Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik 2009-10
UUI Alm.del
Offentligt
Dato:Kontor:
19. november 2009Kontoret for Visum,Udsendelser og Hu-manitære Sager
J.nr.:Sagsbeh.:Fil-navn:
09/08983ANTUUI spm 58 - svar
Besvarelse af spørgsmål nr. 58 stillet af Folketingets Udvalg for Udlændinge-
og Integrationspolitik til ministeren for flygtninge, indvandrere og integration
den 3. november 2009 (Alm. Del – Spørgsmål 58).
Spørgsmål:
”I forlængelse af artikel fra Information den 21. oktober 2009 ”Udviste irakere I: Rigspolitietagerede håndlanger for den irakiske delegation" bedes ministeren redegøre for, om det errigtigt, at afhøringerne af afviste irakiske asylansøgere, som blev foretaget af en irakisk de-legation i august 2009, ikke blev oversat i deres fulde længde – og dermed dokumenteret –af de tilstedeværende tolke.”Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Meta Fuglsang (SF).
Hvis en udlænding, der ikke har ret til at opholde sig her i landet, ikke udrejser frivilligt, er detefter reglerne i udlændingeloven politiet, som drager omsorg for udrejsen. Fremstillingerne afen række afviste irakiske asylansøgere for den irakiske delegation, som var i Danmark i pe-rioden fra den 17. august 2009 til den 23. august 2009, skete som et led i politiets bestræ-belser på at skabe forudsætningerne for at kunne udsende de pågældende. Jeg har derforindhentet en udtalelse fra Rigspolitiet, som har oplyst følgende:”De udlændinge, der blev fremstillet for den irakiske delegation, havde alle fået afslag på de-res ansøgninger om asyl i Danmark. Flygtningenævnet havde således truffet afgørelse om,at de ikke risikerede en asylretlig forfølgelse i forhold til de irakiske myndigheder, og at de igivet fald ville kunne udsendes tvangsmæssigt til Irak. En (tvangsmæssig) udsendelse til Irakforudsætter, at de pågældende udlændinge forinden identificeres som irakiske statsborgereaf de irakiske myndigheder. De fremstillede udlændinge havde selv til de danske myndighe-
Holbergsgade 6 ¶ 1057 København K ¶ T 3392 3380 ¶ F 3311 1239 ¶ E [email protected] ¶ www.nyidanmark.dk
der oplyst at være irakiske statsborgere. De havde imidlertid ikke kunnet dokumentere deresstatsborgerskab via identitetspapirer eller lignende. Det var derfor ikke muligt for de irakiskemyndigheder på baggrund af en skriftlig forelæggelse at bekræfte de forelagte personersidentitet og nationalitet.Det fremgår af tilbagetagelsesaftalen af 13. maj 2009, at de kompetente irakiske myndighe-der i disse situationer kan afholde interviews i Danmark med de personer, som ikke kanfremlægge tilstrækkelig dokumentation for irakisk nationalitet og identitet.Den irakiske delegation fik således i forbindelse med besøget i Danmark lejlighed til at inter-viewe de pågældende personer med henblik på at kunne fastslå deres identitet og nationali-tet. Delegationen var i stand til efter ganske kortvarige og målrettede interviews at vurdereog i størstedelen af tilfældene umiddelbart at bekræfte de pågældendes mere eller mindredokumenterede oplysninger om deres identitet og nationalitet. De gennemførte interviewsforegik i sagens natur på udlændingenes modersmål. Der var imidlertid tolke til stede medhenblik på at bistå udlændingene under samtalen med repræsentanten for de irakiske myn-digheder, hvis der skulle opstå sproglige problemer, samt efterfølgende at oversætte myn-dighedsrepræsentantens tilkendegivelse om, hvorvidt udlændingen kunne anses for identifi-ceret som irakisk statsborger. Der var således ikke tale om en løbende og systematisk over-sættelse af forløbet af de enkelte interviews. Dette svarer til praksis ved tilsvarende tidligeredelegationsbesøg fra andre lande. Rigspolitiets personale var alene til stede med henblik påat facilitere fremstillingerne, herunder at sikre tilstedeværelsen af de pågældende udlændin-ge, og med henblik på at modtage delegationens svar på, hvorvidt udlændingene kunneidentificeres som irakiske statsborgere.Den 22. oktober 2009 blev der på ny gennemført en fremstilling for en repræsentant for deirakiske myndigheder. Fremstillingen blev gennemført via videolink, hvor repræsentanten forde irakiske myndigheder befandt sig på Den Danske Ambassade i Bagdad, mens de frem-stillede afviste irakiske asylansøgere befandt sig på Politigården i Hillerød. Rigspolitiet havdeefter drøftelse af spørgsmålet om advokattilstedeværelse med de irakiske myndighedermeddelt advokaterne for de enkelte afviste irakiske asylansøgere, at advokaten havde mu-lighed for at være til stede i det lokale på Politigården i Hillerød, hvor hans klient opholdt sigunder fremstillingen, under forudsætning af, at han ikke afbrød eller kommenterede samtalenmellem hans klient og repræsentanten for de irakiske myndigheder, og at han var placeretsåledes i lokalet, at han ikke havde mulighed for at se repræsentanten for de irakiske myn-digheder på tv-skærmen.8 afviste irakiske asylansøgere blev fremstillet for repræsentanten for de irakiske myndighe-der. 5 af fremstillingerne blev overværet af den fremstilledes advokat. Med henblik på facili-tering af fremstillingen, samt hvis der skulle opstå problemer under fremstillingen, var der po-litipersonale fra Rigspolitiet og tolke til stede i lokalet under fremstillingerne. Tolkenes opga-ve var at bistå de fremstillede under samtalen med repræsentanten for de irakiske myndig-heder samt efterfølgende at oversætte repræsentanten for de irakiske myndigheders tilken-degivelse af, hvorvidt den fremstillede kunne anses for identificeret som irakisk statsborger.Efter Rigspolitiets vurdering blev der foretaget en i realiteten løbende og systematisk tolkningaf forløbet af de enkelte interviews.”Side 2
Holbergsgade 6 ¶ 1057 København K ¶ T 3392 3380 ¶ F 3311 1239 ¶ E [email protected] ¶ www.nyidanmark.dk