8. december 2008
                                                                                                     Spørgsmål fra Udenrigsudvalget til udviklingsministeren af 18. november 2008. URU alm. del - spørgsmål 28
Spørgsmål 28:
â€Ministeren har pÃ¥ alm. del bilag 37 tilsendt udvalget et udkast til ny landestrategi for Bhutan for perioden 2008 til 2013: â€Bhutan-Denmark Partnershipâ€. Landestrategien er pÃ¥ 28 sider og skrevet pÃ¥ engelsk.
Udviklingsministeren anfører, at hun herved giver udvalget mulighed for at kommentere på den nye strategi.
Vil ministeren drage omsorg for, at udkastet oversendes pÃ¥ dansk til udvalget, sÃ¥ledes at medlemmerne – uanset sprogkundskaber – har mulighed for at læse og forstÃ¥ og dermed forholde sig til udkastet?â€
Svar: Det er en vigtig målsætning for regeringen at styrke de danske programsamarbejdslandes involvering i og ejerskab til de udviklingsstrategier, der udarbejdes for samarbejdet med landet. Udgangspunktet er, at modtagerlandet sætter dagsordenen og gennem arbejdet med strategien udviser vilje til forandring og reel fattigdomsbekæmpelse. Samtidig bør disse strategier i stigende grad udarbejdes sammen med andre donorer. Al erfaring viser nemlig, at lokalt ejerskab og fælles donorkoordination er forudsætningen for en effektiv bistandsindsats. I konsekvens deraf udarbejdes og færdigforhandles strategierne oftest på engelsk. Dette gælder således også udkastet til en ny landestrategi for Danmarks samarbejde med Bhutan i 2008 til 2013, der i overensstemmelse med etableret praksis er oversendt til udvalget i sit originale udkast.
Jeg er imidlertid enig i, at alle udvalgets medlemmer, uanset sprogkundskaber, skal have mulighed for at kommentere på hovedindholdet af strategiudkastet. Jeg vil derfor lade udarbejde en fyldestgørende gennemgang på dansk af hovedindholdet i strategiudkastet, som snarest muligt vil blive oversendt til udvalget.