Dato:            11. oktober 2007

Kontor:         Sundhedspolitisk kt.

J.nr.:             2007-1213-86

Sagsbeh.:   enr

Fil-navn:       SUU alm. del 1, udkast til besvarelse

 


Besvarelse af spørgsmål nr. 1 (Alm. del), som Sundhedsudvalget har stillet til indenrigs- og sund­hedsministeren den 3. oktober 2007

 

Spørgsmål 1:

"I integrationsministeriets skrivelse af 5. september vedrørende Natallia Dzivachenka fremgår det, at det ikke er af betydning, at der ikke forefindes dansk repræsentation i Hviderusland, da ansøgninger kan fremsendes eksempelvis elektronisk. Det kan efter spørgerens opfattelse kun tolkes på den måde, at alle papirer kan fremsendes elektronisk.

 

Vil Sundhedsstyrelsen acceptere elektronisk ansøgning fra en udenlandsk læge, eller kræver Sundhedsstyrelsen fortsat statsautoriseret oversættelse med segl og bånd?"

 

Svar:

Jeg har anmodet Sundhedsstyrelsen om oplysninger til brug for besvarelsen af spørgsmålet. Sundhedsstyrelsen oplyser følgende:

 

”For sÃ¥ vidt angÃ¥r ansøgninger om autorisation som læge - herunder vurdering af uddannelsen - har læger uddannet i udlandet mulighed for at sende en elektronisk ansøgning til Sundhedsstyrelsen fra det land, ansøger befinder sig i.

 

For at kunne foretage en egentlig vurdering af uddannelsen er det derudover nødvendigt, at der sendes dokumentation for uddannelsen i original udgave eller i bekræftet kopi.

 

Dokumentation, der ikke foreligger på dansk eller engelsk skal endvidere oversættes af autoriseret oversætter til dansk eller engelsk. Den autoriserede oversætter skal hæfte dokumentet på originalsproget sammen med det oversatte dokument, så der ikke er tvivl om, hvilket dokument, der er oversat fra.”

 

Jeg kan henholde mig til Sundhedsstyrelsens oplysninger.