Skatteudvalget 2010-11 (1. samling)
SAU Alm.del Bilag 6
Offentligt
898346_0001.png
898346_0002.png
898346_0003.png
898346_0004.png
898346_0005.png
898346_0006.png
898346_0007.png
(Oversættelse)

Protokol

til ændring af

Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager

Præambel

Medlemsstaterne af Europarådet og medlemslandene af OECD, som har undertegnet denneProtokol,somtager i betragtning,at Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager, oprettet iStrasbourg den 25. januar 1988 (herefter betegnet ”Konventionen”), blev indgået, før der var opnåetenighed om den internationalt aftalte standard for at udveksle oplysninger i skattesager;somtager i betragtning,at et nyt samarbejdsklima er opstået, siden Konventionen blev indgået;somtager i betragtning,at det er ønskværdigt, at et multilateralt instrument gøres tilgængeligt for atgøre det muligt for det størst mulige antal stater at opnå fordelene ved det nye samarbejdsklima ogsamtidig indføre de højeste internationale standarder for samarbejde på skatteområdet;er blevet enigeom følgende:

Artikel 1

1.

Syvende afsnit i Præamblen til Konventionen ophæves og erstattes af følgende:”Som følgelig er overbevist om, at stater bør gennemføre foranstaltninger eller levere oplysninger,med respekt af nødvendigheden af at beskytte fortroligheden af oplysningerne, og med hensyntagentil internationale instrumenter til beskyttelse af privatlivet og datastrømme af personligeoplysninger;”

2.

Følgende tilføjes efter syvende afsnit i Præamblen til Konventionen:”Somtager i betragtning,at et nyt samarbejdsklima er opstået, og at det er ønskværdigt, at etmultilateralt instrument gøres tilgængeligt for at gøre det muligt for det størst mulige antal stater atopnå fordelene ved det nye samarbejdsklima og samtidig indføre de højeste internationalestandarder for samarbejde på skatteområdet;”

Artikel II

Konventionens artikel 4 ophæves og erstattes af følgende:”Artikel4Almindelig bestemmelse1. De kontraherende stater skal udveksle enhver oplysning, især som omhandlet i dette afsnit, derkan forudses at være relevant for administration eller håndhævelse af deres interne lovgivningvedrørende de skatter, som er omfattet af konventionen.2. (Ophævet)3. Enhver kontraherende stat kan ved erklæring afgivet over for en af depositarerne tilkendegive, atifølge den pågældende stats interne lovgivning kan dens myndigheder underrette en person, som erhjemmehørende i eller statsborger i den pågældende stat, før den videregiver oplysninger om ham ioverensstemmelse med artikel 5 og 7.”

Artikel III

1.

Udtrykket ”og” i Konventionens artikel 18, stykke 1, litra b, erstattes af udtrykket ”eller”.

2.

Henvisningen til ”artikel 19” i Konventionens artikel 18, stk. 1, litra f, erstattes af en henvisningtil ”artikel 21, stk. 2, litra g”.

Artikel IV

Konventionens artikel 19 ophæves.

Artikel V

Konventionens artikel 21 ophæves og erstattes af følgende:”Artikel21Beskyttelse af personer og begrænsninger i forpligtelsen til at yde bistand1. Intet i denne overenskomst berører de rettigheder og den beskyttelse, som er sikret personer imedfør af lovgivningen eller forvaltningspraksis i den stat, som anmodes om bistand.
2. Undtagen i tilfælde, hvor artikel 14 finder anvendelse, skal bestemmelserne i denne konventionikke kunne fortolkes således, at der pålægges den stat, som anmodes om bistand, pligt til:a) at udføre handlinger, som strider mod denne stats egen lovgivning eller forvaltningspraksiseller mod lovgivning eller forvaltningspraksis i den stat, som anmoder om bistand;b) at udføre handlinger, som ville være i strid med almene interesser(ordre public);c) at meddele oplysninger, som ikke kan opnås ifølge dens egen lovgivning ellerforvaltningspraksis eller ifølge lovgivningen eller forvaltningspraksis i den stat, somanmoder om bistand;d) at meddele oplysninger, som ville røbe nogen erhvervsmæssig, forretningsmæssig,industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller fremstillingsmetode, eller oplysninger,hvis offentliggørelse ville stride mod almene interesser (ordrepublic);e) at yde administrativ bistand, hvis og i det omfang den anser beskatningen i den stat, somanmoder om bistand, for at stride mod almindeligt accepterede beskatningsprincipper ellermod bestemmelserne i en overenskomst til undgåelse af dobbeltbeskatning eller i en hvilkensom helst anden overenskomst, som den stat, som anmodes om bistand, har indgået med denstat, der anmoder om bistand;f) at yde administrativ bistand med det formål at administrere eller håndhæve en bestemmelse iskattelovgivningen i den stat, som anmoder om bistand, eller ethvert krav i forbindelsehermed, der diskriminerer imod en statsborger i den stat, som anmodes om bistand,sammenlignet med en statsborger i den stat, som anmoder om bistand, under sammeomstændigheder;g) at yder administrativ bistand, hvis den stat, som anmoder om bistand, ikke har udtømt allerimelige muligheder, der står til rådighed i henhold til dens lovgivning eller administrativepraksis, undtagen hvor brugen af sådanne muligheder ville medføre uforholdsmæssigvanskelighed;h) at yde bistand til inddrivelse i de tilfælde, hvor den administrative byrde for denne stat er iklart modsætningsforhold til den fordel, der ville kunne opnås af den stat, som anmoder ombistand.3. Hvis den stat, som anmoder om bistand, har anmodet om oplysninger i overensstemmelse meddenne konvention, skal den stat, som anmodes om bistand, anvende sine foranstaltninger tilindhentning af oplysninger for at fremskaffe de oplysninger, der er anmodet om, uanset at den stat,som anmodes om bistand, ikke måtte behøve sådanne oplysninger til formål for sin egenbeskatning. Forpligtelsen i den forudgående sætning er undergivet de begrænsninger, der erindeholdt i denne konvention, men i intet tilfælde gør sådanne begrænsninger, herunder særligt de,der er indeholdt i stk. 1 og 2, det muligt for en stat, som anmodes om bistand, at undlade at levereoplysninger alene med den begrundelse, at den ikke selv har nogen skattemæssig interesse i sådanneoplysninger.
4. I intet tilfælde gør bestemmelserne i denne konvention, herunder særligt de, der er indeholdt i stk.1 og 2, det muligt for en stat, som anmodes om bistand, at afslå at levere oplysninger, alene fordioplysningerne besiddes af en bank, anden finansiel institution, repræsentant eller person, somoptræder som bemyndiget eller som formynder, eller fordi oplysningerne drejer sig omejerforholdet i en person.”

Artikel VI

Konventionens artikel 22, stykke 1 og 2, ophæves og erstattes af følgende:”1. Alle oplysninger, som modtages af en kontraherende stat i medfør af denne konvention, skalbehandles som hemmelige og skal beskyttes på samme måde som oplysninger, som modtages ihenhold til denne stats interne lovgivning, og, i det omfang det er nødvendigt for at sikre detnødvendige niveau af beskyttelse af personlige data, i overensstemmelse med debeskyttelsesforanstaltninger, som den stat, som afgiver oplysningerne, måtte angive som påkrævedei henhold til dens interne lovgivning.2. Sådanne oplysninger må under alle omstændigheder kun meddeles til personer eller myndigheder(herunder domstole og forvaltningsmyndigheder eller tilsynsførende organer), der er beskæftigetmed påligning, opkrævning, inddrivelse, tvangsinddrivelse eller retsforfølgning ellerklagebehandling i forbindelse med denne stats skatter, eller tilsynet hermed. Kun de personer ellermyndigheder, som er anført ovenfor, må benytte oplysningerne og i så fald kun til nævnte formål.De kan uanset bestemmelserne i stykke 1 meddele dem under offentlige retshandlinger eller iretsafgørelser vedrørende sådanne skatter.”

Artikel VII

Konventionens artikel 27, stykke 2, ophæves og erstattes af følgende:”2. Uanset stykke 1 kan de kontraherende stater, som er medlemmer af Den Europæiske Union, ideres indbyrdes relationer anvende de muligheder for bistand, som konventionen giver adgang til, idet omfang disse tillader et mere vidtgående samarbejde end de muligheder, der står til rådighed ianvendelige i henhold til Den Europæiske Unions regler.”

Artikel VIII

1.

Følgende stykker indsættes efter slutningen af Konventionens artikel 28:”4. Enhver medlemsstat af Europarådet eller ethvert medlemsland af OECD, som bliver enkontraherende stat i medfør af denne konvention efter ikrafttræden af protokollen om ændring af
denne konvention, åbnet for undertegnelse den 27. maj 2010 (”2010-protokollen”), bliver enkontraherende stat i medfør af konventionen som ændret ved denne protokol, medmindre deudtrykker en afvigende hensigt i en skriftlig meddelelse til en af depositarerne.5. Efter at 2010-protokollen er trådt i kraft, kan enhver stat, som hverken er medlem af Europarådeteller af OECD anmode om at blive indbudt til at underskrive og ratificere denne konvention somændret ved 2010-protokollen. Enhver anmodning herom stiles til en af depositarerne, somvideregiver den til de kontraherende stater. Depositaren skal også underrette EuroparådetsMinisterråd og OECD’s Råd. Beslutningen om at indbyde stater, som anmoder derom, til at blive enkontraherende stat i henhold til denne konvention, skal træffes ved enstemmighed af dekontraherende stater i henhold til denne konvention gennem den koordinerende komite. For så vidtangår enhver stat, der ratificerer konventionen som ændret ved 2010-protokollen ioverensstemmelse med dette stykke, træder konventionen i kraft den første dag i den måned, derfølger efter udløbet af en periode på tre måneder efter datoen for deponering afratifikationsinstrumentet hos en af depositarerne.6. Bestemmelserne i denne konvention som ændret ved 2010-protokollen finder anvendelse påadministrativ bistand i forbindelse med skatteperioder, der begynder på eller efter den 1. januar iåret efter det år, hvori konventionen som ændret ved 2010-protokollen er trådt i kraft for så vidtangår en kontraherende stat, eller, hvor der ikke er nogen skatteperiode, på administrativ bistand iforbindelse med skattekrav, som opstår på eller efter den 1. januar i året efter det år, hvorikonventionen som ændret ved 2010-protokollen er trådt i kraft for så vidt angår en kontraherendestat. To eller flere stater kan indbyrdes aftale, at konventionen som ændret ved 2010-protokollenskal finde anvendelse i forbindelse med tidligere skatteperioder eller skattekrav.7. Uanset stk. 6 finder bestemmelserne i denne konvention som ændret ved 2010-protokollen isager, som omfatter forsætlig adfærd, der kan gøres til genstand for tiltale efter den anmodende statsstraffelovgivning, anvendelse fra ikrafttrædelsesdagen for så vidt angår en kontraherende part iforbindelse med tidligere skatteperioder eller skattekrav.”

2.

Følgende litra indsættes efter Konventionens artikel 30, stykke 1, litra e:”f) kun at anvende artikel 28, stykke 7, på administrativ bistand i forbindelse med skatteperioder,der begynder på eller efter den 1. januar i det tredje år forud for det år, hvori konventionen somændret ved 2010-protokollen trådte i kraft for så vidt angår en kontraherende stat eller, hvor derikke er nogen skatteperiode, på administrativ bistand i forbindelse med skattekrav, som er opståetpå eller efter den 1. januar i det tredje år forud for det år, hvori konventionen som ændret ved 2010-protokollen er trådt i kraft for så vidt angår en kontraherende stat.”

3.

Ordene ”og enhver kontraherende stat i henhold til denne konvention” tilføjes efter ordene”medlemslandene i OECD” i Konventionens artikel 32.

Artikel IX

1. Denne protokol skal stå åben for undertegnelse af de stater, der har undertegnet konventionen.Den skal ratificeres, accepteres eller godkendes. En stat, der har undertegnet, må ikke ratificere,acceptere eller godkende denne protokol, medmindre staten tidligere eller samtidig hermedratificerer, accepterer eller godkender konventionen. Ratifikations-, accept- ellergodkendelsesinstrumenter skal deponeres hos en af depositarerne.2. Denne protokol træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periodepå tre måneder efter den dato, på hvilken fem stater, der er kontraherende stater i medfør afkonventionen har udtrykt deres samtykke til at blive bundet af protokollen i overensstemmelse medbestemmelserne i stykke 1.3. For så vidt angår enhver stat, der er kontraherende stat i forhold til konventionen, og som seneregiver sit samtykke til at være bundet af protokollen, træder denne i kraft den første dag i den måned,der følger efter udløbet af en periode på tre måneder efter datoen for deponeringen af ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrumentet.

Artikel X

1. Den depositar, over for hvilken en handling er foretaget eller en meddelelse er afgivet, skalunderrette medlemsstaterne i Europarådet, medlemslandene i OECD og enhver andenkontraherende stat i medfør af konventionen om:a)b)c)d)enhver undertegnelse;deponeringen af ethvert ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument;enhver ikrafttrædelsesdato for denne protokol ifølge bestemmelserne i artikel IX;enhver anden handling eller meddelelse vedrørende denne protokol.
2. Den depositar, der modtager eller afgiver en meddelelse i medfør af bestemmelserne i stykke 1,skal underrette den anden depositar herom.3. Depositarerne skal videregive et bekræftet eksemplar af denne protokol til medlemsstaterne iEuroparådet og medlemslandene i OECD.4. Når denne protokol træder i kraft i overensstemmelse med artikel IX, skal en af depositarerneudarbejde en konsolideret tekst af konventionen som ændret ved denne protokol og videregive et
bekræftet eksemplar deraf til alle kontraherende stater i medfør af konventionen som ændret veddenne protokol.Til bekræftelse heraf har undertegnede, dertil behørigt befuldmægtigede, undertegnet denneoverenskomst.Udfærdiget i Paris, den 27. maj 2010, på engelsk og fransk, hvilke to tekster har samme gyldighed, ito eksemplarer, af hvilke det ene skal deponeres i Europarådets arkiver og det andet i OECDsarkiver.