
hvad angår vejledning og sprogtest, og en del AMU-udbydere oplever, at indførelsen af efterud-
dannelse.dk har forringet deres muligheder for at afklare deltagernes sproglige forudsætninger
forud for kursusstart. Tilmeldingsprocessen bliver dermed ikke en effektiv kanal til at identificere
kursister, som har behov for de mere målrettede tilbud. Det kan i sig selv være en væsentlig bar-
riere for brugen af de særlige kurser og særlige forløb for tosprogede kursister. I det næste afsnit
ser vi på, hvilken betydning efterspørgslen har for brugen af de særlige tilbud.
6.2
Efterspørgsel
I et efteruddannelsessystem som AMU er det naturligvis ikke kun udbyderne, der gennem deres
vejledning og visitationsprocedurer har indflydelse på, hvordan tosprogede kursister fordeler sig
på holdene. Efterspørgslen spiller en stor rolle for, hvilke kurser institutionerne udbyder og an-
noncerer, og ikke mindst for, hvilke kurser der faktisk kan gennemføres med et tilstrækkeligt an-
tal tilmeldte kursister. På caseinstitutionerne er en manglende efterspørgsel gentagne gange ble-
vet fremhævet som en væsentlig årsag til, at der ikke gennemføres flere særlige kurser og særlige
forløb for tosprogede kursister. Følgende citat af en institutionsrepræsentant illustrerer pointen:
Der er også økonomi i det for os, for vi skal kunne fylde holdene og lærerdække dem,
hvilket kræver en vis volumen.
(Leder).
AMU for tosprogede kursister
63
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Det er vanskeligt at få præcise opgørelser over, hvordan efterspørgslen efter de særlige tilbud ser
ud, og det har ikke ligget inden for rammerne af evalueringen at gennemføre en egentlig mar-
kedsanalyse. Nedenfor bliver spørgsmålet om efterspørgsel derfor belyst mere indirekte ved at se
på, hvad AMU-udbyderne ved om kendskabet til tilbuddene, om bevæggrundene for ikke at til-
vælge tilbuddene og om det lokale kursistgrundlag. Det fremgår tydeligt, at udbyderne ikke ople-
ver en stor efterspørgsel.
6.2.1
Manglende kendskab til særlige kurser og forløb
Ifølge AMU-udbyderne er kendskabet til de særlige kurser og forløb ikke ret udbredt, hverken
blandt de tosprogede borgere selv eller blandt jobcentrene og virksomhederne.
Udfordringen med at udbrede kendskabet til de særlige uddannelsestilbud er dog ikke ny. Allere-
de i 2007 ønskede Rådet for Erhvervsrettet Voksen- og Efteruddannelse (REVE) en drøftelse af,
hvorfor AMU’s tilbud til tosprogede kursister ikke blev anvendt mere af den daværende arbejds-
formidling og af kommunerne. Dette resulterede i 2008 i den tidligere omtalte handlingsplan for
kvalificering af flygtninge og indvandrere via AMU-programmet, som blandt andet omfattede en
øget informationsindsats om de offentlige tilbud i dansk som andetsprog, herunder om nye til-
bud til de forskellige aktører på arbejdsmarkedet.
I spørgeskemaundersøgelsen erklærer 46 % af AMU-udbyderne sig enige eller overvejende enige
i, at tosprogede borgere mangler kendskab til de særlige uddannelsesforløb. 43 % af AMU-
udbyderne har en tilsvarende vurdering af virksomhedernes kendskab til de særlige forløb, mens
kendskabet hos jobcentrene vurderes lidt mindre negativt. Disse tal skal dog ses i lyset af det be-
mærkelsesværdige resultat, at over halvdelen af AMU-udbyderne ikke har nogen viden om kend-
skabet hos hverken de potentielle kursister, virksomhederne eller jobcentrene. Kun meget få af
udbyderne giver udtryk for, at de tre grupper ikke mangler kendskab til de særlige forløb. Se fi-
gur 4.
64
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0066.png
Figur 4
Flygtninge og indvandrere (F/I)/virksomheder/jobcentre mangler kendskab til de særlige
uddannelsesforløb (N = 65-67)
Enig/overvejende enig
60
50
40
30
20
10
0
F/I
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Overvejende uenig/slet ikke
Ved ikke
Virksomheder
Jobcentre
Det er ikke klart, hvorfor så mange af institutionerne har angivet, at de ikke ved, om henholdsvis
tosprogede borgere, virksomheder og jobcentre mangler kendskab til de særlige forløb. Det kan
skyldes, at de ikke har sikker viden om de tre gruppers kendskab og derfor ikke ønsker at gætte.
Det kan også være et udtryk for, at institutionerne ikke udbyder særlige tilbud for tosprogede
kursister og derfor heller ikke har haft fokus på at indsamle viden om kendskabet.
Oplevelsen af et begrænset kendskab til de særlige tilbud for tosprogede kursister fremgik også
tydeligt under besøgene på de tre caseinstitutioner. Her gav flere af udbyderne udtryk for den
pointe, at et begrænset kendskab i sig selv indebærer en begrænset efterspørgsel efter disse kur-
sustyper.
AMU-udbydernes vurderinger af kendskabet tyder samlet set på, at der er et behov for en øget
og fornyet informationsindsats samt en øget videndeling mellem samarbejdspartnerne på områ-
det. Den store andel, der har svaret ”Ved ikke”, kunne også tyde på et behov for en mere grun-
dig afdækning af kendskabet til tilbuddene i AMU-systemet hos virksomheder, jobcentre og de
tosprogede borgere selv.
AMU for tosprogede kursister
65
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0067.png
Nogle institutioner prioriterer en opsøgende indsats for at informere om og rekruttere til de sær-
lige AMU-tilbud for tosprogede kursister. Som det fremgår af tabel 15, er det dog kun otte AMU-
udbydere, der har specifikke indsatser for at rekruttere tosprogede kursister til de særlige kurser
og forløb. Det er altså kun en tredjedel af de institutioner, som faktisk har udbudt arbejdsmar-
kedsuddannelser målrettet tosprogede kursister inden for de seneste to år, som også iværksætter
specifikke rekrutteringsindsatser. Se tabel 15.
Tabel 15
Har I specifikke indsatser for at rekruttere flygtninge og indvandrere til arbejdsmar-
kedsuddannelser målrettet flygtninge og indvandrere på jeres institution?
Antal
Ja
Nej
Total
8
16
24
Procent
33 %
67 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Note: Kun respondenter, der har svaret ”Ja” på spørgsmålet ”Har din institution udbudt enkeltstående arbejds-
markedsuddannelser målrettet flygtninge og indvandrere inden for de seneste to år?”, har fået spørgsmålet.
En af forklaringerne på den lille informationsaktivitet er tilsyneladende, at det kun er et fåtal af
institutionerne, som overhovedet har fokus på tosprogede kursister som målgruppe. 34 % af in-
stitutionerne prioriterer tosprogede kursister som et særligt indsatsområde i høj grad (13 %) eller
i nogen grad (21 %). De øvrige 66 % af institutionerne prioriterer kun i mindre grad (42 %) eller
slet ikke (24 %) tosprogede kursister som et særligt indsatsområde.
Det manglende kendskab hænger dog ikke kun sammen med en begrænset informationsindsats
fra AMU-udbydernes side. I forhold til jobcentrene kan der tilsyneladende være en særlig udfor-
dring med at udbrede og forankre information om de særlige tilbud for tosprogede kursister.
Jobcentrene spiller en potentielt vigtig rolle som formidler af muligheden til ledige og borgere
uden for arbejdsmarkedet. Som følgende citater illustrerer, oplever AMU-udbyderne dog ikke al-
tid, at denne formidlerrolle fungerer i praksis:
Vi ved, at de er derude, at der er et marked for det, men de kommer ikke. Det skyldes nok,
at de ikke bliver henvist fra jobcenteret.
(Underviser).
Det er jobcentrene, vi skal have fat i, for de ved ikke nok om os.
(Leder).
66
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Under casebesøgene blev behovet for en fast kontaktperson i jobcenteret fremdraget i flere til-
fælde og sat i sammenhæng med, at en sådan ordning gør det lettere for institutionerne at få
udbredt viden om nye kursusaktiviteter og få gjort opmærksom på mulighederne i de særlige til-
bud.
I forlængelse heraf kan fordelen ved en fast jobcenterkontakt også være en bedre dialog om de
enkelte kursister, så AMU-udbyder og jobcenter kan drøfte de overvejelser, som knytter sig til
placeringen af kursisterne. En institutionsrepræsentant udtrykker behovet for denne type dialog
med jobcenteret på følgende måde:
Det, der ofte sker, er, at der kommer en godkendelse på papirform, uden at der har været
en personlig kontakt med kursisten (...) Enkelte gange ringer de og spørger os til råds. Det
er de gode samtaler, når de ringer og spørger os, hvad vi vurderer ville være mest hen-
sigtsmæssigt, men det er et fåtal, der forløber sådan. Langt de fleste kommer ind, uden at
vi har haft ”den gode snak”.
(Leder).
Det er vigtigt at understrege, at caseundersøgelsen også viste, at der kan være en tæt informati-
onsudveksling og et velfungerende samarbejde mellem AMU-udbyder og jobcenter.
Et ringe kendskab til mulighederne og en begrænset informationsindsats kan dog samlet set væ-
re forklaringer på, at AMU-udbyderne ikke oplever en kraftig efterspørgsel efter de særlige kurser
og særlige forløb. I det følgende afsnit ser vi på, hvilken rolle det spiller for efterspørgslen, at de
særlige tilbud strækker sig over længere tid og dermed koster mere end de ordinære kurser.
6.2.2
Tidsmæssige og økonomiske hensyn
De særlige kurser og særlige forløb for tosprogede kursister tager flere dage at afvikle end de or-
dinære kurser. De længerevarende kursusforløb har derfor også en højere takst, og det er således
dyrere for såvel jobcentre som virksomheder i både tid og penge at sende kursister på disse kur-
ser sammenlignet med de ordinære kurser. Det kan i sig selv betyde en mindre efterspørgsel efter
de særlige uddannelsestilbud.
Dette perspektiv bliver dog ikke bekræftet af spørgeskemaundersøgelsen. Som det var tilfældet i
vurderingen af udbredelsen af kendskabet til de særlige tilbud, har AMU-udbyderne også her
svært ved at vurdere betydningen af den længere varighed af de særlige uddannelsesforløb. Så-
ledes angiver 65 % og 70 % af udbyderne, at de ikke ved, om tid er udslagsgivende for hen-
holdsvis jobcentres og virksomheders tilbøjelighed til at vælge ordinære kurser frem for de særli-
ge uddannelsesforløb for tosprogede kursister. Samtidig er der ikke den store forskel på, hvor
mange af de resterende institutioner som mener, at kursuslængden har eller ikke har betydning
for efterspørgslen. Se figur 5.
AMU for tosprogede kursister
67
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0069.png
Figur 5
Virksomhederne/jobcentrene vælger/henviser oftest (til) de ordinære arbejdsmarkeds-
uddannelser, fordi de er kortere end de særlige uddannelsesforløb for flygtninge og
indvandrere (N = 70-71)
Enig/overvejende enig
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Virksomheder
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Overvejende uenig/slet ikke
Ved ikke
Jobcentre
Det er i øvrigt værd at bemærke, at det her er en endnu større del af AMU-udbyderne, som ikke
har viden om, hvorvidt kursuslængden har betydning for efterspørgslen. Igen kan der være tale
om nogle af de samme årsager som dem, der blev nævnt i forbindelse med figur 3 om kendskab.
På caseinstitutionerne blev netop den udvidede tid fremført som væsentlig faktor for den be-
grænsede efterspørgsel efter de særlige uddannelsestilbud til målgruppen. Tidsperspektivet blev
nævnt som årsag til, at såvel jobcentre som virksomheder ikke i højere grad vælger at gøre brug
af tilbuddene. Pointen blev eksempelvis fremført på denne måde af en institutionsrepræsentant:
Der ligger en kassetænkning fra deres (virksomhedernes, red.) side. Hvorfor skulle de beta-
le for et tidages forløb, hvis de kan få det på tre dage? Det er ofte den uvidende, som sid-
der og tilmelder ude i de enkelte virksomheder.
(Leder).
De enkelte virksomheder, som tilmelder deres medarbejdere til kursusaktivitet, kan således have
svært ved at vurdere, om det forlængede kursusforløb opvejes af et bedre udbytte. Dertil kom-
mer, at mange kursister er selvstændigt erhvervsdrivende, som nødigt er længere tid væk fra de-
68
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
res forretning end højst nødvendigt. Det kan nemlig være særdeles omkostningstungt, da de skal
betale vikardækning eller i værste fald holde lukket i kursusperioden. Denne problemstilling blev
påpeget af en institutionsrepræsentant på følgende måde:
Når vi visiterer til hygiejne, så vil de fleste gerne på et tredages, men det er ofte et resultat
af, at de ikke kender sværhedsgraden. Det er typisk de selvstændige, som ikke har råd til
afløsning i ti dage frem for tre.
(Underviser).
Som følgende citat illustrerer, har caseinstitutionerne også erfaring med, at det længere og der-
med dyrere forløb har betydning for jobcentrenes præferencer:
Jobcentre vægter også økonomien, for det koster 2.000 kr. frem for 4.000 kr. at sende på
ordinære kurser.
(Leder).
Det er således kun en mindre del af AMU-udbyderne, der har erfaring for, at virksomheder og
jobcentre har præference for de ordinære kurser, fordi de er kortere end de særlige uddannelses-
forløb for tosprogede kursister. Omvendt fremhævede caseinstitutionerne netop dette forhold
som en vigtig barriere for efterspørgslen efter de særlige tilbud for tosprogede kursister.
6.2.3
Potentiale i lokalområdet
En begrænset efterspørgsel kan naturligvis også hænge sammen med, at AMU-udbyderne er lo-
kaliseret i et område, hvor der simpelthen ikke er nok tosprogede borgere til at udbyde særlige
kurser og særlige forløb.
Spørgeskemaundersøgelsen viser, at en del AMU-udbydere oplever, at der ikke er tilstrækkeligt
kursistgrundlag. 35 % af institutionerne oplever således, at der er for få potentielle deltagere i
deres nærområde. Det er altså mere end en tredjedel af AMU-udbyderne, der har denne vurde-
ring. 25 % har ikke denne oplevelse. Igen er der en stor andel på 40 %, som ikke ved, om det er
tilfældet, og de kender dermed ikke det lokale kursistgrundlag for de særlige tilbud for tosproge-
de kursister. Se tabel 16.
AMU for tosprogede kursister
69
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0071.png
Tabel 16
Der er få kortuddannede flygtninge og indvandrere i min institutions nærområde
(og dermed for få potentielle deltagere)
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Ved ikke
Total
19
5
4
13
27
68
Procent
28 %
7%
6%
19 %
40 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Ingen af caseinstitutionerne pegede på en sådan sammenhæng, hvilket muligvis kan hænge
sammen med deres placeringer i nogle af landets største byer med mange potentielle kursister i
nærområdet.
6.2.4
Opsamling
Som samlet betragtning er det tydeligt, at de lave aktivitetstal inden for de særlige kurser og de
særlige forløb for tosprogede kursister også kan forklares med en manglende efterspørgsel efter
tilbuddene. AMU-udbyderne kan ikke forvente, at kursisterne kommer af sig selv, men skal om-
vendt gøre en aktiv indsats for at fylde hold op, hvis ikke annoncerede kurser og forløb skal afly-
ses på grund af for få tilmeldinger. Den manglende efterspørgsel synes at hænge tæt sammen
med en ringe grad af kendskab til tilbuddene hos både de potentielle kursister, virksomhederne
og jobcentrene. Derimod er det mere usikkert, hvilken betydning den længere varighed har for
efterspørgslen, selvom caseundersøgelsen pegede på, at tid og økonomi kan spille en rolle. Mere
end en tredjedel af AMU-udbyderne peger også på et utilstrækkeligt kursistgrundlag i deres nær-
område som en begrænsende faktor. Det synes dog ikke at forklare, hvorfor aktiviteten på især
de særlige forløb for tosprogede kursister er koncentreret på ganske få institutioner. I det følgen-
de afsnit vil vi se nærmere på institutionernes udbud og faglige kapacitet som en mulig forklaring
på den lille aktivitet på de særlige uddannelsestilbud.
6.3
Udbydernes kompetencegrundlag
En forudsætning for at udbyde de særlige kurser og forløb for tosprogede kursister er, at institu-
tionerne besidder de fornødne faglige forudsætninger og kapaciteter hertil. I det følgende vil vi se
nærmere på institutionernes kompetencegrundlag i denne forbindelse.
70
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0072.png
6.3.1
Mangel på lærere i dansk som andetsprog
Som beskrevet i kapitel 3 er det et krav i regelgrundlaget, at lærere, der underviser i dansk som
andetsprog, skal have uddannelsen til underviser i dansk som andetsprog eller tilsvarende kvalifi-
kationer. Uddannede lærere i dansk som andetsprog kan også spille en vigtig rolle i forbindelse
med sprogtest, IKV mv.
I spørgeskemaundersøgelsen er AMU-udbyderne blevet bedt om at vurdere, om de mangler lære-
re, der kan undervise i dansk som andetsprog på deres institution. Udbyderne deler sig op i næ-
sten to lige store grupper, som er henholdsvis enige eller uenige i udsagnet. Se tabel 17.
Tabel 17
Der er ikke nok undervisere på vores institution, der kan undervise i dansk som
andetsprog
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Total
20
13
11
21
65
Procent
31 %
20 %
17 %
32 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Ca. halvdelen af udbyderne oplever at være udfordrede i forhold til antallet af lærere i dansk som
andetsprog tilknyttet deres institution. Spørgeskemaundersøgelsen giver dog ikke svar på, om det
direkte har begrænset dem i udbuddet af særlige forløb. Den anden halvdel mener, at de har nok
lærere ansat. Det betyder ikke nødvendigvis, at disse institutioner har lærere i dansk som andet-
sprog ansat. Svaret kan være et udtryk for, at de ikke oplever et behov for lærere med denne
kompetence, hvis de slet ikke har tilbud om undervisning i dansk som andetsprog. En anden for-
tolkning kan være, at institutionerne ikke selv ønsker at etablere eller vedligeholde en kompeten-
ce inden for feltet, men hellere vil samarbejde med fx VUC eller et sprogcenter og indhente kom-
petencen derfra.
Under casebesøgene blev der fortalt om, at mange udbydere rundt om i landet for en del år siden
afskedigede deres lærere i dansk som andetsprog, og at det efterfølgende har haft betydning for
udbuddet af undervisning i dansk som andetsprog. I caseundersøgelsen var der ligeledes et ek-
sempel på, at manglende kapacitet til at undervise i dansk som andetsprog var en konkret årsag
til, at en institution ikke udbød særlige forløb. De særlige forløb er netop typisk sammensat af
både faglige kurser og særlige kurser i dansk som andetsprog. En anden caseinstitution fremhæ-
AMU for tosprogede kursister
71
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0073.png
vede omvendt det forhold, at man fortsat har lærere i dansk som andetsprog ansat, som en afgø-
rende faktor for, at man her har en stor aktivitet på de særlige tilbud for tosprogede kursister.
6.3.2
Viden om andetsprogspædagogik
Faglærernes viden om undervisning af tosprogede kursister kan også være en vigtig forudsætning
for at kunne udbyde faglige AMU-kurser særlig tilrettelagt for tosprogede kursister, hvor faglæ-
rerne kan have hele ansvaret for undervisningen, og også i de tilfælde, hvor fagunderstøttende
dansk eller dansk som andetsprog tænkes sammen med den faglige undervisning i et særligt for-
løb. I det sidstnævnte tilfælde, hvor der indgår en eller flere af uddannelserne i dansk som andet-
sprog, er der som tidligere nævnt krav i regelgrundlaget om, at en del af undervisningen i dansk
som andetsprog sker integreret eller overlappende med den faglige undervisning i minimum en
fjerdedel og maksimum en tredjedel af den ugentlige undervisningstid. Der er imidlertid ikke krav
i regelgrundlaget om, at faglærere har tilegnet sig viden om andetsprogspædagogik – heller ikke,
selvom de underviser på særlige kurser eller forløb.
I spørgeskemaundersøgelsen er udbyderne blevet spurgt om faglærernes viden om undervisning
af tosprogede kursister. 69 % af de udbydere, der har besvaret spørgeskemaet, angiver, at fag-
lærerne mangler viden om, hvordan de kan understøtte kursister med dansk som andetsprog. Se
tabel 18.
Tabel 18
Faglærerne mangler viden om, hvordan de kan understøtte deltagere med dansk som
andetsprog
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Total
12
33
11
9
65
Procent
18 %
51 %
17 %
14 %
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Igen fremgår det ikke af spørgeskemaundersøgelsens resultater, om faglærernes manglende vi-
den om at understøtte tosprogede kursister også har haft afgørende betydning for deres institu-
tioners beslutninger om at undlade at udbyde særlige kurser eller særlige forløb for tosprogede
kursister. Det kan altså være vanskeligt at sige, om den manglende viden kan bidrage til at forkla-
re, hvorfor aktiviteten inden for de særlige tilbud er så forholdsvis begrænset. Resultatet tyder
dog i sig selv på, at det kan være en udfordring for faglærerne at levere en tilpasset og differenti-
72
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0074.png
eret undervisning til det store flertal af tosprogede kursister på AMU, der følger de ordinære kur-
ser, jf. afsnit 5.1.
I forlængelse heraf er det måske ikke overraskende, at 75 % af AMU-udbyderne i spørgeskema-
undersøgelsen har svaret, at andetsprogspædagogik ikke indgår som en del af deres undervis-
ning af de tosprogede kursister. Se tabel 19.
Tabel 19
Andetsprogspædagogik indgår ikke som en del af vores undervisning af flygtninge og
indvandrere
Antal
Enig
Overvejende enig
Overvejende uenig
Uenig
Total
26
22
10
6
64
Procent
41 %
34 %
16 %
9%
100 %
Kilde: EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
Svarene på spørgsmålet skal formentlig primært læses som et nøgternt udtryk for status hos
AMU-udbyderne. Det er således klart, at andetsprogspædagogik ikke kan være en integreret del
af undervisningen, når institutionerne og underviserne ikke besidder viden om feltet. Det fremgår
ikke af spørgeskemaundersøgelsen, om AMU-udbyderne er tilfredse med situationen, eller om de
ønsker at opprioritere feltet fremover, så flere undervisere får viden om, hvordan de kan under-
støtte læringen og sprogudviklingen hos de tosprogede og andre kursister, der ikke har dansk
som modersmål.
6.3.3
Opsamling
Sammenholdes ovenstående tre tabeller, tegner der sig et billede af, at AMU-udbyderne for en
stor dels vedkommende har et relativt svagt kompetencegrundlag for at udbyde særlige kurser og
særlige forløb for tosprogede kursister. Det er imidlertid vanskeligt at sige, hvilken betydning det
har for udbuddet og gennemførelsen af de særlige uddannelsestilbud. Caseundersøgelsen gav
dog eksempler på, at egne dansklærerkompetencer kan have konkret betydning for, om man
udbyder eller ikke udbyder særlige forløb for tosprogede kursister. Samlet set er det dog vanske-
ligt at sige, om institutionerne nødvendigvis ville have haft større fokus på tilbuddene til den to-
sprogede del af målgruppen, selvom deres kompetencegrundlag havde været bedre.
AMU for tosprogede kursister
73
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7
Praksis hos tre AMU-udbydere
Dette kapitel giver en kort præsentation af de tre AMU-udbydere, som vi har besøgt i forbindelse
med evalueringen. AMU Nordjylland, AMU Fyn og Københavns Tekniske Skole (KTS) er løbende
blevet omtalt som caseinstitutionerne i de foregående kapitler. De tre institutioner repræsenterer
tre forskellige tilgange til, håndteringer af og indsatser rettet mod tosprogede kursister. Kapitlet
har netop til formål at vise, hvordan institutionerne kan have vidt forskellige praksisser i deres
måder at tilgå udfordringerne med tosprogede kursister på. Som det vil fremgå, bærer indsatser-
ne præg af at være lokalt forankrede og udviklede løsningsmodeller.
7.1
AMU Nordjylland
Aktivitet og kursusudbud
AMU Nordjylland havde 92.638 kursister i 2010-13. Heraf var 8.141 tosprogede, svarende til 8,8
% af det samlede antal kursister. 2.704 kursister deltog i 2010-13 i et særligt forløb for tospro-
gede kursister på AMU Nordjylland. 33,2 % af de tosprogede kursister på AMU Nordjylland har
altså fulgt et særligt forløb. 1.133 deltog i et særligt kursus i samme periode. Her kan der dog
være overlap med deltagere i de særlige forløb, da de særlige kurser ofte indgår heri.
AMU Nordjylland er altså kendetegnet ved at have en stor aktivitet inden for de særlige forløb for
tosprogede kursister sammenlignet med landets øvrige AMU-udbydere. Som tidligere nævnt står
AMU Nordjylland alene for 29 % af aktiviteten på landsplan inden for de særlige forløb. AMU
Nordjylland synes således at have fundet en velfungerende model for håndteringen af de tospro-
gede kursister. I det følgende vil institutionens praksis i denne forbindelse blive beskrevet.
Ledelsesmæssig prioritering
AMU Nordjyllands store aktivitet inden for særlige uddannelsestilbud til tosprogede kursister er
blandt andet et resultat af, at området er blevet ledelsesmæssigt prioriteret gennem en årrække.
Således udtaler institutionslederen:
AMU for tosprogede kursister
75
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Vi har som institution altid søgt at være en arbejdsmarkedspolitisk institution, som skal
favne så bredt som muligt. Vi skal ikke kun gå efter pengene, og den grundlæggende
holdning i institutionen har understøttet dette. Det handler også om socialt ansvar.
(Leder).
Aktiviteterne for tosprogede kursister løber økonomisk rundt, men de er tilsyneladende forbundet
med en større samarbejds- og kommunikationsindsats end meget af den øvrige kursusaktivitet på
institutionen. Som det vil fremgå nedenfor, er tæt og langvarigt samspil med kommunens job-
center også en væsentlig del af forklaringen på den store aktivitet inden for de særlige forløb,
som stort set kun henvender sig til ledige.
Sprogtest af kursister
Institutionen tilsigter at sprogteste samtlige tosprogede kursister for at sikre, at de får et tilbud,
hvor de sprogligt hører hjemme. AMU Nordjylland arbejder med tidsfrister og informationsmøder
for at få mulighed for at komme i kontakt med kursisterne forud for kursusstart. Sprogtest fore-
tages af institutionens lærere i dansk som andetsprog på et individuelt møde, som ligger i umid-
delbar forlængelse af et informationsmøde. Kursister, som ikke møder op til informationsmødet,
kan fx blive kontaktet telefonisk og inviteret til test og vejledning.
På AMU Nordjylland gennemføres sprogtest ud fra, at det generelle sproglige indgangsniveau på
de særlige forløb for tosprogede kursister er Prøve i Dansk 2 fra sprogskolerne. Endvidere er er-
hvervserfaring inden for branchen og personens motivation for uddannelsen også væsentlige op-
tagelseskriterier.
Ansøgere, der har bestået folkeskolens afgangseksamen eller tilsvarende fra VUC, er i udgangs-
punktet undtaget for sprogtest. Det samme gælder for ansøgere, der har eksamener på højere
niveauer. Hvis en ansøger tidligere har gennemført en uddannelse på centret, kontakter kursus-
sekretæren en lærer i dansk som andetsprog, inden det vurderes, om vedkommende skal til en
sprogtest.
Institutionen forklarer den udbredte brug af sprogtest med, at det kun er på denne måde, at man
kan sikre sig, at kursisterne har det fornødne sproglige niveau. En underviser forklarer det på føl-
gende vis:
Nogle gange kan folk ringe ind og sige: ”Jeg vil gerne på bus”, og det kan lyde, som om
vedkommende har et meget fint sprog, men det kan ikke vurderes på en telefonsamtale
(…) Vi ser helst, at alle testes.
(Underviser).
De sproglige krav til kursisterne er meget forskellige, alt afhængigt af hvilke brancher og kurser
der er tale om. På AMU Nordjylland er det en lærer i dansk som andetsprog, som foretager te-
76
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
sten. Det sker typisk med specifikt testmateriale inden for hvert brancheområde. Hvis tosprogede
borgere viser sig at have et for lavt niveau til at starte på AMU, vejleder dansklærerne dem typisk
til at tage mere dansk på en sprogskole. Hvis borgerne er ledige og har opbrugt deres ret til
danskuddannelse på et sprogcenter e.l., råder de dem til at få jobcenteret til at sende dem i prak-
tik inden for branchen, inden de starter på et AMU-kursus. For beskæftigede er der enkelte ek-
sempler på, at virksomhederne har været villige til at betale for et indledende forløb på ordværk-
stedet i en uges tid inden opstarten på et ordinært AMU-kursus.
AMU Nordjylland forklarer sin praksis med, at korrekt placerede kursister har langt bedre forud-
sætninger for at kunne gennemføre et givent kursusforløb med tilfredsstillende udbytte. I nogle
tilfælde falder især beskæftigede kursister med dansk som andetsprog fra på fx certifikatkurser.
Det sætter institutionen i sammenhæng med, at virksomheder ofte tilmelder deres medarbejdere
til kursusaktiviteter via uddannelsesportalen efteruddannelse.dk, og at der dermed ikke altid er en
indledende kontakt mellem udbyderen og kursisten.
Tolærerordning, lærere i dansk som andetsprog samt ordværksted
AMU Nordjylland har tilrettelagt undervisningen på de særlige forløb som en såkaldt tolærerord-
ning. Det betyder, at der altid er tilknyttet to lærere to timer ad gangen. På de særlige forløb er
der således altid både en faglærer, der forestår den faglige del af undervisningen, og en lærer i
dansk som andetsprog, der yder sprogstøtte til kursisterne. På den måde opfyldes det tidligere
krav i lovgivningen om integration eller overlap mellem sprogundervisningen og den faglige un-
dervisning. Institutionen har i denne forbindelse to fastansatte lærere med uddannelse i andet-
sprogspædagogik, der forestår den fagunderstøttende danskundervisning på de særlige forløb.
Danskundervisningen indebærer, at lærerne udarbejder særligt undervisningsmateriale til mål-
gruppen og støtter kursisterne i at bruge sproget aktivt i undervisningen. Lærerne i dansk som
andetsprog varetager også den forudgående vejledning og sprogtest.
Foruden tilbuddene om særlige forløb har AMU Nordjylland også et såkaldt ordværksted, som er
et tilbud til alle kursister med behov for ekstra sprogstøtte, herunder også de tosprogede kursi-
ster. Hvor de særlige forløb benyttes af ledige, er det særligt beskæftigede kursister, som gør
brug af ordværkstedet. Kursisterne kommer typisk på værkstedet i en uges tid, hvilket giver dem
tid til at fordybe sig i den teoretiske del af deres kursusmateriale.
Samarbejde med jobcenter og virksomheder
AMU Nordjylland tilskriver selv den store aktivitet inden for de særlige forløb et nært samarbejde
med kommunens jobcenter. Institutionen har gennem mange år haft en fast kontaktperson ved
jobcenteret, der som del af sine arbejdsopgaver formidler uddannelsestilbud til tosprogede kon-
tanthjælpsmodtagere. Det tætte samarbejde med en fast kontaktperson bidrager ifølge instituti-
onen selv til, at visitationen af tosprogede kursister altid sker på et solidt grundlag og med god
AMU for tosprogede kursister
77
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
viden om deres særlige forudsætninger og muligheder inden for AMU. Samarbejdet med jobcen-
teret er ikke formaliseret, men bygger på personlige relationer mellem undervisere fra AMU Nord-
jylland og den kommunale jobcenterrepræsentant. Institutionen beskriver selv samarbejdet med
kommunens jobcenter som tæt og velfungerende. Jobcenteret er således villigt til at betale de
forhøjede omkostninger ved et særligt forløb. Det skyldes ikke mindst det forhold, at AMU Nord-
jylland indlægger praktik og finder praktikpladser til de ledige i forløbene og på den måde sikrer
en høj beskæftigelseseffekt af forløbene.
AMU Nordjylland samarbejder i den forbindelse med lokale virksomheder, fx et større busselskab i
regionen. Samarbejdet består blandt andet i, at ledige kursister fra de særlige forløb kommer i
praktik hos busselskabet og for en stor dels vedkommende efterfølgende bliver ansat i virksom-
heden. Herudover deltager ansatte fra busselskabet, herunder tosprogede ansatte, i de ordinære
AMU-kurser, når de gennemfører en buschaufføruddannelse med certifikat.
7.2
AMU Fyn
Aktivitet og kursusudbud
AMU Fyn har samlet set haft 124.434 kursister i perioden 2010-13. Heraf var 9.052 tosprogede
kursister, hvilket svarer til 7,3 % af alle kursister. AMU Fyn har ikke gennemført særlige forløb
siden 2008, men der har været en lille aktivitet med særlige kurser i 2012 og 2013. Her deltog
samlet 45 kursister. Stort set alle tosprogede kursister på AMU Fyn følger altså med andre ord en
af de ordinære AMU-uddannelser. AMU Fyn har dog sidenhen taget initiativ til at tilbyde særlige
forløb inden for tre brancher, nemlig rengøring, bygge og anlæg og transport i samarbejde med
sprogcentret i Odense, som varetager undervisningen i dansk som andetsprog.
Sprogtest på førstedagen samt ord- og regneværksted som støtteforanstaltning
På AMU Fyn lader man i høj grad kursusudbuddet afhænge af efterspørgslen. Institutionen ople-
ver i denne forbindelse ingen efterspørgsel efter de særlige uddannelsesforløb for tosprogede
kursister og har ikke gjort det i flere år. Dette er ifølge institutionen selv årsagen til, at størstede-
len af de tosprogede kursister på AMU Fyn bliver placeret på de ordinære kurser. Institutionen
har blandede erfaringer med netop dette, da kursisternes sproglige forudsætninger kan være
meget forskelligartede.
På AMU Fyn tilbyder man ekstra støtte til blandt andet tosprogede kursister i et såkaldt ord- og
regneværksted, som blandt andet har en læsevejleder tilknyttet. Ord- og regneværkstedet har til
formål at støtte de tosprogede kursister på de ordinære kurser med sprogvanskeligheder, ligesom
det er et tilbud til andre kursister uden stærke almene færdigheder. Ord- og regneværkstedet fo-
restår herudover også vejledning og sprogtest (vurdering af basale færdigheder), men det er dog
78
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
et fåtal af kursisterne, der benytter sig af mulighederne på ord- og regneværkstedet. Alligevel
prioriterer AMU Fyn at fastholde tilbuddet, som også henvender sig til danske kursister med læse-
og regneproblemer:
Skolen har prioriteret ord- og regneværkstedet, fordi det hjælper folk til at bestå, og det
pynter på skolens image. Vi skal tage os af de kortuddannede og lave nogle gode tilbud til
dem.
(Underviser).
De ordinære kurser indledes derfor ofte med en afdækning af kursisternes sprogkundskaber, hvis
der er deltagere med svage sproglige forudsætninger på holdet. Faglærerne bruger således ofte
første lektion på at foretage en mindre sprogtest, så de er klar over, hvilket niveau kursisterne be-
finder sig på.
På AMU Fyn møder man konsekvensen af, at kursisterne ikke er blevet sprogtestet forud for kur-
susopstart. Underviserne må ofte afsætte den første time eller to til at afklare deres kursisters
sprogfærdigheder. I nogle tilfælde tilbyder man endda at afvikle en sprogtest på selve kurset eller
om morgenen før kursusstart, hvor faglæreren forestår testen. Den konkrete afvikling afhænger
af det givne kursus’ forløb og kompakthed. Faglærernes efterfølgende tilrettelæggelse af under-
visningen kan således tage sit afsæt i dette niveau. Indholdet i sprogtesten forklares således:
Når de starter på holdet, laver vi en lille sprogtest, som tager udgangspunkt i ministeriets
sprogtest, men som vi udbygger. Vi bruger billeder af hverdagsting, fx en rød spand eller
en flise. Vi forsøger at have en afklaring på første dag for at finde ud af, hvor de er henne,
for hvis de ikke ved, hvad en rød spand er, har vi en kæmpe udfordring.
(Underviser).
På gaffeltruckkurserne er der ikke plads til en sprogtest i et i forvejen meget komprimeret kursus-
forløb, og det er heller ikke muligt at tilpasse niveauet. Faglæreren beder derfor kursister med
sproglige udfordringer om at møde tidligere på anden kursusdag, så de kan gennemgå en test af
deres basale færdigheder. Det kan også gælde danske kursister med læsevanskeligheder. Faglæ-
reren bruger herefter resultaterne til at vurdere, om kursisterne kan klare sig igennem med noget
supplerende sprogundervisning i ord- og regneværkstedet, eller om de har behov for mere
grundlæggende sprogundervisning i regi af VUC eller sprogcenteret.
På institutionens særlige kurser for tosprogede kursister bliver både fagundervisningen og sprog-
støtten varetaget af en faglærer. Dette skyldes, at AMU Fyn ikke på tidspunktet for besøget hav-
de nogen lærer i dansk som andetsprog ansat. Institutionen havde for år tilbage en håndfuld
dansklærere ansat, men disse blev afskediget i forbindelse med en central finansieringsomlæg-
ning. Siden besøget har AMU Fyn dog igen ansat en lærer, der kan undervise i dansk som andet-
sprog på både AMU og erhvervsuddannelserne.
AMU for tosprogede kursister
79
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Samarbejde med jobcenter og virksomheder
Samarbejdet om de ledige foregår primært gennem undervisernes individuelle indsatser i form af
personlige netværk på jobcentrene og på virksomheder. Samarbejdet foregår i praksis ofte ved, at
underviserne retter henvendelse til enten jobcenter eller oplagte virksomheder, hvis de ikke har
det fornødne kursistgrundlag til at igangsætte et fuldt hold. Siden besøget har AMU Fyn etable-
ret et mere fast samarbejde med de fynske jobcentre med regelmæssige møder med henblik på
at afdække, inden for hvilke brancher der vurderes at være jobåbninger for tosprogede borgere.
7.3
Københavns Tekniske Skole (KTS)
Aktivitet og kursusudbud
Københavns Tekniske Skole (KTS) har i perioden 2010-13 samlet haft 71.763 kursister på AMU-
uddannelserne. Heraf var 10.637 tosprogede kursister, hvilket betyder, at 14,8 % af AMU-
deltagerne på Københavns Tekniske Skole (KTS) tilhører denne gruppe. Københavns Tekniske
Skole (KTS) har ikke gennemført særlige forløb siden 2009, men institutionen har en vis aktivitet
på de særlige kurser, hvor der har deltaget 678 kursister i perioden 2010-13. Det svarer til, at 6,4
% af de tosprogede kursister har deltaget i et sådant kursus.
Parallelforløb med supplerende dansk
På Københavns Tekniske Skole (KTS) oplever man store udfordringer med at fylde de særlige kur-
ser for tosprogede kursister op. For at håndtere denne problemstilling har man inden for rengø-
ring valgt at tilrettelægge undervisningen for tosprogede kursister som såkaldte parallelforløb,
hvor man har knyttet et kursus i dansk som andetsprog sammen med et ordinært kursus.
I praksis foregår det ved, at kursister med og uden dansk som modersmål følger den samme
fagundervisning de første dage, hvorefter de tosprogede kursister får en ekstra dag med supple-
rende danskundervisning. Den supplerende danskundervisning udbydes således som en slags pa-
rallelforløb til fagundervisningen. Den ekstra undervisning skal give de tosprogede kursister for-
ståelse af de fagspecifikke udtryk, som anvendes i undervisningen, og dermed øge kursisternes
muligheder for at bestå kurset. På denne måde har institutionen lettere ved at fylde holdene op,
så de får en økonomisk rentabel størrelse.
Ifølge Københavns Tekniske Skole (KTS) får de tosprogede kursister et stort udbytte af den ekstra
dag med undervisning i dansk og fagudtryk. En underviser fra Københavns Tekniske Skole (KTS)
uddyber de tosprogede kursisters udbytte heraf:
De bliver mere glade [af at gå på kurset]. Det handler om, at nogen tager dem i hånden og
viser dem hen ad en bestemt vej. Det giver noget at være sammen med andre flygtninge
80
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
og indvandrere. Det er ikke sjovt at være sammen med etniske danskere, hvis man ikke
forstår indforståethederne og de indskudte sætninger.
(Underviser).
På Københavns Tekniske Skole (KTS) forestås den faglige undervisning af en faglærer, som har
mangeårig erfaring med undervisning af målgruppen. Ifølge institutionen har institutionens fag-
lærere også succes med at bidrage i den fagunderstøttende danskundervisning med deres blik for
fagets praksis. Tidligere var der fast to faglærere tilknyttet de særlige kurser, men over en årræk-
ke er der blevet skåret ned på antallet af lektioner til hver underviser, hvilket har ført til den nu-
værende model. Københavns Tekniske Skole (KTS) har ikke egne lærere i dansk som andetsprog.
Tilbud om sprogscreening
På Københavns Tekniske Skole (KTS) tilbyder man ligeledes en sprogscreening (vurdering af basa-
le færdigheder) til alle kursister, men det er et fåtal, der benytter sig heraf. Faglærerne bruger
derfor ligesom på AMU Fyn ofte tid den første dag på at afklare holdets sproglige forudsætnin-
ger. Udfordringen med at få afklaret kursisternes forudsætninger forud for kursusopstart beskri-
ves på følgende vis:
Vi har generelt mange tosprogede på al vores kursusaktivitet, og man kan desværre ikke
se, hvem man har behov for at tage en snak med, ud fra et navn alene.
(Leder).
Samarbejde med jobcenter og virksomheder
Københavns Tekniske Skole (KTS) har ikke nogen fast kontaktperson i jobcentrene og udtrykker
en vis frustration over den manglende kontinuitet. Samarbejdet foregår i stedet ad hoc og med
skiftende sagsbehandlere.
Opsamling
Præsentationerne af de tre caseinstitutioner illustrerer, at AMU-systemets tilbud til tosprogede
kursister kan anvendes meget forskelligt på de enkelte institutioner. Der er ikke umiddelbart no-
gen sammenhæng mellem kursistgrundlaget og brugen af de forskellige tilbud. AMU Nordjyl-
lands aktivitet på de særlige forløb kan således ikke forklares med, at institutionen samlet set har
langt flere eller en langt større andel af tosprogede blandt sine kursister. AMU Nordjylland har
således den mindste gruppe tosprogede kursister af de tre institutioner, og de tosprogede kursi-
ster udgør kun en lidt større andel på AMU Nordjylland end AMU Fyn og en mindre andel end på
Københavns Tekniske Skole (KTS).
Forklaringen på den større aktivitet på AMU Nordjylland skal formentlig i stedet findes i de tradi-
tioner og de ledelsesmæssige prioriteringer, der kendetegner institutionen. Ledelsen har således
løbende haft fokus på de særlige forløb, og institutionen har samtidig haft et langvarigt samar-
bejde med jobcenteret og lokale virksomheder om henholdsvis rekruttering af og praktik for to-
AMU for tosprogede kursister
81
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
sprogede kursister. Tilsvarende prioriteringer og relationer ser man ikke på de to øvrige caseinsti-
tutioner, som til gengæld har forsøgt at etablere løsninger, der kan støtte de tosprogede kursister
på de ordinære AMU-uddannelser, fx supplerende undervisning i dansk som andetsprog og ord-
og regneværksteder.
82
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
8
Konklusion og fremtidsperspektiver
AMU-systemet har rammer og tilbud, der gør det muligt at lave målrettede uddannelsestilbud til
tosprogede kursister med dansksproglige udfordringer. Institutionerne kan meget fleksibelt sam-
mensætte kortere eller længere forløb, som fx kombinerer faglig undervisning med undervisning i
dansk som andetsprog og praktik. Institutionerne oplever, at de tosprogede kursister får et godt
udbytte og en god oplevelse, når de følger et af de særlige tilbud, men det er en meget lille andel
af de tosprogede kursister på AMU, der deltager i et af de særlige tilbud. Langt størstedelen (ca.
96 %) deltager i undervisningen på AMU’s ordinære hold.
Evalueringen peger derfor på, at der er behov for, at alle parter i AMU-systemet forholder sig me-
re aktivt til, hvordan tosprogede kursister kan få et målrettet undervisningstilbud på AMU. Der
består en udfordring i, at der deltager kursister på de ordinære hold, som ikke får et tilfredsstil-
lende udbytte af undervisningen på grund af utilstrækkelige danskkundskaber. Det viser sig tyde-
ligst på de såkaldte certifikatkurser, hvor de tosprogede kursister i mindre grad end kursisterne
med dansk som modersmål ender med at have et certifikat eller bevis i hånden. Undervisningen
her tager ikke hånd om de særlige behov, en del af de tosprogede kursister har. Underviserne har
som regel ikke viden om andetsprogspædagogik eller om, hvordan undervisningen kan tilpasses
under hensyntagen til tosprogede kursister på de ordinære hold. Kun få steder er der tilbud om
supplerende danskundervisning i tilknytning til den faglige undervisning.
Samtidig virker det meget tilfældigt, om tosprogede kursister rundt om i landet har et reelt alter-
nativ til de ordinære AMU-uddannelser i form af muligheden for at deltage i et særligt tilrettelagt
kursus eller forløb, som tager udgangspunkt i deres sproglige udfordringer. Størstedelen af AMU-
udbyderne har ikke aktivitet på de særlige tilbud for tosprogede kursister, og en væsentlig del af
udbyderne har ikke fokus på tosprogede kursister som en særlig og prioriteret kursistgruppe.
Det er vanskeligt præcist at afgøre, hvor stor en del af de tosprogede kursister på de ordinære
uddannelser der har sproglige udfordringer på et niveau, hvor de vil have nytte af et særligt for-
løb eller et særligt kursus eller andre former for støttetiltag. Selvom der er tale om et usikkert
estimat, tyder erfaringerne fra certifikatkurserne på, at langt flere kursister har behov for støtte
AMU for tosprogede kursister
83
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
og særlige tilbud end de ca. 2.323 kursister, som deltog i særlige kurser eller særlige forløb i
2013.
Evalueringen peger på flere forhold, der har betydning for, at de særlige tilbud til tosprogede
kursister ikke anvendes i større omfang. Det virker i den forbindelse som en helt afgørende betin-
gelse for en mere målrettet indsats, at AMU-udbyderne kan gennemføre en bedre afklaring af
kursisternes sproglige forudsætninger før kursusstart, fx med brug af sprogtest. Med det nuvæ-
rende regelsæt og den tilhørende praksis sker der ingen visitation af kursisterne, som derfor risi-
kerer at påbegynde et uddannelsesforløb, som de ikke har mulighed for at gennemføre med et
tilfredsstillende udbytte. Der er derfor behov for at finde modeller, der giver AMU-udbyderne mu-
lighed for at identificere tosprogede ansøgere med dansksproglige udfordringer. Der kan fx stilles
krav om, at tosprogede ansøgere dokumenterer tidligere gennemført danskundervisning eller al-
ternativt deltager i en sprogtest. Det vil kræve, at der er et vist tidsrum mellem ansøgning og kur-
susstart.
Ligeledes virker det nødvendigt med en bedre information om og markedsføring af de særlige
tilbud. Det stiller store krav til AMU-udbyderne, hvis det skal lykkes at øge antallet af målrettede
forløb for tosprogede kursister med en kombination af fagligt og dansksprogligt indhold. De skal
i langt højere grad betragte de tosprogede kursister som en interessant målgruppe og gennemfø-
re oplysningsindsatser over for virksomheder og jobcentre, så mulighederne bliver kendte og ef-
terspurgte. Det vil formentlig også fordre et øget samarbejde internt i VEU-centeret og mellem
VEU-centrene, hvis det skal lykkes at samle tilstrækkelig mange kursister til at etablere hold, så
udbudte kurser ikke blot aflyses. Som AMU-udbyder vil det ofte også være nødvendigt at samar-
bejde med jobcentrene i mere end én kommune for at få et tilstrækkeligt rekrutteringsgrundlag. I
dag mangler institutionerne i mange tilfælde viden om det felt, der i givet fald skal efterspørge de
særlige tilbud til tosprogede kursister.
Evalueringen giver ikke noget klart billede af, om adgangen til egne lærere i dansk som andet-
sprog har stor betydning for, om institutionerne udbyder de særlige tilbud for tosprogede kursi-
ster eller ej. Caseundersøgelsen gav dog eksempler på, at det netop kan være afgørende, og
spørgeskemaundersøgelsen viser, at ca. halvdelen af institutionerne oplever ikke at have nok læ-
rere ansat.
Det er en vigtig pointe fra evalueringen, at institutionerne griber de muligheder, som regelgrund-
laget giver, på meget forskellige måder alt efter ledelsesmæssige prioriteringer og lokale samar-
bejdstraditioner. I AMU-systemet er det i høj grad op til de enkelte institutioner selv at beslutte,
om de vil benytte mulighederne for at tilbyde målrettet undervisning til gruppen af tosprogede
kursister. Der findes ingen centrale krav om, at institutionerne skal have et vist aktivitetsniveau på
de særlige tilbud for tosprogede kursister. Institutionernes meget forskelligartede praksis og det
84
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
faktum, at kun et fåtal af institutionerne har aktivitet på de særlige tilbud, tyder på, at den nuvæ-
rende model i AMU-systemet ikke skaber en tilstrækkelig sikker ramme for, at tosprogede kursi-
ster også i praksis får adgang til at deltage i særlige kurser og forløb. Tværtimod tyder evaluerin-
gen på, at en stor gruppe af institutionerne mangler interesse for de særlige tilbud og ikke har
indsatser, der sigter mod at give målgruppen af tosprogede kursister et relevant uddannelsestil-
bud.
Caseeksemplet fra AMU Nordjylland viser, at det kan lade sig gøre at udbyde og gennemføre
særlige tilbud, når det bliver prioriteret ledelsesmæssigt. Resultatet er blandt andet, at en langt
større andel af de tosprogede kursister undervises på særlige forløb og dermed får et mere mål-
rettet uddannelsestilbud. 33,2 % af institutionens tosprogede kursister deltog i 2013 i et særligt
forløb mod 3,3 %
23
på landsplan. Samarbejdet med det lokale jobcenter og lokale virksomheder
er sammen med egne lærere i dansk som andetsprog vigtige elementer i den model, AMU Nord-
jylland har haft succes med. Modellen kan være til inspiration for andre, men der er formentlig
behov for at etablere andre modeller andre steder, fx afhængigt af befolkningens og arbejdsmar-
kedets lokale sammensætning.
Der er derfor behov for, at de centrale aktører, herunder Undervisningsministeriet og VEU-rådet,
overvejer, hvad der skal til, for at institutionerne prioriterer området. Er det fx muligt at opstille
nogle mere præcise forventninger til institutionerne om at bruge de fleksible muligheder for sær-
lige forløb mv., som regelgrundlaget giver grundlag for? Er der behov for anderledes incitament-
strukturer end i dag? Eller drejer det sig i højere grad om at gøre AMU-udbyderne opmærksom-
me på mulighederne?
Selvom flere tosprogede kursister i fremtiden skulle komme til at følge undervisningen på et sær-
ligt tilbud for målgruppen, må det også fremover forventes, at mange tosprogede kursister vil
deltage i undervisningen i de ordinære hold på AMU. Her vil der fortsat være grupper i den ordi-
nære undervisning, som har behov for støtte for at få et optimalt udbytte af undervisningen.
Det vil stille store krav til AMU-udbyderne, hvis undervisningen på de ordinære hold i langt højere
grad skal tilrettelægges, så den tilgodeser kursister med dansksproglige udfordringer i større eller
mindre udstrækning. Evalueringen peger på, at der kan være behov for at efteruddanne undervi-
serkorpset og fx give lærerne redskaber til øget sproglig opmærksomhed og håndtering af en dif-
ferentieret kursistgruppe. Både efteruddannelsesudvalg og institutioner skal ligeledes tænke i at
udvikle støttemodeller og undervisningsmaterialer mv., der gør det muligt at yde en målrettet og
På landsplan deltog 3,3 % af de tosprogede kursister på AMU i et særligt forløb, og 2,0 % i et særligt kursus.
Renset for overlap svarer det til, at 4,4 % af kursisterne deltog i et af de særlige tilbud, mens 95,6 % deltog i ordi-
nære uddannelser. Jf. kapitel 4.
23
AMU for tosprogede kursister
85
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
fleksibel sproglig støtteindsats i forbindelse med undervisningen på de ordinære hold. Evaluerin-
gen giver eksempler på værkstedsmodeller på AMU Fyn og AMU Nordjylland, men der kan fx og-
så være tale om andre modeller, fx mere tilpasset undervisning, tolærerordninger, særligt udvik-
lede kursusmaterialer, it-ressourcer mv.
I samme bevægelse er der behov for at afklare, hvilken rolle AMU-systemet skal spille i forhold til
både den erhvervsfaglige og den dansksproglige efteruddannelse af tosprogede borgere. Er AMU
primært et tilbud om erhvervsrettet efteruddannelse, eller skal det også være en selvstændig del
af formålet med AMU at bidrage til den dansksproglige opkvalificering af de tosprogede kursi-
ster, der søger de faglige uddannelser? Disse formål behøver ikke at være i modstrid med hinan-
den, men de fordrer forskellige tilgange til optagelsesprocessen og til undervisningen af mål-
gruppen.
Der kan således være forskellige udviklingsveje, alt efter om AMU-systemet skal forsøge at om-
favne målgruppen af tosprogede borgere med sproglige udfordringer meget bredt, eller om man
skal anlægge en mere selektiv tilgang til målgruppen. Hvis den sidstnævnte tilgang vælges, vil der
være fokus på at frasortere kursister med svage sproglige forudsætninger, så undervisningen kan
have det faglige stof som tydeligt omdrejningspunkt. Præciseringen af de sproglige optageforud-
sætninger på de særlige forløb i 2013 peger i den retning. Det samme gør udtalelser under case-
besøgene, blandt andet om, at AMU ikke er en sprogskole. Hvis en mere bredt omfavnende til-
gang vælges, vil der være fokus på at udnytte de pædagogiske potentialer ved at undervise i
dansk som andetsprog i tæt sammenhæng med den faglige undervisning på AMU. Institutioner-
ne vil her skulle sikre, at underviserne har forudsætningerne for også at kunne tage hånd om ind-
læringen hos den svage del af målgruppen. VEU-rådets anbefalinger til ministeren om i højere
grad at knytte undervisning i dansk som andetsprog sammen med den faglige undervisning i
AMU peger i denne retning.
Uanset hvilke veje man vælger for AMU-systemet, viser evalueringen, at det stiller store krav til
AMU-udbyderne om at prioritere indsatsen over for de tosprogede kursister, hvis de skal tilbydes
erhvervsrettet efteruddannelse, der er målrettet og tilpasset deres sproglige forudsætninger. Det
gælder, hvad enten det handler om at udbrede kendskabet til muligheder på AMU, afdække kur-
sisternes danskkundskaber eller tilrettelægge gode og relevante uddannelsestilbud for ledige og
beskæftigede i målgruppen.
86
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Appendiks A
Metode
Evalueringen bygger på en række forskellige datakilder, som vil blive beskrevet nærmere i dette
appendiks. Datakilderne er en spørgeskemaundersøgelse blandt AMU-udbydere, analyser af regi-
stertal fra Undervisningsministeriets databank og en caseundersøgelse med besøg hos fire AMU-
udbydere.
Spørgeskemaundersøgelse
EVA har gennemført en spørgeskemaundersøgelse blandt AMU-udbyderne med to formål. Un-
dersøgelsen skulle dels indsamle institutionernes vurderinger af udfordringerne forbundet med
opkvalificeringen af tosprogede kursister, dels skulle den give et overblik over de indsatser, insti-
tutionerne har sat i værk for at styrke de tosprogede kursisters deltagelse på og udbytte af AMU.
Undersøgelsen havde fokus på i alt ni temaer, herunder rekruttering af deltagere, særlige indsat-
ser på både ordinære og særlige uddannelsestilbud, efterspørgsel, økonomi, vejledning og sprog-
test, danskundervisning, undervisningens tilrettelæggelse, kursisternes udbytte og deres gennem-
førelse samt barrierer.
Spørgeskemaet blev udarbejdet af projektgruppen på EVA på baggrund af deskresearch og input
fra ekspertgruppen. Spørgeskemaet er pilottestet blandt seks respondenter af en metodemedar-
bejder på EVA. Pilottesterne fik tilsendt spørgeskemaet og blev derefter interviewet over telefo-
nen.
Formålet med pilottesten var dels at identificere eventuelle uklarheder i spørgsmålene, der
kunne give anledning til misforståelser, dels at undersøge, om der var centrale forhold, der mang-
lede i skemaet. Pilottesterne blev derfor bedt om at vurdere, om de spørgsmål, svarkategorier og
begreber, der blev anvendt i skemaet, var relevante, forståelige og dækkende for praksis. Derud-
over blev de bedt om at tage stilling til, om der var vigtige forhold, der ikke blev dækket af
spørgsmålene. Spørgeskemaet blev tilrettet på baggrund af kommentarerne fra pilottestene.
22. oktober 2012 blev der udsendt et oplysningsskema til alle godkendte AMU-udbydere, hvori
de kunne indtaste oplysninger om, hvilken person der var relevant som respondent til at besvare
spørgeskemaet. 53 udbydere udfyldte oplysningsskemaet. Selve spørgeskemaet blev udsendt 26.
AMU for tosprogede kursister
87
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0089.png
november 2012, dels til de respondenter, der havde givet kontaktoplysninger, dels til hoved-e-
mailadresser på de resterende institutioner. Der blev udsendt spørgeskemaer til i alt 99 institutio-
ner. Deadline for besvarelse af spørgeskemaet blev sat til 7. december 2012. Denne dag blev der
udsendt en rykker til de respondenter, der endnu ikke havde besvaret spørgeskemaet, hvor dead-
line for besvarelse blev sat til 13. december 2012. Denne dag blev der foretaget en telefonisk
rykkerrunde til de institutioner, der endnu ikke havde besvaret, hvor deadline blev rykket til 17.
december 2012. Herefter blev spørgeskemaundersøgelsen lukket for yderligere besvarelser.
Da undersøgelsen blev lukket 17. december 2012, havde 72 respondenter besvaret. 5 respon-
denter var ikke relevante for undersøgelsen og er derfor blevet fjernet fra populationen. Dette
giver en svarprocent på 77, hvilket EVA finder tilfredsstillende.
De indkomne besvarelser af spørgeskemaundersøgelsen er testet for skævt bortfald på følgende
informationer om AMU-udbyderne i år 2012: placering i de fem regioner, andel indvandrere
blandt kursisterne samt om udbyderen har kursister, der har deltaget i særlige kurser og/eller sær-
lige forløb, jf. tabel 20.
Tabel 20
Bortfaldsanalyse
Andel af population
(N=94)
Regioner
Hovedstaden
Sjælland
Syddanmark
Midtjylland
Nordjylland
Andel indvandrere
0%
1-5 %
Over 5 %
Særlige kurser og/eller særlige
forløb
Ja
20 %
24 %
3%
48 %
49 %
3%
46 %
51 %
21 %
14 %
26 %
29 %
11 %
19 %
15 %
26 %
29 %
10 %
Andel af besvarelser
(n=72)
Kilde: Undervisningsministeriets databank, 2012, og EVA’s spørgeskemaundersøgelse.
88
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Bortfaldsanalysen viser, at der ikke er store forskelle mellem de AMU-udbydere, der har besvaret
skemaet, og de AMU-udbydere, der samlet set indgår i populationen. Blandt de institutioner, som
har besvaret skemaet, er der 4 procentpoint flere, der i 2012 har gennemført særlige kurser
og/eller særlige forløb, end blandt udbyderne i den samlede population. Forskellen er dog ikke
signifikant. I forhold til placering i regioner samt andelen af indvandrere blandt kursisterne er der
tale om meget små forskelle mellem udbydere, der har besvaret skemaet, og udbydere i den sam-
lede population (største forskel er 2 %). Bortfaldsanalysen viser samlet set, at der er god grund til
at tro, at besvarelserne er repræsentative i forhold til de tre nævnte informationer.
Analysen af de indkomne besvarelser baserer sig på frekvenstabeller over samtlige spørgsmål og
på krydstabeller over svarfordelingerne på udvalgte spørgsmål. Der er anvendt chi i anden-test til
at undersøge, om der er en statistisk signifikant sammenhæng mellem variablene i krydstabeller-
ne. Der er i denne sammenhæng anvendt et signifikansniveau på 0,05.
I spørgeskemaundersøgelsen er betegnelsen
flygtninge og indvandrere
brugt om den målgruppe,
der er i fokus i evalueringen, da det var den betegnelse, som blev anvendt i AMU-systemet på
tidspunktet for undersøgelsens gennemførelse.
Registertal
EVA har gennemført en registerundersøgelse med det formål at kortlægge den nationale udvik-
ling i de tosprogede kursisters deltagelsesmønster, herunder brugen af de særlige uddannelsestil-
bud, som AMU-systemet har til målgruppen. Undersøgelsen bygger på træk fra Undervisningsmi-
nisteriets databank og dækker perioden 2008-13. Databankens oplysninger om aktiviteten i
AMU-systemet baserer sig på institutionernes kvartalsvise indberetning til UNI-C (Styrelsen for It
og Læring).
I undersøgelsen er oplysningerne om de tosprogede kursisters deltagelse blevet kombineret med
baggrundsdata, fx om deltagernes arbejdsmarkedstilknytning, og deres brug af AMU er blevet
sammenlignet med kursister med dansk baggrund. Et særligt sigte med registerundersøgelsen har
således været at belyse, om de tosprogede kursisters udbytte af at deltage på AMU adskiller sig
fra de danske kursisters, og om der på den baggrund er indikationer på udfordringer ved det nu-
værende deltagermønster. Registerundersøgelsen har derfor også fokuseret på fuldførelsesgra-
den og prøveresultaterne på de såkaldte certifikatkurser.
24
Endelig har registeranalysen haft fokus
på de enkelte AMU-udbyderes aktivitet på de særlige uddannelsestilbud for tosprogede kursister
for at afdække, om der er væsentlige forskelle på institutionernes indsatser på området.
24
Fx lastbilkørekort og fødevarehygiejne.
89
AMU for tosprogede kursister
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Aktivitetstallene er fordelt efter databankens registreringer af deltagernes herkomst. Her skelnes
mellem indvandrere, efterkommere og personer med dansk oprindelse. De særlige kurser er defi-
neret ud fra Undervisningsministeriets liste og omfatter følgende kurser:
45572 Dansk som andetsprog for F/I, basis
45573 Dansk som andetsprog for F/I, alment niveau
45574 Dansk som andetsprog for F/I, udvidet niveau
40137 Fagunderstøttende dansk som andet sprog for F/I
40532 Introduktion til arbejdsmarkedsuddannelserne (F/I)
40534/42716/42717 Introduktion til et brancheområde (F/I)
40534 Arbejdsmarked, it og jobsøgning (F/I)
40535 Introduktion til det danske arbejdsmarked (F/I)
43346 Almen fødevarehygiejne for F/I.
Praktik for F/I (43343) og Individuel kompetencevurdering i AMU (F/I) (40081) indgår ikke i opgø-
relserne over aktiviteten på de særlige kurser for tosprogede kursister, da de ikke er egentlige
kurser.
I databanken er det også muligt at undersøge udbydernes registrering af særligt tilrettelagte for-
løb for tosprogede. Denne registrering er ikke foretaget for udbydere, der ikke bruger registre-
ringssystemerne EASY eller SIS. I 2008 og 2009 stammede 7 % af den samlede AMU-aktivitet fra
udbydere, som ikke anvendte EASY eller SIS. Fra 2010 faldt denne andel til kun at være 3-4 % af
den samlede aktivitet. Fra 2010 fås derfor et mere dækkende billede af aktiviteten inden for de
særlige forløb. Tilsvarende forhold gør sig også gældende for udbydernes registrering af kursi-
sternes afslutningsart (fuldførelse af kursus). Institutioner, der ikke bruger EASY eller SIS, vil have
uoplyste registreringer af kursisters afgangsart.
De ordinære kurser er defineret som kurser, der ikke er angivet til at være en del af et særligt for-
løb, og ikke er et af ovenstående særlige kurser.
I databanken skelnes mellem tre undergrupper af kursister: danskere, indvandrere og efterkom-
mere. Desuden er kursister med uoplyst baggrund opgjort i en undergruppe for sig. I analyserne
af registerdata har vi fokuseret på den undergruppe i databanken, som betegnes
indvandrere
,
fordi målgruppen af tosprogede kursister med dansksproglige udfordringer helt overvejende kan
forventes at findes her. Der kan dog også være tosprogede kursister med sproglige udfordringer i
undergruppen af uoplyste kursister og i øvrigt også i mindre grad i de øvrige kategorier. Indvan-
drere er født i udlandet, og begge forældrene er født i udlandet eller er udenlandske statsborge-
re. Gruppen inkluderer altså også flygtninge. Efterkommere er personer født i Danmark af foræl-
90
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
dre, hvoraf ingen er dansk statsborger født i Danmark. Resten af befolkningen har dansk oprin-
delse.
Registertallene indgår i rapportens aktivitetsafsnit som simple krydstabeller eller diagrammer til
belysning af aktiviteten fordelt på forskellige baggrundskarakteristika mv. I flere tilfælde er der
kun lavet fordelinger for personer med dansk oprindelse og indvandrere. Efterkommere er ikke
altid fremstillet særskilt, men er inkluderet i totalen for aktivitet fordelt på år.
Caseundersøgelse
Caseundersøgelsen tager udgangspunkt i praksis på de tre caseinstitutioner: AMU Nordjylland,
AMU Fyn og Københavns Tekniske Skole (KTS). Formålet med caseundersøgelsen var at indhente
konkrete og praksisnære vurderinger og erfaringer, der kan uddybe og nuancere analyserne af de
kvantitative data.
I caseundersøgelsen fokuserede EVA på, hvordan udbyderne arbejdede på at fremme de tospro-
gede kursisters deltagelse i og udbytte af AMU. Der var ligeledes fokus på erfaringerne med to-
sprogede kursisters deltagelse i både ordinære og særlige uddannelsestilbud for målgruppen.
Caseinstitutionerne blev valgt ud fra, at de har mange tosprogede kursister, og ud fra en variati-
on i deres indsatser over for målgruppen, herunder hvorvidt de benytter sig af de særlige tilbud
for tosprogede kursister eller søger at inkludere målgruppen på ordinære AMU-kurser.
EVA besøgte alle tre institutioner i foråret 2013. Der blev på caseinstitutionerne gennemført in-
terview med ledelse, undervisere, kursister og om muligt repræsentanter for virksomheder og
jobcentre for at belyse, hvilken betydning bestemte indsatser og kontekstuelle forhold har for to-
sprogede kursisters brug af AMU. Desuden blev TEC–Teknisk Erhvervsskole Center besøgt for at
øge antallet af kursistperspektiver.
Interviewene med kursister og undervisere blev afviklet som fokusgruppeinterviews af 1-2 timers
varighed, mens interviewene med virksomhedsrepræsentanter, jobcenterrepræsentanter og to af
ledelsesinterviewene blev afviklet som enkeltpersoninterviews. EVA havde på forhånd udarbejdet
spørgeguides tilpasset hver informantgruppe. Interviewene med ledelsen havde særligt fokus på
at afdække institutionernes ledelsesmæssige prioritering af målgruppen. Interviewene med un-
derviserne havde særligt fokus på at afdække, hvordan undervisningen i praksis udmøntede sig,
hvilke udfordringer, der knyttede sig hertil, og hvordan underviserne søgte at imødekomme disse.
Kursistinterviewene havde fokus på at belyse et brugerperspektiv på fordelene og ulemperne ved
at være tilknyttet henholdsvis ordinære hold og særlige uddannelsesforløb for tosprogede kursi-
ster. Endeligt havde interviewene med virksomhedsrepræsentanter og jobcenterrepræsentanter
AMU for tosprogede kursister
91
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
et særligt fokus på at belyse et aftagerperspektiv samt at belyse samarbejdsformen mellem disse
aktører og AMU-udbyderne.
Besøgene er i et par tilfælde efterfølgende blevet suppleret med telefoninterview med enkeltper-
soner. Interviewene fokuserede på, hvordan udbyderne fremmer de tosprogede kursisters delta-
gelse i og udbytte af AMU, og hvilke erfaringer de forskellige grupper har med tosprogede kursi-
sters deltagelse i både ordinære og særlige uddannelsestilbud for målgruppen.
92
Danmarks Evalueringsinstitut
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1393795_0094.png
DANMARKS
EVALUERINGSINSTITUT
Østbanegade 55, 3.
2100 København Ø
T 35 55 01 01
F 35 55 10 11
E [email protected]
H www.eva.dk
Danmarks Evalueringsinstitut udforsker og udvikler kvaliteten
af dagtilbud for børn, skoler og uddannelser. Vi leverer viden,
der bruges på alle niveauer – fra institutioner og skoler til
kommuner og ministerier.
Læs mere om EVA på vores hjemmeside, www.eva.dk.
Her kan du også downloade alle EVA’s udgivelser
– trykte eksemplarer kan bestilles via en boghandler.
ISBN 978-87-7958-771-7
ISBN: 978-87-7958-771-7
9 788779 587717