Velfærdsminister

Karen Jespersen

Holmens Kanal 22

1060 København K.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hvidovre, den 9. juni 2008

 

 

 

 

Vedr.: Det Sociale Tolkeprojekt.

 

 

Som opfølgning på mine breve til Ministeren den 7. maj og 16. maj 2008 om problemerne med de indførte begrænsninger på Det Sociale Tolkeprojekt, henvender jeg mig for at anmode om at drøfte dette problem med ministeriet.

 

Center for Døve har udarbejdet det forslag, der ligger til grund for de nye begrænsende rammer for Det Sociale Tolkeprojekt uden at tage Høreforeningen med på råd, og resultatet taler for sig selv. Høreforeningens medlemmer er hårdt klemt i de rammer, der er sat for bevillingen, og deres socialtolkning er reelt blevet beskåret med 80 %.

 

Det siger sig selv, at vi i Høreforeningen ikke kan være tilfredse med en sådan fordeling. Høreforeningens forslag er, at pengene til Det Sociale Tolkeprojekt fordeles i tre puljer, som hver af de involverede organisationer (og dermed tolkeområder) kan fordele.

 

Når man ser på de tre tolkeområder (tegnsprogstolk for døve, taktiltolk for døvblinde og skrivetolk for hørehæmmede og døvblevne), så er der en samlet stigning på 30 % i forhold til 1. kvt. 2007.

 

- tolkning til døve udgør nu 63 % mod 59 % i 1. kvt. 2007

- tolkning til døvblinde udgør nu 10 % mod 6 % i 1. kvt. 2007

- tolkning til hørehæmmede og døvblevne udgør nu 27 % mod 35 % i 1. kvt. 2007 (og forbruget faldet med 2 %)

 

Ser man på forbrug på tolkeområde og sammenligner med den nye ramme for, hvad der kan bevilges tolk til, så bliver konsekvensen, at hørehæmmedes bevilling bliver beskåret med 80 %.

 

Hørehæmmede og døvblevne er ladt i stikken med de nye begrænsninger, fordi de ikke giver mulighed for social tolkning til møder/foredrag i foreninger (med undtagelse af bestyrelsesarbejde). Netop social tolkning i forbindelse med møder i foreninger for hørehæmmede og døvblevne udgjorde over 80 % i 1. kvt. 2008.

 

På et møde i styregruppen den 30. maj lagde Velfærdsministeriets repræsentant op til, at der evt. kan ændres i fordelingen mellem de nu "tilladte" tolkeområder, hvis de tre organisationer kunne komme med et enigt forslag. Det lykkedes ikke, da behovene i de tre foreninger er vidt forskellige. Da de hørerhandicappede indenfor de tre tolkeområder har vidt forskellige behov for tolkning, så bør bevillingen også kunne fordeles på baggrund af disse forskelligheder.

 

Det er umuligt for mig at forklare vores 10.000 medlemmer, at begrænsningerne betyder, at hørehæmmede og døvblevne nu næsten helt er udelukket for tolkning resten af året.

 

Jeg ser frem til at høre fra ministeriet og håber, at der kan afsættes tid til et møde, så Høreforeningen kan redegøre for sit forslag.

 

 

 

 

 

 

Vedlagt: Oversigt over fordelingen af tolketimer i Det Sociale Tolkeprojekt

 

 

 

 

 

Med venlig hilsen

 

 

 

Søren Dalmark

Landsformand