Skatteudvalget 2009-10
SAU Alm.del
Offentligt
864822_0001.png
864822_0002.png
J.nr. 2010-088-0197Dato: 15. juni 2010
TilFolketinget - Skatteudvalget
Hermed sendes svar på spørgsmål 484 af 19. maj 2010.Spørgsmålet er stillet efter ønske fra Kim Mortensen (S)(Alm. del).
Troels Lund Poulsen
/Tina R. Olsen

Spørgsmål 484:

” Med regeringens jobplan blev der i 2008 nedsat en tværministeriel Taskforce om interna-tional rekruttering. På foranledning af denne Task Force blev eksisterende barrierer for re-kruttering af udenlandsk arbejdskraft afdækket og løsningsforslag fremsat. Af løsningskata-loget til international rekruttering fremgå det bl.a.; "Der skal ske en internationalisering afmyndighedernes kommunikation, således at udenlandske arbejdstagere kan modtage skrift-lig og mundtlig information på engelsk om forhold med særlig betydning for denne gruppe"og endvidere "Al information og de væsentligste breve og afgørelser, som er tæt knyttet tiladgang og job i Danmark, og som derfor er relevante for udenlandske arbejdstagere, skalkunne tilbydes på engelsk. Aktuelt bør der som minimum forefindes oversatte versioneraf:... Årsopgørelsen (selvangivelsen)". Mener ministeren, at servicebreve og selvangivelserfra SKAT har særlig betydning for udenlandske arbejdstagere, og derfor bør tilbydes på en-gelsk sådan som løsningskataloget foreslår, og hvad har ministeren gjort for at sikre, at dis-se løsningsforslag gennemføres?”

Svar:

Skatteministeriet er kommet med følgende udtalelse, som jeg skal henholde mig til:” Task forcen havde tre relaterede forslag om internationalisering, herunder blanketter mv.og internettet. Forslaget om internettet blev prioriteret først i overensstemmelse med mini-steriets kanalstrategi.Relevante standardskrivelser, blanketter og vejledninger (bl.a. servicebreve og selvangivel-ser fra SKAT) er med til at sikre, at udenlandske arbejdstagere informeres og vejledes omde danske skatteregler, således at de bliver i stand til at betale den skat, de skal. Det er dogen forudsætning, at informationerne som minimum oversættes til engelsk og skrives på enforståelig, korrekt og imødekommende måde.Kanalstrategi skal bl.a. sikre, at SKATs kunder i videst muligt omfang betjener sig selv påhjemmesiden (www.skat.dk). Derfor har vedligeholdelse og udvikling af hjemmesiden enhøj prioritet, mens oversættelse af bl.a. servicebreve kun vil blive foretaget i begrænset om-fang. På sigt involverer arbejdet med SKATs engelske sprogpolitik oversættelse til engelskaf en del af de standardbreve, som sprogprojektet ”Godt sprog i SKAT” kvalitetssikrer vedat gennemskrive brevene på dansk. De engelske standardbreve vil sammen med sprogpoli-tikkens gode råd og eksempler kunne støtte medarbejderne i at skrive på engelsk. Det er af-gørende, at SKAT møder de enkelte kunder på engelsk, når der er behov for det.Udenlandske arbejdstagere skal generelt have let ved at kommunikere med myndighedernei Danmark. SKAT har offentliggjort en engelsk hjemmeside i 2009 (www.skat.dk/tax),hvor vejledninger og blanketter findes på engelsk. Det vil i praksis sige, at bl.a. forskuds-opgørelse, årsopgørelse og selvangivelse for begrænsede og fuldt skattepligtige enten erblevet eller er ved at blive oversat til engelsk. Det anbefales i løsningskataloget, at relevan-te statslige myndigheder udarbejder en strategi for kommunikation med udenlandske ar-bejdstagere på engelsk. Der arbejdes på en strategi for den engelske hjemmeside, som sæt-ter fokus på den fortsatte udvikling, opdatering og præsentation af engelske informationer.”Side 2