Jeg skal starte med at sige tak for den spændende udfordring, som fru Pernille Rosenkrantz-Theil her har givet mig. Det skal jeg vende tilbage til om et øjeblik, men først starte med at kvittere for de mange indlæg, der har været her i dag, som jo helt overordnet tegner et positivt billede, når man skal lave en prognose på, hvorvidt der kan samles et bredt flertal for lovforslaget her. Der synes at være ret bred enighed om det, der er hovedformålet med loven, nemlig at forbedre borgernes adgang til lægemidler af høj sikkerhed, virkning og kvalitet.
Jeg har stor tiltro til, at vi med den lovpakke, der ligger her, og med de justeringer af området, der er gemt i den, og den udbygning af den eksisterende regulering af lægemiddelområdet, som loven rummer, er godt på vej til at skabe endnu mere kvalitet og sikkerhed ved fremstillingen og håndtering af lægemidler og dermed også større sikkerhed i patientbehandlingen.
Hovedparten af lovforslaget er jo en videreførelse af den gældende lægemiddellov, som er fra 1975, og som siden er blevet ændret mere end 20 gange. Det er jo sådan set i sig selv en god grund til nu at prøve at give hele loven et samlet serviceeftersyn for at skabe klarhed og sammenhæng.
De mange ændringer, der har fundet sted siden 1975, er jo næsten hver gang sket for at tilpasse loven til ny EU-ret, og formålet har i øvrigt også altid været at styrke patientsikkerheden. Det gælder sådan set også lovforslaget, som det er lagt frem her, hvor hovedformålet jo er at sikre dansk gennemførelse af en ny større reform af centrale dele af EU-lovgivningen om lægemidler til både mennesker og dyr.
Derfor må jeg også sige helt klart, at i forhold til det spørgsmål, der nu bringes op om databeskyttelse, følger det direkte af den EU-reform, som jeg her har refereret til. Altså alt kan jo diskuteres, men Danmark ville i hvert fald bringe sig i strid med EU-retten, hvis vi ikke implementerede direktivet på det her felt.
Jeg vil gerne her tilkendegive, at i de drøftelser, der har været i EU-sammenhæng om databeskyttelsesperioden, har jeg sådan set indtaget det synspunkt, som i øvrigt har været på linje med mange af de nye EU-medlemslande, at vi skulle være forsigtige med at udvide databeskyttelsesperioden, men jeg må altså konstatere, at vi er landet, hvor vi er landet, og selvfølgelig skal Danmark implementere den regel her.
Hvad driver så den regel? Det, der driver reglen her, er jo bl.a. en vurdering af, kan man sige, europæisk lægemiddelindustris konkurrencesituation op mod amerikansk lægemiddelindustri, en lægemiddelindustri, der er forankret andre steder i den globale konkurrence. Det er jo bl.a. det hensyn, der fører til, at vi i EU-sammenhæng har skønnet, at det er fornuftigt at udvide databeskyttelsesperioden.
Hvor det så trækker prisdannelsen hen, kan man jo ikke med fuldstændig sikkerhed prognosticere, og det hænger jo sammen med, at der i virkeligheden kan være to modsatrettede tendenser.
Der kan selvfølgelig være den ene overvejelse, at en længere beskyttelsesperiode fører til et længere monopol. Over for det står jo, at en længere beskyttelsesperiode også skaber en længere periode, hvor virksomhederne kan afskrive deres investeringer og deres forskningsudgifter. Det kunne i princippet føre til: punkt 1) en fornuftig prisdannelse, punkt 2) mere innovation i europæisk lægemiddelforskning og i europæisk lægemiddelindustri. Så det er jo de to virkninger af at forlænge databeskyttelsesperioden, der skal holdes op mod hinanden.
Så skal det i øvrigt ses i sammenhæng med, hvad vi i øvrigt gør, nemlig at forbedre konkurrencen på en række felter. Det er jo bl.a. det, der også er sigtet med den hjemmel, der er lagt op til her i § 58, stk. 4, om navngivning af parallelmedicin, at ud over at det ville kunne bidrage til at øge patientsikkerheden og trygheden for patienten, så vil det jo også have en positiv konkurrencemæssig effekt, fordi det vil gøre parallelimporteret medicin mere attraktiv. Så det er jo den samlede virkning af hele denne her lovpakke, man skal vurdere.
Mens jeg så er ved netop § 58, stk. 4, vil jeg sige, at når jeg har ønsket at få den bemyndigelse, så er det selvfølgelig, fordi jeg har en ambition om at komme til at bruge den. Jeg er slet ikke i tvivl om, at det ikke alene af økonomiske, men navnlig af patientsikkerhedsmæssige grunde vil være en rigtig god idé, hvis man kan navngive parallelimporterede lægemidler på en ensartet måde.
Det følger i øvrigt også direkte af den betænkning, der blev afgivet af Udvalget om Medicintilskud, hvor udvalget jo
i enighed nåede frem til en erklæring om, at der kunne være så vel sundhedsmæssige som økonomiske fordele forbundet med at pålægge parallelimportører af lægemidler at markedsføre de parallelimporterede produkter under det samme navn, som de direkte importører markedsfører de tilsvarende produkter under i Danmark. Så spørger Socialdemokratiets ordfører, hvornår jeg vil gøre det. Mit svar på det spørgsmål er, at det vil jeg sådan set gerne gøre, så snart de udestående spørgsmål er afklaret. For sandheden i denne her sag er jo, at det er forskellige hensyn, der konflikter med hinanden. Der er en vinkel over til varemærkeretten, altså immaterialretten, og det er jo også baggrunden for, at det fremgår af denne her betænkning, at man under inddragelse af de direkte berørte parter inden for rammerne af EU-retten bør undersøge, hvorvidt denne her hjemmel kan tages i brug. Jeg ved, at Europa-Kommissionen også interesserer sig for spørgsmålet og sådan set deler den danske regerings ambition om, at vi bliver bragt i en position, hvor vi kan bruge denne her hjemmel. Der har været et møde med Kommissionen her den 15. maj, hvor også det her spørgsmål har været drøftet, og vi afventer nu fra ministeriets side, at Kommissionen skriftligt henvender sig til Danmark med henblik på en afklaring af en række spørgsmål af den karakter, jeg netop har været inde på. Så jeg er ikke i stand til her i dag med nogen større sikkerhed at skyde mig ind på, hvornår denne her hjemmel kan tages i brug. Men jeg vil gerne understrege, at jeg har den politiske ambition af hensyn til patienterne, at hjemmelen skal tages i brug, når de her immaterialretlige spørgsmål er afklaret. Så vil jeg endelig - for jeg vil afstå fra en minutiøs gennemgang af lovgivningen, det har en række ordførere jo på glimrende vis gjort - koncentrere mig om det sidste spørgsmål, der har været fremme i debatten, sådan som jeg har lyttet til det, og det er så spørgsmålet om indlægssedler og produktresumeer på dansk/engelsk. Jeg forstod, at der var nogle af ordførerne, der formulerede det som et krav, at hvis man skulle stemme for det her, skulle vi sikre, at indlægssedlerne stod på dansk. Og så vil jeg gerne sige, at det er et krav, vi sagtens kan honorere, for det fremgår allerede af den gældende lovgivning, at indlægssedlerne er på dansk. Så hvis det er det, der skal til, så er det fint for mig. Det er sådan, at indlægssedlerne er på dansk, de skal være på dansk, produktresumeerne er på dansk, de skal være på dansk. Det, der i virkeligheden er til diskussion her, er så de evalueringsrapporter, som markedsføringsgodkendelserne hviler på, og hvor vi jo altså tager et yderligere skridt af åbenhed ved at stille dem til rådighed. Og det er så dér, der åbnes op for, at de evalueringsrapporter, der er afgivet på engelsk, også offentliggøres på engelsk. Og det må jeg sige at jeg føler mig helt, helt tryg ved. For man kan vel sige det på den måde, at indlægssedlerne er rettet mod patienten, de er på dansk; produktresumeerne er rettet mod lægen, de er på dansk; evalueringsrapporterne er i den grad rettet mod det professionelle miljø - det kunne være lægestanden, det kunne være patientforeninger, og det kunne være andre - hvor man med bestemthed har de ressourcer, der skal til, for at man kan læse en evalueringsrapport på engelsk.
Så jeg ville sådan set føle, at det ville være misbrug af ressourcer, hvis vi lavede en særlig regel om, at nogen skulle sidde og oversætte disse evalueringsrapporter til dansk - også fordi der er tale om ekstremt komplicerede rapporter, hvor der ville være en risiko for, at der ville være nuancer til forskel i oversættelserne. Så det kan jeg ikke anbefale.
Så denne her misforståelse om, at vi nu pludselig er ved at introducere patientrettet information på engelsk, håber jeg at jeg med det her har manet i jorden.
Jeg tror, at jeg med det her har forholdt mig til de tre spørgsmål, som jeg hørte var fremme i debatten, og jeg vil gerne afslutningsvis med hensyn til processen sige, at jeg er helt på det rene med, at det her er kompliceret stof, og at det er omfattende stof. Vi er til gengæld i ministeriet parate til at give både hurtige og meget præcise svar på alt, hvad man kunne finde på at spørge om.
Jeg skal selvfølgelig stilfærdigt gøre opmærksom på, at vi har en frist for implementering af de nye EU-regler, altså den nye EU-lægemiddelreform, som hedder den 30. oktober 2005, og det er klart, at kunne man vedtage lovforslaget i indeværende samling med en ikrafttrædelsesdato ved udgangen af oktober 2005, kunne man overholde den her frist. Omvendt skal jeg jo ikke være den, der står og afskærer nogen fra at kunne tage et medejerskab til det her ved at insistere på, at tingene skal gå hurtigere, end godt er.
Så jeg håber også, at det spørgsmål omkring proces er et, man kan vende tilbage til i udvalget, når man har haft lejlighed til nærmere at orientere sig om nogle af de svar, som jeg forventer at jeg skal give på nogle af de mange gode spørgsmål, som jeg forventer at få.