Besvarelse af spørgsmål nr. 22 (Alm. del), som Sund-
hedsudvalget har stillet til indenrigs- og sund-
hedsministeren den 11. oktober 2005
Spørgsmål 22:
"Ministeren bedes kommentere den lægelige behandling, som beskrevet i
henvendelsen af 5. oktober 2005 fra Støttekredsen for flygtningen i fare, jf.
alm. del bilag 17, herunder bedes ministeren oplyse i hvilket omfang, der
bør anvendes tolk under indlæggelse, ved iværksættelse af behandling og i
forbindelse med udskrivningsaftaler"
Svar:
Den konkrete lægelige behandling , som er omtalt i henvendelsen af 5. ok-
tober 2005 fra Støttekredsen for flygtningen i fare, beror på nogle lægefag-
lige skøn, jeg som minister ikke har mulighed for at gå ind i. Jeg har b e-
mærket, at der i den konkrete sag er klaget til Sundhedsvæsnets Patien t-
klagenævn, som er rette klageinstans for behandling af klager over den
faglige virksomhed, der udøves af personer inden for sundhedsvæsenet, jf.
lov om sundhedsvæsenets centralstyrelse m.v.
For så vidt angår spørgsmålets omtale af tolkebistand kan jeg generelt op-
lyse, at tolkebistand opfattes som en accessorisk del af sygehusydelsen,
således at sygehuset er forpligtet til at sørge for tolkning, når det er nø d-
vendigt for behandlingens gennemførelse.
Efter § 7 i lov om patienters retsstilling har patienten endvidere ret til at få
information om sin helbredstilstand og om behandlingsmulighederne, her-
under om risiko for komplikationer og bivirkninger. Informationen skal
meddeles i et for patienten klart og forståeligt sprog, således at patienten er
i stand til at forstå sin situation, herunder sin helbredstilstand, de forskellige
behandlingsmuligheder, de risici for komplikationer og bivirkninger, der er
forbundet med forskellige indgreb osv. Spørgsmålet om information efter §
7 i patientretsstillingsloven er omfattet af Sundhedsvæsenets Patientklag e-
nævns kompetence.
Indenrigs- og Sundhedsministeriet
Dato:
14. november 2005
Kontor:
3.s.kt.
J.nr.:
2005-12140-180
Sagsbeh.:
SEB
Fil-navn:
Dokument 2