Retsudvalget 2011-12
REU Alm.del Bilag 448
Offentligt
Inspektion af detentionen i Narsarsuaqden 26. august 2006OPFØLGNINGDok.nr. 12/00011-1/PK
2/9
Den 10. december 2007 afgav Folketingets Ombudsmand den endelige rapport ominspektionen den 26. august 2006 af detentionen i Narsarsuaq. I rapporten bad om-budsmanden politiet i Narsaq og Politimesteren i Grønland om oplysninger mv. vedrø-rende nærmere angivne forhold. Ombudsmanden bad om, at oplysningerne blevsendt hertil gennem Justitsministeriet med henblik på, at ministeriet kunne kommemed bemærkninger hertil.
Ombudsmanden modtog herefter breve/udtalelser af 1. december 2009 fra politiet iNarsaq (og et notat fra politiet modtaget af Politimesteren i Grønland den 3. november2009), af 9. december 2009 og 2. februar 2011 fra Politimesteren i Grønland, af 8.april 2010 fra Direktoratet for Kriminalforsorgen og af 21. november 2011 fra Justits-ministeriet.
Jeg skal herefter meddele følgende:
Ad 1.
Celler, forrum mv. og afprøvning af brandmelderfunktion
Til spørgsmålet i rapporten om eventuelle ændringer i bemandingen af konto-ret/detentionen i Narsarsuaq siden inspektionen i 1993 har politiet i Narsaq oplyst, atstationen i månederne juni, juli og august fast bemandes med en polititjenestemand,og at der herudover er ansat to reservebetjente. De to reservebetjente sikrer, at deraltid er politiansatte til stede på politiets kontor, når personer er anbragt i detentionen.
Politiet har endvidere oplyst, at lufthavnschefen i Narsarsuaq fortsat er tillagt politi-myndighed.
Politiet i Narsaq har om lufthavnschefens instrukser vedrørende anbringelse af beru-sere mv. i detentionen – og herunder om det løbende tilsyn med de anbragte – oplyst,at den nuværende lufthavnschef har modtaget kopi af politimesterens dagsbefalingom frihedsberøvelse i arrester og detentioner. Hvilke instrukser den daværende luft-havnschef har modtaget, er det dog på nuværende tidspunkt ikke muligt at oplyse.
Jeg har noteret mig det oplyste.
3/9
Som svar på spørgsmålet i rapporten om – og i givet fald i hvilket omfang – detentio-nen har været anvendt til ophold, der strækker sig ud over et døgn, har politiet oplyst,at detentionen i den angivne periode (fra 1. januar 2004 til slutningen af 2006) ikke harværet anvendt til ophold ud over et døgn. Politiet har samtidig bekræftet, at detentio-nen, i lighed med detentionen i Kangerlussuaq, kun anvendes til kortvarige ophold ogførst og fremmest transportanter.
Også disse oplysninger har jeg noteret mig.
Ombudsmanden henstillede i rapporten, at den sikkerhedsrisiko, som nogle ret krafti-ge rammer af træ rundt om vinduerne udgjorde i tilfælde af selvmordsforsøg, blev eli-mineret.
Politimesteren i Grønland har den 2. februar 2011 oplyst at rammerne af forskelligegrunde endnu ikke var blevet fjernet, men at trærammerne inden for ”den nærmestefremtid” ville blive udskiftet med rammer af jern. Og Justitsministeriet har, som jeg for-står det, henvist hertil.
Jeg går ud fra, at udskiftningen nu er sket, og foretager mig ikke mere på dette punkt.
Ombudsmanden spurgte i rapporten til funktionen af en dørspion med vidvinkel i dø-ren ind til toilet- og baderummet.
Jeg har noteret mig politiets oplysninger om funktionen af indkigshullet (at politiet kanovervåge, at personer, der er mistænkt for at have slugt stoffer, ikke skaffer sig af medstofferne ved at smide dem i toilettet).
Om brandmelderfunktionen skrev ombudsmanden i rapporten, at det var beklageligt,at denne – tilsyneladende ikke – var blevet afprøvet i maj måned 2006.
Politimesteren i Grønland har sendt en kopi af afprøvningsblanketten, og politimeste-ren har den 2. februar 2011 konstateret, at politiets interne regler for afprøvningen afbrandmelderen ikke er blevet fulgt siden 3. juli 2008, hvilket er blevet påtalt over for deinvolverede medarbejdere.
4/9
Justitsministeriet har fundet det beklageligt, at brandmelderfunktionen tilsyneladendeikke i dele af 2006, 2007 og 2008 er blevet afprøvet i overensstemmelse med reglerneherom.
Jeg er enig med politimesteren og Justitsministeriet i, at det er beklageligt, at afprøv-ningen af funktionen ikke er foretaget i overensstemmelse med reglerne.
Som ombudsmanden også anførte i rapporten, synes politimesteren at være opmærk-som på forholdet, og jeg foretager mig ikke mere vedrørende dette.
Jeg har endvidere noteret mig oplysningen om, at der i forrummet til detentionen vilblive opstillet et (yderligere) skab til brug for de detentionsanbragte.
Ad 3.
Vejledning til detentionsanbragte om rettigheder og pligter
Ombudsmanden bad politiet i Narsaq om at oplyse, om vejledningen rutinemæssigtudleveres til de detentionsanbragte, hvilket politiet har besvaret benægtende.
Justitsministeriet har henholdt sig til, at Politimesteren i Grønland har indskærpet overfor politiet i Narsaq, at det ikke er tilstrækkeligt, at der hænger et eksemplar af vejled-ningen på væggen, men at alle detentionsanbragte skal have vejledningen udleveret,hvorfor ministeriet ikke finder anledning til at foretage sig yderligere.
Jeg har ligeledes noteret mig politimesterens indskærpelse og foretager mig hellerikke mere på dette punkt.
Ad 5.
Andre forhold
Ombudsmanden bad politiet i Narsaq om at oplyse, hvor længe de personer, der eranbragt i detentionen i Narsarsuaq, og som ikke er berusere, har mulighed for ophold ifri luft.
Politiet i Narsaq har oplyst, at det tjenestegørende politipersonale er opmærksom på,at anholdte og tilbageholdte – og herunder transportanter – har mulighed for ophold ifri luft en halv time dagligt.
Justitsministeriet har med henvisning til den nyeste version af politimesterens dagsbe-faling (af 28. juni 2011), pkt. 5.9 – hvori der henvises til politimesterens bekendtgørel-se nr. 321/2010 – anført, at det fremgår af bekendtgørelsens § 15, stk. 1 og 2, at ind-
5/9
satte har ret til at tilbringe mindst 1 time i fri luft, medmindre det undtagelsesvist eruforeneligt med politiets varetagelse af sikkerhedsmæssige hensyn.
Justitsministeriet er endvidere gået ud fra”at der forholdes i overensstemmelse hermed for personer, der er anbragt i de-tentionen i Narsarsuaq, og som ikke er berusere, og ministeriet finder derfor ikkeanledning til at foretage sig yderligere.”
Jeg har noteret mig det, som Justitsministeriet har anført, og jeg har heller ikke grund-lag for at foretage mig yderligere. Jeg henviser til det, som jeg har anført i opfølgnings-rapporten af 19. april 2012 om inspektionen den 25. august 2006 af detentionen iNarsaq.
Ad 5.1.
Lidt om sagerne
Ombudsmandens gennemgang i rapporten omfattede fire sager (fire detentionsan-bringelser på grund af beruselse). To af disse fire detentionsanbragte – heraf en sværtberuset kvinde – var ikke optaget i anholdelsesprotokollen, hvilket ombudsmandenbad om en forklaring på.
Politiet i Narsaq har oplyst, at dette dels skyldes en forglemmelse, dels at den pågæl-dende person fejlagtigt er blevet påført anholdelsesprotokollen i Narsaq.
Politimesteren i Grønland har beklaget dette forhold, og Justitsministeriet har tilsluttetsig beklagelsen.
Jeg er enig med politimesteren og Justitsministeriet i, at det er beklageligt, men fore-tager mig ikke mere vedrørende dette forhold.
Ombudsmanden spurgte i rapporten nærmere om grundlaget for indsættelsen i deten-tionen af yderligere to personer (med Ap.nr. 07/05 og 01/06), og ombudsmanden badom at modtage detentionsblanketten mv. om disse to personer, hvis de pågældendevar indsat som berusere.
6/9
Jeg har noteret mig politiets oplysning om, at detentionsblanketterne ikke (længere)foreligger, og politimesterens beklagelse heraf, men foretager mig ikke mere vedrø-rende disse to detentionsanbringelser.
Ad 5.2.2.
Bestemmelser om detentionsanbringelse af berusere –Politimesteren i Grønlands dagsbefaling nr. 1
Ombudsmanden bad i rapporten politiet om at oplyse, i hvilken udstrækning det i Nar-sarsuaq praktiseres at overgive berusere til andre – herunder til pårørende i hjemmetmv.
Jeg har noteret mig politiets svar, hvorefter antallet af detentionsanbragte berusere,der er bosat i Narsarsuaq, er forsvindende lille (bl.a. på grund af antallet af indbyggere(173), og at langt den største del af de berusere, der indsættes i detentionen, kommermed fly fra udlandet (og Danmark) til lufthavnen i Narsarsuaq, hvor de midlertidigt,netop på grund af beruselse, bliver nægtet adgang til de grønlandske indenrigsfly.
Ad 5.3.
Udstrækningen af pligten til at føre detentionsblanket mv.
Ombudsmanden anførte i rapporten, at det efter hans opfattelse var beklageligt, atpolitiet i Narsaq i tre ud af de fire undersøgte tilfælde ikke havde dokumenteret alle deforhold, som er opregnet i pkt. 2.8 i politimesterens dagsbefaling, og uddybede dette irapporten.
Også politimesteren og Justitsministeriet har fundet disse forhold beklagelige, ogJustitsministeriet har samtidig henvist til, at politimesteren over for distriktet har ind-skærpet vigtigheden af, at detentionsblanketterne udfyldes korrekt.
Dette har jeg noteret mig.
Ad 5.4.
Udskrift af kriminalregistret
Ombudsmanden bad i rapporten politiet i Narsaq om nærmere oplysninger om prak-sis, for så vidt angår søgning i kriminalregistret. Ombudsmanden henviste til, at hankun i ét af de fire tilfælde (om anbringelse af berusere i detentionen) havde modtageten udskrift af kriminalregistret sammen med de øvrige oplysninger.
Politiet har oplyst, at distriktet ikke foretager sådanne søgninger, og Politimesteren iGrønland har på den baggrund oplyst, at det er blevet indskærpet over for politiet i
7/9
Narsaq, at der skal foretages en søgning i kriminalregistret i overensstemmelse medpkt. 2.8 i dagsbefalingen.
Justitsministeriet har henvist til politimesterens indskærpelse.
Det er beklageligt, at politiet i Narsaq ikke har handlet i overensstemmelse med dags-befalingens bestemmelser på dette punkt. Jeg tager, ligesom Justitsministeriet, politi-mesterens indskærpelse til efterretning og foretager mig ikke mere i den anledning.
Ad 5.5.
Lægeundersøgelse
Ombudsmanden spurgte i rapporten – hvis det på daværende tidspunkt var muligt –om nærmere oplysninger om en indsættelse i detentionen den 6. juli 2005 (fødselsda-to 120561). Ombudsmanden henviste til, at hverken tidspunktet for indsættelsen i de-tentionen, eller tidspunktet for anholdelsen fremgik af detentionsblanketten.
Jeg har noteret mig politiets oplysning om, at det på nuværende tidspunkt ikke er mu-ligt at få nærmere oplysninger om denne anbringelse i detentionen.
Ad 5.6.
Visitation
To af de fire detentionsanbragte var kvinder. Ombudsmanden bad i rapporten politiet iNarsaq om at oplyse de visiterende polititjenestemænds køn (visitationerne var fore-taget af én, henholdsvis to polititjenestemænd). Ombudsmanden bad endvidere omnærmere oplysninger om de to visitationer og om politiets praksis for visitation i dissetilfælde.
Politiet i Narsaq har oplyst, at visitationerne af de to kvindelige detentionsanbragte erforetaget af tre navngivne mænd, at politiet altid tilstræber at visitationen foretages afen tjenestemand af samme køn som den anholdte, men at dette ikke altid er muligt.
Justitsministeriet har, sådan må jeg forstå det, henvist hertil.
Det fremgår ikke af politiets svar, om der rent faktisk har været tale om visitationer, derkan krænke blufærdigheden. Jeg har, på dette sene tidspunkt af inspektionssagen,ikke anledning til at forfølge dette spørgsmål nærmere, men henleder blot (igen) politi-ets opmærksomhed på bestemmelsen i dagsbefalingens pkt. 2.3 om muligheden forat foretage en (almindelig) foreløbig visitation kombineret med et skærpet tilsyn.
8/9
Jeg har med disse bemærkninger noteret mig svaret.
Ad 5.7.
Tilsyn med berusere mv.
Detentionen i Narsarsuaq har, som det også er nævnt flere gange i rapporten, ikke etelektronisk overvågningsudstyr til rådighed.
Ombudsmanden bad derfor i rapporten politiet i Narsaq om at sende ham en kopi afen eventuel dispensation til politiet i Narsaq, for så vidt angår tilsynet med de detenti-onsanbragte i detentionen i Narsarsuaq (jf. dagsbefalingens pkt. 2.6).
Politimesteren i Grønland har bemærket, at det i dagsbefalingens pkt. 2.6 er anført, attilsyn med indsatte i detentionen i (bl.a.) Narsarsuaq skal føres i samme omfang som ibyer med politistationer, og at tilsynene kan gennemføres af reservepolitibetjente,kommunefogeder eller andre personer, som Justitsministeriet har tillagt politimyndig-hed. Politimesteren har endvidere anført, at en af de ovennævnte personer nødven-digvis skal være fysisk til stede, når en person er anbragt i detentionen i Narsarsuaq.
Justitsministeriet har henvist til politimesterens udtalelse.
Jeg har noteret mig det oplyste, og herunder at politiet i Narsaq ikke har fået dispen-sation, for så vidt angår tilsynet med de detentionsanbragte i Narsarsuaq.
Ad 5.9.
Orientering til forældre mv. til unge detentionsanbragte
Ombudsmanden bemærkede i rapporten, at der blandt de fire personer, som var om-fattet af undersøgelsen, var en ung mand på 16 år (anbringelsen den 24. juni 2006,fødselsdato 210290).
Da det ikke fremgik af de foreliggende oplysninger, om der var sket underretning afhjemmet og de sociale myndigheder om anbringelsen i detentionen af denne ungemand, bad ombudsmanden politiet i Narsaq om nærmere oplysninger herom og ompolitiets praksis for underretning i sådanne tilfælde.
Politiet har oplyst, at den pågældende detentionsanbragte ved en fejl blev optaget ianholdelsesprotokollen for Narsaq politidistrikt, og politiet har vedlagt en kopi af døgn-rapporten til belysning af sagen.
9/9
Justitsministeriet har fundet det beklageligt, at der i dette tilfælde tilsyneladende ikkeer sket underretning af hjemmet og de sociale myndigheder.
Jeg er enig med Justitsministeriet i, at dette er beklageligt.
Justitsministeriet har, for så vidt angår politiets praksis for underretning, henvist til poli-tiets (supplerende) udtalelse af 1. december 2009, der lyder som følger:”Den normale praksis er, at man så vidt muligt skal underrette forældre og de so-ciale myndigheder, såfremt anholdelse sker af unge under 18 år. Men omstæn-dighederne, læs bygder, kan ændre dette, idet den unge kan komme fra et heltandet sted end selve anholdelsesstedet, hvor der herunder ikke findes socialemyndigheder i selve bygden.”
Jeg har noteret mig det anførte.
OpfølgningJeg anser hermed sagen om inspektionen af detentionen i Narsarsuaq for afsluttet.
UnderretningDenne opfølgningsrapport sendes til politiet i Narsaq, Politimesteren i Grønland, Kri-minalforsorgen i Grønland, Direktoratet for Kriminalforsorgen, Justitsministeriet, Rigs-politichefen og Folketingets Retsudvalg.
København, den15-06-2012